Aeg ARCTIS 2043-4 GS Operating manual

0 (0)

ÖKO - ARCTIS 2043-4 GS

Gefrierschrank

Diepvrieskast

Congélateur

Gebrauchsanweisung

Gebruiksaanwijzing

Mode d’emploi

AEG Hausgeräte GmbH

Postfach 1036

D-90327 Nürnberg

http://www.aeg.hausgeraete.de

© Copyright by AEG

Technische Änderungen vorbehalten

2222 059-65 07/01

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes.

Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.

Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.

Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.

Mit dem Kleeblatt sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.

Für evtl. auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt "Was tun, wenn ...". Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur Verfügung.

Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier

– wer ökologisch denkt, handelt auch so ...

Service après vente

Si le présent mode d’emploi ne contient pas le remède à un déran- ge-ment, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre service après vente. Les adresses et numéros de téléphone figurent dans le cahier joint "Conditions de garantie/Service après vente".

Préparer les pièces de rechange permet d’éviter les déplacements inuti-les et de réduire les frais. Par conséquent, merci d’indiquer les caracté-ristiques suivantes de votre appareil:

• Désignation du modèle

• Numéro de produit (PNC)

• Numéro de fabrication (S-No.)

Ces indications figurent sur la plaque signalétique à gauche, à l’intérieur de l’appareil. Nous vous conseillons de noter ces indications ici afin de les avoir rapidement à portée de la main.

Remarque : Les recours non justifiés au service après vente sont payants même au cours de la période de garantie.

Règlements, normes, directives

L’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabriqué en respect des normes s’appliquant à ce type d’appareils. La fabrication tient en particulier compte des mesures prévues par la loi allemande sur la sécurité des appareils (GSG), le règlement préventif contre les accidents pour les installations frigorifiques (VBG 20) et les dispositions de l’union des électrotechniciens allemands (VDE). L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.

Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :

– 73/23/CEE du 19.2.1973 - Directive sur les basses tensions

– 89/336/CEE du 3.5.1989

(y compris la directive de modification 92/31/CEE) - Directive de CEM

2

59

Dérangement

Cause possible

Remède

La température de surgélation ne suffit pas, le voyant rouge est allumé, l’avertisseur de température retentit.

Formation importante de givre dans l’appareil, éventuellement aussi au joint de porte.

Bruits anormaux.

L’appareil se trouve à côté d’une source de chaleur.

Défaillance de l’appareil.

Le joint de porte n’est pas étanche (après changement du sens d’ouverture de la porte).

L’appareil n’est pas d’aplomb.

Après modification du réglage de température, le compresseur ne démarre pas immédiatement.

L’appareil est en contact avec la paroi ou d’autres objets.

Une partie de l’appareil, p. ex. un tuyau, est en contact avec une autre partie de l’appareil ou la paroi à l’arrière de l’appareil

Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dérangement.

Veuillez consulter la section

"Lieu d’installation"

Activer le commutateur de congélation rapide, laisser le congélateur fermé, contacter le service après-vente.

A l’aide d’un sèche-cheveux, réchauffer avec pré-caution le joint de porte aux endroits des fuites (pas plus chaud qu’env. 50 °C). Remettre en même temps le joint de porte en forme à la main de manière à ce qu’il soit de nouveau en position correcte.

Ajuster les pieds réglables.

Déplacer légèrement l’appareil.

Le cas échéant, plier cette partie avec précaution pour l’éloigner.

Le compresseur se met en marche de lui même au bout d’un certain temps.

Remarque: vérifiez régulièrement sur le voyant rouge de contrôle de la température si la température de conservation est bien observée.

Inhalt

Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ihr Gefriergerät braucht Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Hintere Abstandstücke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bedienungsund Kontrolleinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Inbetriebnahme und Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . 12

Einfrieren und Tiefkühllagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Eiswürfel bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Lagergutsymbole/Gefrierkalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Abtauen und Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Tips zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2222 059-65

3

58

Sicherheit

Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.

Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.

Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, beachten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimmungen.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an den Lieferanten.

Kältemittel

Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.

Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.

Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:

offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden;

den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.

Sicherheit von Kindern

Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!

Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell

4

Avertissement! Les réparations à l’appareil de congélation peuvent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations incor-rectes peuvent être source de dangers graves pour l’utilisateur. En cas de réparation, adressez-vous à votre distributeur ou à notre service après-vente.

Dérangement

 

Cause possible

 

Remède

 

 

 

 

 

L’appareil ne fonctionne pas, aucun voyant de contrôle ne s’allume.

Le voyant vert ne s’allume pas, le voyant jaune est allumé lorsque la fonction congélation rapide est activée.

L’appareil n’est pas mis en service.

La fiche n’est pas branchée ou ne donne pas de contact.

Le fusible a déclenché ou est défectueux.

La prise de courant est défectueuse.

Le voyant vert est défectueux.

Mettre l’appareil en service.

Brancher la fiche secteur.

Vérifier le fusible, remplacer le cas échéant.

Les dérangements du réseau électrique doivent être supprimés par votre électricien.

Contacter le service aprèsvente.

Le voyant jaune ne s’allume

Le voyant jaune est défec-

Contacter le service après-

pas, le voyant jaune est

tueux.

vente.

allumé lorsque la fonction

 

 

congélation rapide est

 

 

activée. L’appareil fonctionne.

 

 

L’appareil refroidit trop forte-

La température est réglée

Mettre temporairement le

ment.

trop bas.

régulateur de température sur

 

 

une température plus élevée.

La température de surgélation

La température est mal

Veuillez consulter la section

ne suffit pas, le voyant rouge

réglée.

"Mise en service".

est allumé, l’avertisseur de

La porte est restée ouverte

Ne pas ouvrir la porte plus

température retentit.

trop longtemps.

longtemps que nécessaire.

 

 

 

Actionner le commutateur de

 

 

congélation rapide.

 

De trop grandes quantités

Actionner le commutateur de

 

d’aliments ont été entrepo-

congélation rapide.

 

sées au cours des dernières

 

 

24 heures.

 

57

Mettre l’appareil hors service

Si l’appareil doit rester longtemps hors service :

1.Enlever les produits à réfrigérer ainsi que les bacs à glaçons.

2.Mettre l’appareil hors service, à cet effet tourner le régulateur de température sur "0".

3.Débrancher la fiche secteur ou déconnecter ou dévisser le fusible.

4.Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneusement (voir “Dévirage et nettoyage”).

5.Laisser ensuite les portes ouvertes afin d’éviter la formation d’odeurs.

Conseils d’économie d’énergie

Ne pas installer l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou autres sources de chaleur. En cas de température ambiante élevée, le compresseur tourne plus souvent et plus longtemps.

Veiller à une ventilation suffisante du socle de l’appareil. Ne jamais recouvrir les ouvertures de ventilation.

Ne pas placer d’aliments chauds dans l’appareil. Laisser d’abord refroidir les aliments chauds.

Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que nécessaire.

Ne pas régler la température plus bas que nécessaire.(-18°C)

Placer les aliments surgelés dans le compartiment frigo pour les dégeler. Le froid des aliments surgelés est ainsi utilisé pour le refroidissement du compartiment frigo.

Surveillez la température de stockage dans le volume congélateur sur le thermomètre.

Tenez bien prope le condenseur dégageant de la chaleur, la grille métallique sur la paroi arrière de votre appareil.

Que faire si ...

Remèdes en cas de dérangements

Le dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut auquel vous pouvez remédier vous-même à l’aide des indications suivantes. N’effectuez pas de travaux vous-même si les informations suivantes ne vous aident pas de manière concrète.

vorhandene Schnappoder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.

Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen!

Im Alltagsbetrieb

Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuer- zeug-Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät.

Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierraum gelagert werden.

Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen.

Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.

Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im Kältegerät betreiben.

Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw. herausdrehen.

Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.

Im Störungsfall

Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.

Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.

5

56

Entsorgung

Information zur Geräteverpackung

Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden!

Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:

>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern.

>PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich FCKW-frei.

Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder zur Altpapiersammlung gegeben werden.

Entsorgung von Altgeräten

Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausgedient hat - auch für Ihr neues Gerät.

Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnappoder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.

Entsorgungshinweise:

Das Gerät darf nicht mit dem Hausoder Sperrmüll entsorgt werden.

Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Geräterückseite, darf nicht beschädigt werden.

Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze erhalten Sie bei der örtlichen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung.

Transportschutz entfernen

Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt.

Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.

6

4.Placez à l’emplacement prévu à cet effet la spatule qui servira de gouttière pour récupérer l’eau produite par le dégivrage.

Conseil: Afin d’accélérer le processus de dégivrage, placer un réci-pient rempli d’eau chaude dans l’appareil et fermer ensuite la porte. Enlever les morceaux de glace qui tombent avant qu’ils ne soient complètement fondus.

AEG27

5.Après le dégivrage, nettoyer à fond le compartiment surgélateur y compris l’équipement intérieur

Avertissement !

Pendant le nettoyage, l’appareil ne peut pas être raccordé au secteur. Danger d’électrocution ! Avant tous travaux de nettoyage, mettre l’appareil hors service et tirer la fiche de la prise ou couper le fusible ou le tirer.

Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils de nettoyage à l’aide de vapeur sous pression. L’humidité pourrait pénétrer dans des éléments électriques. Danger d’électrocution ! La vapeur chaude peut endommager les parties en matière plastique.

L’appareil doit être sec avant la remise en marche.

Attention !

• Les huiles essentielles et les solvants organiques peuvent agresser les pièces en plastique, par ex.

le jus de citron ou les pelures d’orange ;

l’acide butyrique ;

les agents de nettoyage contenant de l’acide acétique.

Ne pas amener de telles substances en contact avec les partiess de l’appareil.

• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.

6.Nettoyer l’appareil ainsi que les parties intérieures à l’aide d’un chiffon et d’eau tiède. Ajouter éventuellement quelques gouttes d’un produit de nettoyage de la vaisselle du commerce.

7.Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher.

8.Lorsque tout est sec, branchez sur congélation rapide. Au bout de deux heures replacer les aliments et remettre l’appareil en service.

55

Préparer des glaçons

1.Remplir le bac à glaçons aux 3/4 d’eau froide, le placer dans le surgé- la-teur et laisser congeler.

2.Pour enlever les glaçons préparés, tordre le bac à glaçons ou le placer un bref instant en dessous de l’eau courante.

Attention ! Ne jamais décoincer un bac à glaçons qui serait collé par le gel à l’aide d’un objet pointu ou acéré. Employer le grattoir à glace livré avec l’appareil.

Dégivrage et nettoyage

Pendant le fonctionnement et lors de l’ouverture de la porte, l’humidité présente à l’intérieur condense sous forme de givre, en particulier sur l’évaporateur. Enlever de temps en temps ce givre à l’aide du grattoir en plastique. N’utiliser en aucun cas d’objets pointus ou acérés à cet effet.

Toujours dégivrer lorsque la couche de givre atteint une épaisseur d’env. 4 mm ; au moins une fois par an cependant. Un moment approprié pour dégivrer est lorsque l’appareil est vide ou peu chargé.

Tout montée de la température diminue la durée de conservation des produits congelés et surgelés. Avant d’effectuer le dégivrage, branchez donc votre congélateur-armoire pendant environ 12 heures sur congélation rapide pour former une réserve de froid dans les produits stockés.

Avertissement !

Ne pas utiliser d’appareils électriques chauffants et autres aides mécaniques ou artificielles pour accélérer le dégivrage.

Ne pas employer de sprays dégivrants, ils peuvent être dommageables pour la santé et/ou contenir des substances attaquant les matières plastiques.

Attention! Ne touchez pas les aliments surgelés avec des mains humides. Les mains pourraient y rester collées.

1.Enlever les aliments surgelés, les envelopper dans plusieurs couches de papier journal et les entreposer couverts dans un endroit frais.

2.Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon d’alimentation de la prise ou débrancher/dévisser le fusible.

3.Enlever tous les tiroirs sauf celui du bas.

Aufstellen

Aufstellort

Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.

Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus. Daher sollte das Gerät

nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein;

nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen stehen;

nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.

Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Gerätes befindet.

Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:

Klimaklasse

 

für Umgebungstemperatur von

 

 

 

 

 

 

SN

 

+10 bis +32 °C

 

 

 

N

 

+16 bis +32 °C

 

 

 

ST

 

+18 bis +38 °C

 

 

 

T

 

+18 bis +43 °C

 

 

 

Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar, sind folgende seitliche Mindestabstände einzuhalten:

zu Elektroherden 3 cm;

zu Ölund Kohleherden 30 cm.

Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist eine Wärmeschutzplatte zwischen Herd und Kältegerät erforderlich.

Steht das Kältegerät neben einem anderen Kühloder Gefriergerät, ist ein seitlicher Abstand von 5 cm erforderlich, damit sich an den Geräte-Außenseiten kein Schwitzwasser bildet.

7

54

Aeg ARCTIS 2043-4 GS Operating manual

Ihr Gefriergerät braucht Luft

 

 

Symboles de produits congelés/Calen-

 

 

 

 

 

Aus

Gründen der

Sicherheit

 

 

drier de congélation

muß

eine Mindestbelüftung

 

 

 

 

 

gewährleistet sein, wie aus der

 

 

• Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent à différents

Abb. hervorgeht:

 

mm

 

Achtung:

 

 

types de produits congelés.

Die

Lüftungs-Öffnungen

100

 

• Les chiffres indiquent la

müssen immer saubergehal-

 

 

durée de conservation en mois

A

B

du type cor-respondant de pro-

ten werden. Damit die Luft

zirkulieren kann,

die Lüf-

mm

mm

duit. La durée de conservation

supérieure ou infé-rieure est

tungsöffnungen

niemals

10

10

valable en fonction de la qua-

abdecken oder verstellen.

 

 

lité des aliments et du traite-

 

 

 

NP007

 

Hintere Abstandstücke

 

 

 

ment qu’ils ont subi avant la

 

 

 

congélation. La valeur inférieu-

Im Beipack sind 2 Distanz-

 

 

re s’applique toujours aux ali-

 

 

ments contenant un fort pour-

stücke enthalten, die wie in

 

 

 

 

centage de graisse.

der Abbildung gezeigt mon-

 

 

 

 

 

tiert werden müssen.

 

 

 

Lösen sie dazu etwas die

 

 

 

Schrauben gemäß Abbildung.

 

 

 

Schieben Sie das Distanzstück

 

 

 

unter den Schraubenkopf und

 

 

 

ziehen Sie die Schraube wie-

 

 

 

der fest.

 

PR153

 

 

 

 

 

 

 

Türanschlag wechseln

Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.

Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen.

8

53

Pour congeler, appuyer sur le bouton de congélation rapide. La lampe témoin jaune de congélation rapide s’allume. Si vous voulez mettre à profit le pouvoir maximal de congélation, vous devez brancher le commutateur de congélation rapide 24 heures avant la congélation - pour des quantités assez petites, 4 à 6 heures suffisent.

Attention ! Ne touchez pas les aliments surgelés avec des mains humides. Les mains pourraient y rester collées.

1.Placer les aliments emballés dans les tiroirs. Placez les aliments à congeler dans le deux compartiment supérieurs de l’appareil. Les aliments non congelés ne peuvent pas toucher les aliments congelés, sinon ceux–ci pourraient dégeler localement.

2.Lorsque la température de conservation est atteinte, appuyer à nouveau sur le bouton de congélation rapide. La lampe témoin jaune de congélation rapide s’éteint.

Conseils:

• Pour l’emballage des aliments à congeler, utiliser :

des sacs et films de congélation en polyéthylène ;

des boîtes spéciales pour aliments congelés ;

du papier aluminium extra fort.

Conviennent pour fermer les sachets et films de congélation : pinces en plastique, élastiques ou bandes autocollantes.

Avant de fermer les sachets et les films, les frotter pour en chasser l’air, la présence d’air favorisant le séchage des aliments surgelés.

Former des petits paquets plats, dont la congélation est plus rapide.

Ne pas remplir les boîtes spéciales à ras bord de pâte ou de liquide en raison de la dilatation qui se produit lors de la congélation.

Remarque pour les services de contrôle :

Les plans d’empilement pour la détermination de la capacité de congé lation ou du temps de réchauffement peuvent être demandés directement au fabricant.

Vorgehensweise

 

 

 

 

 

 

1.

Sockelblende

(D)

nach

vorn

 

F

 

abziehen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Türlagerabdeckung (F) von links

F

E

 

nach rechts umsetzen.

 

 

F

 

 

 

 

3.

Unteres Türlager (E) abschrauben.

 

 

4.

Tür nach unten abnehmen.

 

 

 

5.

Beide Lochabdeckungen links mit

 

D

 

Schraubendreher herausdrehen

 

 

 

 

 

und auf rechter Seite eindrehen.

PR185

F

6 .

Obere Lagerzapfen herausdrehen

 

 

 

 

und auf linke Seite umsetzen.

 

 

7.

Kunststoff-Abdeckstöpsel auf Tür

 

 

 

oben links mit Hilfe eines kleinen

 

 

 

Schraubendrehers

heraushebeln

 

 

 

und auf rechte Seite umsetzen.

 

G

8.

Tür in oberen Lagerzapfen einset-

 

 

 

 

zen.

 

 

 

 

 

 

 

9.

Unteres Türlager in Tür unten

 

 

 

links einsetzen.

 

 

 

 

 

 

10.

Sockelblende (D) aufsetzen.

 

 

 

11.

Türgriffe

abnehmen

und

auf

 

 

 

gegenüberliegender Seite befesti-

 

 

gen. Mit einem Senkstift die Plastikstöpsel auf der gegenüberliegenden Seite des Türgriffs durchlöchern. Mit den im Beipack enthaltenen Plastikstöpseln die freigebliebenen Löcher abdecken.

12. Falls erforderlich, Türen ausrichten

Achtung:

PR228

Vergewissern Sie sich nach Ausführung des Türanschlagwechsels, daß alle Schrauben fest angezogen sind und die Türdichtung einwandfrei am Gehäuse anliegt.

Gegenfalls die Türdichtung vorsichtig mit einem Haartrockner erwärmen (max.50°C) und von Hand in Form ziehen.

9

52

Loading...
+ 21 hidden pages