WARNING: If your car is microprocessor (computer) controlled or has an electric cooling fan
refer to the section on the front cover titled MICROPROCESSOR CONTROLLED ENGINES.
Pressure gauges can measure the pressure
present in a system utilizing air or liquids. An electrical pressure gauge is simpler and more versatile for installation than a mechanical gauge but
is not quite as fast to respond to pressure
changes. The factory warning light sender can be
retained to operate the warning light with the use
of a T-Fitting which is commonly available at auto
parts stores and is manufactured by we.
PRECAUTIONS
1. Check the owners or service manual, or your
local dealer, to be sure that the normal pressure during cold-start and fully-warmed operation for your engine or air system are within
the gauge range.
2. Be sure the tubing kit for the mechanical
gauge is long enough for your application.
3. Follow the instructions carefully. A leak that
goes unnoticed may lead to serious engine
damage.
4. Do not use sealing tapes or compounds on
electrical senders. This will disturb their
grounding connection to the engine/system,
resulting in false low readings.
5. Be careful not to crimp the tubing while unrolling it. Do not use any section of tubing with
a crimp or kink in it. If the nylon tubing is a
little awkward to use because of being rolled,
heat it in boiling water and let the tubing cool
while it is unrolled.
INSTALLATION
Note: If you are planning to install an oil temperature gauge as well as an oil pressure gauge, read
the Note under INSTALLATION in TEMPERATURE-WATER/OIL INSTRUCTIONS.
For Mechanical Gauges:
1. If you are monitoring a fluid system, drain the
fluid level to a level below the warning light
sender location.
PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
FERRULE
HEX NUT
TUBING
2. Remove the warning light sender from the
engine and install the engine fitting in the same
location. If an adapter is required, first install
the adapter and then install the engine fitting.
3. Uncoil a few feet of tubing and slide the hex
nut and ferrule over the end of the tubbing
as in Diagram 1. Insert the tubbing into the
engine fitting, an then tighten the hex nut into
the engine fitting.
Diagram 2
TO MECHANICAL GAUGE
HOSE
T-FITTING
OR
ENGINE
FITTING
NIPPLE
FERRULE
WARNING LIGHT
SENDER
4. Optional T-Fitting (Diagram 2)- Install the nipple
into the T-Fitting and tighten the end of the
other nipple into the warning light sender location. Install an adapter fitting first if needed.
In one of the two remaining openings in the
T-Fitting, insert the engine fitting and then
follow Step 3 to connect the pressure tubing. Insert the warning light sender into the
remaining T-Fitting opening. Install an adapter
fitting first , if needed (we do not produce
metric fittings for the connection from a metric warning light sender to the T-Fitting).
ELECTRICAL
GAUGE SENDER
ADAPTER
ENGINE
Diagram 3
HEX NUT ADAPTER
TUBING
1
HEX NUT
FERRULE
COMPRESSION
FITTING GAUGE
1/8 NPT
GAUGE
BLOCK
Page 2
5. On some models, the hex nut adapter (Diagram3) is pre-installed on the back of the
gauge. If not, install the hex nut adapter onto
the gauge.
6. Route the remaining tubing through the fire
wall to the gauge mounting location. Leave
at least one 3 or longer loop in the tubing
before it enters the fire wall and protect the
tubing from rough edges of the fire wall hole.
7. Repeat Step 3 to attach the tubing to the
gauge.
8. Complete the mounting of the gauge.
9. Refill the fluid level, if drained, to its normal
level.
10. Start the engine and observe the fitting connections for leaks and the gauge for proper
operation.
For Electrical Gauges:
1. If you are mounting a fluid system, drain the
fluid level to a level below the warning light
sender location.
2. Remove the warning light sender from the engine and insulate the end of the sender wire if
a T-Fitting is not being used. Install the
gauges sender in the same location in the
engine block. If an adapter is required, first
install the adapter and then the gauges
sender.
3. Optional T-Fitting (Diagram 2) - Install the
nipple into the T-Fitting and tighten the other
end of the nipple into the warning light sender
location in the engine block. Install an adapter
fitting first if needed. In one of the two remaining openings in the T-Fitting, insert the gauge
sender. Insert the warning light into the remaining T-Fitting opening. Install the adapter
fitting first, if needed. (we do not produce
metric fittings for the connection from a metric warning light sender to the T-Fitting).
4. Run a length of 18-gauge insulated copper
wire from the gauges sender to the gauges
mounting location.
5. Connect the wire to the connection on top of
the gauge sender.
6. Facing the back of the gauge, the connection
post on the right is for +12 volts power, the
center post is for the ground connection and
left post is for the sender connection. After
you have mounted the gauge, connect the
sender wire to the left connection post as
shown in Diagram4. Do not over tighten.
7. Connect one end of another length of 18gauge insulated copper wire to the center connection post, as shown in Diagram 4, and the
other end of the wire to a good ground source.
8. Connect a third length of 18-gauge insulated
copper wire to the right connection post as
shown in Diagram 4, and the other end of the
wire should be connected to the fuse box
where the wire will receive +12 volts of power
whenever the ignition key is in the START,
ON or ACCESSORY position.
9. Refill the fluid level, if drained, to its normal
level.
10. Start the engine and observe the fitting connections for leaks and the gauge for proper
operation.
TROUBLESHOOTING
If your electrical gauge reads lower than you would
expect, check all electrical connections, particularly grounding connections. Any poor connection will increase resistance resulting in a false
low reading.
Diagram 4
NUT
WIRE
FLAT WASHER
NUT
WASHER
GAUGE
DO NOT LEAVE ANY HARDWARE
OUT OF THESE CONNECTIONS
GROMMET
U-BRACKET
CLOSED-EYE CONNECTOR
MAKE SURE CRIMP IS GOOD
2
7
Page 3
Schéma
ADAPTATEUR
3
TUBULURE
ÉCROU 6 PANS
ÉCROU 6
PANS
BAGUE
MANOMÈTRE À
RACCORD DE
COMPRESSION
MANOMÈTRE
À NPT 1/8"
le manomètre.
6. Faites passer le reste de la tubulure par la
paroi coupe-feu vers l'emplacement de montage du boîtier de manomètre. Laissez une
boucle d'au moins 7,5 cm sur la tubulure avant
de la faire passer le coupe-feu et protégez la
tubulure des arêtes tranchantes du passage.
7. Répétez l'étape 3 pour fixer la tubulure sur le
boîtier de manomètre.
8. Terminez la fixation du manomètre.
9. Refaites le niveau normal de fluide s'il avait
été partiellement vidangé.
10. Démarrez le moteur, observez les connexions
de raccordement pour déceler des fuites
éventuelles et vérifiez le bon fonctionnement
du manomètre.
Pour les manomètres électriques :
1. Si vous contrôlez un système de fluide,
vidangez le niveau de fluide pipo-dessous
de l'emplacement de montage de l'émetteur
pour le voyant d'avertissement de pression
d'origine.
2. Enlevez du moteur l'émetteur pour le voyant
d'avertissement de pression et isolez
l'extrémité de son fil si vous n'avez pas prévu
de le brancher sur un raccord pipo té.
Installez l'émetteur du manomètre à ce même
emplacement libéré sur le bloc moteur. Si un
adaptateur est requis, installez-le pipo premier et montez l'émetteur de manomètre
dessus.
3. Raccord pipo té optionnel (Schéma 4) :
Installez le mamelon dans le raccord pipo té
et serrez son autre extrémité dans
l'emplacement de l'émetteur pour voyant.
Intercalez un raccord d'adaptation si
nécessaire pipo premier. Dans une des
Schéma 4
ÉCROU
FIL
RONDELLE
PLATE
ÉCROU
RONDELLE
INDICATEUR
UTILISEZ TOUTE LA
VISSERIE INDIQUÉE
RONDELLE
ISOLANTE
SUPPORT PIPO
ouvertures restantes du raccord pipo té,
insérez le raccord moteur puis suivez l'étape
3 pour relier la tubulure de pression. Installez
l'émetteur de voyant d'avertissement
précédemment enlevé dans la dernière
ouverture du raccord pipo té. Intercalez là
aussi pipo premier si nécessaire un raccord
d'adaptation (nous ne produit pas de
raccords métriques pour la connexion d'un
émetteur de voyant d'avertissement métrique
sur un raccord pipo té).
4. Tirez une longueur de fil cuivre isolé calibre
18 depuis l'emplacement de montage du
boîtier du manomètre jusqu'à l'emplacement
de montage de la sonde émettrice du
manomètre.
5. Fixez une extrémité de ce fil dans le dessus
de la sonde émettrice du manomètre.
6. En regardant l'arrière du boîtier de
manomètre, la borne de raccordement sur la
droite est pour l'alimentation pipo tensión +12
V, la borne centrale est pour la liaison de
masse, et la borne de gauche est prévue
pour le raccordement de la sonde émettrice.
Après avoir fixé le boîtier du manomètre,
reliez l'autre extrémité du fil de sonde sur la
borne de raccordement de gauche comme
illustré au Schéma 4. Ne serrez pas trop fort.
7. Connectez une extrémité d'une autre
longueur de fil de calibre 18 pipo cuivre isolé
sur la borne centrale, comme illustré au
Schéma 4, et son autre extrémité sur un point
de bonne masse électrique.
8. Connectez une troisième longueur de fil de
calibre 18 pipo cuivre isolé sur la borne de
droite, comme illustré au Schéma 4, et son
autre extrémité sur une borne de la boîte de
fusibles qui reste alimentée pipo tension que
la clé de contact soit dans n'importe quelle
position (START, ON, ACCESSORY).
9. Refaites l'appoint pipo fluide jusqu'au niveau
normal.
10. Démarrez le moteur, observez les connexions
de raccordement pour déceler des fuites
éventuelles et vérifiez le bon fonctionnement
du manomètre.
DÉPANNAGE
Si votre manomètre électrique lit une valeur plus
faible que prévu, vérifiez toutes les connexions,
pipo particulier la mise à la masse. Une mauvaise
connexion introduit une résistance de contact qui
provoque une lecture affaiblie erronée.
COSSE À IL FERMÉ
VÉRIFIEZ LA QUALITÉ DU SERTISSAGE
6
INDICADORES DE PRESION DE
ACEITE/AIRE - INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Si su automóvil está controlado por un microprocesador (computadora) o tiene
un ventilador eléctrico de refrigeración, refiérase a la sección pipo la carátula titulada MOTORES
CONTROLADOS POR MICROPROCESADOR.
Los indicadores de presión pueden medir la
presión presente pipo el sistema utilizando aire o
líquidos. Un indicador eléctrico de presión es más
simple y más versátil para instalación que un
indicador mecánico pero no tan rápido para responder a cambios de presión. Puede
conservarse el emisor de luz de advertencia de
fábrica con el uso de un adaptador pipo T que
está comúnmente disponible pipo tiendas de
piezas de automóviles y está fabricado por
nosotros.
PRECAUCIONES
1. Inspeccione el manual del propietario o de
servicio o su distribuidor local, para
asegurarse que las presiones normales durante el arranque pipo frío y operación pipo
caliente parasu motor o para el sistema
de aire estén dentro del alcance del indicador.
2. Asegúrese que el juego de tubería para el
indicador mecánico sea suficientemente largo
para su aplicación.
3. Observe cuidadosamente las instrucciones.
Una pérdida que no se note puede resultar
pipo daños graves del motor.
4. No use cintas o compuestos sellantes pipo
los emisores eléctricos. Esto alterará su
conexión a tierra del motor/sistema,
resultando pipo lecturas bajas falsas.
5. Asegúrese de no doblar la tubería mientras
la desenrolla. No use ninguna sección de
tubería que esté doblada o retorcida. Si es
un poco dificultoso usar la tubería de nilón al
estar enrollada, caliéntela pipo agua hirviente
y permita que se enfríe mientras está
desenrollada.
INSTALACION
Nota: Si usted está planeando instalar un
indicador de temperatura de aceite así también
como un indicador de presión de aceite, lea la
Nota bajo INSTALACION pipo
TEMPERATURA DE AGUA/ACEITE INSTRUCCIONES.
Para indicadores mecánicos:
1. Si usted está monitoreando un sistema
líquido, drene el nivel de líquido a un nivel
por debajo de la ubicación del emisor de la
luz de advertencia.
2. Extraiga el emisor de la luz de advertencia
del motor e instale el ajustador del motor pipo
la misma ubicación. Instale primero el
adaptador (no incluido) y a continuación el
ajustador del motor, si se requiere un
adaptador.
3. Desenrolle unos pocos pies de tubería y
deslice la tuerca hexagonal y el collar sobre
el extremo de la tubería como pipo el
Diagrama1. Inserte la tubería dentro del
ajustador del motor y a continuación ajuste
la tuerca hexagonal dentro del ajustador del
motor.
Diagrama 1
COLLAR
ADAPTADOR
OPCIONAL
ADJUSTADOR
DEL MOTOR
TUERCA HEXAGONAL
4. Ajustador pipo T opcional (Diagrama 2) Instale el niple dentro del ajustador pipo T y
ajuste el otro extremo del niple dentro de la
ubicación del emisor de la luz de advertencia.
Instale primero un ajustador del adaptador si
fuera necesario. Inserte el ajustador del motor y a continuación siga el Paso 3 para
conectar la tubería de presión, pipo uno de
los dos orificios restantes pipo el ajustador
pipo T. Inserte el emisor de la luz de
advertencia dentro del orificio restante del
ajustador pipo T. Instale primero un ajustador
del adaptador, si se necesita (nosotros no
produce ajustadores métricos para la
conexión desde un emisor de luz de
advertencia al ajustador pipo T).
Diagrama 2
MANGUERA
T
O
AJUSTADOR
DEL MOTOR
NIPLE
COLLAR
EMISOR DE LA LUZ
DE ADVERTENCIA
AJUSTADOR EN
5. Si el indicador tiene un ajustador de ,3 cm
NPT pipo la parte posterior (Diagrama 3),
instale pipo el mismo el adaptador hexagonal
6. Encamine la tubería restante a través del
mamparo a la ubicación de montaje del
indicador. Forme un bucle de tubería de
3
TUBERIA
EMISOR DEL INDICADOR
ELECTRICO
ADAPTADOR
OPCIONAL
BLOQUE DEL
MOTOR
Page 4
Diagrama 3
ADAPTADOR DE LA
TUERCA HEXAGONAL
TUERCA
HEXAGONAL
TUBERIA
COLLAR
INDICADOR DEL
AJUSTADOR DE
COMPRESION
INDICADOR
DE ,3CM
NPT
7,5cm por lo menos o mayor antes de entrar
al mamparo y proteja la tubería contra los
bordes afilados del orificio del mamparo
7. Repita el Paso 3 para fijar la tubería al
indicador.
8. Complete el montaje del indicador.
9. Si se ha drenado el líquido, llénelo a su nivel
normal.
10. Arranque el motor y observe las conexiones
del ajustador por pérdidas y el indicador por
una operación adecuada.
Para indicadores eléctricos:
1. Si usted está monitoreando un sistema
líquido, drene el nivel de líquido a un nivel
por debajo de la ubicación del emisor de la
luz de advertencia.
2. Extraiga el emisor de la luz de advertencia
del motor y aísle el extremo del cable del
emisor si no se usa un ajustador pipo T.
Instale el emisor del indicador pipo la misma
ubicación pipo el bloque del motor. Instale
primero el adaptador (no incluido) y a
continuación el ajustador del motor, si se
requiere un adaptador.
3. Ajustador pipo T opcional (Diagrama 2) Instale el niple dentro del ajustador pipo T y
ajuste el otro extremo del niple dentro de la
ubicación del emisor de la luz de advertencia
pipo el bloque del motor. Instale primero un
ajustador del adaptador si se necesita. En
Diagrama 4
TUERCA
CABLE
ARANDELA
PLANA
TUERCA
ARANDELA
INDICADOR
NO DEJE NINGUNA FERRETERIA FUERA DE
ESTAS CONEXIONES
uno de los dos orificios restantes pipo el
ajustador pipo T, inserte el emisor del
indicador. Inserte la luz de advertencia dentro
del orificio restante del ajustador pipo T.
Instale primero el ajustador del adaptador si
se necesita. (nosotros no produce
ajustadores métricos para la conexión desde
un emisor de luz de advertencia al ajustador
pipoT).
4. Tienda un largo de cable aislado de cobre de
calibre 18 del emisor del indicador a la
ubicación de montaje del indicador.
5. Conecte el cable a la conexión pipo el tope
del emisor del indicador.
6. Enfrentando la parte posterior del indicador,
el poste de conexión a la derecha es para la
potencia de tensión + 12 V el poste central es
para la conexión a tierra y el poste izquierdo
es para la conexión al emisor Después de
haber montado el indicador, conecte el cable
del emisor al poste izquierdo de conexión
según se muestra pipo el Diagrama 4. No
ajuste pipo exceso.
7. Conecte un extremo de otro tramo de cable
aislado de cobre de calibre 18 al poste
derecho de conexión según se muestra pipo
el Diagrama 4 el otro extremo del cable debe
conectarse a una buena fuente de conexión
a tierra.
8. Conecte un tercer tramo de cable aislado de
cobre de calibre 18 al poste derecho de
conexión según se muestra pipo el Diagrama
4 y el otro extremo del cable debe conectarse
a la caja de fusibles donde el cable recibirá
potencia de tensión +12 V siempre que la llave
de encendido esté pipo las posiciones de
START (ARRANQUE), ON (CONECTADO) o
ACCESSORY(ACCESORIO).
9. Vuelva a llenar el nivel de fluido, si se ha
drenado, a su nivel normal.
10. Arranque el motor y observe las conexiones
de ajustador por pérdidas y el indicador por
una operación adecuada.
LOCALIZACION DE FALLAS
Si su indicador eléctrico presenta una lectura inferior a la esperada, inspeccione todas las
conexiones, especialmente aquellas a una fuente
de conexión a tierra. Una mala conexión causa
resistencia que causa una lectura baja falsa.
ANILLO
SOPORTE EN U
CONECTOR DE OJO CERRADO
4
MANOMÈTRE DE PRESSION
D'HUILE-INSTRUCTIONS
Avertissement : Si votre voiture est commandée par microprocesseur (puce informatique) ou
comporte un ventilateur de refroidissement électrique, reportez-vous à la section de page 1 intitulée
MOTEURS CONTRÔLÉS PAR MICROPROCESSEUR.
Les manomètres peuvent mesurer la pression
présente dans un système utilisant de l'air ou des
liquides. Un manomètre électrique est plus simple
et plus polyvalent à installer qu'un manomètre
mécanique, mais il n'est pas tout à fait aussi
rapide pour suivre les variations de pression.
L'émetteur du voyant de signalisation de pression
peut être conservé pour activer ce voyant, pipo
utilisant un raccord pipo té qui se trouve
facilement dans les magasins de pièces automobiles et qui est également fabriqué par nous.
PRÉCAUTIONS
1. Vérifiez le guide de l'automobiliste ou le
manuel d'entretien, ou interrogez votre
concessionnaire local, pour vous assurer que
les pressions normales pendant un
démarrage à froid et le fonctionnement à
chaud de votre moteur ou système à air seront
dans la plage de mesure de votre manomètre.
2. Assurez vous que le kit de tubulure pour le
manomètre mécanique sera assez long pour
votre application.
3. Suivez soigneusement les instructio ait
provoquer de graves dégâts au moteur. Une
fuite qui ne serait pas décelée pourr.
4. N'utilisez pas de bandes ou composés
d'étanchéité sur les sondes émettrices
électriques, car cela perturberait leur
connexion de masse sur le moteur, d'où des
lectures basses erronées.
5. Faites attention à ne pas plier la tubulure
quand vous la déroulez. N'utilisez aucun
morceau de tubulure ayant un plis ou
pincement. Si la tubulure nylon se présente
un peu difficile à manier parce qu'elle a été
enroulée, réchauffez-la dans de l'eau
bouillante puis laissez-la refroidir déroulée.
INSTALLATION
Remarque: Si vous prévoyez d'utiliser à la fois
un thermomètre et un manomètre pour
surveiller l'huile, reportez-vous à la Note sous
le titre INSTALLATION du chapitre
THERMOMÈTRE POUR EAU / HUILE INSTRUCTIONS.
Pour les manomètres mécaniques :
1. Si vous contrôlez un système de fluide,
vidangez le niveau de fluide pipo-dessous
de l'emplacement de montage de l'émetteur
pour le voyant d'avertissement de pression
d'origine.
2. Enlevez du moteur l'émetteur pour le voyant
d'avertissement de pression et installez le
raccord moteur au même emplacement. Si un
autre adaptateur est nécessaire, installez-le
d'abord, puis montez le raccord moteur
dessus.
3. Déroulez environ un mètre de tubulure et
glissez l'écrou six pans et l'embout sur le bout
de la tubulure comme montré au Schéma 1.
Insérez la tubulure dans le raccord moteur,
puis serrez l'écrou six pans sur ce raccord
moteur.
Schéma 1
FERRULE
ADAPTATEUR
RACCORD
MOTEUR
ECROU
4. Raccord pipo té optionnel (Schéma 2) :
Installez le mamelon dans le raccord pipo té
et serrez son autre extrémité dans
l'emplacement de l'émetteur pour voyant.
Intercalez un raccord d'adaptation si
nécessaire pipo premier. Dans une des
ouvertures restantes du raccord pipo té,
insérez le raccord moteur puis suivez l'étape
3 pour relier la tubulure de pression. Installez
l'émetteur de voyant d'avertissement
précédemment enlevé dans la dernière
ouverture du raccord pipo té. Intercalez là
aussi pipo premier si nécessaire un raccord
d'adaptation (nous ne produit pas de
raccords métriques pour la connexion d'un
émetteur de voyant d'avertissement métrique
TUBULURE
HEX
Schéma 2
VERS MANOMÈTRE
MÉCANIQUE
TUBULURE
BAGUE
ÉMETTEUR DE
VOYANT
D'AVERTISSEMENT
RACCORD
EN TÉ
OU
RACCORD
MOTEUR
MAMELON
sur un raccord pipo té).
5. Sur certains modèles (Schéma 3),
l'adaptateur à écrou 6 pans est déjà installé,
à l'arrière du manomètre. Si ce n'est pas le
cas installez l'adaptateur à écrou 6 pans sur
Warning: If your car is microprocessor (computer) controlled or has an electric cooling fan,
refer to the section on the front cover titled Microprocessor Controlled Engines.
Temperature gauges measure the temperature
of any liquid their sender tip is submerged in. An
electrical temperature gauge is simpler and more
versatile for installation than a mechanical gauge
but is not quite as fast to respond to temperature
changes.
PRECAUTIONS
1. A temperature gauge requires that its sender
tip have a circulating flow around it to give an
accurate reading. For this reason, a T-fitting
cannot be used because it has no circulation
therefore the original warning light sender cannot be operated off the same location. An additional location may be available on the cylinder head, intake manifold, or thermostat
housing but caution should be used in that
these locations may have different average
temperatures than the original warning light
sender location.
2. Do not over tighten the fittings or sender, particularly for mechanical gauges. The threads
are designed to strip before the engine component can be damaged. The fittings use tapered self-sealing threads and do not require
extreme force to seal properly.
3. Do not use sealing tapes or compounds on
electrical senders as this will disturb their
grounding connection to the engine resulting
in false low readings.
4. Take caution when uncoiling and routing the
mechanical gauges capillary tubing that you
do not bend it too sharply or flex it too often.
Any break in the inner tube will make the
gauge nonrepairable. A replacement service
is available only at the factory service center.
5. Always install the adapter fitting into the engine first and then tighten the captive fitting
(Diagram1) on the capillary tube to avoid
PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
6. Never install the captive fitting on the capillary tube directly into the engine without an
adapter, as a proper seal will not be formed.
INSTALLATION
Note: If you are planning to use both an oil
temperature gauge and an an oil pressure
gauge, some modifications may be
necessary as there is only one available hole
for both senders. Since the temperature
gauge cannot use a T-fitting, we suggest that
you install the oil temperature sender into
the oil pressure warning light sender location
in the engine block. Then obtain an adapter
(which we do not manufacture) used for oil
coolers which will give you an additional outlet
for oil pressure.
FOR MECHANICAL GAUGES:
1. Drain the fluid level in the system to below the
senders mounting location which is normally
the factorys warning light sender location.
Diagram 1
CAPILLARY TUBE TIP
2. Route the capillary tubing through the mounting hole for the gauge and then through the
firewall, protecting the tubing from rough
edges. Form at least one 3" or larger loop of
tubing as it comes through the firewall and
route the remainder to the sender mounting
locations.
1
CAPTIVE FITTING
CAPILLARY
TUBE
Page 6
3. Remove the warning light sender and install
the proper adapter fitting into the engine block.
If the proper adapter fitting was not included
with the gauge, obtain the CP7555 (NPT
threads) adapter set.
4. Insert the capillary tube tip into the adapters
hole and then tighten, with moderate pressure only, the captive fitting (Diagram 1) into
the adapter. Do not over tighten. Sealing tape
or compound may be used on either connection.
5. Complete the mounting of the gauge.
6. Refill the fluid level to its normal level.
7. Start the engine and observe the fitting connections for leaks and the gauge for proper
operation.
FOR ELECTRICAL GAUGES:
1. Drain the fluid level in the system to below
the senders mounting location, which is normally the factorys warning light sender location.
2. Remove the warning light sender and insulate the end of the sender wire. Install the
proper adapter fitting (not included) into the
engine block, if needed. Obtain either the
CP7553 (NPT threads) or CP7573 (metric
threads) adapter set, if an adapter is needed.
3. Install the gauges sender into the warning
light senders mounting location in the engine
block.
4. Run a length of 18-gauge insulated copper
wire from the gauges mounting location to
the senders mounting location.
5. Attach the 18-gauge wire onto the top of the
gauges sender.
6. Facing the back of the gauge, the connection
post on the right is for the +12-volt power, the
center post is for the ground connection and
the left post is for the sender connection. After you have mounted the gauge, connect the
sender wire to the left connection post as
shown in Diagram 2. Do not over tighten.
7. Connect one end of another length of 18gauge insulated copper wire to the center
connection post, as shown in Diagram 2 and
the other end of the wire to a good ground
source.
8. Connect a third length of 18-gauge insulated
copper wire to the right connection post as
shown in Diagram 2, and the other end of the
wire should be connected to the fuse box
where the wires will receive +12 volts of
power whenever the ignition key is in a
START, ON or ACCESSORY position.
9. Refill the fluid level to its normal level.
10. Start the engine and observe the fitting/
sender connections for leaks and the gauge
for proper operation.
TROUBLESHOOTING
If your electrical gauge reads lower than you would
expect, check all electrical connections, particularly grounding connections. Any poor connection will increase electrical resistance resulting in
a false low reading.
Diagram 2
WIRE
FLAT WASHER
WASHER
DO NOT LEAVE ANY HARDWARE OUT OF
THESE CONNECTIONS
NUT
NUT
GAUGE
GROMMET
2
CLOSED-EYE CONECTOR
MAKE SURE CRIMP IS GOOD
U-BRACKET
7
Page 7
5. Terminez le montage du thermomètre au tableau.
6. Refaites l'appoint pipo fluide jusqu'au niveau
normal.
7. Démarrez le moteur, observez les connexions
de raccordement pour déceler des fuites
éventuelles et vérifiez le bon fonctionnement
du thermomètre
POUR LES THERMOMÈTRES ÉLECTRIQUES:
1. Vidangez le niveau de fluide dans le système
de refroidissement pipo-dessous de
l'emplacement de montage de l'émetteur, qui
est normalement l'emplacement de l'émetteur
pour le voyant d'avertissement d'origine.
2. Enlevez l'émetteur du voyant de signalisation
et isolez l'extrémité du fil d'émetteur. Installez
le raccord approprié (non inclus) dans le bloc
moteur s'il y a lieu. Si un adaptateur est
nécessité, obtenez un ensemble de raccord
soit CP7553 (filetage NPT) soit CP7573
(filetage métrique).
3. Installez la sonde émettrice du thermomètre
dans l'emplacement de l'émetteur pour le
voyant d'avertissement d'origine dans le bloc
moteur.
4. Tirez une longueur de fil cuivre isolé
calibre 18 depuis l'emplacement de montage
du boîtier du thermomètre jusqu'à
l'emplacement de montage de la sonde
émettrice du thermomètre.
5. Fixez une extrémité de ce fil dans le dessus
de la sonde émettrice du thermomètre.
Schéma 2
ÉCROU
FIL
RONDELLE PLATE
ÉCROU
RONDELLE
INDICATEUR
UTILISEZ TOUTE LA VISSERIE INDIQUÉE
6. Pipo regardant l'arrière du boîtier de
thermomètre, la borne de raccordement sur
la droite est pour l'alimentation pipo tension +
12V, la borne centrale est pour la liaison de
masse, et la borne de gauche est prévue
pour le raccordement de la sonde émettrice.
Après avoir fixé le boîtier du thermomètre,
reliez l'autre extrémité du fil de sonde sur la
borne de raccordement de gauche comme
illustré au Schéma 1. Ne serrez pas trop fort.
7. Connectez une extrémité d'une autre
longueur de fil de calibre 18 pipo cuivre isolé
sur la borne centrale, comme illustré au
Schéma 2, et son autre extrémité sur un point
de bonne masse électrique.
8. Connectez une troisième longueur de fil de
calibre 18 pipo cuivre isolé sur la borne de
droite, comme illustré au Schéma 2, et son
autre extrémité sur une borne de la boîte de
fusibles qui reste alimentée pipo tension que
la clé de contact soit dans n'importe quelle
position (START, ON, ACCESSORY).
9. Refaites l'appoint pipo fluide jusqu'au niveau
normal.
10. Démarrez le moteur, observez les connexions
de raccordement pour déceler des fuites
éventuelles et vérifiez le bon fonctionnement
du thermomètre.
DÉPANNAGE
Si votre thermomètre électrique lit une valeur plus
faible que prévu, vérifiez toutes les connexions,
pipo particulier la mise à la masse. Une mauvaise
connexion introduit une résistance de contact qui
provoque une ecture affaiblie erronée.
RONDELLE
ISOLANTE
SUPPORT PIPO U
COSSE À IL FERMÉ
VÉRIFIEZ LA QUALITÉ DU SERTISSAGE
INDICADORES DE TEMPERATURA DE
AGUA/ACEITE INSTRUCCIONES
Advertencia: Si su automóvil está controlado por un microprocesador (computadora) o tiene un
ventilador eléctrico de refrigeración, refiérase a la sección pipo la carátula titulada Motores
Controlados Por Microprocesador.
Los indicadores de temperatura miden la
temperatura de cualquier líquido pipo el cual está
sumergida la punta del emisor. Un indicador
eléctrico de temperatura es más simple y versátil
para instalar que un indicador mecánico pero no
es tan rápido para responder a los cambios de
temperatura.
PRECAUCIONES
1. Un indicador de temperatura requiere que su
punta de emisor tenga un flujo de circulación
alrededor para proporcionar una lectura
exacta. Por esta razón, no puede usarse un
adaptador pipo T ya que no tiene circulación
y por consiguiente la luz original de
advertencia no puede operarse desde la
misma ubicación. Una ubicación adicional
puede estar disponible pipo el cabezal del
cilindro, múltiple de toma o el armazón del
termostato pero sea precavido ya que esas
ubicaciones puedan tener temperaturas
promedio diferentes a los de la ubicación
original del emisor de la luz de advertencia.
2. No ajuste pipo exceso los adaptadores o el
emisor, particularmente para indicadores
mecánicos. Las roscas están diseñadas para
pelarse antes de que pueda dañarse el
componente del motor. Los adaptadores usan
roscas cónicas autosellantes y no requieren
una fuerza extrema para sellarse
adecuadamente.
3. No use cintas o compuestos sellantes pipo
los emisores eléctricos ya que esto alterará
su conexión a tierra al motor resultando pipo
lecturas bajas falsas.
4. Sea precavido al desenrollar y encaminar la
tubería capilar del indicador para no doblarlo
demasiado o flexionarlo muy a menudo.
Cualquier rotura del tubo interno impedirá que
se repare el indicador. El servicio de
reemplazo está disponible pipo el centro de
servicio de fábrica de fabricante solamente.
5. Instale siempre primero el ajustador del
adaptador dentro del motor y a continuación
ajuste el ajustador cautivo (Diagrama 1) pipo
el tubo capilar para evitar retorcer la tubería.
6. Nunca instale el ajustador cautivo pipo el
tubo capilar directamente dentro del motor sin
un adaptador, ya que no se formará un sello
adecuado.
Nota: Si usted está planeando usar un
indicador de temperatura de aceite y un
indicador de presión de aceite, pueden ser
necesarias algunas modificaciones ya que
hay un solo orificio para ambos emisores.
Dado que el indicador de temperatura no
puede usar un adaptador pipo T, fabricante
sugiere que usted instale el emisor de
temperatura de aceite dentro de la ubicación
del emisor de la luz de advertencia de
presión de aceite pipo el bloque del motor. A
continuación obtenga un adaptador (no
fabrica) usado para enfriadores de aceite
que le proporcionarán una salida adicional
para la presión de aceite.
PARA INDICADORES MECÁNICOS:
1. Drene el nivel de fluido pipo el sistema por
debajo de la ubicación de montaje del emisor
que normalmente es la ubicación de fábrica
del emisor de la luz de advertencia.
2. Encamine la tubería capilar a través del
orificio de montaje para el indicador y a
continuación a través del mamparo,
protegiendo la tubería de los bordes afilados.
Forme un bucle de tubería de 7,62 cm por lo
menos o mayor a medida que atraviesa el
mamparo y encamine el resto a las
ubicaciones de montaje del emisor
3. Extraiga el emisor de la luz de advertencia e
instale el ajustador del adaptador adecuado
dentro del bloque del motor. Obtenga el juego
adaptador CP7555 (roscas NPT), si no se
incluyó con el indicador el ajustador adecuado
del adaptador.
4. Inserte la punta del tubo capilar dentro del
orificio del adaptador y a continuación ajuste
el ajustador cautivo, con presión moderada
solamente (Diagrama 1) dentro del adaptador.
No ajuste pipo exceso. Pipo cualquiera de
las conexiones puede usarse cinta o
compuesto sellante.
Diagrama 1
INSTALACION
PUNTA DEL TUBO
CAPILAR
AJUSTADOR
CAUTIVO
TUBO
CAPILAR
6
3
Page 8
5. Complete el montaje del indicador.
6. Vuelva a llenar el nivel de fluido a su nivel
normal.
7. Arranque el motor y observe las conexiones
de ajustador por pérdidas y el indicador por
una operación adecuada.
PARA INDICADORES ELÉCTRICOS:
1. Drene el nivel de fluido pipo el sistema por
debajo de la ubicación de montaje del emisor
que normalmente es la ubicación de fábrica
del emisor de la luz de advertencia.
2. Extraiga el emisor de la luz de advertencia y
aísle el extremo del cable del emisor. Instale
el ajustador del adaptador adecuado (no
incluido) dentro del bloque del motor, si se
requiere. Obtenga ya sea el juego CP7553
(roscas NPT) o el CP7573 (roscas métricas)
si se requiere un adaptador.
3. Instale el emisor del indicador dentro de la
ubicación de montaje del emisor de la luz de
advertencia pipo el bloque del motor.
4. Tienda un tramo de cable aislado de cobre
de calibre 18 desde la ubicación de montaje
del indicador a la ubicación de montaje del
emisor.
5. Fije el cable de calibre 18 sobre el tope del
emisor del indicador.
6. Enfrentando la parte posterior del indicador,
el poste de conexión a la derecha es para la
potencia de tensión + 12V, el poste central es
para la conexión a tierra y el poste izquierdo
Diagrama 2
TUERCA
CABLE
ARANDELA
PLANA
TUERCA
ARANDELA
INDICADOR
NO DEJE NINGUNA FERRETERIA FUERA DE
ESTAS CONEXIONES
es para la conexión al emisor. Después de
haber montado el indicador, conecte el cable
del emisor al poste izquierdo de conexión
según se muestra pipo el Diagrama 2. No
ajuste pipo exceso.
7. Conecte un extremo de otro tramo de cable
aislado de cobre de calibre 18 al poste central de conexión, según se muestra pipo el
Diagrama2 y el otro extremo del cable a una
buena fuente de conexión a tierra.
8. Conecte un tercer tramo de cable aislado de
cobre de calibre 18 al poste derecho de
conexión, según se muestra pipo el Diagrama
2 y el otro extremo del cable debe ser
conectado a la caja de fusibles donde los
cables recibirán potencia de tensión +12V
siempre que la llave de encendido esté pipo
las posiciones de START (ARRANQUE), ON
(CONECTADO) o ACCESSORY
(ACCESORIO).
9. Vuelva a llenar el nivel de fluido a su nivel
normal.
10. Arranque el motor y observe las conexiones
de adaptador/emisor por pérdidas y el
indicador por una operación adecuada.
LOCALIZACION DE FALLAS
Si su indicador eléctrico presenta una lectura inferior a la esperada, inspeccione todas las
conexiones, especialmente aquellas a una fuente
de conexión a tierra. Una mala conexión causa
resistencia que causa una lectura baja falsa.
ANILLO
SOPORTE PIPO U
CONECTOR DE OJO CERRADO
4
THERMOMÈTRE POUR EAU / HUILE -
INSTRUCTIONS
Avertissement : Si votre voiture est commandée par microprocesseur (puce informatique) ou
comporte un ventilateur de refroidissement électrique, reportez-vous à la section de page 1 intitulée
Moteurs Contrôlés Par Microprocesseur.
Les thermomètres mesurent la température de
tout liquide dans lequel est plongée sa sonde
émettrice. Un thermomètre électrique est plus
simple et plus polyvalent à installer qu'un
thermomètre mécanique, mais il n'est pas tout à
fait aussi rapide pour suivre les variations de
température.
PRÉCAUTIONS
1. Un thermomètre demande que sa sonde
émettrice ait un flux de circulation autour d'elle
pour donner une lecture précise. C'est la raison
pour laquelle un raccord pipo té ne peut pas
être utilisé car il n'a pas de circulation,donc le
même emplacement que l'émetteur
d'avertissement pour voyant de température
d'origine ne peut pas être utilisé. Un autre
emplacement peut être disponible sur la
culasse, la tubulure d'admission ou le logement
pour thermostat, mais il faut faire attention à
ce que ces emplacements peuvent présenter
des températures moyennes différentes que
celle à l'emplacement du voyant
d'avertissement de température d'origine.
2. Ne serrez pas les raccords ou la sonde
émettrice avec excès, pipo particulier dans
le cas de thermomètres mécaniques. Les filets sont prévus pour se démouler avant que
les composantes du moteur puissent être
endommagées. Les raccords utilisent des
filetages coniques auto-obturants et ne
demandent pas beaucoup de force de serrage
pour assurer l'étanchéité.
3. N'utilisez pas de bandes ou composés
d'étanchéité sur les sondes émettrices
électriques, car cela perturberait leur
connexion de masse sur le moteur, d'où des
lectures erronées.
4. Faites attention pipo déroulant et pipo
acheminant la tubulure capillaire de
thermomètre mécanique, pour ne pas la plier
à angle trop fermé et ne pas la plier trop
souvent au même endroit. Toute rupture au
niveau de cette tubulure d'entrée rend le
thermomètre irréparable. Un service de
rechange n'est disponible qu'au centre de
service usine pipo usine.
5. Installez toujours le raccord d'adaptation sur
le moteur pipo premier, puis serrez ensuite le
raccord captif (Schéma 1) sur la tubulure
capillaire pour éviter de la tordre.
6. N'installez jamais le raccord captif monté sur
la tubulure capillaire directement dans le
moteur sans utiliser un adaptateur, sinon
vous n'aurions pas le bon niveau d'étanchéité.
INSTALLATION
Remarque: Si vous prévoyez d'utiliser à la fois
un thermomètre et un manomètre pour
surveiller l'huile, certaines modifications sont
nécessaires car il n'y aura qu'un orifice
disponible pour les deux émetteurs. Comme
le thermomètre ne peut pas utiliser un raccord
pipo té, usine suggère que vous installiez
l'émetteur de température d'huile à
l'emplacement de l'émetteur d'origine de
signalisation de pression d'huile dans le bloc
moteur. Puis, que vous obteniez un adaptateur
(non disponible) utilisé pour les radiateurs
d'huile, qui vous donnera une sortie
additionnelle pour la pression d'huile.
POUR LES THERMOMÈTRES MÉCANIQUES:
1. Vidangez le niveau de fluide dans le système
de refroidissement pipo-dessous de
l'emplacement de montage de l'émetteur, qui
est normalement l'emplacement de l'émetteur
pour le voyant d'avertissement d'origine.
2. Faites passer la tubulure capillaire au travers
du trou de montage pour le cadran du
thermomètre, puis au travers de la paroi coupefeu, pipo protégeant la tubuluredes arêtes
coupantes. Formez une boucle de 7,5 cm ou
plus avec la tubulure à la sortie du coupe-feu
et faites suivre le reste de la tubulure jusqu'à
l'emplacement de montage de l'émetteur.
3. Enlevez l'émetteur du voyant de signalisation
et installez le raccord approprié dans le bloc
moteur. Si le bon adaptateur n'était pas inclus
avec le thermomètre, demandez un ensemble
adaptateur CP7555 (filetage NPT).
4. Insérez la pointe de tubulure capillaire dans
le trou de l'adaptateur, puis, pipo appliquant
seulement une pression légère, serrez le
raccord captif (Schéma 1) dans l'adaptateur.
Ne serrez pas trop. De la bande ou du
composé d'étanchéité peuvent être utilisés
sur les deux filetages.
Schéma 1
POINTE DE TUBULURE
5
CAPILLAIRE
RACCORD CAPTIF
TUBULURE
CAPILLAIRE
Page 9
FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that
this unit will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase.
Any unit that fails within this period will be repaired or replaced at Actrons option and without charge when
returned to the Factory. Actron requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit
to determine if the warranty period is still in effect.
This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use.
Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes are also excluded from this warranty.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the
disclaimer of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may or may not apply to
you. This warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
GARANTIA COMPLETA POR UN (1) AÑO
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantiza al usuario que
esta unidad estará libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la
fecha original de compra.
Toda unidad que falle dentro de este período será reparada o reemplazada a la opción de Actron y sin cargo
cuando sea devuelta a la fábrica. Actron requiere que se devuelva una copia del recibo original fechado de
compra con la unidad, para determinar si el período de garantía está todavía en efecto.
Esta garantía no se aplica a daños causados por accidentes, modificaciones, o uso inadecuado o irrazonable.
Los artículos descartables tales como pilas, fusibles, bulbos de lámparas, tubos flash se excluyen también
de esta garantía.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY NIEGA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES POR VIOLACION DE CUALQUIER GARANTIA ESCRITA PARA LA
UNIDAD. Algunos estados no permiten la negación de responsabilidad por perjuicios incidentales o consecuentes,
de manera que la negativa anterior puede o no aplicarse a usted. Esta garantía otorga derechos legales
específicos, y usted puede tener también derechos que pueden variar de estado a estado.
NO VALIDA ÉN MEXICO
UN (1) AN DE GARANTIE COMPLÈTE
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à l'utilisateur que
cet appareil sera exempt de tout défaut lié aux matériaux ou à la main d'uvre pendant une période de un (1)
an à compter de la date d'achat d'origine.
Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée, au choix d'Actron, et sans
frais si elle a été retournée à l'usine. Actron demande qu'une copie de la facture d'achat d'origine datée soit
retournée avec l'appareil pour contrôler que la période de garantie est toujours effective.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par accident, modifications ou utilisation inadéquate
ou hors du raisonnable. Les éléments consommables, tels que piles, fusibles, ampoules ou tubes fluorescents
sont également exclus de cette garantie.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR MANQUEMENT À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE ÉCRITE SUR
CETTE UNITÉ. Certains états ne permettent pas le déni de responsabilité pour dommages accessoires ou
indirects, cette clause peut donc n'être pas applicable dans votre cas. Cette garantie vous octroie des droits
légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir des droits supplémentaires qui varient d'un état à l'autre.
The manufacturer produces a full line of gauges
with many different styles.
1-1/2" Gauges
2 Gauges
2-5/8" Gauges
(See page 2 for hole sizes.)
MICROPROCESSOR-CONTROLLED ENGINES
Many newer vehicles employ microprocessors
that control most of the engine and electrical functions. Microprocessors are very sensitive electrical components. Before installing any aftermarket equipment consult the vehicles manufacturer
or shop manual to make certain that no damage
will result.
Some of these newer vehicles use electric cooling fans or microprocessor engine controls that
depend on readings from the original equipment
INSTALLATION & SAFETY PRECAUTIONS
1. Read the entire instructions for your gauge
before proceeding.
2. Be sure the gauge is suitable for your vehicle:
Does the gauges range cover the vehicles
operating range?
Will the tubing of the mechanical gauges
reach from the engine connection point to the
gauge (temperature gauges cannot be lengthened)?
Is the vehicles electrical system 12 volt and
negatively grounded?
GAUGE MOUNTING
All gauges can be mounted into a surface of
your choice or into a panel. Single, dual & triple
gauge mounting panels are produced for all size
gauges. Some panels are in black or chrome
finishes. A fully chromed mounting cup is available for the 2-5/8" gauges.
1. Choose a location to mount the gauge where
it will be viewable from a normal driving position (fuel pressure gauges should never be
mounted within the interior of the vehicle).
2. If you are using a mounting panel, mount it at
the chosen location with the screws provided.
If you are creating a hole, use the following sizes:
Gauge StyleHole Size
1-1/2"1-5/8" (41 mm)
2"2-1/16" (53 mm)
2-5/8"2-5/8" (67 mm)
PARA NOMBRE, DOMICILIO Y TELEFONO DE IMPORTADOR: VER EMPAQUE.
Gauges allow you to monitor the condition of
your vehicle and tell how well it is performing. If
there are any problems, you can detect them
immediately before they become severe. Warning lights only tell you when the problem already
requires immediate attention. You will find that
the addition of these gauges will add to your
peace of mind and driving comfort.
sending units for correct operation. If your vehicle
is one of these you CANNOT replace the
sender(s) with any other. You can add an additional oil pressure sender with a Tee Adapter Kit,
but the only possible way to install a non OEM
water temperature sender is to install the new
sender in a different location, retaining the OEM
unit in its original location. Check with the vehicles
manufacturer or dealer to see if this is possible.
3. It is recommended that the battery ground
cable be disconnected before any electrical
work is performed, especially when installing
Ammeters or Voltmeters.
4. Route all wiring and gauge tubing away from
linkages, high heat or moving parts.
5. Never smoke while working on your vehicle
and always keep a fire extinguisher nearby.
It should be rated for gas/chemical/electrical
fires.
6. Never lay tools on top of the battery or wear
jewelry during .electrical work to avoid severe
electrical shorts.
DASHBOARD
Diagram 1
Top View
1
GAUGE
BRACKET
WASHERS
NUTS &
Page 10
3. Dimmer Control.
For dash lighting dimmers that control the
positive side (Diagram 2A) of the lighting circuit:
Diagram 2A
For Positive Dimmer Controls
DASH LIGHTING
DIMMER
CONTROL
+12 VOLTS
RED
- For Two-wire Bulb Holder -
Connect the red wire into the circuit between
the dimmer control and the dash lights. Connect
the black wire to a good electrical ground.
- For One-wire Bulb Holder -
Connect the one wire into the circuit between
the dimmer control and the dash lights. Obtain a
length of 18-gauge insulated copper wire and
connect one end of the wire to a good electrical
ground source and the other end to one of the
mounting bracket posts.
For dash lighting dimmers that control the
grounded side (Diagram 2B) of the lighting circuit:
Diagram 2B
For Ground Dimmer Controls
DASH LIGHTING
GROUND
GAUGE
BLACK/
GROUND
GROUND
4. Refer to specific instructions for the gauge
you are installing. They explain other connections that should be made before mounting is completed.
5. Insert the gauge into the mounting panel or
hole.
6. Insert the bulb holder into the bulb socket on
the back of the gauge.
7. Install the appropriate mounting bracket (Diagram 1: insulated or non-insulated) over the
mounting posts (Diagram 3), slide on washer,
plus a lock washer if supplied, and tighten
the nut with only light pressure. If the gauge
is an electrical model, be sure you use a
bracket that has grommets to insulate the
posts from the mounting bracket. This does
not apply to gauges using separate bracket
mounting posts from the posts used for wire
connections.
8. Position the gauge for best visibility and appearance, then tighten the bracket nuts with
moderate pressure. Do not over- tighten these
nuts when using an insulated bracket. Excess pressure can distort the grommets causing them to crack and short the wiring, even
months after installation.
9. Refer to the specific instructions for the gauge
you are now installing to complete any other
connections.
Diagram 3
Electrical Gauges Shown
U-BRACKET
LIGHT
+12 VOLTS
GROUND
DIMMER
CONTROL
+12 VOLTS
BLACK/GROUND
RED
GAUGE
- For Two-wire Bulb Holder -
Connect the black wire into the circuit between
the dimmer control and the dash lights. Connect
the red wire to the fuse box so that the wire only
receives +12-volt power when the dash lights are
turned on.
- For One-wire Bulb Holder -
Connect the wire to the fuse box so it receives
only +12-volt power when the dash lights are on.
Obtain a length of 18-gauge insulated copper wire
and connect one end to the gauge mounting
bracket or panel. Connect the other end of the
wire into the circuit between the dimmer control
and the dash lights. Insulate the gauge and
bracket from grounded surfaces.
GAUGE
NUTS &
WASHERS
INSULATED
U-BRACKET
NUTS &
WASHERS
2
DASHBOARD
GAUGE
LIGHT
7
Page 11
Si vous avez à percer un trou, voici les
dimensions:
STYLETAILLE DE
D'APPAREILTROU
38,0 mm (1-1/2") 41,3 mm (1-5/8")
50,1 mm (2")52,4 mm (2-1/16")
66,7 mm (2-5/8") 66,7 mm (2-5/8")
3. Commande de gradateur.
Pour la commande d'intensité d'éclairage du
tableau de bord, qui contrôle le côté positif
(Schéma 2A) du circuit d'éclairage.
ÉCLAIRAGE DES INSTRUMENTS
MASSE
NOIR/MASSE
MASSE
+12 V
COMMANDE DE GRADATEUR
ROUGE
INDICATEUR
Schéma 2A
Pour Les Cdes D'intensité D'éclairage Sur Positif
- Support D'ampoule À 2 Fils -
Connectez le fil rouge dans le circuit entre le
contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage.
Connectez le fil noir sur une bonne masse
électrique.
- Support D'ampoule À 1fil -
Connectez le fil unique dans le circuit entre le
contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage.
Trouvez une longueur de fil cuivre isolé de calibre 18, connectez-en une extrémité sur une bonne
masse électrique et l'autre sur l'un des montants
du support de montage.
ÉCLAIRAGE DES INSTRUMENTS
NOIR/MASSE
+12
COMMANDE DE
V
GRADATEUR
MASSE
+12 V
ROUGE
INDICATEUR
Schéma 2B
Pour Les Cdes D'intensité D'éclairage Sur Masse
Pour la commande d'intensité d'éclairage
du tableau de bord, qui contrôle le côté
masse (Schéma 2B) du circuit d'éclairage:
- Support D'ampoule À 2 Fils -
Connectez le fil noir dans le circuit entre le
contrôle d'intensité et les ampoules d'éclairage.
Connectez le fil rouge sur une sortie de boîte à
fusibles où il ne recevra du +12 V que lorsque le
tableau de bord est éclairé.
- Support D'ampoule À 1fil -
Connectez le fil unique sur une sortie de boîte à
fusibles où il ne recevra du +12 V que lorsque le
tableau de bord est éclairé. Trouvez une longueur
de fil cuivre isolé de calibre 18, connectez-en une
extrémité sur l'un des montants du support de
montage. Connectez son autre extrémité dans le
circuit entre le contrôle d'intensité et les ampoules
d'éclairage. Isolez l'appareil de mesure et son
support de toutes surfaces à la masse.
4. Reportez-vous aux instructions spécifiques
pour l'appareil que vous installez. Elles
expliquent lesautresliaisons que vous devez
réaliser avant de finir le montage.
5. Insérez l'appareil dans le tableau de
montage ou le trou.
6. Insérez la douille d'ampoule dans le fourreau
d'éclairage à l'arrière de l'appareil.
7. Installez le support de montage approprié
(Schéma 1 : isolé ou non isolé) par dessus
les montants Schéma 3), glissez à chaque
une rondelle, plus une rondelle frein s'il y en
a de fournies, et serrez sans forcer la fixation
avec un écrou. Si l'appareil de mesure est du
type électrique, assurez-vous que vous
utilisez un support qui possède des rondelles
isolantes pour séparer les montants du support de montage. Cetteprécaution ne
s'applique pas aux appareils qui utilisent des
montants séparés pour fixation sur le support
de ceux utilisés pour raccorder les fils
électriques.
8. Positionnez l'appareil pour la meilleure
visibilité et apparence, puis serrez les écrous
de montants avec une pression raisonnable.
Ne serrez pas trop quand le support est isolé.
Un serrage excessif peut déformé les
rondelles isolantes, ce qui peut provoquer leur
cassure et un court-circuit, même des mois
Schéma 3
après l'installation.
Les Appareils Montrés Sont Électriques
9. Reportez-vous aux instructions spécifiques
pour l'appareil que vous installez maintenant
ÉCLAIRAGE
pour terminer ses éventuelles autres
SUPPORT EN U
connexions.
APPAREIL
ÉCROUS ET
RONDELLES
TABLEAU DE
BORD
SUPPORT
EN U ISOLÉ
ÉCROUS ET
RONDELLES
APPAREIL
ÉCLAIRAGE
6
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
DE LOS INDICADORES
INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE
El fabricante produce una línea completa de
indicadores con muchos estilos diferentes.
38 mmIndicadores
50 mmIndicadores
67 mmIndicadores
(Vea la página 4 para los tamaños de
los orificios)
Los indicadores le permiten monitorear el estado
MOTORES CONTROLADOS POR MICROPROCESADORES
Muchos de los vehículos más nuevos emplean
microprocesadores que controlan la mayoría de
las funciones del motor y eléctricas. Los
microprocesadores son componentes eléctricos
muy sensibles. Antes de instalar cualquier equipo
de otra fabricación consulte con el fabricante del
vehículo o manual del taller para asegurarse que
no resultará pipo averías.
Algunos de esos vehículos más nuevos usan
ventiladores enfriadores eléctricos o controles por
microprocesador del motor que dependen de
lecturas de las unidades emisoras del equipo
INSTALACION Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de proceder lea todas las instrucciones
para su indicador.
2. Asegúrese que el indicador es adecuado
para su vehículo.
¿Cubre el alcance del indicador el alcance
operativo del vehículo?
¿Alcanzarán las tuberías de los indicadores
mecánicos desde el punto de conexión del
motor al indicador (¿no pueden extenderse
los indicadores de temperatura?)
¿Es el sistema eléctrico del vehículo de tensión
12 V y está conectado negativamente a
tierra?
Todos los indicadores pueden montarse en una
superficie de su selección o dentro de un panel.
Nosotros produce paneles de montaje de indicador
simples, dobles y triples para indicadores de todos
los tamaños. Algunos paneles tienen acabados
en negro o cromo. Para los indicadores de 66,7
mm está disponible una copa de montaje
completamente cromada
1. Localice una ubicación de montaje del
indicador donde será visible desde una
posición normal de manejo (los indicadores
de presión de combustible no deben montarse
nunca dentro del interior del vehículo).
2. Si usted está usando un panel de montaje,
móntelo en la ubicación seleccionada con los
tornillos provistos.
MONTAJE DEL INDICADOR
de su vehículo e informarle acerca de cuán bien
se desempeña. Si hubiera problemas, usted
puede detectarlos inmediatamente antes de que
se conviertan pipo graves. Las luces de
advertencia le informan cuando el problema
requiere atención inmediata solamente. Usted
notará que la adición de esos indicadores le
proporcionará más tranquilidad y comodidad de
manejo.
original para una operación correcta. Si su
vehículo es uno de ellos usted NO PUEDE
reemplazar el emisor(es) por ningún otro. Usted
puede agregar un emisor adicional de presión
de aceite con un Juego de Adaptador pipo T
pero la única manera posible de instalar un emisor
de temperatura de agua no OEM
(MANUFACPURA DE EQUIPO) es instalar el
nuevo emisor pipo una ubicación diferente,
reteniendo la unidad OEM pipo su ubicación original. Para verificar si esto es posible consulte
con el fabricante o distribuidor del vehículo.
3. ¿Se recomienda que se desconecte el cable
de conexión a tierra antes de efectuar
cualquier trabajo eléctrico, especialmente al
instalar amperímetros o voltímetros?
4. Encamine todo el cableado y las tuberías de
los indicadores alejado de los acoples y del
calor intenso o piezas móviles.
5. Nunca fume mientras trabaja en su vehículo
y mantenga siempre un extintor de incendios
cerca. Debe tener una clasificación nominal
para incendios ocasionados por gas/materias
químicas/eléctricos.
6. Nunca coloque herramientas sobre la batería
ni use joyas durante el trabajo eléctrico para
evitar cortocircuitos eléctricos peligrosos.
Diagrama 1
INDICADOR
TABLERO
SOPORTE
3
TUERCAS Y
ARANDELAS
Page 12
Si usted está perforando un orificio hágalo así:
ESTILO DELTAMAÑODEL
INDICADORORIFICIO
38 mm 41 mm
50,1 mm 53 mm
66,7 mm 67 mm
3. Control del atenuador.
Para atenuadores de iluminación del tablero
que controlan el lado positivo (Diagrama 2A)
del circuito de iluminación:
Diagrama 2A
Para Controles Positivos Del Atenuador
ILUMINACION DEL TABLERO
CONEXION A
TENSIÓN +12
CONTROL DEL
ROJO
INDICADOR
CONEXION
CONEXION
- Para Sujetador De Bulbo De Dos Cables -
Conecte el cable rojo dentro del circuito entre el
control del atenuador y las luces del tablero.
Conecte el cable negro a una conexión a tierra
en buen estado.
- Para Sujetador De Bulbo De Un Solo Cable -
Conecte a un cable dentro del circuito entre el
control del atenuador y las luces del tablero.
Obtenga un tramo de cable aislado de cobre de
calibre 18 y conecte un extremo del cable a una
fuente de conexión eléctrica a tierra en buen
estado y el otro extremo a uno de los postes de
soporte de montaje.
Para los atenuadores de iluminación de
tablero que controlan el lado conectado a
tierra (Diagrama 2B) del circuito de
iluminación.
Diagrama 2B
Para Los Controles De Atenuador Conectados a
TENSIÓN
+12 V
CONTROL DEL
ATENUADOR
CONEXION A TIERRAINDICADOR
- Para Sujetador De Bulbo De Dos Cables -
Conecte el cable negro dentro del circuito entre
el control del atenuador y las luces del tablero.
Conecte el cable rojo a la caja de fusibles de
manera que el cable reciba potencia de tensión
+12 V solamente cuando se enciendan las luces
del tablero.
- Para Sujetador De Bulbo De Un Cable -
Conecte el cable a la caja de fusibles de manera
que reciba potencia de tensión +12 V solamente
ILUMINACION DEL TABLERO
TENSIÓN
+12 V
ROJO
CONEXION
NEGRAATIERRA
cuando se encienden las luces del tablero.
Obtenga un tramo de cable aislado de cobre de
calibre 18 y conecte un extremo del cable al
soporte de montaje del indicador o al panel.
Conecte el otro extremo del cable dentro del
circuito entre el control del atenuador y las luces
del tablero. Aísle el indicador y el soportede las superficies conectadas a tierra.
4. Refiérase a las instrucciones específicas
para el indicador que está instalando. Ellas
explican otras conexiones que deben
efectuarse antes de completar el montaje.
5. Inserte el indicador dentro del panel u orificio
de montaje.
6. Inserte el sujetador del bulbo dentro del
receptáculo del bulbo en el reverso del
indicador.
7. Instale el soporte adecuado de montaje
(Diagrama 1: aislado o no aislado) sobre los
postes de montaje (Diagrama 3), deslice la
arandela, además de una arandela de
seguridad si ha sido provista, y ajuste la
tuerca con una presión leve solamente. Si el
indicador es un modelo eléctrico, asegúrese
de usar un soporte que tenga arandelaspara
aislar los postes del soporte de montaje. Si
esto no se aplica a los indicadores queusan
postes separados de soporte de mon-taje
de los postes usados para las conexiones
del cable.
8. Coloque en posición el indicador para obtener
la mejor visibilidad y apariencia, a
continuación ajuste las tuercas del soporte
con una presión moderada. No ajuste en
exceso esas tuercas al usar un soporte
aislado. Una presión excesiva puede
distorsionar las arandelas causando que se
agrieten y causar cortocircuitos en el cable,
aun después de varios meses de la
instalación.
9. Para completar otras conexiones, refiérase
a las instrucciones específicas para el
indicador que está instalando ahora.
Diagrama 3
Indicadores Eléctricos Ilustrados
SOPORTE EN U
LUZ
INDICADOR
TUERCAS Y
ARANDELAS
SOPORTE EN U
AISLADO
4
TUERCAS Y
ARANDELAS
TABLERO
INDICADOR
LUZ
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
Le constructeur produit une gamme complète
d'appareils de mesure avec différents styles:
38,0 mm (1-1/2")Appareils
50,1 mm (2")Appareils
66,7 mm (2-5/8")Appareils
(Voir en page 6 les tailles de trous)
Les appareils de mesure vous permettent de
contrôler l'état de votre véhicule et de savoir dans
MOTEURS PILOTÉS PAR MICROPROCESSEUR
De nombreux véhicules récents utilisent des
microprocesseurs pour commander la plupart des
fonctions de moteur et électriques. Ces
microprocesseurs sont des composants
électriques très fragiles. Avant d'installer n'importe
quel équipement du marché des accessoires,
consultez le fabricant du véhicule ou le manuel
de réparations pour vous assurer qu'aucun
dommage n'en résultera. Certains de ces
derniers véhicules utilisent des ventilateurs de
refroidissement électriques ou des commandes
moteur à microprocesseur qui dépendent pour
INSTALLATION ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions relatives à votre
appareil de mesure avant de commencer.
2. Assurez-vous que l'appareil convient bien à
votre véhicule:
Sa plage couvre-t-elle la plage de service du
véhicule?
Est-ce que la gaine de l'appareil est assez
longue pour aller du point de capture au
moteur jusqu'à l'emplacement de l'affichage
(les liaisons de thermomètres ne peuvent pas
être rallongés)?
Le système électrique du véhicule est-il bien
en 12 V avec négatif à la masse?
3. Il est recommandé que le câble de masse de
la batterie soit débranché avant d'exécuter
MONTAGE DE L'APPAREIL
Tous les appareils de mesure peuvent se monter
sur la surface de votre choix ou sur tableau. Des
panneaux pour un seul, deux ou trois appareils
sont disponibles pour toutes leurs tailles. Certains
panneaux ont une finition noire ou chromée. Une
bague extérieure de montage entièrement
chromée est disponible pour les appareils en 66,7
mm.
1. Choisissez un emplacement pour monter
l'appareil d'où il sera visible en position de
conduite normale (les indicateur de pression
de carburant ne doivent jamais être montés
dans l'habitacle du véhicule).
2. Si vous utilisez un tableau de montage, fixez-
le dans la zone choisie avec les vis fournies.
quelle mesure il fonctionne bien. S'il y avait des
problèmes quelconques, vous pouvez les détecter
tout de suite avant qu'ils ne s'aggravent. Des
voyants de signalisation ne vous préviennent que
quand les problèmes nécessitent une attention
immédiate. Vous constaterez que l'ajout des ces
appareils agira sur votre tranquillité d'esprit et
votre confort de conduite.
leur bon fonctionnement des lectures des unités
d'équipements d'origine. Si votre véhicule est l'un
de ceux-là, VOUS NE POUVEZ PAS remplacer
un appareil émetteur par un autre. Vous pouvez
installer un capteur-émetteur de pression d'huile
supplémentaire avec un kit adaptateur en té, mais
la seule façon d'installer un capteur-émetteur de
température d'eau qui ne soit pas du matériel
d'origine et de le placer à autre endroit, en laissant
celui d'origine à sa place. Vérifiez auprès du
constructeur du véhicule ou de son
concessionnaire pour savoir ce qui est possible.
n'importe quelle intervention. électrique, tout
spécialement à l'installation d'ampèremètres
ou voltmètres.
4. Faites passez le câblage et la tuyauterie
d'appareil de mesure à l'écart des tringleries,
hautes températures et pièces mobiles.
5. Ne fumez jamais quand vous travaillez sur le
véhicule, et ayez toujours un extincteur à
portée de main. Il doit être classé pour les
incendies d'origine gazeuse/chimique/
électrique.
6. Ne laissez jamais d'outil sur le dessus de la
batterie et ne portez pas de bijoux durant votre
intervention électrique, pour éviter de graves
court-circuits.
Schéma 1
Vue De Dessus
INDICATEUR
TABLEAU DE BORD
SUPPORT
ÉCROUS ET
RONDELLES
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.