Actron CP8218 User Manual [en, es, fr]

Page 1
ACTRON MANUFACTURING CO. 15825 Industrial Parkway Cleveland, Ohio 44135 1-800-228-7667
OIL PRESSURE GAUGE - INSTRUCTIONS
INDICADORES DE PRESION DE ACEITE/AIRE -
INSTRUCCIONES TENSIÓN 12 V
MANOMÈTRE DE PRESSION D'HUILE-
INSTRUCTIONS
WARNING: If your car is microprocessor (computer) controlled or has an electric cooling fan refer to the section on the front cover titled MICROPROCESSOR CONTROLLED ENGINES.
Pressure gauges can measure the pressure present in a system utilizing air or liquids. An elec­trical pressure gauge is simpler and more versa­tile for installation than a mechanical gauge but is not quite as fast to respond to pressure changes. The factory warning light sender can be retained to operate the warning light with the use of a T-Fitting which is commonly available at auto parts stores and is manufactured by we.
PRECAUTIONS
1. Check the owners or service manual, or your local dealer, to be sure that the normal pres­sure during cold-start and fully-warmed op­eration for your engine or air system are within the gauge range.
2. Be sure the tubing kit for the mechanical gauge is long enough for your application.
3. Follow the instructions carefully. A leak that goes unnoticed may lead to serious engine damage.
4. Do not use sealing tapes or compounds on electrical senders. This will disturb their grounding connection to the engine/system, resulting in false low readings.
5. Be careful not to crimp the tubing while un­rolling it. Do not use any section of tubing with a crimp or kink in it. If the nylon tubing is a little awkward to use because of being rolled, heat it in boiling water and let the tubing cool while it is unrolled.
INSTALLATION
Note: If you are planning to install an oil tempera­ture gauge as well as an oil pressure gauge, read the Note under INSTALLATION in TEMPERA­TURE-WATER/OIL INSTRUCTIONS.
For Mechanical Gauges:
1. If you are monitoring a fluid system, drain the fluid level to a level below the warning light sender location.
Diagram 1
2004 Actron Manufacturing Co.
©
8
All Rights Reserved.
0002-002-2404
ADAPTER
ENGINE FITTING
PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
FERRULE
HEX NUT
TUBING
2. Remove the warning light sender from the engine and install the engine fitting in the same location. If an adapter is required, first install the adapter and then install the engine fitting.
3. Uncoil a few feet of tubing and slide the hex nut and ferrule over the end of the tubbing as in Diagram 1. Insert the tubbing into the engine fitting, an then tighten the hex nut into the engine fitting.
Diagram 2
TO MECHANICAL GAUGE
HOSE
T-FITTING
OR
ENGINE
FITTING
NIPPLE
FERRULE
WARNING LIGHT
SENDER
4. Optional T-Fitting (Diagram 2)- Install the nipple into the T-Fitting and tighten the end of the other nipple into the warning light sender lo­cation. Install an adapter fitting first if needed. In one of the two remaining openings in the T-Fitting, insert the engine fitting and then follow Step 3 to connect the pressure tub­ing. Insert the warning light sender into the remaining T-Fitting opening. Install an adapter fitting first , if needed (we do not produce metric fittings for the connection from a met­ric warning light sender to the T-Fitting).
ELECTRICAL
GAUGE SENDER
ADAPTER
ENGINE
Diagram 3
HEX NUT ADAPTER
TUBING
1
HEX NUT
FERRULE
COMPRESSION
FITTING GAUGE
1/8 NPT
GAUGE
BLOCK
Page 2
5. On some models, the hex nut adapter (Dia­gram3) is pre-installed on the back of the gauge. If not, install the hex nut adapter onto the gauge.
6. Route the remaining tubing through the fire wall to the gauge mounting location. Leave at least one 3 or longer loop in the tubing before it enters the fire wall and protect the tubing from rough edges of the fire wall hole.
7. Repeat Step 3 to attach the tubing to the gauge.
8. Complete the mounting of the gauge.
9. Refill the fluid level, if drained, to its normal level.
10. Start the engine and observe the fitting con­nections for leaks and the gauge for proper operation.
For Electrical Gauges:
1. If you are mounting a fluid system, drain the fluid level to a level below the warning light sender location.
2. Remove the warning light sender from the en­gine and insulate the end of the sender wire if a T-Fitting is not being used. Install the gauges sender in the same location in the engine block. If an adapter is required, first install the adapter and then the gauges sender.
3. Optional T-Fitting (Diagram 2) - Install the nipple into the T-Fitting and tighten the other end of the nipple into the warning light sender location in the engine block. Install an adapter fitting first if needed. In one of the two remain­ing openings in the T-Fitting, insert the gauge sender. Insert the warning light into the re­maining T-Fitting opening. Install the adapter fitting first, if needed. (we do not produce metric fittings for the connection from a met­ric warning light sender to the T-Fitting).
4. Run a length of 18-gauge insulated copper wire from the gauges sender to the gauges mounting location.
5. Connect the wire to the connection on top of the gauge sender.
6. Facing the back of the gauge, the connection post on the right is for +12 volts power, the center post is for the ground connection and left post is for the sender connection. After you have mounted the gauge, connect the sender wire to the left connection post as shown in Diagram4. Do not over tighten.
7. Connect one end of another length of 18­gauge insulated copper wire to the center con­nection post, as shown in Diagram 4, and the other end of the wire to a good ground source.
8. Connect a third length of 18-gauge insulated copper wire to the right connection post as shown in Diagram 4, and the other end of the wire should be connected to the fuse box where the wire will receive +12 volts of power whenever the ignition key is in the START, ON or ACCESSORY position.
9. Refill the fluid level, if drained, to its normal level.
10. Start the engine and observe the fitting con­nections for leaks and the gauge for proper operation.
TROUBLESHOOTING
If your electrical gauge reads lower than you would expect, check all electrical connections, particu­larly grounding connections. Any poor connec­tion will increase resistance resulting in a false low reading.
Diagram 4
NUT
WIRE
FLAT WASHER
NUT
WASHER
GAUGE
DO NOT LEAVE ANY HARDWARE OUT OF THESE CONNECTIONS
GROMMET
U-BRACKET
CLOSED-EYE CONNECTOR
MAKE SURE CRIMP IS GOOD
2
7
Page 3
Schéma
ADAPTATEUR
3
TUBULURE
ÉCROU 6 PANS
ÉCROU 6
PANS
BAGUE
MANOMÈTRE À
RACCORD DE
COMPRESSION
MANOMÈTRE
À NPT 1/8"
le manomètre.
6. Faites passer le reste de la tubulure par la paroi coupe-feu vers l'emplacement de mon­tage du boîtier de manomètre. Laissez une boucle d'au moins 7,5 cm sur la tubulure avant de la faire passer le coupe-feu et protégez la tubulure des arêtes tranchantes du passage.
7. Répétez l'étape 3 pour fixer la tubulure sur le boîtier de manomètre.
8. Terminez la fixation du manomètre.
9. Refaites le niveau normal de fluide s'il avait été partiellement vidangé.
10. Démarrez le moteur, observez les connexions de raccordement pour déceler des fuites éventuelles et vérifiez le bon fonctionnement du manomètre.
Pour les manomètres électriques :
1. Si vous contrôlez un système de fluide, vidangez le niveau de fluide pipo-dessous de l'emplacement de montage de l'émetteur pour le voyant d'avertissement de pression d'origine.
2. Enlevez du moteur l'émetteur pour le voyant d'avertissement de pression et isolez l'extrémité de son fil si vous n'avez pas prévu de le brancher sur un raccord pipo té. Installez l'émetteur du manomètre à ce même emplacement libéré sur le bloc moteur. Si un adaptateur est requis, installez-le pipo pre­mier et montez l'émetteur de manomètre dessus.
3. Raccord pipo té optionnel (Schéma 4) : Installez le mamelon dans le raccord pipo té et serrez son autre extrémité dans l'emplacement de l'émetteur pour voyant. Intercalez un raccord d'adaptation si nécessaire pipo premier. Dans une des
Schéma 4
ÉCROU
FIL
RONDELLE
PLATE
ÉCROU
RONDELLE
INDICATEUR
UTILISEZ TOUTE LA VISSERIE INDIQUÉE
RONDELLE ISOLANTE
SUPPORT PIPO
ouvertures restantes du raccord pipo té, insérez le raccord moteur puis suivez l'étape 3 pour relier la tubulure de pression. Installez l'émetteur de voyant d'avertissement précédemment enlevé dans la dernière ouverture du raccord pipo té. Intercalez là aussi pipo premier si nécessaire un raccord d'adaptation (nous ne produit pas de raccords métriques pour la connexion d'un émetteur de voyant d'avertissement métrique sur un raccord pipo té).
4. Tirez une longueur de fil cuivre isolé calibre 18 depuis l'emplacement de montage du boîtier du manomètre jusqu'à l'emplacement de montage de la sonde émettrice du manomètre.
5. Fixez une extrémité de ce fil dans le dessus de la sonde émettrice du manomètre.
6. En regardant l'arrière du boîtier de manomètre, la borne de raccordement sur la droite est pour l'alimentation pipo tensión +12 V, la borne centrale est pour la liaison de masse, et la borne de gauche est prévue pour le raccordement de la sonde émettrice. Après avoir fixé le boîtier du manomètre, reliez l'autre extrémité du fil de sonde sur la borne de raccordement de gauche comme illustré au Schéma 4. Ne serrez pas trop fort.
7. Connectez une extrémité d'une autre longueur de fil de calibre 18 pipo cuivre isolé sur la borne centrale, comme illustré au Schéma 4, et son autre extrémité sur un point de bonne masse électrique.
8. Connectez une troisième longueur de fil de calibre 18 pipo cuivre isolé sur la borne de droite, comme illustré au Schéma 4, et son autre extrémité sur une borne de la boîte de fusibles qui reste alimentée pipo tension que la clé de contact soit dans n'importe quelle position (START, ON, ACCESSORY).
9. Refaites l'appoint pipo fluide jusqu'au niveau normal.
10. Démarrez le moteur, observez les connexions de raccordement pour déceler des fuites éventuelles et vérifiez le bon fonctionnement du manomètre.
DÉPANNAGE
Si votre manomètre électrique lit une valeur plus faible que prévu, vérifiez toutes les connexions, pipo particulier la mise à la masse. Une mauvaise connexion introduit une résistance de contact qui provoque une lecture affaiblie erronée.
COSSE À IL FERMÉ
VÉRIFIEZ LA QUALITÉ DU SERTISSAGE
6
INDICADORES DE PRESION DE
ACEITE/AIRE - INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Si su automóvil está controlado por un microprocesador (computadora) o tiene un ventilador eléctrico de refrigeración, refiérase a la sección pipo la carátula titulada MOTORES CONTROLADOS POR MICROPROCESADOR.
Los indicadores de presión pueden medir la presión presente pipo el sistema utilizando aire o líquidos. Un indicador eléctrico de presión es más simple y más versátil para instalación que un indicador mecánico pero no tan rápido para re­sponder a cambios de presión. Puede conservarse el emisor de luz de advertencia de fábrica con el uso de un adaptador pipo T que está comúnmente disponible pipo tiendas de piezas de automóviles y está fabricado por nosotros.
PRECAUCIONES
1. Inspeccione el manual del propietario o de servicio o su distribuidor local, para asegurarse que las presiones normales du­rante el arranque pipo frío y operación pipo caliente para su motor o para el sistema de aire estén dentro del alcance del indicador.
2. Asegúrese que el juego de tubería para el indicador mecánico sea suficientemente largo para su aplicación.
3. Observe cuidadosamente las instrucciones. Una pérdida que no se note puede resultar pipo daños graves del motor.
4. No use cintas o compuestos sellantes pipo los emisores eléctricos. Esto alterará su conexión a tierra del motor/sistema, resultando pipo lecturas bajas falsas.
5. Asegúrese de no doblar la tubería mientras la desenrolla. No use ninguna sección de tubería que esté doblada o retorcida. Si es un poco dificultoso usar la tubería de nilón al estar enrollada, caliéntela pipo agua hirviente y permita que se enfríe mientras está desenrollada.
INSTALACION
Nota: Si usted está planeando instalar un
indicador de temperatura de aceite así también como un indicador de presión de aceite, lea la Nota bajo INSTALACION pipo TEMPERATURA DE AGUA/ACEITE ­INSTRUCCIONES.
Para indicadores mecánicos:
1. Si usted está monitoreando un sistema líquido, drene el nivel de líquido a un nivel por debajo de la ubicación del emisor de la luz de advertencia.
2. Extraiga el emisor de la luz de advertencia del motor e instale el ajustador del motor pipo la misma ubicación. Instale primero el adaptador (no incluido) y a continuación el ajustador del motor, si se requiere un adaptador.
3. Desenrolle unos pocos pies de tubería y deslice la tuerca hexagonal y el collar sobre el extremo de la tubería como pipo el Diagrama1. Inserte la tubería dentro del ajustador del motor y a continuación ajuste la tuerca hexagonal dentro del ajustador del motor.
Diagrama 1
COLLAR
ADAPTADOR
OPCIONAL
ADJUSTADOR
DEL MOTOR
TUERCA HEXAGONAL
4. Ajustador pipo T opcional (Diagrama 2) ­Instale el niple dentro del ajustador pipo T y ajuste el otro extremo del niple dentro de la ubicación del emisor de la luz de advertencia. Instale primero un ajustador del adaptador si fuera necesario. Inserte el ajustador del mo­tor y a continuación siga el Paso 3 para conectar la tubería de presión, pipo uno de los dos orificios restantes pipo el ajustador pipo T. Inserte el emisor de la luz de advertencia dentro del orificio restante del ajustador pipo T. Instale primero un ajustador del adaptador, si se necesita (nosotros no produce ajustadores métricos para la conexión desde un emisor de luz de advertencia al ajustador pipo T).
Diagrama 2
MANGUERA
T
O
AJUSTADOR
DEL MOTOR
NIPLE
COLLAR
EMISOR DE LA LUZ DE ADVERTENCIA
AJUSTADOR EN
5. Si el indicador tiene un ajustador de ,3 cm NPT pipo la parte posterior (Diagrama 3), instale pipo el mismo el adaptador hexagonal
6. Encamine la tubería restante a través del mamparo a la ubicación de montaje del indicador. Forme un bucle de tubería de
3
TUBERIA
EMISOR DEL INDICADOR
ELECTRICO
ADAPTADOR
OPCIONAL
BLOQUE DEL
MOTOR
Page 4
Diagrama 3
ADAPTADOR DE LA
TUERCA HEXAGONAL
TUERCA
HEXAGONAL
TUBERIA
COLLAR
INDICADOR DEL AJUSTADOR DE
COMPRESION
INDICADOR
DE ,3CM
NPT
7,5cm por lo menos o mayor antes de entrar al mamparo y proteja la tubería contra los bordes afilados del orificio del mamparo
7. Repita el Paso 3 para fijar la tubería al indicador.
8. Complete el montaje del indicador.
9. Si se ha drenado el líquido, llénelo a su nivel normal.
10. Arranque el motor y observe las conexiones del ajustador por pérdidas y el indicador por una operación adecuada.
Para indicadores eléctricos:
1. Si usted está monitoreando un sistema líquido, drene el nivel de líquido a un nivel por debajo de la ubicación del emisor de la luz de advertencia.
2. Extraiga el emisor de la luz de advertencia del motor y aísle el extremo del cable del emisor si no se usa un ajustador pipo T. Instale el emisor del indicador pipo la misma ubicación pipo el bloque del motor. Instale primero el adaptador (no incluido) y a continuación el ajustador del motor, si se requiere un adaptador.
3. Ajustador pipo T opcional (Diagrama 2) ­Instale el niple dentro del ajustador pipo T y ajuste el otro extremo del niple dentro de la ubicación del emisor de la luz de advertencia pipo el bloque del motor. Instale primero un ajustador del adaptador si se necesita. En
Diagrama 4
TUERCA
CABLE
ARANDELA
PLANA
TUERCA
ARANDELA
INDICADOR
NO DEJE NINGUNA FERRETERIA FUERA DE ESTAS CONEXIONES
uno de los dos orificios restantes pipo el ajustador pipo T, inserte el emisor del indicador. Inserte la luz de advertencia dentro del orificio restante del ajustador pipo T. Instale primero el ajustador del adaptador si se necesita. (nosotros no produce ajustadores métricos para la conexión desde un emisor de luz de advertencia al ajustador pipoT).
4. Tienda un largo de cable aislado de cobre de calibre 18 del emisor del indicador a la ubicación de montaje del indicador.
5. Conecte el cable a la conexión pipo el tope del emisor del indicador.
6. Enfrentando la parte posterior del indicador, el poste de conexión a la derecha es para la potencia de tensión + 12 V el poste central es para la conexión a tierra y el poste izquierdo es para la conexión al emisor Después de haber montado el indicador, conecte el cable del emisor al poste izquierdo de conexión según se muestra pipo el Diagrama 4. No ajuste pipo exceso.
7. Conecte un extremo de otro tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 al poste derecho de conexión según se muestra pipo el Diagrama 4 el otro extremo del cable debe conectarse a una buena fuente de conexión a tierra.
8. Conecte un tercer tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 al poste derecho de conexión según se muestra pipo el Diagrama 4 y el otro extremo del cable debe conectarse a la caja de fusibles donde el cable recibirá potencia de tensión +12 V siempre que la llave de encendido esté pipo las posiciones de START (ARRANQUE), ON (CONECTADO) o ACCESSORY(ACCESORIO).
9. Vuelva a llenar el nivel de fluido, si se ha drenado, a su nivel normal.
10. Arranque el motor y observe las conexiones de ajustador por pérdidas y el indicador por una operación adecuada.
LOCALIZACION DE FALLAS
Si su indicador eléctrico presenta una lectura in­ferior a la esperada, inspeccione todas las conexiones, especialmente aquellas a una fuente de conexión a tierra. Una mala conexión causa resistencia que causa una lectura baja falsa.
ANILLO
SOPORTE EN U
CONECTOR DE OJO CERRADO
4
MANOMÈTRE DE PRESSION
D'HUILE-INSTRUCTIONS
Avertissement : Si votre voiture est commandée par microprocesseur (puce informatique) ou comporte un ventilateur de refroidissement électrique, reportez-vous à la section de page 1 intitulée MOTEURS CONTRÔLÉS PAR MICROPROCESSEUR.
Les manomètres peuvent mesurer la pression présente dans un système utilisant de l'air ou des liquides. Un manomètre électrique est plus simple et plus polyvalent à installer qu'un manomètre mécanique, mais il n'est pas tout à fait aussi rapide pour suivre les variations de pression. L'émetteur du voyant de signalisation de pression peut être conservé pour activer ce voyant, pipo utilisant un raccord pipo té qui se trouve facilement dans les magasins de pièces auto­mobiles et qui est également fabriqué par nous.
PRÉCAUTIONS
1. Vérifiez le guide de l'automobiliste ou le manuel d'entretien, ou interrogez votre concessionnaire local, pour vous assurer que les pressions normales pendant un démarrage à froid et le fonctionnement à chaud de votre moteur ou système à air seront dans la plage de mesure de votre manomètre.
2. Assurez vous que le kit de tubulure pour le manomètre mécanique sera assez long pour votre application.
3. Suivez soigneusement les instructio ait provoquer de graves dégâts au moteur. Une fuite qui ne serait pas décelée pourr.
4. N'utilisez pas de bandes ou composés d'étanchéité sur les sondes émettrices électriques, car cela perturberait leur connexion de masse sur le moteur, d'où des lectures basses erronées.
5. Faites attention à ne pas plier la tubulure quand vous la déroulez. N'utilisez aucun morceau de tubulure ayant un plis ou pincement. Si la tubulure nylon se présente un peu difficile à manier parce qu'elle a été enroulée, réchauffez-la dans de l'eau bouillante puis laissez-la refroidir déroulée.
INSTALLATION
Remarque: Si vous prévoyez d'utiliser à la fois
un thermomètre et un manomètre pour surveiller l'huile, reportez-vous à la Note sous le titre INSTALLATION du chapitre THERMOMÈTRE POUR EAU / HUILE ­INSTRUCTIONS.
Pour les manomètres mécaniques :
1. Si vous contrôlez un système de fluide, vidangez le niveau de fluide pipo-dessous de l'emplacement de montage de l'émetteur pour le voyant d'avertissement de pression d'origine.
2. Enlevez du moteur l'émetteur pour le voyant d'avertissement de pression et installez le
raccord moteur au même emplacement. Si un autre adaptateur est nécessaire, installez-le d'abord, puis montez le raccord moteur dessus.
3. Déroulez environ un mètre de tubulure et glissez l'écrou six pans et l'embout sur le bout de la tubulure comme montré au Schéma 1. Insérez la tubulure dans le raccord moteur, puis serrez l'écrou six pans sur ce raccord moteur.
Schéma 1
FERRULE
ADAPTATEUR
RACCORD
MOTEUR
ECROU
4. Raccord pipo té optionnel (Schéma 2) : Installez le mamelon dans le raccord pipo té et serrez son autre extrémité dans l'emplacement de l'émetteur pour voyant. Intercalez un raccord d'adaptation si nécessaire pipo premier. Dans une des ouvertures restantes du raccord pipo té, insérez le raccord moteur puis suivez l'étape 3 pour relier la tubulure de pression. Installez l'émetteur de voyant d'avertissement précédemment enlevé dans la dernière ouverture du raccord pipo té. Intercalez là aussi pipo premier si nécessaire un raccord d'adaptation (nous ne produit pas de raccords métriques pour la connexion d'un émetteur de voyant d'avertissement métrique
TUBULURE
HEX
Schéma 2
VERS MANOMÈTRE
MÉCANIQUE
TUBULURE
BAGUE
ÉMETTEUR DE
VOYANT
D'AVERTISSEMENT
RACCORD
EN TÉ
OU
RACCORD
MOTEUR
MAMELON
sur un raccord pipo té).
5. Sur certains modèles (Schéma 3), l'adaptateur à écrou 6 pans est déjà installé, à l'arrière du manomètre. Si ce n'est pas le cas installez l'adaptateur à écrou 6 pans sur
5
ÉMETTEUR DE
MANOMÈTRE
ÉLECTRIQUE
ADAPTATEUR
MOTEUR
BLOC
Page 5
ACTRON MANUFACTURING CO. 15825 Industrial Parkway Cleveland, Ohio 44135 1-800-228-7667
WATER/OIL TEMPERATURE GAUGE
INSTRUCTIONS
INDICADORES DE TEMPERATURA DE AGUA/
ACEITE  INSTRUCCIONES - TENSIÓN 12 V
THERMOMÈTRE POUR EAU / HUILE -
INSTRUCTIONS
Warning: If your car is microprocessor (computer) controlled or has an electric cooling fan, refer to the section on the front cover titled Microprocessor Controlled Engines.
Temperature gauges measure the temperature of any liquid their sender tip is submerged in. An electrical temperature gauge is simpler and more versatile for installation than a mechanical gauge but is not quite as fast to respond to temperature changes.
PRECAUTIONS
1. A temperature gauge requires that its sender tip have a circulating flow around it to give an accurate reading. For this reason, a T-fitting cannot be used because it has no circulation therefore the original warning light sender can­not be operated off the same location. An ad­ditional location may be available on the cyl­inder head, intake manifold, or thermostat housing but caution should be used in that these locations may have different average temperatures than the original warning light sender location.
2. Do not over tighten the fittings or sender, par­ticularly for mechanical gauges. The threads are designed to strip before the engine com­ponent can be damaged. The fittings use ta­pered self-sealing threads and do not require extreme force to seal properly.
3. Do not use sealing tapes or compounds on electrical senders as this will disturb their grounding connection to the engine resulting in false low readings.
4. Take caution when uncoiling and routing the mechanical gauges capillary tubing that you do not bend it too sharply or flex it too often. Any break in the inner tube will make the gauge nonrepairable. A replacement service is available only at the factory service center.
5. Always install the adapter fitting into the en­gine first and then tighten the captive fitting (Diagram1) on the capillary tube to avoid
2004 Actron Manufacturing Co.
©
8
All Rights Reserved.
0002-002-2403
twisting the tubing.
PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
6. Never install the captive fitting on the capil­lary tube directly into the engine without an adapter, as a proper seal will not be formed.
INSTALLATION
Note: If you are planning to use both an oil
temperature gauge and an an oil pressure gauge, some modifications may be necessary as there is only one available hole for both senders. Since the temperature gauge cannot use a T-fitting, we suggest that you install the oil temperature sender into the oil pressure warning light sender location in the engine block. Then obtain an adapter (which we do not manufacture) used for oil coolers which will give you an additional outlet for oil pressure.
FOR MECHANICAL GAUGES:
1. Drain the fluid level in the system to below the senders mounting location which is normally the factorys warning light sender location.
Diagram 1
CAPILLARY TUBE TIP
2. Route the capillary tubing through the mount­ing hole for the gauge and then through the firewall, protecting the tubing from rough edges. Form at least one 3" or larger loop of tubing as it comes through the firewall and route the remainder to the sender mounting locations.
1
CAPTIVE FITTING
CAPILLARY
TUBE
Page 6
3. Remove the warning light sender and install the proper adapter fitting into the engine block. If the proper adapter fitting was not included with the gauge, obtain the CP7555 (NPT threads) adapter set.
4. Insert the capillary tube tip into the adapters hole and then tighten, with moderate pres­sure only, the captive fitting (Diagram 1) into the adapter. Do not over tighten. Sealing tape or compound may be used on either connec­tion.
5. Complete the mounting of the gauge.
6. Refill the fluid level to its normal level.
7. Start the engine and observe the fitting con­nections for leaks and the gauge for proper operation.
FOR ELECTRICAL GAUGES:
1. Drain the fluid level in the system to below the senders mounting location, which is nor­mally the factorys warning light sender lo­cation.
2. Remove the warning light sender and insu­late the end of the sender wire. Install the proper adapter fitting (not included) into the engine block, if needed. Obtain either the CP7553 (NPT threads) or CP7573 (metric threads) adapter set, if an adapter is needed.
3. Install the gauges sender into the warning light senders mounting location in the engine block.
4. Run a length of 18-gauge insulated copper wire from the gauges mounting location to the senders mounting location.
5. Attach the 18-gauge wire onto the top of the gauges sender.
6. Facing the back of the gauge, the connection post on the right is for the +12-volt power, the
center post is for the ground connection and the left post is for the sender connection. Af­ter you have mounted the gauge, connect the sender wire to the left connection post as shown in Diagram 2. Do not over tighten.
7. Connect one end of another length of 18­gauge insulated copper wire to the center connection post, as shown in Diagram 2 and the other end of the wire to a good ground source.
8. Connect a third length of 18-gauge insulated copper wire to the right connection post as shown in Diagram 2, and the other end of the wire should be connected to the fuse box where the wires will receive +12 volts of power whenever the ignition key is in a START, ON or ACCESSORY position.
9. Refill the fluid level to its normal level.
10. Start the engine and observe the fitting/ sender connections for leaks and the gauge for proper operation.
TROUBLESHOOTING
If your electrical gauge reads lower than you would expect, check all electrical connections, particu­larly grounding connections. Any poor connec­tion will increase electrical resistance resulting in a false low reading.
Diagram 2
WIRE
FLAT WASHER
WASHER
DO NOT LEAVE ANY HARDWARE OUT OF THESE CONNECTIONS
NUT
NUT
GAUGE
GROMMET
2
CLOSED-EYE CONECTOR
MAKE SURE CRIMP IS GOOD
U-BRACKET
7
Page 7
5. Terminez le montage du thermomètre au tab­leau.
6. Refaites l'appoint pipo fluide jusqu'au niveau normal.
7. Démarrez le moteur, observez les connexions de raccordement pour déceler des fuites éventuelles et vérifiez le bon fonctionnement du thermomètre
POUR LES THERMOMÈTRES ÉLECTRIQUES:
1. Vidangez le niveau de fluide dans le système de refroidissement pipo-dessous de l'emplacement de montage de l'émetteur, qui est normalement l'emplacement de l'émetteur pour le voyant d'avertissement d'origine.
2. Enlevez l'émetteur du voyant de signalisation et isolez l'extrémité du fil d'émetteur. Installez le raccord approprié (non inclus) dans le bloc moteur s'il y a lieu. Si un adaptateur est nécessité, obtenez un ensemble de raccord soit CP7553 (filetage NPT) soit CP7573 (filetage métrique).
3. Installez la sonde émettrice du thermomètre dans l'emplacement de l'émetteur pour le voyant d'avertissement d'origine dans le bloc moteur.
4. Tirez une longueur de fil cuivre isolé calibre 18 depuis l'emplacement de montage du boîtier du thermomètre jusqu'à l'emplacement de montage de la sonde émettrice du thermomètre.
5. Fixez une extrémité de ce fil dans le dessus de la sonde émettrice du thermomètre.
Schéma 2
ÉCROU
FIL
RONDELLE PLATE
ÉCROU
RONDELLE
INDICATEUR
UTILISEZ TOUTE LA VISSERIE INDIQUÉE
6. Pipo regardant l'arrière du boîtier de thermomètre, la borne de raccordement sur la droite est pour l'alimentation pipo tension + 12V, la borne centrale est pour la liaison de masse, et la borne de gauche est prévue pour le raccordement de la sonde émettrice. Après avoir fixé le boîtier du thermomètre, reliez l'autre extrémité du fil de sonde sur la borne de raccordement de gauche comme illustré au Schéma 1. Ne serrez pas trop fort.
7. Connectez une extrémité d'une autre longueur de fil de calibre 18 pipo cuivre isolé sur la borne centrale, comme illustré au Schéma 2, et son autre extrémité sur un point de bonne masse électrique.
8. Connectez une troisième longueur de fil de calibre 18 pipo cuivre isolé sur la borne de droite, comme illustré au Schéma 2, et son autre extrémité sur une borne de la boîte de fusibles qui reste alimentée pipo tension que la clé de contact soit dans n'importe quelle position (START, ON, ACCESSORY).
9. Refaites l'appoint pipo fluide jusqu'au niveau normal.
10. Démarrez le moteur, observez les connexions de raccordement pour déceler des fuites éventuelles et vérifiez le bon fonctionnement du thermomètre.
DÉPANNAGE
Si votre thermomètre électrique lit une valeur plus faible que prévu, vérifiez toutes les connexions, pipo particulier la mise à la masse. Une mauvaise connexion introduit une résistance de contact qui provoque une ecture affaiblie erronée.
RONDELLE
ISOLANTE
SUPPORT PIPO U
COSSE À IL FERMÉ
VÉRIFIEZ LA QUALITÉ DU SERTISSAGE
INDICADORES DE TEMPERATURA DE
AGUA/ACEITE  INSTRUCCIONES
Advertencia: Si su automóvil está controlado por un microprocesador (computadora) o tiene un ventilador eléctrico de refrigeración, refiérase a la sección pipo la carátula titulada Motores Controlados Por Microprocesador.
Los indicadores de temperatura miden la temperatura de cualquier líquido pipo el cual está sumergida la punta del emisor. Un indicador eléctrico de temperatura es más simple y versátil para instalar que un indicador mecánico pero no es tan rápido para responder a los cambios de temperatura.
PRECAUCIONES
1. Un indicador de temperatura requiere que su punta de emisor tenga un flujo de circulación alrededor para proporcionar una lectura exacta. Por esta razón, no puede usarse un adaptador pipo T ya que no tiene circulación y por consiguiente la luz original de advertencia no puede operarse desde la misma ubicación. Una ubicación adicional puede estar disponible pipo el cabezal del cilindro, múltiple de toma o el armazón del termostato pero sea precavido ya que esas ubicaciones puedan tener temperaturas promedio diferentes a los de la ubicación original del emisor de la luz de advertencia.
2. No ajuste pipo exceso los adaptadores o el emisor, particularmente para indicadores mecánicos. Las roscas están diseñadas para pelarse antes de que pueda dañarse el componente del motor. Los adaptadores usan roscas cónicas autosellantes y no requieren una fuerza extrema para sellarse adecuadamente.
3. No use cintas o compuestos sellantes pipo los emisores eléctricos ya que esto alterará su conexión a tierra al motor resultando pipo lecturas bajas falsas.
4. Sea precavido al desenrollar y encaminar la tubería capilar del indicador para no doblarlo demasiado o flexionarlo muy a menudo. Cualquier rotura del tubo interno impedirá que se repare el indicador. El servicio de reemplazo está disponible pipo el centro de servicio de fábrica de fabricante solamente.
5. Instale siempre primero el ajustador del adaptador dentro del motor y a continuación ajuste el ajustador cautivo (Diagrama 1) pipo el tubo capilar para evitar retorcer la tubería.
6. Nunca instale el ajustador cautivo pipo el tubo capilar directamente dentro del motor sin un adaptador, ya que no se formará un sello adecuado.
Nota: Si usted está planeando usar un
indicador de temperatura de aceite y un indicador de presión de aceite, pueden ser necesarias algunas modificaciones ya que hay un solo orificio para ambos emisores. Dado que el indicador de temperatura no puede usar un adaptador pipo T, fabricante sugiere que usted instale el emisor de temperatura de aceite dentro de la ubicación del emisor de la luz de advertencia de presión de aceite pipo el bloque del motor. A continuación obtenga un adaptador (no fabrica) usado para enfriadores de aceite que le proporcionarán una salida adicional para la presión de aceite.
PARA INDICADORES MECÁNICOS:
1. Drene el nivel de fluido pipo el sistema por debajo de la ubicación de montaje del emisor que normalmente es la ubicación de fábrica del emisor de la luz de advertencia.
2. Encamine la tubería capilar a través del orificio de montaje para el indicador y a continuación a través del mamparo, protegiendo la tubería de los bordes afilados. Forme un bucle de tubería de 7,62 cm por lo menos o mayor a medida que atraviesa el mamparo y encamine el resto a las ubicaciones de montaje del emisor
3. Extraiga el emisor de la luz de advertencia e instale el ajustador del adaptador adecuado dentro del bloque del motor. Obtenga el juego adaptador CP7555 (roscas NPT), si no se incluyó con el indicador el ajustador adecuado del adaptador.
4. Inserte la punta del tubo capilar dentro del orificio del adaptador y a continuación ajuste el ajustador cautivo, con presión moderada solamente (Diagrama 1) dentro del adaptador. No ajuste pipo exceso. Pipo cualquiera de las conexiones puede usarse cinta o compuesto sellante.
Diagrama 1
INSTALACION
PUNTA DEL TUBO
CAPILAR
AJUSTADOR
CAUTIVO
TUBO
CAPILAR
6
3
Page 8
5. Complete el montaje del indicador.
6. Vuelva a llenar el nivel de fluido a su nivel normal.
7. Arranque el motor y observe las conexiones de ajustador por pérdidas y el indicador por una operación adecuada.
PARA INDICADORES ELÉCTRICOS:
1. Drene el nivel de fluido pipo el sistema por debajo de la ubicación de montaje del emisor que normalmente es la ubicación de fábrica del emisor de la luz de advertencia.
2. Extraiga el emisor de la luz de advertencia y aísle el extremo del cable del emisor. Instale el ajustador del adaptador adecuado (no incluido) dentro del bloque del motor, si se requiere. Obtenga ya sea el juego CP7553 (roscas NPT) o el CP7573 (roscas métricas) si se requiere un adaptador.
3. Instale el emisor del indicador dentro de la ubicación de montaje del emisor de la luz de advertencia pipo el bloque del motor.
4. Tienda un tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 desde la ubicación de montaje del indicador a la ubicación de montaje del emisor.
5. Fije el cable de calibre 18 sobre el tope del emisor del indicador.
6. Enfrentando la parte posterior del indicador, el poste de conexión a la derecha es para la potencia de tensión + 12V, el poste central es para la conexión a tierra y el poste izquierdo
Diagrama 2
TUERCA
CABLE
ARANDELA
PLANA
TUERCA
ARANDELA
INDICADOR
NO DEJE NINGUNA FERRETERIA FUERA DE ESTAS CONEXIONES
es para la conexión al emisor. Después de haber montado el indicador, conecte el cable del emisor al poste izquierdo de conexión según se muestra pipo el Diagrama 2. No ajuste pipo exceso.
7. Conecte un extremo de otro tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 al poste cen­tral de conexión, según se muestra pipo el Diagrama2 y el otro extremo del cable a una buena fuente de conexión a tierra.
8. Conecte un tercer tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 al poste derecho de conexión, según se muestra pipo el Diagrama 2 y el otro extremo del cable debe ser conectado a la caja de fusibles donde los cables recibirán potencia de tensión +12V siempre que la llave de encendido esté pipo las posiciones de START (ARRANQUE), ON (CONECTADO) o ACCESSORY (ACCESORIO).
9. Vuelva a llenar el nivel de fluido a su nivel normal.
10. Arranque el motor y observe las conexiones de adaptador/emisor por pérdidas y el indicador por una operación adecuada.
LOCALIZACION DE FALLAS
Si su indicador eléctrico presenta una lectura in­ferior a la esperada, inspeccione todas las conexiones, especialmente aquellas a una fuente de conexión a tierra. Una mala conexión causa resistencia que causa una lectura baja falsa.
ANILLO
SOPORTE PIPO U
CONECTOR DE OJO CERRADO
4
THERMOMÈTRE POUR EAU / HUILE -
INSTRUCTIONS
Avertissement : Si votre voiture est commandée par microprocesseur (puce informatique) ou comporte un ventilateur de refroidissement électrique, reportez-vous à la section de page 1 intitulée Moteurs Contrôlés Par Microprocesseur.
Les thermomètres mesurent la température de tout liquide dans lequel est plongée sa sonde émettrice. Un thermomètre électrique est plus simple et plus polyvalent à installer qu'un thermomètre mécanique, mais il n'est pas tout à fait aussi rapide pour suivre les variations de température.
PRÉCAUTIONS
1. Un thermomètre demande que sa sonde émettrice ait un flux de circulation autour d'elle pour donner une lecture précise. C'est la raison pour laquelle un raccord pipo té ne peut pas être utilisé car il n'a pas de circulation,donc le même emplacement que l'émetteur d'avertissement pour voyant de température d'origine ne peut pas être utilisé. Un autre emplacement peut être disponible sur la culasse, la tubulure d'admission ou le logement pour thermostat, mais il faut faire attention à ce que ces emplacements peuvent présenter des températures moyennes différentes que celle à l'emplacement du voyant d'avertissement de température d'origine.
2. Ne serrez pas les raccords ou la sonde émettrice avec excès, pipo particulier dans le cas de thermomètres mécaniques. Les fi­lets sont prévus pour se démouler avant que les composantes du moteur puissent être endommagées. Les raccords utilisent des filetages coniques auto-obturants et ne demandent pas beaucoup de force de serrage pour assurer l'étanchéité.
3. N'utilisez pas de bandes ou composés d'étanchéité sur les sondes émettrices électriques, car cela perturberait leur connexion de masse sur le moteur, d'où des lectures erronées.
4. Faites attention pipo déroulant et pipo acheminant la tubulure capillaire de thermomètre mécanique, pour ne pas la plier à angle trop fermé et ne pas la plier trop souvent au même endroit. Toute rupture au niveau de cette tubulure d'entrée rend le thermomètre irréparable. Un service de rechange n'est disponible qu'au centre de service usine pipo usine.
5. Installez toujours le raccord d'adaptation sur le moteur pipo premier, puis serrez ensuite le raccord captif (Schéma 1) sur la tubulure capillaire pour éviter de la tordre.
6. N'installez jamais le raccord captif monté sur
la tubulure capillaire directement dans le moteur sans utiliser un adaptateur, sinon vous n'aurions pas le bon niveau d'étanchéité.
INSTALLATION
Remarque: Si vous prévoyez d'utiliser à la fois
un thermomètre et un manomètre pour surveiller l'huile, certaines modifications sont nécessaires car il n'y aura qu'un orifice disponible pour les deux émetteurs. Comme le thermomètre ne peut pas utiliser un raccord pipo té, usine suggère que vous installiez l'émetteur de température d'huile à l'emplacement de l'émetteur d'origine de signalisation de pression d'huile dans le bloc moteur. Puis, que vous obteniez un adaptateur (non disponible) utilisé pour les radiateurs d'huile, qui vous donnera une sortie additionnelle pour la pression d'huile.
POUR LES THERMOMÈTRES MÉCANIQUES:
1. Vidangez le niveau de fluide dans le système de refroidissement pipo-dessous de l'emplacement de montage de l'émetteur, qui est normalement l'emplacement de l'émetteur pour le voyant d'avertissement d'origine.
2. Faites passer la tubulure capillaire au travers du trou de montage pour le cadran du thermomètre, puis au travers de la paroi coupe­feu, pipo protégeant la tubuluredes arêtes coupantes. Formez une boucle de 7,5 cm ou plus avec la tubulure à la sortie du coupe-feu et faites suivre le reste de la tubulure jusqu'à l'emplacement de montage de l'émetteur.
3. Enlevez l'émetteur du voyant de signalisation et installez le raccord approprié dans le bloc moteur. Si le bon adaptateur n'était pas inclus avec le thermomètre, demandez un ensemble adaptateur CP7555 (filetage NPT).
4. Insérez la pointe de tubulure capillaire dans le trou de l'adaptateur, puis, pipo appliquant seulement une pression légère, serrez le raccord captif (Schéma 1) dans l'adaptateur. Ne serrez pas trop. De la bande ou du composé d'étanchéité peuvent être utilisés sur les deux filetages.
Schéma 1
POINTE DE TUBULURE
5
CAPILLAIRE
RACCORD CAPTIF
TUBULURE
CAPILLAIRE
Page 9
FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that this unit will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
Any unit that fails within this period will be repaired or replaced at Actrons option and without charge when returned to the Factory. Actron requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit to determine if the warranty period is still in effect.
This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use. Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes are also excluded from this warranty.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUEN­TIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the disclaimer of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may or may not apply to you. This warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
GARANTIA COMPLETA POR UN (1) AÑO
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantiza al usuario que esta unidad estará libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha original de compra.
Toda unidad que falle dentro de este período será reparada o reemplazada a la opción de Actron y sin cargo cuando sea devuelta a la fábrica. Actron requiere que se devuelva una copia del recibo original fechado de compra con la unidad, para determinar si el período de garantía está todavía en efecto.
Esta garantía no se aplica a daños causados por accidentes, modificaciones, o uso inadecuado o irrazonable. Los artículos descartables tales como pilas, fusibles, bulbos de lámparas, tubos flash se excluyen también de esta garantía.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY NIEGA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENTES POR VIOLACION DE CUALQUIER GARANTIA ESCRITA PARA LA UNIDAD. Algunos estados no permiten la negación de responsabilidad por perjuicios incidentales o consecuentes, de manera que la negativa anterior puede o no aplicarse a usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también derechos que pueden variar de estado a estado.
NO VALIDA ÉN MEXICO
UN (1) AN DE GARANTIE COMPLÈTE
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à l'utilisateur que cet appareil sera exempt de tout défaut lié aux matériaux ou à la main d'uvre pendant une période de un (1) an à compter de la date d'achat d'origine.
Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée, au choix d'Actron, et sans frais si elle a été retournée à l'usine. Actron demande qu'une copie de la facture d'achat d'origine datée soit retournée avec l'appareil pour contrôler que la période de garantie est toujours effective.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par accident, modifications ou utilisation inadéquate ou hors du raisonnable. Les éléments consommables, tels que piles, fusibles, ampoules ou tubes fluorescents sont également exclus de cette garantie.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR MANQUEMENT À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE ÉCRITE SUR CETTE UNITÉ. Certains états ne permettent pas le déni de responsabilité pour dommages accessoires ou indirects, cette clause peut donc n'être pas applicable dans votre cas. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir des droits supplémentaires qui varient d'un état à l'autre.
ACTRON MANUFACTURING CO. 15825 Industrial Parkway Cleveland, Ohio 44135 1-800-228-7667
8
2004 Actron Manufacturing Co.
©
All Rights Reserved
0002-002-2376
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GENERAL MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE TENSIÓN 12 V
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
The manufacturer produces a full line of gauges with many different styles.
1-1/2" Gauges 2 Gauges 2-5/8" Gauges
(See page 2 for hole sizes.)
MICROPROCESSOR-CONTROLLED ENGINES
Many newer vehicles employ microprocessors that control most of the engine and electrical func­tions. Microprocessors are very sensitive electri­cal components. Before installing any aftermar­ket equipment consult the vehicles manufacturer or shop manual to make certain that no damage will result.
Some of these newer vehicles use electric cool­ing fans or microprocessor engine controls that depend on readings from the original equipment
INSTALLATION & SAFETY PRECAUTIONS
1. Read the entire instructions for your gauge before proceeding.
2. Be sure the gauge is suitable for your vehicle:
 Does the gauges range cover the vehicles
operating range?
 Will the tubing of the mechanical gauges
reach from the engine connection point to the gauge (temperature gauges cannot be length­ened)?
 Is the vehicles electrical system 12 volt and
negatively grounded?
GAUGE MOUNTING
All gauges can be mounted into a surface of your choice or into a panel. Single, dual & triple gauge mounting panels are produced for all size gauges. Some panels are in black or chrome finishes. A fully chromed mounting cup is avail­able for the 2-5/8" gauges.
1. Choose a location to mount the gauge where it will be viewable from a normal driving posi­tion (fuel pressure gauges should never be mounted within the interior of the vehicle).
2. If you are using a mounting panel, mount it at the chosen location with the screws provided.
If you are creating a hole, use the following sizes:
Gauge Style Hole Size
1-1/2" 1-5/8" (41 mm)
2" 2-1/16" (53 mm)
2-5/8" 2-5/8" (67 mm) PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
Gauges allow you to monitor the condition of your vehicle and tell how well it is performing. If there are any problems, you can detect them immediately before they become severe. Warn­ing lights only tell you when the problem already requires immediate attention. You will find that the addition of these gauges will add to your peace of mind and driving comfort.
sending units for correct operation. If your vehicle is one of these you CANNOT replace the sender(s) with any other. You can add an addi­tional oil pressure sender with a Tee Adapter Kit, but the only possible way to install a non OEM water temperature sender is to install the new sender in a different location, retaining the OEM unit in its original location. Check with the vehicles manufacturer or dealer to see if this is possible.
3. It is recommended that the battery ground cable be disconnected before any electrical work is performed, especially when installing Ammeters or Voltmeters.
4. Route all wiring and gauge tubing away from linkages, high heat or moving parts.
5. Never smoke while working on your vehicle and always keep a fire extinguisher nearby. It should be rated for gas/chemical/electrical fires.
6. Never lay tools on top of the battery or wear jewelry during .electrical work to avoid severe electrical shorts.
DASHBOARD
Diagram 1
Top View
1
GAUGE
BRACKET
WASHERS
NUTS &
Page 10
3. Dimmer Control.
For dash lighting dimmers that control the positive side (Diagram 2A) of the lighting cir­cuit:
Diagram 2A
For Positive Dimmer Controls
DASH LIGHTING
DIMMER
CONTROL
+12 VOLTS
RED
- For Two-wire Bulb Holder -
Connect the red wire into the circuit between the dimmer control and the dash lights. Connect the black wire to a good electrical ground.
- For One-wire Bulb Holder -
Connect the one wire into the circuit between the dimmer control and the dash lights. Obtain a length of 18-gauge insulated copper wire and connect one end of the wire to a good electrical ground source and the other end to one of the mounting bracket posts.
For dash lighting dimmers that control the grounded side (Diagram 2B) of the lighting cir­cuit:
Diagram 2B
For Ground Dimmer Controls
DASH LIGHTING
GROUND
GAUGE
BLACK/
GROUND
GROUND
4. Refer to specific instructions for the gauge you are installing. They explain other con­nections that should be made before mount­ing is completed.
5. Insert the gauge into the mounting panel or hole.
6. Insert the bulb holder into the bulb socket on the back of the gauge.
7. Install the appropriate mounting bracket (Dia­gram 1: insulated or non-insulated) over the mounting posts (Diagram 3), slide on washer, plus a lock washer if supplied, and tighten the nut with only light pressure. If the gauge is an electrical model, be sure you use a bracket that has grommets to insulate the posts from the mounting bracket. This does not apply to gauges using separate bracket mounting posts from the posts used for wire connections.
8. Position the gauge for best visibility and ap­pearance, then tighten the bracket nuts with moderate pressure. Do not over- tighten these nuts when using an insulated bracket. Ex­cess pressure can distort the grommets caus­ing them to crack and short the wiring, even months after installation.
9. Refer to the specific instructions for the gauge you are now installing to complete any other connections.
Diagram 3
Electrical Gauges Shown
U-BRACKET
LIGHT
+12 VOLTS
GROUND
DIMMER
CONTROL
+12 VOLTS
BLACK/GROUND
RED
GAUGE
- For Two-wire Bulb Holder -
Connect the black wire into the circuit between the dimmer control and the dash lights. Connect the red wire to the fuse box so that the wire only receives +12-volt power when the dash lights are turned on.
- For One-wire Bulb Holder -
Connect the wire to the fuse box so it receives only +12-volt power when the dash lights are on. Obtain a length of 18-gauge insulated copper wire and connect one end to the gauge mounting bracket or panel. Connect the other end of the wire into the circuit between the dimmer control and the dash lights. Insulate the gauge and
bracket from grounded surfaces.
GAUGE
NUTS &
WASHERS
INSULATED U-BRACKET
NUTS &
WASHERS
2
DASHBOARD
GAUGE
LIGHT
7
Page 11
Si vous avez à percer un trou, voici les dimensions:
STYLE TAILLE DE
D'APPAREIL TROU
38,0 mm (1-1/2") 41,3 mm (1-5/8")
50,1 mm (2") 52,4 mm (2-1/16")
66,7 mm (2-5/8") 66,7 mm (2-5/8")
3. Commande de gradateur.
Pour la commande d'intensité d'éclairage du tableau de bord, qui contrôle le côté positif (Schéma 2A) du circuit d'éclairage.
ÉCLAIRAGE DES INSTRUMENTS
MASSE
NOIR/MASSE
MASSE
+12 V
COMMANDE DE GRADATEUR
ROUGE
INDICATEUR
Schéma 2A
Pour Les Cdes D'intensité D'éclairage Sur Positif
- Support D'ampoule À 2 Fils -
Connectez le fil rouge dans le circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage. Connectez le fil noir sur une bonne masse électrique.
- Support D'ampoule À 1fil -
Connectez le fil unique dans le circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage. Trouvez une longueur de fil cuivre isolé de cali­bre 18, connectez-en une extrémité sur une bonne masse électrique et l'autre sur l'un des montants du support de montage.
ÉCLAIRAGE DES INSTRUMENTS
NOIR/MASSE
+12
COMMANDE DE
V
GRADATEUR
MASSE
+12 V
ROUGE
INDICATEUR
Schéma 2B
Pour Les Cdes D'intensité D'éclairage Sur Masse
Pour la commande d'intensité d'éclairage du tableau de bord, qui contrôle le côté masse (Schéma 2B) du circuit d'éclairage:
- Support D'ampoule À 2 Fils -
Connectez le fil noir dans le circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage. Connectez le fil rouge sur une sortie de boîte à fusibles où il ne recevra du +12 V que lorsque le
tableau de bord est éclairé.
- Support D'ampoule À 1fil -
Connectez le fil unique sur une sortie de boîte à fusibles où il ne recevra du +12 V que lorsque le tableau de bord est éclairé. Trouvez une longueur de fil cuivre isolé de calibre 18, connectez-en une extrémité sur l'un des montants du support de montage. Connectez son autre extrémité dans le circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage. Isolez l'appareil de mesure et son
support de toutes surfaces à la masse.
4. Reportez-vous aux instructions spécifiques pour l'appareil que vous installez. Elles expliquent lesautresliaisons que vous devez réaliser avant de finir le montage.
5. Insérez l'appareil dans le tableau de montage ou le trou.
6. Insérez la douille d'ampoule dans le fourreau d'éclairage à l'arrière de l'appareil.
7. Installez le support de montage approprié (Schéma 1 : isolé ou non isolé) par dessus les montants Schéma 3), glissez à chaque une rondelle, plus une rondelle frein s'il y en a de fournies, et serrez sans forcer la fixation avec un écrou. Si l'appareil de mesure est du type électrique, assurez-vous que vous utilisez un support qui possède des rondelles isolantes pour séparer les montants du sup­port de montage. Cetteprécaution ne s'applique pas aux appareils qui utilisent des montants séparés pour fixation sur le support de ceux utilisés pour raccorder les fils électriques.
8. Positionnez l'appareil pour la meilleure visibilité et apparence, puis serrez les écrous de montants avec une pression raisonnable. Ne serrez pas trop quand le support est isolé. Un serrage excessif peut déformé les rondelles isolantes, ce qui peut provoquer leur cassure et un court-circuit, même des mois
Schéma 3
après l'installation.
Les Appareils Montrés Sont Électriques
9. Reportez-vous aux instructions spécifiques pour l'appareil que vous installez maintenant
ÉCLAIRAGE
pour terminer ses éventuelles autres
SUPPORT EN U
connexions.
APPAREIL
ÉCROUS ET RONDELLES
TABLEAU DE
BORD
SUPPORT
EN U ISOLÉ
ÉCROUS ET RONDELLES
APPAREIL
ÉCLAIRAGE
6
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
DE LOS INDICADORES
INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE
El fabricante produce una línea completa de indicadores con muchos estilos diferentes.
38 mm Indicadores 50 mm Indicadores
67 mm Indicadores
(Vea la página 4 para los tamaños de los orificios)
Los indicadores le permiten monitorear el estado
MOTORES CONTROLADOS POR MICROPROCESADORES
Muchos de los vehículos más nuevos emplean microprocesadores que controlan la mayoría de las funciones del motor y eléctricas. Los microprocesadores son componentes eléctricos muy sensibles. Antes de instalar cualquier equipo de otra fabricación consulte con el fabricante del vehículo o manual del taller para asegurarse que no resultará pipo averías.
Algunos de esos vehículos más nuevos usan ventiladores enfriadores eléctricos o controles por microprocesador del motor que dependen de lecturas de las unidades emisoras del equipo
INSTALACION Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de proceder lea todas las instrucciones para su indicador.
2. Asegúrese que el indicador es adecuado para su vehículo.
 ¿Cubre el alcance del indicador el alcance
operativo del vehículo?
 ¿Alcanzarán las tuberías de los indicadores
mecánicos desde el punto de conexión del motor al indicador (¿no pueden extenderse los indicadores de temperatura?)
 ¿Es el sistema eléctrico del vehículo de tensión
12 V y está conectado negativamente a tierra?
Todos los indicadores pueden montarse en una superficie de su selección o dentro de un panel. Nosotros produce paneles de montaje de indicador simples, dobles y triples para indicadores de todos los tamaños. Algunos paneles tienen acabados en negro o cromo. Para los indicadores de 66,7 mm está disponible una copa de montaje completamente cromada
1. Localice una ubicación de montaje del indicador donde será visible desde una posición normal de manejo (los indicadores de presión de combustible no deben montarse nunca dentro del interior del vehículo).
2. Si usted está usando un panel de montaje, móntelo en la ubicación seleccionada con los tornillos provistos.
MONTAJE DEL INDICADOR
de su vehículo e informarle acerca de cuán bien se desempeña. Si hubiera problemas, usted puede detectarlos inmediatamente antes de que se conviertan pipo graves. Las luces de advertencia le informan cuando el problema requiere atención inmediata solamente. Usted notará que la adición de esos indicadores le proporcionará más tranquilidad y comodidad de manejo.
original para una operación correcta. Si su vehículo es uno de ellos usted NO PUEDE reemplazar el emisor(es) por ningún otro. Usted puede agregar un emisor adicional de presión de aceite con un Juego de Adaptador pipo T pero la única manera posible de instalar un emisor de temperatura de agua no OEM (MANUFACPURA DE EQUIPO) es instalar el nuevo emisor pipo una ubicación diferente, reteniendo la unidad OEM pipo su ubicación origi­nal. Para verificar si esto es posible consulte con el fabricante o distribuidor del vehículo.
3. ¿Se recomienda que se desconecte el cable de conexión a tierra antes de efectuar cualquier trabajo eléctrico, especialmente al instalar amperímetros o voltímetros?
4. Encamine todo el cableado y las tuberías de los indicadores alejado de los acoples y del calor intenso o piezas móviles.
5. Nunca fume mientras trabaja en su vehículo y mantenga siempre un extintor de incendios cerca. Debe tener una clasificación nominal para incendios ocasionados por gas/materias químicas/eléctricos.
6. Nunca coloque herramientas sobre la batería ni use joyas durante el trabajo eléctrico para evitar cortocircuitos eléctricos peligrosos.
Diagrama 1
INDICADOR
TABLERO
SOPORTE
3
TUERCAS Y ARANDELAS
Page 12
Si usted está perforando un orificio hágalo así:
ESTILO DEL TAMAÑODEL
INDICADOR ORIFICIO
38 mm 41 mm
50,1 mm 53 mm
66,7 mm 67 mm
3. Control del atenuador.
Para atenuadores de iluminación del tablero que controlan el lado positivo (Diagrama 2A) del circuito de iluminación:
Diagrama 2A
Para Controles Positivos Del Atenuador
ILUMINACION DEL TABLERO
CONEXION A
TENSIÓN +12
CONTROL DEL
ROJO
INDICADOR
CONEXION
CONEXION
- Para Sujetador De Bulbo De Dos Cables -
Conecte el cable rojo dentro del circuito entre el control del atenuador y las luces del tablero. Conecte el cable negro a una conexión a tierra en buen estado.
- Para Sujetador De Bulbo De Un Solo Cable -
Conecte a un cable dentro del circuito entre el control del atenuador y las luces del tablero. Obtenga un tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 y conecte un extremo del cable a una fuente de conexión eléctrica a tierra en buen estado y el otro extremo a uno de los postes de soporte de montaje.
Para los atenuadores de iluminación de tablero que controlan el lado conectado a tierra (Diagrama 2B) del circuito de iluminación.
Diagrama 2B
Para Los Controles De Atenuador Conectados a
TENSIÓN
+12 V
CONTROL DEL
ATENUADOR
CONEXION A TIERRA INDICADOR
- Para Sujetador De Bulbo De Dos Cables -
Conecte el cable negro dentro del circuito entre el control del atenuador y las luces del tablero. Conecte el cable rojo a la caja de fusibles de manera que el cable reciba potencia de tensión +12 V solamente cuando se enciendan las luces del tablero.
- Para Sujetador De Bulbo De Un Cable -
Conecte el cable a la caja de fusibles de manera que reciba potencia de tensión +12 V solamente
ILUMINACION DEL TABLERO
TENSIÓN
+12 V
ROJO
CONEXION
NEGRAATIERRA
cuando se encienden las luces del tablero. Obtenga un tramo de cable aislado de cobre de calibre 18 y conecte un extremo del cable al soporte de montaje del indicador o al panel. Conecte el otro extremo del cable dentro del circuito entre el control del atenuador y las luces del tablero. Aísle el indicador y el soporte de las superficies conectadas a tierra.
4. Refiérase a las instrucciones específicas para el indicador que está instalando. Ellas explican otras conexiones que deben efectuarse antes de completar el montaje.
5. Inserte el indicador dentro del panel u orificio de montaje.
6. Inserte el sujetador del bulbo dentro del receptáculo del bulbo en el reverso del indicador.
7. Instale el soporte adecuado de montaje (Diagrama 1: aislado o no aislado) sobre los postes de montaje (Diagrama 3), deslice la arandela, además de una arandela de seguridad si ha sido provista, y ajuste la tuerca con una presión leve solamente. Si el indicador es un modelo eléctrico, asegúrese de usar un soporte que tenga arandelaspara aislar los postes del soporte de montaje. Si esto no se aplica a los indicadores queusan postes separados de soporte de mon-taje de los postes usados para las conexiones del cable.
8. Coloque en posición el indicador para obtener la mejor visibilidad y apariencia, a continuación ajuste las tuercas del soporte con una presión moderada. No ajuste en exceso esas tuercas al usar un soporte aislado. Una presión excesiva puede distorsionar las arandelas causando que se agrieten y causar cortocircuitos en el cable, aun después de varios meses de la instalación.
9. Para completar otras conexiones, refiérase a las instrucciones específicas para el indicador que está instalando ahora.
Diagrama 3
Indicadores Eléctricos Ilustrados
SOPORTE EN U
LUZ
INDICADOR
TUERCAS Y
ARANDELAS
SOPORTE EN U
AISLADO
4
TUERCAS Y
ARANDELAS
TABLERO
INDICADOR
LUZ
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
Le constructeur produit une gamme complète d'appareils de mesure avec différents styles:
38,0 mm (1-1/2") Appareils
50,1 mm (2") Appareils
66,7 mm (2-5/8") Appareils (Voir en page 6 les tailles de trous) Les appareils de mesure vous permettent de
contrôler l'état de votre véhicule et de savoir dans
MOTEURS PILOTÉS PAR MICROPROCESSEUR
De nombreux véhicules récents utilisent des microprocesseurs pour commander la plupart des fonctions de moteur et électriques. Ces microprocesseurs sont des composants électriques très fragiles. Avant d'installer n'importe quel équipement du marché des accessoires, consultez le fabricant du véhicule ou le manuel de réparations pour vous assurer qu'aucun dommage n'en résultera. Certains de ces derniers véhicules utilisent des ventilateurs de refroidissement électriques ou des commandes moteur à microprocesseur qui dépendent pour
INSTALLATION ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions relatives à votre
appareil de mesure avant de commencer.
2. Assurez-vous que l'appareil convient bien à
votre véhicule:
 Sa plage couvre-t-elle la plage de service du
véhicule?
 Est-ce que la gaine de l'appareil est assez
longue pour aller du point de capture au moteur jusqu'à l'emplacement de l'affichage (les liaisons de thermomètres ne peuvent pas être rallongés)?
 Le système électrique du véhicule est-il bien
en 12 V avec négatif à la masse?
3. Il est recommandé que le câble de masse de
la batterie soit débranché avant d'exécuter
MONTAGE DE L'APPAREIL
Tous les appareils de mesure peuvent se monter sur la surface de votre choix ou sur tableau. Des panneaux pour un seul, deux ou trois appareils sont disponibles pour toutes leurs tailles. Certains panneaux ont une finition noire ou chromée. Une bague extérieure de montage entièrement chromée est disponible pour les appareils en 66,7 mm.
1. Choisissez un emplacement pour monter
l'appareil d'où il sera visible en position de conduite normale (les indicateur de pression de carburant ne doivent jamais être montés dans l'habitacle du véhicule).
2. Si vous utilisez un tableau de montage, fixez-
le dans la zone choisie avec les vis fournies.
quelle mesure il fonctionne bien. S'il y avait des problèmes quelconques, vous pouvez les détecter tout de suite avant qu'ils ne s'aggravent. Des voyants de signalisation ne vous préviennent que quand les problèmes nécessitent une attention immédiate. Vous constaterez que l'ajout des ces appareils agira sur votre tranquillité d'esprit et votre confort de conduite.
leur bon fonctionnement des lectures des unités d'équipements d'origine. Si votre véhicule est l'un de ceux-là, VOUS NE POUVEZ PAS remplacer un appareil émetteur par un autre. Vous pouvez installer un capteur-émetteur de pression d'huile supplémentaire avec un kit adaptateur en té, mais la seule façon d'installer un capteur-émetteur de température d'eau qui ne soit pas du matériel d'origine et de le placer à autre endroit, en laissant celui d'origine à sa place. Vérifiez auprès du constructeur du véhicule ou de son concessionnaire pour savoir ce qui est possible.
n'importe quelle intervention. électrique, tout spécialement à l'installation d'ampèremètres ou voltmètres.
4. Faites passez le câblage et la tuyauterie d'appareil de mesure à l'écart des tringleries, hautes températures et pièces mobiles.
5. Ne fumez jamais quand vous travaillez sur le véhicule, et ayez toujours un extincteur à portée de main. Il doit être classé pour les incendies d'origine gazeuse/chimique/ électrique.
6. Ne laissez jamais d'outil sur le dessus de la batterie et ne portez pas de bijoux durant votre intervention électrique, pour éviter de graves court-circuits.
Schéma 1
Vue De Dessus
INDICATEUR
TABLEAU DE BORD
SUPPORT
ÉCROUS ET RONDELLES
5
Loading...