AEG AL1218 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

AL1218G

Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original

Manual original

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání

Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila

Originalne pogonske upute

Instrukcijām oriģinālvalodā

Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend

Оригинальное руководство по эксплуатации

Оригинално ръководство за експлоатация

Instrucţiuni de folosire originale

Оригинален прирачник за работа

 

 

 

Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use,

 

 

Please read and save

ENGLISH

 

6

 

 

 

 

EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols

 

 

these instructions!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

 

 

Bitte lesen und

DEUTSCH

 

8

 

 

 

 

CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole

 

 

aufbewahren!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

 

 

Prière de lire et de

FRANÇAIS

 

10

 

 

 

 

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles

 

conserver!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

 

 

Si prega di leggere le

ITALIANO

 

12

 

 

 

 

CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli

 

 

istruzioni e di conservarle!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad,Aplicación de acuerdo a la finalidad,

 

 

Lea y conserve estas

ESPAÑOL

 

14

 

 

 

 

Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos

 

instrucciones por favor!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração

 

Por favor leia e conserve em

PORTUGUES

 

16

 

 

 

 

de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole

 

 

seu poder!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen

 

 

deze adviezen!

NEDERLANDS

 

18

 

 

 

 

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

 

 

Lees en let goed op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

 

 

Vær venlig at læse og

DANSK

 

20

 

 

 

 

CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler

 

 

opbevare!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

 

 

Vennligst les og

NORSK

 

22

 

 

 

 

CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler

 

 

oppbevar!

 

 

 

 

 

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

 

 

Var god läs och tag tillvara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVENSKA

 

24

 

 

 

 

CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler

 

 

dessa instruktioner!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

 

 

Lue ja säilytö!

SUOMI

 

26

 

 

 

 

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх,

Рбсбкблю дйбвЬуфе

ÅËËÇNÉÊÁ

28

 

 

Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, МрбфбсЯет,Чбсбкфзсйуфйкб, Ухнфзсзуз, Ухмвплб

 

 

фйт кбй цхлЬофе фйт!

 

 

 

 

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,

 

 

Lütfen okuyun ve

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TÜRKÇE

 

30

 

 

 

 

Özellikler, Bakim, Semboller

 

 

saklayın

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

 

 

Po přečtení uschovejte

ČESKY

 

32

 

 

 

 

Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly

 

 

uschovať!

SLOVENSKY

 

34

 

 

 

 

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

 

 

Prosím prečítať a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danetechniczne,Specjalnezaleceniadotyczącebezpieczeństwa,Użytkowaniezgodnez

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

POLSKI

 

36

 

 

 

 

przeznaczeniem,Świadectwozgodnościce,Baterieakumulatorowe,Właściwości,Gwarancja,Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

 

 

Olvassa el és

MAGYAR

 

38

 

 

 

 

Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok

 

őrizze meg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

 

Prosimo preberite in

SLOVENSKO

 

40

 

 

 

 

Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli

 

 

shranite!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

 

 

Molimo pročitati i

HRVATSKI

 

42

 

 

 

 

CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli

 

 

sačuvati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

 

Pielikums lietošanas

LATVISKI

 

44

 

 

 

 

Atbilstība CE normām,Akumulātori, Pazīmes,Apkope, Simboli

 

 

pamācībai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE

 

Prašome perskaityti ir

LIETUVIŠKAI

 

46

 

 

 

 

Atitikties pareiškimas,Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai

 

neišmesti!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

 

Palun lugege läbi ja hoidke

EESTI

 

48

 

 

 

 

EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid

 

 

alal!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,

Пожалуйста, прочтите и сохраните

РУССКИЙ

 

50

 

 

 

 

Использование, Аккумулятор, Характеристики, Обслуживание, Символы

 

 

настоящую! инструкцию

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,

Моля прочетете и

БЪЛГАРСКИ

 

52

 

 

 

 

СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори, Характеристики, Поддръжка, Символи

 

запазете!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie de

 

Va rugăm citiţi şi păstraţi

ROMÂNIA

 

54

 

 

 

 

conformitate,Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri

 

 

aceste instrucţiuni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,

Ве мoлиме прочитаjте го и

 

 

 

 

 

 

 

МАКЕДОНСКИ

 

56

 

 

 

 

Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи

 

чувајте го ова упатство!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,

 

 

 

 

 

58

 

 

 

 

, , , , , ,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AEG AL1218 User Manual

50°C

50°C

0°C

0°C

 

100 %

contact?

1

2

3

4

5

4

 

 

 

5

TECHNICAL DATA

Voltage range..........................................................................

.................

12-18

V

Quick charge current NiCd......................................................

.....................

1,8

A

Quick charge current Li-Ion.....................................................

.....................

1,8

A

Battery charging time NiCd (1.5 Ah)............................

approx.......................

60

min

Battery charging time Li-Ion (1.5 Ah)...........................

approx.......................

60

min

 

 

Battery charging time Li-Ion (3.0 Ah)...........................

approx.....................

100

min

 

80%

 

Weight according EPTA-Procedure 01/2003..........................

....................

550

g

WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.

Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).

Use only System GBS chargers for charging System GBS battery packs. Do not use battery packs from other systems.

The following battery packs can be charged with this charger:

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The quick charger can charge AEG System GBS batteries from 12 V to 18 V.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

MAINS CONNECTION

Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.

BATTERIES

New battery packs reach full capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.

voltage

battery

rated

No. of

 

 

 

capacity

battery

 

 

 

 

 

cells

12

V

B 12...R

 

1.5 Ah

10

14.4

V

B 14...R

 

1.5 Ah

12

18

V

B 18...R

 

2.0 Ah

15

 

14.4

V

L 14...R

 

2.0 Ah

3

14.4

V

L 14...R

 

3.0 Ah

4x2

14.4

V

L 14...R

 

4.0 Ah

3x2

 

18

V

L 18...R

 

1.5 Ah

5

18

V

L 18...R

 

2.0 Ah

5

18

V

L 18...R

 

3.0 Ah

5x2

18

V

L 18...R

 

4.0 Ah

5x2

 

12 V

B1214G

 

1.4 Ah

10

14.4 V

B1414G

 

1.4 Ah

12

18 V

B1817G

 

1.7 Ah

15

 

Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger.

No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).

Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.

Do not touch the tool with conducting objects.

Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.

Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

CHARACTERISTICS

After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (red lamp is illuminated continuously, green lamp is flashing)

When a hot or cold battery pack is inserted into the charger

(flashing red lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (0°C...50°C).

Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged.

As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (green control lamp is illuminated continuously, red lamp off)

If both LEDs flash at the same time, either the battery has not been completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety reasons you must stop using the charger and battery immediately and have them inspected by an AEG Customer Service Centre.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008

in accordance with the regulations 2011/65/EU (RoHs)

2004/108/EC

2006/95/EC

Winnenden, 2012-07-25

Rainer Kumpf

Director Product Development

Authorized to compile the technical file

MAINTENANCE

If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required

Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.

Do not burn used battery packs.

Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.

T3.15A

Anti-surge fuse 15A

 

 

 

 

 

 

6

ENGLISH

ENGLISH

7

TECHNISCHE DATEN

Spannungsbereich..................................................................

.................

12-18

V

Ladestrom Schnellladung NiCd...............................................

.....................

1,8

A

Ladestrom Schnellladung Li-Ion..............................................

.....................

1,8

A

Ladezeit NiCd (1,5 Ah).......................................................

ca.......................

60

min

Ladezeit Li-Ion (1,5 Ah)......................................................

ca.......................

60

min

 

 

Ladezeit Li-Ion (3,0 Ah)......................................................

ca.....................

100

min

 

80%

 

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003..................................

....................

550

g

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt- Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des Systems GBS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.

Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden:

Spannung Akkutyp

Nennkapazität

Anzahl

 

 

der Zellen

sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems GBS von 12 V...18 V

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

NETZANSCHLUSS

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

AKKUS

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.

12

V

B 12...R

 

1,5 Ah

10

14,4

V

B 14...R

 

1,5 Ah

12

18

V

B 18...R

 

2,0 Ah

15

 

14,4

V

L 14...R

 

2,0 Ah

3

14,4

V

L 14...R

 

3,0 Ah

4x2

14,4

V

L 14...R

 

4,0 Ah

3x2

 

18

V

L 18...R

 

1,5 Ah

5

18

V

L 18...R

 

2,0 Ah

5

18

V

L 18...R

 

3,0 Ah

5x2

18

V

L 18...R

 

4,0 Ah

5x2

 

12 V

B1214G

 

1,4 Ah

10

14,4 V

B1414G

 

1,4 Ah

12

18 V

B1817G

 

1,7 Ah

15

 

MERKMALE

Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku 3 Sekunden analysiert (rote LED blinkt) Anschließend wird der Akku automatisch geladen (rote LED leuchtet dauernd, grüne LED blinkt).

Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der

Aufladevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufladetemperatur erreicht hat (0°C...50°C).

Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter

Auflademenge und der Akkukapazität variieren.

Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (grüne LED leuchtet dauernd, rote LED aus).

Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden.

In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).

Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.

Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.

Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.

Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es

Der Wechselakku braucht nach dem Aufladen nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.

Blinken beide LED gleichzeitig, so ist entweder der Akku nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort ausser Betrieb nehmen und bei einer AEG Kundendienststelle überprüfen lassen.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU (RoHs)

2004/108/EG

2006/95/EG

Winnenden, 2012-07-25

Rainer Kumpf

Director Product Development

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

WARTUNG

Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D- 71364 Winnenden angefordert werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.

Akkus nicht ins Feuer werfen.

Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort ersetzen.

T3.15A

Träge Gerätesicherung 15A

 

 

 

 

 

 

8

DEUTSCH

DEUTSCH

9

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Plage de tension.....................................................................

.................

12-18

V

Courant charge rapide NiCd...................................................

.....................

1,8

A

Courant charge rapide Li-Ion..................................................

.....................

1,8

A

Durée de chargement NiCd (1,5 Ah)................................

env.......................

60

min

Durée de chargement Li-Ion (1,5 Ah)...............................

env.......................

60

min

 

 

Durée de chargement Li-Ion (3,0 Ah)...............................

env.....................

100

min

 

80%

 

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003.................................

....................

550

g

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés.

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)

Ne charger les accus interchangeables du système GBS qu’avec le chargeur d’accus du système GBS. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.

de cette dernière les instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables AEG System GBS de 12 V...18 V

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.

Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants

Tension

Type d’accu

Capacité

Nombre de

 

 

 

nominale

cellules

12

V

B 12...R

 

 

1,5 Ah

10

14,4

V

B 14...R

 

 

1,5 Ah

12

18

V

B 18...R

 

 

2,0 Ah

15

 

 

14,4

V

L 14...R

 

 

2,0 Ah

3

14,4

V

L 14...R

 

 

3,0 Ah

4x2

14,4

V

L 14...R

 

 

4,0 Ah

3x2

 

 

18

V

L 18...R

 

 

1,5 Ah

5

18

V

L 18...R

 

 

2,0 Ah

5

18

V

L 18...R

 

 

3,0 Ah

5x2

18

V

L 18...R

 

 

4,0 Ah

5x2

 

 

12 V

B1214G

 

 

1,4 Ah

10

14,4 V

B1414G

 

 

1,4 Ah

12

18 V

B1817G

 

 

1,7 Ah

15

 

 

N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec ce chargeur

Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)

Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.

Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices.

Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut le remplacer tout de suite.

Toujours extraire la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de procéder à des transformation ou opérations de maintenance.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que de telles personnes soient surveillées par une autre personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu

ACCUS

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période d’inutilisation.

DESCRIPTION

Après la mise en place de l’accu dans le tiroir du chargeur, l’accu est analysé pendant 2 secondes (la LED rouge clignote). Ensuite, l’accu est chargé automatiquement (la LED rouge est allumée en permanence, et la LED cverte clignote).

Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (0°C...50°C).

Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de la charge nécessaire et de la capacité de l’accu.

Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible (la LED verte reste allumée en permanence, la LED rouge est éteinte).

Si les deux LED clignotent simultanément, cela signifie que l’accu n’est pas poussé à fond ou qu’un défaut s’est présenté sur l’accu ou sur l’appareil de recharge. Pour des raisons de sécurité, il faut mettre immédiatement l’accu et l’appareil de recharge hors service et les faire contrôler par un service après-vente AEG.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 conforme aux reglementations

2011/65/EU (RoHs) 2004/108/CE 2006/95/CE

Winnenden, 2012-07-25

Rainer Kumpf

Director Product Development

Autorisé à compiler la documentation technique.

ENTRETIEN

Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet effet.

Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamals exposer à la pluie.

Ne pas brûler les batteries de rechange.

Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.

T3.15A

Fusible de 15 A à action retardée

 

 

 

 

 

 

10

FRANÇAIS

FRANÇAIS

11

DATI TECNICI

Gamma di tensione.................................................................

.................

12-18

V

Corrente di carica carica rapida NiCd.....................................

.....................

1,8

A

Corrente di carica carica rapida Li-Ion....................................

.....................

1,8

A

Tempo di carica NiCd (1,5 Ah)........................................

circa......................

60

min

Tempo di carica Li-Ion (1,5 Ah).......................................

circa......................

60

min

 

 

Tempo di carica Li-Ion (3,0 Ah).......................................

circa....................

100

min

 

80%

 

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003............................

....................

550

g

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate.

Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).

Le batterie del System GBS sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System GBS. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.

Con il carica tipo di

capacita

n. celle

tensione

batteria

nominale

della batteria

12

V

B 12...R

 

1,5 Ah

10

14,4

V

B 14...R

 

1,5 Ah

12

18

V

B 18...R

 

2,0 Ah

15

 

14,4

V

L 14...R

 

2,0 Ah

3

14,4

V

L 14...R

 

3,0 Ah

4x2

14,4

V

L 14...R

 

4,0 Ah

3x2

 

18

V

L 18...R

 

1,5 Ah

5

18

V

L 18...R

 

2,0 Ah

5

18

V

L 18...R

 

3,0 Ah

5x2

18

V

L 18...R

 

4,0 Ah

5x2

 

12 V

B1214G

 

1,4 Ah

10

14,4 V

B1414G

 

1,4 Ah

12

18 V

B1817G

 

1,7 Ah

15

 

Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.

Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.

Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.

Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con abilità fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su come utilizzare l’apparato stesso.

Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.

UTILIZZO CONFORME

Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG System GBS da 12 V...18 V.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

BATTERIE

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.

BREVE INDICAZIONE

Dopo avere inserito l’accumulatore nel vano di introduzione dell’apparecchio carica-batterie, l’accumulatore viene analizzato per 3 secondi (il LED rosso lampeggia). Quindi l’accumulatore viene caricato automaticamente (il LED rosso rimane sempre acceso, il LED verde lampeggia).

Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...50°C).

Il tempo di ricarica varia secondo la temperatura della batteria, la carica necessaria e il tipo di batteria che bisogna ricaricare.

Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica „in mantenimento“ per garantire la piena capacità (luce verde di controllo sempre accesa, luce rosso è spenta).

Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di sovraccarico.

Se i due LED lampeggiano contemporaneamente, allora o l´accumulatore non è stato completamente inserito o c’è un difetto dell´accumulatore o del caricabatterie. Caricabatterie ed accumulatore devono essere messi subito fuori funzione per motivi di sicurezza e devono essere fatti controllare da un ufficio di assistenza dei clienti della AEG.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

SIMBOLI

 

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

 

 

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

 

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

normative e ai relativi documenti:

 

 

prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

 

 

 

EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

 

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i

EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

 

EN61000-3-3:2008

 

rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 +

 

2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature

A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011

 

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in

EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008

 

conformità alle norme nazionali, le

in base alle prescrizioni delle direttive

 

apparecchiature elettriche esauste devono

2011/65/EU (RoHs)

 

essere accolte separatamente, al fine di essere

2004/108/CE

 

reimpiegate in modo eco-compatibile.

2006/95/CE

 

 

 

 

Apparecchio da utilizzare esclusivamente in

 

 

luogo chiuso, e comunque non esposto a

Winnenden, 2012-07-25

 

pioggia.

 

 

 

 

Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel

 

 

fuoco.

Rainer Kumpf

 

 

Director Product Development

 

 

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

 

 

MANUTENZIONE

 

Non caricare batterie danneggiate. Eventuali

 

batterie danneggiate devono essere sostituite.

Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta

 

 

 

danneggiato, questo deve essere immediatamente

 

 

sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per

 

 

la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile

 

 

speciale.

T3.15A

15 A fusibile lento

Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi

 

 

 

costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono

 

 

essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza

 

 

tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi

 

 

assistenza tecnica ai clienti).

 

 

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

 

 

 

 

 

12

ITALIANO

ITALIANO

13

DATOS TÉCNICOS

Gama de voltaje......................................................................

.................

12-18

V

Intensidad de carga rápida NiCd.............................................

.....................

1,8

A

Intensidad de carga rápida Li-Ion............................................

.....................

1,8

A

Tiempo de carga NiCd (1,5 Ah).....................................

aprox.......................

60

min

Tiempo de carga Li-Ion (1,5Ah)....................................

aprox.......................

60

min

 

 

Tiempo de carga Li-Ion (3,0 Ah)....................................

aprox.....................

100

min

 

80%

 

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003...........

....................

550

g

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.

No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).

Recargar solamente los acumuladores del Sistema GBS en cargadores GBS. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.

Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:

tensión

tipo

amperaje

no. de células

por éstas con respecto al empleo del aparato.

Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no juegen con el aparato.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

El cargador rápido puede cargar baterías AEG System GBS de 12 V...18 V.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II

BATERIA

Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.

12

V

B 12...R

 

1,5 Ah

10

14,4

V

B 14...R

 

1,5 Ah

12

18

V

B 18...R

 

2,0 Ah

15

 

14,4

V

L 14...R

 

2,0 Ah

3

14,4

V

L 14...R

 

3,0 Ah

4x2

14,4

V

L 14...R

 

4,0 Ah

3x2

 

18

V

L 18...R

 

1,5 Ah

5

18

V

L 18...R

 

2,0 Ah

5

18

V

L 18...R

 

3,0 Ah

5x2

18

V

L 18...R

 

4,0 Ah

5x2

 

12 V

B1214G

 

1,4 Ah

10

14,4 V

B1414G

 

1,4 Ah

12

18 V

B1817G

 

1,7 Ah

15

 

No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.

No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).

No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.

No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.

No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.

Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.

Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas

SEÑALIZACIÓN

Tras conectar el acumulador en el enchufe del cargador, el acumulador realizará un análisis durante 3 segundos (el LED rojo parpadeará). A continuación el acumulador comenzará a cargarse (el LED rojo brillará de manera ininterrumpida, mientras que el LED verde parpadeará).

Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...50°C).

De todas formas, puede variar dependiendo de la temperatura, estado y tipo de la batería

Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga completa (el diodo verde se ilumina de manera contínua, se apaga el diodo rojo)

No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga

Si ambos diodos luminiscentes hacen señales luminosas al mismo tiempo, entonces los acumuladores no se encuentran introducidos completamente o existe un defecto en el acumulador o en el cargador. Por motivos de seguridad, deberá ponerse inmediatamente fuera de servicio el cargador y el acumulador y dejar comprobar los mismos en un lugar de servicio postventa de AEG.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008

de acuerdo con las regulaciones 2011/65/EU (RoHs) 2004/108/CE

2006/95/CE

Winnenden, 2012-07-25

Rainer Kumpf

Director Product Development

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

MANTENIMIENTO

Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Oficial de AEG, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.

Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista de servicio técnicos)

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida

útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Sólo para uso en interiores

No eche al fuego baterías usadas.

No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.

T3.15A

15A fusible lento

 

 

 

 

 

 

14

ESPAÑOL

ESPAÑOL

15

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Gama de tensões....................................................................

.................

12-18

V

Corrente de carga rápida NiCd...............................................

.....................

1,8

A

Corrente de carga rápida Li-Ion..............................................

.....................

1,8

A

Tempos de carga NiCd (1,5 Ah)....................................

aprox.......................

60

min

Tempos de carga Li-Ion (1,5 Ah)...................................

aprox.......................

60

min

 

 

Tempos de carga Li-Ion (3,0 Ah)...................................

aprox.....................

100

min

 

80%

 

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003.................

....................

550

g

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).

Use apenas carregadores do Sistema GBS para recarregar os acumuladores do Sistema GBS. Não utilize acumuladores de outros sistemas.

Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:

Voltem

Acumulador

Capacidade

No de

 

 

 

do acumulador

elementos

 

 

 

 

 

 

de pilha

12

V

B 12...R

 

 

1,5 Ah

10

14,4

V

B 14...R

 

 

1,5 Ah

12

18

V

B 18...R

 

 

2,0 Ah

15

 

 

14,4

V

L 14...R

 

 

2,0 Ah

3

14,4

V

L 14...R

 

 

3,0 Ah

4x2

14,4

V

L 14...R

 

 

4,0 Ah

3x2

 

 

18

V

L 18...R

 

 

1,5 Ah

5

18

V

L 18...R

 

 

2,0 Ah

5

18

V

L 18...R

 

 

3,0 Ah

5x2

18

V

L 18...R

 

 

4,0 Ah

5x2

 

 

12 V

B1214G

 

 

1,4 Ah

10

14,4 V

B1414G

 

 

1,4 Ah

12

18 V

B1817G

 

 

1,7 Ah

15

 

 

Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curtocircuito).

Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.

Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Não toque nesses pontos com objectos condutores.

Nåo volte a carregar um acumulador danificado. Substitua-o por uma unidade nova.

Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.

Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a

utilização do aparelho.

Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

O carregador rápido carrega acumuladores AEG System GBS de 12 V...18 V.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

LIGAÇÃO À REDE

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.

ACUMULADOR

Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.

CARACTERÍSTICAS

Após o encaixe do acumulador no módulo de inserção do carregador de bateria, o acumulador é analisado durante 3 segundos (o LED vermelho cintila); seguidamente, o acumulador é automaticamente carregado (o LED vermelho dá uma luz contínua, o LED verde cintila)

Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (0°C...50°C).

O tempo de carregamento pode variar em função da temperatura do acumulador, da carga necessária e da capacidade do acumulador.

Quando o acumulador está completamente carregado, o aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade útil (LED verde aceso, LED vermelha desligado).

O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento. O acumulador pode permanecer no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e fica sempre operacional.

Se os dois LED emitirem luz intermitente ao mesmo tempo, o acumulador não está inteiramente inserido ou há um erro no acumulador ou na carregadora. Coloque a carregadora ou o acumulador fora de serviço imediatamente e deixe inspeccioná-lo por um posto de assistência técnica da AEG.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:

EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011

EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 conforme as disposições das directivas 2011/65/EU (RoHs)

2004/108/CE

2006/95/CE

Winnenden, 2012-07-25

Rainer Kumpf

Director Product Development

Autorizado a reunir a documentação técnica.

MANUTENÇÃO

Se o cabo de ligação desta máquina estiver danificado, deve apenas ser substitutído numa oficina indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.

Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.

Não jogue os acumuladores usados no fogo.

Nåo volte a carregar um acumulador danificado.

Substitua-o por uma unidade nova.

T3.15A

Fusível 15 A lento

 

 

 

 

 

 

16

PORTUGUES

PORTUGUES

17

TECHNISCHE GEGEVENS

Spanningsbereik.....................................................................

.................

12-18

V

Laadstroom bij snelladen NiCd...............................................

.....................

1,8

A

Laadstroom bij snelladen Li-Ion..............................................

.....................

1,8

A

Laadtijd NiCd (1,5 Ah)........................................................

ca.......................

60

min

Laadtijd Li-Ion (1,5 Ah).......................................................

ca.......................

60

min

 

 

Laadtijd Li-Ion (3,0 Ah).......................................................

ca.....................

100

min

 

80%

 

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003.......................

....................

550

g

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.

Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar!) .

Wisselakku’s van het Akku-Systeem GBS alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem GBS laden. Geen akku’s van andere systemen laden.

Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade

Spanning

Type akku

Kapaciteit

Aantal cellen

12

V

B 12...R

 

 

1,5 Ah

10

14,4

V

B 14...R

 

 

1,5 Ah

12

18

V

B 18...R

 

 

2,0 Ah

15

 

 

14,4

V

L 14...R

 

 

2,0 Ah

3

14,4

V

L 14...R

 

 

3,0 Ah

4x2

14,4

V

L 14...R

 

 

4,0 Ah

3x2

 

 

18

V

L 18...R

 

 

1,5 Ah

5

18

V

L 18...R

 

 

2,0 Ah

5

18

V

L 18...R

 

 

3,0 Ah

5x2

18

V

L 18...R

 

 

4,0 Ah

5x2

 

 

12 V

B1214G

 

 

1,4 Ah

10

14,4 V

B1414G

 

 

1,4 Ah

12

18 V

B1817G

 

 

1,7 Ah

15

 

 

aadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.

In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).

Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.

Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.

Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.

Voor alle ombouwof onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.

Dit apparaat mag niet worden bediend door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.

Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG System GBS wisselakku’s van 12 V...18 V

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

NETAANSLUITING

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.

AKKU

Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.

KENMERKEN

Nadat u de accu in de invoerschacht van het laadtoestel hebt geplaatst, wordt de accu 3 seconden lang geanalyseerd (rode LED knippert). Vervolgens wordt de accu automatisch geladen (rode LED brandt constant, groene LED knippert).

Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (rood lampje flikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...50°C).

Laadtijden variëren afhankelijk van de accu-temperatuur, de benodigde laadhoeveelheid en de accu-capaciteit.

Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden (groen controlelampje licht continu op, rode lampje is uitgeschakeld).

De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden gehaald. De accu kan desnoods continu in de lader blijven zonder risico van overladen.

Indien beide LED's gelijktijdig knipperen, dan is óf de accu niet volledig opgeschoven óf het ligt aan een fout in de accu of lader. Uit veiligheidsgronden lader en accu direct buiten bedrijf stellen en bij een officieel AEG servicecentrum laten testen.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN61000-3-3:2008

EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 +A14:2010 + A15:2011 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 ; EN62233:2008 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHs)

2004/108/EG

2006/95/EG

Winnenden, 2012-07-25

Rainer Kumpf

Director Product Development

Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

ONDERHOUD

Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.

Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel AEG servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLEN

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.

Accu‘s nimmer in vuur werpen.

Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.

T3.15A

15 A trage zekering

 

 

 

 

 

 

18

NEDERLANDS

NEDERLANDS

19

Loading...
+ 21 hidden pages