Zircon MT 6 User guide [ml]

Die Tiefenmessungen sind speziell abgestimmt auf die Ortung von Kupferrohren mit einem
3 Der Umschalter für die Betriebsarten besitzt 3 Stellungen, mit denen das MT 6 an- und
ausgeschaltet sowie zwischen Audiosignal- (ON ­AUDIBLE) und Stummschaltmodus (ON - SILENT) gewechselt wird.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Umschalter
für die Betriebsarten entweder auf die Stellung ON ­AUDIBLE (mit Signalton) oder ON - SILENT (Stummschaltbetrieb) stellen. Dies sollte in der Luft und in ausreichendem Abstand von jeglichem Metall erfol­gen.
• Das MT 6 führt unmittelbar nach dem Einschalten eine
Kalibrierung durch.
Hinweis: Falls das Gerät sich nicht kalibriert, ertönt ein langgezogenes tieftönendes Audiosignal, und alle Tiefenanzeigesegmente leuchten auf. Wenn dies ein­tritt, überprüfen Sie den Bereich auf große metallische Objekte, und entfernen Sie diese, oder verlagern Sie das Gerät an einen anderen Standort. Schalten Sie dann das Gerät wieder ein.
• Um das MT 6 abzuschalten, stellen Sie den Umschalter
in die OFF-Position.
• Die automatische Selbstabschaltung schaltet das MT 6
nach fünf Minuten ohne Aktivität ab.Wenn das Gerät abgeschaltet wird, geht die Kalibrierung verloren.
3
Die Abdeckung des Batteriefachs aufschieben und den Anschlußclip auf
die 9V-Batterie aufdrücken. Batterie in das Batteriefach des MT 6 einlegen und die Abdeckung wieder einsetzen. Unter nor­malen Betriebsbedingungen hält eine 9V-Batterie üblicherweise etwa ein Jahr.
Die Anzeige enthält Symbole,die den Status des
Geräts anzeigen und Informationen zu georteten
Gegenständen (Zielobjekten) liefern.
Es gibt 3 Statusanzeigen: Symbole für leere Batterie, Audiosignal und Stummschaltung. Das Symbol für eine leere Batterie wird angezeigt, wenn die Batterie für weniger als fünf Stunden Betrieb ausreicht. Das Symbol für Audiosignal-Modus (Audible-Modus) ist immer aktiv, solange das Gerät im Betrieb mit Audiosignal läuft. Im Stummschaltbetrieb erscheint das Symbol für den Silent­Modus.
Die verbleibenden Symbole liefern Informationen zum Zielobjekt.
• Das Magnetsymbol wird immer dann angezeigt, wenn
das Gerät magnetisches Material wie z.B. Eisen ortet. Bei nichtmagnetischem Material (z.B. Kupfer) zeigt das Symbol ein durchgestrichenes Magnetsymbol. Es wird keines der Symbole angezeigt, bis das MT 6 Metall in einer Tiefe von weniger als 152 mm (6 Zoll) ortet.
• Die Anzahl der Tiefenanzeigesegmente gibt die Tiefe
des Zielobjekts an. Die Tiefe wird sowohl in Zoll als auch Zentimetern
angegeben. Die Segmente beginnen an der Unterkante des Anzeigefelds und leuchten nacheinander auf, je mehr das MT 6 sich dem metallischen Objekt nähert. Die Tiefenangabeziffern entsprechen dem Abstand zur dem Gerät zugewandten Oberfläche des Metallgegenstands.
Das Pluszeichen zeigt an, daß Sie sich auf das Metall zu
bewegen, während das Minuszeichen angibt, daß Sie sich davon entfernen. Wenn das Gerät stationär ist,
EINLEGEN DER BATTERIE
AN- UND ABSCHALTEN DES MT 6- GERÄTS
Achtung:
1. Der MT 6 kann nur metallische Gegenstände orten. Nichtmetallische Gegenstände wie z.B. Holzpfosten oder PVC-Rohre können mit diesem Produkt nicht angezeigt werden.
2. Tragen Sie möglichst keinen Schmuck einschließlich Armbanduhren, während Sie dieses Produkt verwenden. Das darin enthaltene Metall kann ungenaue Ergebnisse verursachen.
Das MT 6 kalibriert sich automatisch beim Einschalten. Die Genauigkeit der Tiefenanzeige ist
jedoch von den Materialien in der Umgebung der Messung abhängig, insbesondere dann, wenn diese Materialien Metalle oder metallische Mineralien enthalten, was bei verschiedenen Betonmischungen häufig der Fall ist. Es ist daher oft von Vorteil, das Gerät nach dem Vorscannen von Zielobjekten neu zu kalibrieren, bevor die Tiefe endgültig bestimmt wird. Das Neukalibrieren beeinträchtigt die Genauigkeit der Positionierung nicht.
Zum neu Kalibrieren:
• Bestimmen Sie einen Bereich auf der Oberfläche, in
dem keine Metalle angezeigt werden.
Hinweis: Wenn ein Rastermuster vorhanden ist, was bei Bewehrungsstäben in Beton vorkommen kann, existiert möglicherweise kein Bereich, der frei von Metall ist. In so einem Fall können die besten Resultate dadurch erzielt werden, daß auf halbem Wege zwischen Zielobjekten kalibriert wird. Hierdurch kann jedoch die Genauigkeit beeinträchtigt werden, und eine Neukalibrierung verbessert u.U. nicht die Gesamtgenauigkeit der Tiefenmessung.
• Drücken Sie die Taste PRESS TO RECALIBRATE und
lassen Sie sie los.Alle Symbole in der Anzeige leuchten während des Kalibrierens kurz auf.
• Zielbereiche neu scannen. Es kann nun eine endgültige
Bestimmung der Tiefe vorgenommen
und von der
Tiefenanzeige abgelesen werden.
zeigt das Symbol die Richtung der zuletzt gemessenen Bewegung an. Wird ein Zielobjekt überschritten,ändert sich das Pluszeichen in ein Minuszeichen, und das MT 6 beginnt zu piepen (sofern im Audiosignalmod us AUDIBLE).
REKALIBRIEREN ZUR MAXIMIERUNG DER TIEFENANZEIGEGENAUIGKEIT
2
1
5
Durchmesser von5 126 mm (1/2 Zoll) bzw. #4 Bewehrungsstäben. Für alle anderen Metallobjekte fällt die Tiefenmessung mit dem MT 6 weniger genau aus.
• Kleine Objekte wie z.B. Nagelköpfe liegen dichter unter der Oberfläche als angezeigt.
• Bei Bewehrungsstäben einer anderen Stärke als #4 ist die Tiefenmessung auf ca.± 2,54 cm bzw. ± 1 Zoll genau.
• Bei Kupferrohren mit einer Stärke von 1/4 Zoll liegt die tatsächliche Position etwa 30% dichter unter der Oberfläche als angezeigt.
• Bei Kupferrohren mit einer Stärke von 3/4 Zoll liegt die tatsächliche Position etwa 20% dichter unter der Oberfläche als angezeigt.
• Bei größeren Metallgegenständen wie z.B. Metallblechen, die sehr dicht unter der Oberfläche liegen, kann ein falscher Metalltyp (magnetisch bzw. nicht magnetisch) angezeigt werden.
1. Schalten Sie stets den Strom ab, wenn Sie in der Nähe von elektrischen Leitungen arbeiten.
2. In Situationen mit mehreren Zielobjekten, die dicht
beieinander liegen, kann das MT 6 u.U.nicht die genaue Position und / oder Tiefe jedes einzelnen Metallgegenstands bestimmen. Lassen Sie stets Vorsicht walten, wenn Sie in Wänden, Fußböden oder Decken Nägel einschlagen, schneiden oder bohren, in denen derartige Objekte vorhanden sein könnten.
3. Falls ein magnetisches und ein nichtmagnetisches
Objekt (z.B. Bewehrungsstahl,Kupferrohr) nebeneinander oder übereinander liegen, kann das MT 6 ggf. Schwierigkeiten haben, sie ausfindig zu machen.
GENAUIGKEIT DER TIEFENMESSUNG UND ZIELOBJEKTGRÖSSE
ACHTUNG
Rauhe Oberflächen: Reinigen Sie den zu scannenden Bereich von Sand und kleinen Steinen. Ist die zu scannende Oberfläche noch immer eher rauh, legen Sie ein Stück dünne Pappe zwischen die Oberfläche und das Gerät. Die Dicke der Pappe muß von der gemessenen Tiefe abgezogen werden, um die tatsächliche Lage des Zielobjekts zu bestimmen.
Änderungen der Temperatur: Das MT 6 ist für den Betrieb bei ca. 21°C (70°F) ausgelegt. Die Sensibilität fällt bei höheren Temperaturen leicht ab, wird jedoch von niedrigeren Temperaturen nicht merklich beeinträchtigt.
Nichtmetallische Objekte: Das MT 6 kann nur metallische Objekte orten. Nichtmetallische Gegenstände wie z.B. Holzpfosten und Rohre aus Keramik oder PVC können mit diesem Produkt nicht geortet werden.
BESONDERE HINWEISE
Schwierigkeiten bei der genauen Ortung von Metall.
Ungenaue Kalibrierung und / oder Tiefenanzeige, da magnetische / nicht­magnetische Gegenstände nebeneinander oder übereinander liegen.
Die Kalibrierung ist verlorengegangen.
Audiosignal scheint nicht mit Zielobjekten übereinzustimmen.
Gerät stößt langgezoge­nen tiefen Signalton aus, Anzeige wird nicht auf normal zurückgesetzt.
Symbol für leere Batterie leuchtet auf.
• Kalibrierung ist nicht möglich, da Metallgegenstände zu dicht beeinander liegen.
• Kalibrierung ist direkt über einem Metallgegenstand erfolgt.
• Beton und Bewehrungsstäbe sind in Segmenten angeord­net, die zu unterschiedlichen Zeitpunkten gegossen worden sein könnten.
• Das Gerät wurde ausgeschal­tet oder die Betriebsart gewechselt.
• Scannen nahe der Kante eines Betonbausteins.
• Zielobjekt liegt mehr als 10 cm (4 Zoll) tief; Signalton ertönt nicht zum selben Zeitpunkt wie der Wechsel von Plus- zu Minuszeichen und das Erscheinen der max.
• Es ist ein Kalibrierfehler aufgetreten.
• Batterie hat weniger als 5 Stunden Betriebszeit.
• Tragen Sie möglichst keinen Schmuck einschließlich Armba­nduhren, wenn Sie das MT 6 verwenden, und entfernen Sie größere Metallwerkzeuge aus dem Scanbereich, sofern machbar.
• Wenden Sie beim Scannen konstanten leichten Druck an.
• Lassen Sie das Gerät 5 bis 10 Minuten liegen, damit sich die Temperatur stabilisieren kann, falls das Gerät in einen Bereich mit einem Temperaturunterschied von 6°C (10°F) oder mehr ver­lagert wurde (z.B. aus einem klimatisierten Gebäude nach draußen an einem warmen Tag).
• Nicht in der Nähe von Metallgegenständen kalibrieren, damit die Tiefe genau bestimmt werden kann.Verschieben Sie das Gerät ein paar Zentimeter zur Seite und kalibrieren Sie neu.
• Stellen Sie sicher, daß das MT 6 beim Scannen in Kontakt mit der Oberfläche ist
• Verlassen Sie sich nicht auf eine einzige Kalibrierung für den gesamten Bereich. Scannen Sie jedes Segment einzeln vor; kalibrieren Sie und bestimmen Sie die Tiefe der Zielobjekte für jedes Betonsegment einzeln.
• Für maximale Genauigkeit bei Beton stellen Sie sicher, daß der Beton voll ausgehärtet ist.
• Kalibrieren Sie jedes Mal neu, wenn Sie die Betriebsart wechseln oder das Gerät einschalten.
• Beachten Sie den Signalton nicht, und benutzen Sie stattdessen die Tiefenanzeigesegmente zur Ortung des Zielobjekts.
• Versetzen Sie das MT 6 und kalibrieren Sie neu.
• Ersetzen Sie die Batterie, um die Sensibilität zu erhalten.
HILFREICHE HINWEISE
Mögliche Ursachen
Lösungsvorschläge
Situation
Warnhinweis bezüglich der FCC (Fernmeldebehörde der
US-Regierung) Part 15 Class B Registrierung
Dieses Gerät ist geprüft worden und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Part 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, daß ein angemessener Schutz vor schädlichen Störungen besteht, wenn das Gerät in einer Wohnanlage betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und verwendet HF-Energie, strahlt diese möglicherweise ab und kann, sofern es nicht gemäß der Anleitung installiert und verwendet wird, Störungen der Rundfunkkommunikation verursachen. Es kann jedoch keine Garantie dafür übernommen werden, daß es in einer
bestimmten Einbausituation nicht zu Störungen kommen kann. Falls dieses Gerät Störungen beim Rundfunkempfang verursacht, was durch An- und Abstellen des Geräts ermittelt werden kann, so empfehlen wir dem Verbraucher zu ver­suchen, die Störungen mit Hilfe einer oder mehrerer der nach­folgenden Maßnahmen zu beheben:
(1) Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen. (2) Abstand zwischen Empfänger und Scanner-Gerät erhöhen. (3) Gerät ggf. an eine Steckdose anschließen,die auf einer
anderen Leitung liegt als das Empfangsgerät.
(4) Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder erfahrenen
Rundfunk- oder Fernsehtechniker.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG FÜR 2 JAHRE
Zircon Corporation (“Zircon”) garantiert für die Dauer Zwei Jahre ab Kaufdatum, daß dieses Produkt frei ist von Material- und Herstellungsfehlern. Wird ein beliebiges Produkt im Rahmen der Garantiezeit an Zircon*, Fracht bezahlt, unter Beilage des Kaufnachweises und $5,00 für Versandkosten zurückgeschickt,wird das Produkt nach Ermessen von Zircon entweder repariert oder ersetzt. Diese Gewährleistung ist auf die elektronischen Schaltkreise und das Originalgehäuse des Produkts beschränkt. Schäden durch Mißbrauch, unangemessene Verwendung oder Vernachlässigung sind speziell ausgenommen.Diese Gewährleistung gilt anstelle aller anderen Garantien, gleich, ob ausdrück­lich oder stillschweigend, und Zircon darf nicht durch anderweitige Gewährleistungen oder Ansprüche beliebiger Art gebunden oder verpflichtet werden. Jegliche stillschweigenden Gewährleistungsansprüche, die für dieses Produkt gelten, sind auf den Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum beschränkt.
IN KEINEM FALL IST ZIRCON HAFTBAR FÜR KONKRETE,ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN, DIE AUS BESITZ, VERWENDUNG ODER FEHLFUNKTION DIESES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Bezüglich behördlicher Regelungen gilt folgendes: (i) In einigen Ländern ist eine Einschränkung der Geltungsdauer einer
stillschweigenden Gewährleistung und/oder der Ausschluß bzw.die Einschränkung zufälliger Schäden oder Folgeschäden nicht zulässig, so daß
die vorgenannten Einschränkungen und/ oder Ausschlüsse für Sie nicht gel­ten; des weiteren (ii) verleiht diese Gewährleistung Ihnen spezielle rechtliche Ansprüche,und Sie haben darüber hinaus ggf. weitere Rechte, die von Land zu Land unterschiedlich sein können.
Schicken Sie das Produkt, Fracht bezahlt,unter Beilage des Kaufnachweises (Kaufbeleg mit Datum) und $5,00 für Versandkosten an:
UPS SCS C/O ZIRCON RETURNS Lohstrabe 30a 85445 Schwaig Munich, Germany
Achten Sie darauf, daß Sie Ihren Namen und die Rücksendeadresse beile­gen. Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten nach Ablauf der Garantiezeit, für die kein Kaufnachweis vorgelegt wird, wird das Produkt nach Reparatur zurückgesandt und die Arbeiten per Zahlung bei Empfang in Rechnung gestellt. Der Lieferzeitraum beträgt 4 bis 6 Wochen.
Kundendiensttelefon (englisch): 001-800-245-9265 oder 001-408-866-8600
E-mail: info@zircon.com U.S.Patent #5729143 ©2006 Zircon Corporation • P/N 62148 • Rev C • 12/06
Elektronisches Metallsuchgerät MT 6
7
VERTRAUTMACHUNG MIT DER ANZEIGE
• Die Art des georteten Metalls wird durch das Magnet- bzw. Nichtmagnet-Symbol angezeigt.
• Ist ein Zielobjekt lokalisiert, versetzen Sie das MT 6 direkt auf diese Stelle und scannen Sie im rechten Winkel zur ursprünglichen Scanrichtung um sicherzugehen, daß Sie die Ausmaße des Zielobjekts bestimmt haben. Ist das Zielobjekt ein Stab oder ein Rohr,bleibt die Tiefenanzeige konstant, während Sie das Objekt der Länge nach scannen.
• Führen Sie den Scanvorgang fort um zu bestimmen, ob mehr als ein Zielobjekt vorhanden ist. Wenn eine präzise Angabe der Tiefe erforderlich ist, bestimmen Sie einen Bereich zum Rekalibrieren, der keine Metallteile enthält (siehe folgenden Abschnitt).
• Falls gewünscht, markieren Sie die Zielobjektpositionen. Das Fadenkreuz an der Ober- und Vorderseite des Geräts zeigt an, wo die Sensibilität am größten ist.
Hinweis: 1. Reinigen Sie den zu scannenden Bereich vor dem Scannen von Sand und kleinen Steinen.
2. Ist die zu scannende Oberfläche eher rauh, legen Sie ein Stück dünne Pappe zwischen die Oberfläche und das Gerät. Die Dicke der Pappe muß von der abgele­senen Tiefe abgezogen werden, um die tatsächliche Tiefe des Zielobjekts zu bestimmen, wenn dieses Verfahren eingesetzt wird.
• Halten Sie das Gerät weg von der zu scannenden
Oberfläche.
• Legen Sie das Gerät auf die zu scannende Oberfläche
auf und schieben Sie es hin und her.Wenn Sie sich einem Zielobjekt nähern, leuchtet eine wachsende Anzahl von Tiefenanzeigesegmenten auf.An der dem Metall nächstgelegenen Stelle wechselt das Pluszeichen in ein Minuszeichen, und ein Audiosignal ertönt (im AUDIBLE-Modus).
VORSCANNEN DES ZIELBEREICHS
4
6
Note: 1. Before scanning, wipe the area to be scanned clean of sand and pebbles.
2. If the scanning surface is fairly rough, place a thin piece of cardboard between the surface and the unit. The thickness of the cardboard must be subtracted from the depth reading to determine the actual depth to the target when using this procedure.
• Turn on the unit away from the surface to be
scanned.
• Place the unit on the scanning surface and move from
side to side.As a target is approached, an increasing number of depth bars will show.At the point closest to metal, the pluc sign will change to a minus sign and there will be a beep (in AUDIBLE mode.)
The 3 position mode select switch turns the MT 6 on and off and selects either audible or
silent operation.
• Turn the unit on by moving the mode switch to
either the AUDIBLE or SILENT position.This should be done in air and away from any metal.
• The MT 6 performs a calibration immediately after
it is turned on.
Note: If the unit fails to calibrate, you will hear a long, low-pitched tone and all the depth bars will be displayed. If this happens, check the area for any large metal objects and remove them or move the unit to a different location. Then try turning the unit on again.
• To turn the MT 6 off, move the mode switch to the
OFF position.
• The auto power off feature turns off the MT 6 after
five minutes of inactivity.After it turns off, the unit loses its calibration.
3
Power/Mode Switch
Recalibration Switch
Liquid Crystal Display
Battery Compartment
Crosshairs
Slide open the bat-
tery compartment door and connect the 9-volt battery to the battery clip. Insert the battery into the MT 6 bat­tery compartment and replace the door.With normal use, one 9-volt battery should last approxi­mately one year.
The display has indicators that indicate status
and show information about detected objects (targets).
There are 3 status indicators: low battery, audible, and silent icons.The low battery icon is displayed when the battery has less than five hours of use remaining. The AUDIBLE icon will always be on when the unit is in the AUDIBLE mode. In the SILENT mode, the SILENT icon will be active.
The remaining icons indicate information about a target:
• The magnetic icon is displayed whenever the unit
detects magnetic material, such as iron. If nonmag­netic material (copper,for example) is detected, the icon will show a line through the magnet. Neither icon is displayed until the MT 6 detects metal at less than 6 in. (152 mm) deep.
• The depth bars represent the depth of the target.
Depth is indicated in both inches and centimeters. The bars begin from the bottom of the display and sequentially turn on as the MT 6 gets closer to the metal. The depth numbers correspond to the depth to the top surface of the metal target.
INSTALLING THE BATTERY
PRESCANNING THE TARGET AREA
TURNING THE MT 6 ON AND OFF
Caution:
1. The MT 6 will only locate metal objects. Nonmetallic objects such as wood studs or PVC pipe cannot be located with this product.
2. Avoid wearing any jewelry, including watches, when using this product. The metal may cause inaccurate results.
4
The MT 6 automatically calibrates at turn on.
However,depth accuracy is dependent on the materials in the vicinity of the measurement, in particular,when the materials may contain metal or metallic minerals, as is common with various mixes of concrete.Thus, it is often beneficial to recalibrate after prescanning targets before making a final deter­mination of depth. Recalibration will not affect the positioning accuracy.
To recalibrate:
• Locate an area on the surface where there is no
indication of metal.
Note: If a grid pattern exists, such as may occur with rebar in concrete, there may be no area free of metal. In this case, best results may be obtained by calibrating midway between targets. However, accuracy may be affected and recalibration may not improve overall depth accuracy.
• Press and release the PRESS TO RECALIBRATE
switch. All icons on the display will light momentarily during calibration.
• Rescan target areas.A final determination of depth
can now be obtained from the depth indicator.
• The plus sign indicates that you are moving toward metal, while the minus sign indicates movement away from it. If the unit is stationary, the icon indi­cates the most recent movement. When a target is passed, the plus sign changes to the minus sign and the MT 6 beeps (in the AUDIBLE mode).
RECALIBRATION FOR MAXIMUM DEPTH ACCURACY
2
1
5
The depth readings are specifically tuned for measuring
1
⁄2inch copper pipe or #4 rebar.For
any other metal object, the depth reading of
the MT 6 will be less accurate.
• Small objects such as nail heads will be shallower than indicated.
• For rebar other than #4, the depth reading is accurate to about ±1 inch (±2.54 cm).
• For
1
⁄4inch copper pipe, actual depth will be about
30% shallower than indicated.
• For
3
⁄4inch copper pipe, actual depth may be about
20% deeper than indicated.
• Large metallic objects, such as pieces of sheet metal, at very shallow depths may give erroneous indica­tions of metal type (magnetic vs nonmagnetic).
1. Always turn off power when working near electrical wires.
2. In situations involving multiple, closely spaced
targets, the MT 6 may be unable to detect the exact location and/or depth of each piece of metal. Always use caution and wear safety glasses when nailing, cutting, or drilling in walls, floors,and ceilings that may contain metal objects.
3. If a magnetic and nonmagnetic object (ex., rebar
and copper pipe) are positioned side-by-side or on top of each other,the MT 6 may have difficulty locating them.
DEPTH ACCURACY AND TARGET SIZE
CAUTION
Rough Surfaces: Wipe area to be scanned clean of sand and pebbles. If scanning surface is still fairly rough, place very thin cardboard between surface and unit. Cardboard thickness must be subtracted from the depth reading to determine actual depth to the target.
Temperature Changes: MT 6 is designed to operate at approximately 70ºF (21ºC). Sensitivity decreases slightly at higher temperatures, but is not noticeably affected at lower temperatures.
Nonmetallic Objects: MT 6 will only locate metal objects. Nonmetallic objects such as wood studs and ceramic or PVC pipe cannot be located with this product.
SPECIAL CONSIDERATIONS
6
Difficulty detecting metal accurately.
Inaccurate calibration and/or depth reading because magnetic/ nonmagnetic objects positioned side-by-side or on top of each other.
Calibration is lost.
Beep doesn’t seem relative to targets.
Unit makes long, low-pitched tone and display does not return to normal.
Low battery indicator.
• Metal spaced too closely together prevents calibration.
• Calibrated directly over a metal target.
• Concrete and rebar are in segments that could have been poured at different times.
• Unit was turned off or mode changed.
• Scanning near the edge of a piece of concrete.
• Target is more than 4 in. (10 cm) deep; unit will not beep at the same time as plus/minus change and maximum depth bars appear.
• Calibration error has occurred.
• Battery has less than 5 hours of use remaining.
• Avoid wearing any jewelry, including watches, when using the MT 6 and move large metal tools away from target, when feasible.
• Use constant, light pressure during scan.
• Allow 5 to 10 minutes for temperature to stabilize before operating if unit has been moved to an area with a 10ºF (-12ºC) change or greater (e.g., from air-conditioned building to outdoors on a warm day).
• Calibrate away from metal to accurately determine depths. Move the unit over a few inches and recalibrate.
• Make sure the MT 6 touches the surface it is scanning.
• Do not rely on single calibration for the entire area. Prescan each segment separately; calibrate and determine depth of targets for each segment of concrete.
• For maximum accuracy on concrete, make sure concrete is fully cured.
• Recalibrate every time you change mode or turn on unit.
• Ignore beep and rely on depth bars to locate target.
• Reposition the MT 6 and recalibrate.
• Replace battery to maintain sensitivity.
HELPFUL HINTS
Probable Causes
Solutions
Situation
FCC Part 15 Class B Registration Warning
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential installation. This equipment gener­ates, uses,and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna. (2) Increase the separation between the equipment and
receiver.
(3) Connect the equipment into an outlet on a circuit,
different from that which the receiver is connected (if applicable).
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
LIMITED 2 YEAR WARRANTY
Zircon Corporation, (“Zircon”) warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for two years from the date of purchase. Any in-warranty defective product returned to Zircon*, freight prepaid with proof of purchase date and $5.00 to cover postage and handling, will be repaired or replaced at Zircon’s option. This warranty is limited to the electronic circuitry and original case of the product and specifically excludes damage caused by abuse, unreasonable use or neglect. This warranty is in lieu of all other warranties,express or implied, and no other representations or claims of any nature shall bind or obligate Zircon. Any implied warranties applicable to this product are limited to the one year period following its purchase.
IN NO EVENT WILL ZIRCON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM POSSESSION, USE OR MALFUNCTION OF THIS PRODUCT.
In accordance with government regulations, you are advised that: (i) some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts and/or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and/or exclusions may not apply to you, and further (ii) this warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Return product freight prepaid with proof of purchase date (dated sales receipt) and $5.00 to cover postage and handling, to:
UPS SCS C/O ZIRCON RETURNS Lohstrabe 30a 85445 Schwaig Munich, Germany
Be sure to include your name and return address. Out of warranty service and repair,where proof of purchase is not provided, shall be returned with repairs charged C.O.D. Allow 4 to 6 weeks for delivery.
Customer Service, 1-800-245-9265 or 1-408-866-8600
E-mail: info@zircon.com U.S.Patent #5729143 ©2006 Zircon Corporation • P/N 62148 • Rev C • 12/06
MT 6
Electronic Metal Locator
7
GETTING FAMILIAR WITH THE DISPLAY
• The type of metal detected will be indicated by the magnetic/nonmagnetic icon.
• Once you have located a target, reposition the MT 6 over it and scan perpendicular to your original scanning direction to be sure you have determined the extent of the target. If the target is a rod or pipe, the depth indicator will remain constant as you scan along the length.
• Continue scanning to determine if there are multiple targets. If precise depth is important, determine an area that is free of metal for recalibration (See next section).
• If desired, mark target locations. Crosshairs on the top and front of the unit show where sensitivity is maximum.
Plus/Minus Sign
Magnetic/ Non-Magnetic Icon
Depth Range Numbers
Silent Icon
Audible Icon
Low Battery Icon
Depth Bars
Fadenkreuz
Rekalibrierschalter
Umschalter für An/Aus und Betriebsarten
LCD-Anzeige
Batteriefach
Plus-/Minus-Symbol
Symbol für magnetische/ nichtmagnetische Gegenstände
Angabe des Tiefenbereichs
Tiefenanzeige
Symbol für Silent-Modus (Stummschaltbetrieb)
Symbol für Audible-Modus (Betrieb mit Signalton)
Symbol für leere Batterie
De diepte-aflezingen zijn specifiek afgesteld voor het meten van koperen pijpen van 1,26 mm (
1
2
inch) en #4 betonijzer.Voor alle andere metalen
objecten zal de
Note: 1. Avant de scanner, nettoyer la zone à scanner de tout sable et caillou.
2. Si la surface à scanner est assez rugueuse , glissez une fine feuillede cartonentre la surface et l'outil. L'éapisseur du carton doit être déduite de la lecture de profondeur pour determiner la distance réelle à la cible en utilisant cette méthode.
• Allumez le MT6 loin de la surface à scanner.
• Placez le MT6 sur la surface à scanner et balayez d'un côté à l'autre.Au fur et à mesure de l'approche,le nombrede barres de profondeur augmente.Au point le plus proche du métal, le signe Plus bascule au Moins accompagné d'un signal sonore (en mode AUDIBLE).
• Le type de métal détecté sera indiqué par l'icône magnetique/non-magnetique.
• Une fois une cible localisée, repositionnez le MT 6 sur elle et scannez perpendiculairement à votre direction originale de balayage pour être sûr d'avoir déterminé l'importance de la cible. Si la cible est un axe ou un tuyau, l'indicateur de profondeur restera constant si vous scannez sur la longueur.
• Continuez à scanner pour déterminer s'il s'agit de cibles multiples. Si une profondeur précise est importante, déterminez une zone libre de métal pour recalibrer (Voir section suivante).
Le sélecteur de mode à 3 positions mode allume et éteint les 3 MT 6 et permet le choix d'opération en mode audible ou silencieux.
• Mettre l'unité en marche en plaçant le sélecteur soit sur AUDIBLE soit sur SILENCE.Ceci se fait dans l'air et loin de tout métal.
• Le MT 6 se calibre immediatement après qu'il est allumé.
Note: Si la calibration ne se fait pas, vous entendrez un signal long et grave et toutes les barres de
profondeur seront affichées. Si cela arrive, contrôlez qu'aucun objet métallique important ne soit au voisinage et retirez-le ou déplacez l'outil à un autre endroit. Puis rallumez le MT6.
• Pour éteindre le MT 6, placez le sélecteur de mode en position OFF.
• Le MT 6 s'éteint automatiquement après cinq minutes d'inactivité. Une fois éteint, il perd sa calibration.
3
Glisser la porte du
compartiment pile et connecter la pile 9-volt au boîtier.Inserrer la pile dansson compartiment et refermer la porte. En usage normal, une pile 9-volt doit dûrer approximativement un an.
Les indicateurs de l'afficheur montrent le status 2
et les informations sur les objets détectés.
(cibles). Les indicateurs montrent 3 états: pile faible, alarme audible et silencieuse icons. L'icône de pile faible apparait s'il reste à la pile moins de 5 heures d'autonomie. L'icône AUDIBLE est toujours visible quand l'outil est en mode AUDIBLE mode. En mode SILENCE, l'icône SILENCE sera active. Les autres symboles donnent des informations sur une cible:
• L'icône magnétique s'affiche si l'appareil détecte un
matériau magnétique tel le fer.S'il s'agit d'un matériau non-magnétique (par ex. cuivre), l'icône montrera un l'aimant barré. Aucune icône ne s'affiche tant que le MT 6 ne pas détecte de métal à moins de 152 mm de profondeur.
• Les barres de profondeur représentent la profondeur
de la cible. La profondeur est indiquée en inches et en centimetres. Les barres commencent depuis le bas de l'afficheur et s'allument au fur et à mesure que le MT 6 approche du métal. Les chiffres de profondeur correspondent à la surface supérieure de la cible.
• Le signe Plus indique que l'on se rapproche du métal,
et le signe Moins que l'on s'en éloigne. Si l'outil est immobile, l'icône indique le mouvement le plus récent. Si une cible est dépassée, le signe Plus change pour Moins et le MT 6 sonne (en mode AUDIBLE).
INSTALLATION DE LA PILE
PRE-SCANNER LA ZONE CIBLE
ALLUMEZ ET ETEINDRE MT 6
Attention:
1. Le MT 6 ne localise que les objets en métal. Les autres objets tels les montants de bois ou les tuyaux en PVC ne peuvent pas être détectés.
2. Evitez de porter toute bijouterie, montres comprises, en utilisant ce produit. Le métal peut provoquer des résultats imprécis.
4
Le MT 6 se calibre automatiquement à la mise en route.Toutefois, la précision de la profondeur
dépend des materiaux au voisinage de la mesure, en particulier,si ces matériaux peuvent contenir du métal ou des minéraux metalliques, chose commune dans divers mélanges de béton. Ainsi,recalibrer est souvant intéres­sant après un pré-scannage de cibles avant une mesure finale de profondeur.Recalibrer n'affecte pas la précision de position.
Pour recalibrer:
• Localiser une zone de la surface où il n'y a pas d'indication de métal.
Note: s'il existe un maillage, comme cela peut arriver
avec des poutrelles dans le béton, il n'y avoir aucune zone libre de métal. Dans ce cas, les meilleurs résul­tats peuvent s'obtenir en calibrant à mi-cheminentre les cibles. Toutefois, la précision peut être affectée et la recalibration ne pas améliorer la précision de pro­fondeur générale.
• Pressez et relâchez le bouton PRESS TO RECALIBRATE.
Toutes les icônes sur l'afficheur s'allumeront momentanément durant la calibration.
• Re-scannez les zones cibles. La détermination finale de
profondeur peut à présent être obtenue sur l'indicateur.
RECALIBRATION POUR PRECISION DE PROFONDEUR MAXIMUM
2
1
5
Les lectures de profondeur sont spécifiquement
modulées pour 6 mesurer tuyaux de cuivre de
12/13mm ou poutrelles de #4. Pour tout autre
objet en métal, la lecture de profondeur du MT 6 sera moins précise.
• Les petits objets comme des têtes de clous seront plus superficiels qu'indiqués.
• Pour les poutrelles autres que #4, la précision de lecture est de ±2.54 cm.
• Pour les tuyaux de cuivre de 6mm, la profondeur réelle sera de ±30% plus en surface qu'indiquée.
1. Toujours couper le courant en travaillant près de fils électriques.
2. En situations impliquant des cibles multiples, peu espacées, Le MT 6 peut ne pas pouvoir détecter la position exacte et/ou la profondeur de chaque pièce de métal. Soyez toujours prudents et portez des lunettes de sécurité en clouant, découpant ou perçant des murs, planchers, et plafonds qui pourraient contenir des objets en métal.
3. Si des objets magnétiques et non-magnétiques (ex., poutrelles et tube de cuivre) sont positionnés côte-à­côte ou l'un sur l'autre, le MT 6 peut avoir des diffi­cultés à les localiser.
PRECISION DE PROFONDEUR ET TAILLE DE CIBLE
Surfaces rugueuses: retirez sable et cailloux de la
zone à scanner.Si la surface est toujours assez inégale, placer un carton très fin entre la surface et l'outil. L'épaisseur ducarton doit être soustraite de la mesure de profondeur pour déterminer la profondeur réelle de la cible.
Variations de température: le MT 6 est conçu pour
servir à environ 21ºC. La sensibilité décroit sensible­ment à de plus hautes températures, mais n'est pas notablement affecté par des températures plus basses.
Objets non-métalliques: Le MT 6 ne localise que les
objets en métal. Les matériaux non-métalliques tels le bois, la céramique ou le PVC ne peuvent pas être localisé par cet outil.
CONSIDERATIONS PARTICULIERES
6
CONSEILS UTILES
Causes Probables
Solutions
Situation
Avertissement d'enregistrement FCC Part 15 Class B
Cet appareil a été testé et se conforme aux limites d'un appareil numérique de catégorie B, conformément à la partie
15 des règles de la FCC. Ces limites sont établies pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles si l'équipement est utilisé en installation résidentielle. Cet équipement émet, utilise et peut rayonner des fréquences radio et, si l'appareil n'est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, peut générer des interférences nuisibles avec les communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie qu'il n'y ait pas d'interférence dans une
installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévision, ce que l'on peut déterminer en l'éteignant et le rallumant, il est suggéré de tenter de corriger l'interférence en suivant une ou plusieurs des mesures suivantes :
(1) Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. (2) Augmentez la séparation entre l'équipement et
le récepteur.
(3) Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent
de celui sur lequel le récepteur est branché (s'il y a lieu).
(4) Consultez le vendeur ou un technicien radio/télé pour
obtenir de l'aide.
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS VALABLE UNIQUEMENT EN
FRANCE et DOM/TOM
Zircon Corporation (Zircon) garantit cet appareil contre les défauts de fab­rication et de matériaux pendant une période de deux ans à partir de la date d'achat. Tout appareil sous garantie remis au point de vente avec preuve de la date d'achat, sera réparé ou remplacé au choix de Zircon moyennant une participation forfaitaire de 5,00 pour frais de port et de manutention port et de manutention. Cette garantie est limitée au circuit électronique et au boîtier originaux de l'appareil et exclut spécifiquement les dommages résultant d'abus, d'utilisation non raisonnable ou de négli­gence.Toutes les garanties implicites applicables couvrant cet appareil sont limitées à une période d'un an à partir de la date d'achat.
ZIRCON NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES PROVENANT DE LA POSSESSION, DE L'UTILISATION OU DU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL.
Pour tout autre pays francophone où serait vendu ce produit: le cadre de garantie décrit plus haut s'applique exclusivement dans le cadre de la législation de ce pays. Veuillez vous informer auprès du vendeur.
Il vous est aussi possible de renvoyer le produit à vos frais, avec preuve d'achat datée(Le port et une participation de 5,00 pour la manutention vous seront demandés au retour) à :
UPS SCS C/O ZIRCON RETURNS Lohstrabe 30a 85445 Schwaig Munich, Germany
N'oubliez pas d'indiquer votre nom et votre adresse. Service et réparations sur des produits hors garantie où la preuve d'achat n'est pas fournie : ils seront réparés et facturés contre remboursement. Livraison sous 4 à 6 semaines.
US Patent #5729143 ©2006 Zircon Corporation • P/N 62148 • Rev C • 12/06
MT 6
Détecteur Electronique de Métal
7
SE FAMILIARISER AVEC L'AFFICHEUR
• Si désiré, marquez l'emplacement des cibles. Les croisillons sur le sommet de l'outil of the unit montrent où la sensibilité est maximum.
• Pour les tuyaux de cuivre de 18mm, la profondeur réelle sera de ±20% plus grande qu'indiquée.
• De grands objets métalliques, comme des plaques de métal, à de très faibles profondeurs, peuvent donner des indications de type de métal erronées (magnétique vs non-magnétique).
ATTENTION
Difficulté à détecter du métal précisément .
Calibration imprécise et/ou mesure de pro­fondeur parce que des objets magnétiques/non-mag­netiques sont disposés côte-à-côte ou l'un sur l'autre.
La calibration est perdue
Le beep ne semble pas relatif aux cibles.
L'outil émet un long son grave et l'afficheur ne revient pas àla normale.
Indicateur de pile faible.
• Les métaux trop peu espacés empêchent la calibration.
• Calibré directement sur une cible en métal.
• Béton et poutrelles sont dans des parties qui peuvent avoir été coulées à des moments différents
• L'outil a été éteint ou le mode changé
• Scannage près du rebord d'une piècede béton
• La cible est profonde de plus de 4in. (10 cm); l'outil ne sonnera pas tandis que que le signe plus/moins changera et toutes les barres de profondeur s'afficheront.
• Une erreur de calibration est survenue.
• La pile dispose de moins de 5 heures d'autonomie.
• Evitez de porter toute bijouterie, montres comprises, en utilisant le MT 6 et déplacez, si possible, les grands outils métalliques loin de la zone.
• Maintenez une pression constante et légère pendant le scannage.
• Comptez 5 à 10 minutes pour stabiliser la température avant utilisation, si l'outil a été amené d'une zone avec une variation de 10°F (12ºC) ou plus (ex: d'un immeuble à air conditionné à l'extérieur un jour de chaleur).
• Calibrer loin d'un métal pour mesurer les profondeurs précisément. Déplacer l'outil de quelques centimètres et recalibrer.
• S'assurer que le MT 6 touche la surface qu'il scanne.
• Ne pas se fier à une seule calibration pour toute la surface. Pré-scannez chaque segment séparément; calibrez et déterminez la profondeur des cibles pour chaque segment de béton.
• Pour une précision maximum dans le béton, soyez sûr qu'il est totalement sain.
• Recalibrez à chaque changement de mode ou de mise en marche de l'outil.
• Ignorez le beep et suivez les barres de profondeur pour localiser la cible.
• Repositionner le MT 6 et recalibrer.
• Remplacer la pile pour maintenir la sensibilité.
NB: 1. Alvorens te scannen, zand en kleine steentjes uit het te scannen gebied vegen.
2. Als het te scannen gebied tamelijk ruw is, plaatst u een dun stuk karton tussen het oppervlak en het apparaat. Als u deze procedure gebruikt, moet u de dikte van het karton aftrekken van de diepte-a flezing om de eigenlijke diepte tot het doel te bepalen
• Zet het apparaat aan en houd het weg van het te
scannen oppervlak.
• Plaats het apparaat op het te scannen oppervlak en
beweeg het van de ene zijde naar de andere.Als een doel benaderd wordt, verschijnen er meer dieptebalkjes. Op de plaats waar u het dichtst bij het metaal bent zal het plusteken veranderen in een minusteken en hoort een pieptoon (AUDIBLE modus).
• Het soort metaal dat waargenomen wordt zal
weergegeven worden door het magnetische/ niet-magnetische pictogram.
• Zodra u een doel hebt gevonden, plaatst u de MT 6
opnieuw over het doel en scant u waterpas met uw
De keuzeschakelaar met de 3 standen zet de MT 6 aan en uit en kiest een hoorbare of stille werking.
Zet het apparaat aan door de modusschakelaar ofwel naar de AUDIBLE of STILL stand te zetten. Dit moet in de lucht worden gedaan en weg van metaal.
• De MT6 kalibreert onmiddellijk nadat hij wordt aangezet.
NB: Als het apparaat niet kalibreert, hoort u een lange, lage toon en alle dieptebalken zullen worden weergegeven. Als dit gebeurt moet u het gebied controleren op grote metalen objecten en ze verwijderen, of moet u het apparaat naar een verschillende plaats brengen. Probeer daarna om het apparaat opnieuw aan te zetten.
• Om de MT 6 uit te zetten, beweegt u de modusschakelaar naar de OFF (UIT) stand.
• De uitschakelvoorziening van de automatische voeding schakelt de MT 6 na vijf minuten non-activiteit uit. Nadat het apparaat uit staat, verliest het apparaat zijn kalibratie.
3
Schuif de deur van het batterijcom
partiment op en sluit de 9 V batterij aan op de batterijclip. Steek de batterij in het MT 6 batterijcompartiment en breng de deur opnieuw aan. Bij normaal gebruik zou een 9V batterij ongeveer een jaar moeten meegaan.
Het scherm heeft indicatoren die de status
weergeven en informatie geven over
waargenomen objecten (doelen). Er zijn 3 statusindicatoren: pictogrammen voor lage batterij, hoorbaar en stil. Het lage batterij pictogram wordt weergegeven wanneer de batterij minder dan vijf gebruiksuren heeft. Het HOORBAAR pictogram staat altijd aan als het apparaat in de AUDIBLE (HOORBAAR) modus staat. Het STILL (STILLE) pictogram is actief in STILL modus.
De overblijvende pictogrammen geven informatie over een doel:
Het magnetisch pictogram wordt weergegeven telkens
het apparaat magnetisch materiaal, zoals ijzer, waarneemt. Als niet-magnetisch materiaal (bijvoor­beeld koper) wordt waargenomen, zal het pictogram een streep door de magneet weergeven. Er wordt geen enkel pictogram weergegeven tot de MT 6 metaal waarneemt op minder dan 152 mm.
• De dieptebalken geven de diepte van het doel weer. De
diepte wordt in inches en centimeter weergegeven. De balken beginnen van onderaan het scherm en gaan ver­volgens branden als de MT 6 dichter bij metaal komt. De dieptecijfers corresponderen met de diepte van de bovenkant van het metalen doelobject.
• Het plusteken geeft aan dat u in de richting van metaal
beweegt, terwijl het minusteken aangeeft dat u weg van metaal beweegt.
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJ
PRESCANNEN VAN HET DOELGBIED
DE MT 6 AAN EN UIT ZETTEN
Let op:
1. De MT 6 zoekt alleen voor metalen objecten. Niet­metalen objecten, zoals houten stijlen of PVC buizen, kunnen niet met dit product worden waargenomen.
2. Wanneer u dit product gebruikt, geen juwelen, waaronder een horloge, dragen. Het metaal kan er de oorzaak van zijn dat de resultaten onnauwkeurig zijn.
4
De MT 6 kalibreert automatisch als hij aangezet wordt. De nauwkeurigheid van de dieptemeting is
echter afhankelijk van de materialen die zich in de nabijheid van de meting bevinden, vooral als de materi­alen metaal of metallische mineralen bevatten, wat veel voorkomt in verschillende betonmengsels. Bijgevolg is het vaak een goed idee om opnieuw te kalibreren na het prescannen van de doelen vooraleer de uiteindelijke diepte te bepalen. Opnieuw kalibreren zal de nauwkeurigheid van de positionering niet beïnvloeden.
Om te kalibreren:
• Zoek een gebied op het oppervlak waar er geen
indicaties van metaal zijn.
NB: Als er een roosterpatroon bestaat, zoals in gewapend beton, is het mogelijk dat er geen gebied is zonder metaal. In dat geval kunnen de beste resultaten worden bereikt door tussen de doelen te kalibreren. Het kan echter zijn dat de nauwkeurigheid is gecompromitteerd en het is mogelijk dat opnieuw kalibreren de nauwkeurigheid van de algehele dieptemeting niet verbetert.
• Druk op de PRESS TO RECALIBRATE (drukken om
opnieuw te kalibreren) schakelaar en laat deze los.Alle pictogrammen op het scherm zullen tijdelijk branden tijdens het kalibreren.
• Scan de doelgebieden opnieuw. Een definitieve
dieptebepaling kan nu worden gedaan met de diepte-indicator.
Als het apparaat stationair is, dan geeft het pictogram de meest recente beweging weer.Wanneer aan een doelobject wordt voorbijgegaan, dan verandert het plusteken in een minusteken en de MT 6 geeft een pieptoon (in AUDIBLE modus).
OPNIEUW KALIBREREN VOOR MAXIMALE GEVOELIGHEID
2
1
5
diepte-aflezing van de MT 6 minder nauwkeurig zijn.
• Kleine objecten zoals spijkerkoppen zullen ondieper liggen dan wordt aangegeven.
Voor betonijzer dat niet #4 is,zal de diepte-aflezing
nauwkeurig zijn tot op ongeveer 2,54 cm (±1 inch).
• Voor een koperen pijp van 63 mm (
1
4
inch) zal de eigenlijke diepte 30% minder diep zijn dan wordt aangegeven.
Voor een koperen pijp van 19 mm (3⁄
4
inch) zal de eigenlijke diepte 20% dieper zijn dan wordt aangegeven.
• Grote metalen objecten, zoals stukken bladmetaal kun­nen verkeerde indicaties geven wat betreft het soort metaal (magnetisch vs niet-magnetisch) als ze ondiep liggen.
1. Zet altijd de stroom af als u in de nabijheid van elektrische draden werkt.
2. In situaties waar er meerdere doelen zijn die dicht bij
elkaar liggen, kan het zijn dat de MT 6 niet in staat is de juiste plaats en/of diepte van elk stuk metaal waar te nemen. Wees altijd voorzichtig en draag een veiligheidsbril als u in wanden, vloeren en plafonds die metalen objecten bevatten spijkers slaat, zaagt of boort.
3. Als een magnetisch of niet-magnetisch object (bijv.
betonijzer en koperen pijpen) naast elkaar liggen of boven elkaar,dan kan het zijn dat de MT 6 moeite heeft om ze waar te nemen.
DIEPTENAUWKEURIGHEID EN GROOTTE VAN HET DOEL
LET OP
Ruwe oppervlakken: Alvorens te scannen, zand en kleine steentjes uit het te scannen gebied vegen. Als het te scan­nen gebied nog tamelijk ruw is, plaats dan een heel dun stuk karton tussen het oppervlak en het apparaat. De dikte van het karton moet afgetrokken worden van de diepte­aflezing om de eigenlijke diepte van het doel te bepalen.
Temperatuurveranderingen: MT 6 is ontworpen om bij ongeveer 21ºC (70ºF) te worden gebruikt. Gevoeligheid ver­mindert enigszins bij hogere temperaturen maar wordt niet merkbaar beïnvloed door lagere temperaturen.
Niet-metaal objecten: De MT 6 zoekt alleen voor metalen objecten. Objecten die geen metaal zijn, zoals houten stijlen of PVC buizen, kunnen niet met dit product worden gevonden.
SPECIALE OVERWEGINGEN
6
Moeite om metaal nauwkeurig waar te nemen.
Onnauwkeurige kali­bratie en/of diepte-aflez­ing omdat magnetis­che/niet-magnetische objecten naast elkaar of boven elkaar liggen.
Kalibratie is verloren.
Pieptoon lijkt niet relatief te zijn met doelobjecten.
Apparaat laat een lange, lage toon horen en het scherm keert niet terug naar de normale stand.
Lage batterij indicator
• Kalibreren is niet mogelijk als metalen voorwerpen te dicht bij elkaar liggen.
• Direct boven een metalen doelobject gekalibreerd.
• Beton en betonijzer komen in segmenten voor die mogelijk op verschillende tijdstippen gegoten werden.
• Apparaat was uitgezet of de modus werd veranderd.
• Scannen in de nabijheid van de rand van een stuk beton.
• Doelobject is meer dan 10 cm (4 in) diep.Apparaat zal geen pieptoon geven op hetzelfde moment als de plus/minus verandering en de maximum dieptebalken verschijnen.
• Er heeft zich een kalibratiefout voorgedaan.
• Batterij heeft minder dan 5 gebruiksuren.
• Draag geen juwelen, waaronder een horloge, wanneer u de MT 6 gebruikt en verwijder grote metalen werktuigen uit de buurt van het doelobject, indien dit haalbaar is.
• Gebruik constante, lichte druk tijdens het scannen.
• Wacht 5 tot 10 minuten zodat de temperatuur zich kan sta­biliseren voordat u het apparaat gebruikt indien het apparaat naar een gebied werd gebracht waar er een temperatuursver­schil van -12ºC (-10ºF) of groter is (d.w.z.van een gebouw met airco naar buiten op een warme dag).
• Kalibreer niet in de nabijheid van metaal om nauwkeurig de diepte te bepalen. Beweeg het apparaat een paar centimeter en kalibreer opnieuw.
• Let er op dat de MT 6 het oppervlak raakt dat wordt gescand.
• Betrouw niet op één enkele kalibratie voor het gehele gebied. Prescan elk segment afzonderlijk; kalibreer en bepaal de diepte van de doelobjecten voor elk segment beton.
• Voor maximale nauwkeurigheid op beton, er op letten dat het beton volledig droog is.
• Opnieuw kalibreren telkens u van modus verandert of het apparaat aanzet.
• Negeer de pieptoon en betrouw op de dieptebalken om het doelobject te vinden.
• Herpositioneer de MT 6 en kalibreer opnieuw.
• Vervang de batterij om de gevoeligheid te behouden.
NUTTIGE WENKEN
Waarschijnlijke oorzaken
Oplossingen
Situatie
Registratiewaarschuwing van het FCC, Sectie
15 Klasse B
Dit apparaat werd getest en voldoet aan de beperkingen voor een digitaal Klasse B apparaat overeenkomstig met FCC regu­leringen in Sectie 15. Deze beperkingen geven een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie als het apparaat wordt gebruikt in een residentiële installatie. Dit apparaat genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en, indien het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt overeenkomstig met de aanwijzingen, kan het schadelijke interferentie voor radiocommunicaties veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er zich geen interferentie zal voordi­en in een bepaalde installatie.Als dit apparaat toch schadelijke interferentie veroorzaakt door radio- of tele-
visieontvangst, dit kan worden bepaald door het apparaat aan en uit te zetten, wordt de
gebruiker aangeraden om de interferentie door een of meer van de volgende maatregelen te corrigeren: (1) Verdraai of verplaats de ontvangstantenne. (2) Zorg ervoor dat het apparaat en de ontvanger verder van
elkaar verwijderd zijn. (3) Sluit het apparaat aan op een wandcontact op een circuit dat verschillend is van datgene waar de ontvanger is op
aangesloten (indien van toepassing). (4) Neemt contact op met een distributeur of een ervaring
radio/TV technicus voor hulp.
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Zircon Corporation (“Zircon”) garandeert dat dit product vrij is van defecten in materialen en werkmanschap gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum. Een defect product dat gedekt wordt door een garantie en geretourneerd wordt naar Zircon*, verzendingskosten vooraf betaald met gedateerd aankoopbewijs en $5.00 voor verzendings- en ver­pakkingkosten, zal gerepareerd of vervangen worden naar goeddunken van Zircon. Deze garantie is beperkt tot de elektronische circuits en de originele behuizing van het product, in het bijzonder met uitzondering van schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, onredelijk gebruik of verwaar­lozing. Deze garantie vervangt alle andere garanties, hetzij expliciet of impliciet, en geen andere verklaringen of claims van welke aard dan ook zijn bindend of houden een verplichting in voor Zircon. Alle geïmpliceerde garanties die van toepassing zijn op dit product zijn beperkt tot de periode van één jaar na aankoop. ONDER GEEN OMSTANDIGHEDEN ZAL ZIRCON WETTELIJK AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR ENIGE SPECIALE,INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE DIE VOORVLOEIT UIT HET BEZITTEN, GEBRUIK OF NIET FUNTIONEREN VAN DIT PRODUCT.
Overeenkomstig met overheidsreguleringen wordt u op de hoogte gebracht dat: (i) sommige staten geen beperkingen toelaten met betrekking tot de lengte van een geïmpliceerde garantie en/of exclusie of
beperking van incidentele of gevolgschade, dus is het mogelijk dat de bovenvermelde beperkingen en/of uitzonderingen niet op u van toepassing zijn, en verder (ii) deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en het is mogelijk dat u ook andere rechten hebt die van staat tot staat ver­schillen.
Retourneer het product met verzendingskosten vooraf betaald met het aankoopbewijs (gedateerd ontvangstbewijs) en $5.00 voor verzendings- en verpakkingkosten naar:
UPS SCS C/O ZIRCON RETURNS Lohstrabe 30a 85445 Schwaig Munich, Germany
Let er op dat u uw naam en adres vermeldt. Service en reparaties van apparaten die niet onder de garantie vallen, apparaten die niet vergezeld zijn van een aankoopbewijs,zullen teruggestuurd worden en de reparaties worden c.o.d. (constante betaling bij aflevering) aangerekend. Dit neemt 4-6 weken in beslag.
Klantendiensll 1-800-245-9265 or 1-408-866-8600 E-mail: info@zircon.com
U.S.Patent #5729143 ©2006 Zircon Corporation • P/N 62148 • Rev C • 12/06
MT 6
Elektronische metaalzoeker
7
HET SCHERM LEREN GEBRUIKEN
oorspronkelijke scanningsrichting om er zeker van te zijn dat u de grote van het doel hebt bepaald. Als het doel een staaf of pijp is, dan zal de diepte-indicator constant blijven als u de lengte scant.
• Blijf scannen om te bepalen of er meerdere doelen zijn. Als de exacte diepte belangrijk is, bepaal dan een gebied waar zich geen metaal bevindt om opnieuw te kalibreren (zie volgende gedeelte).
• Indien u dat wenst, kunt u doellocaties markeren. Een dradenkruis boven op en aan de voorkant van het apparaat toont waar de gevoeligheid het hoogste is.
Croisillons
Recalibration Commutateur
Commutateur Marche/Mode
Afficheur Cristaux Liquide
Compartiment Pile
Signes Plus/Moins
Indicateur Magnétique/ Non-magnétique
Echelles de Profondeur
Silence Alarme
Alarme Audible
Icône pile faible
Barres de profondeur
Dradenkruis
Herkalibratieschakelaar
Aan/uit modusschakelaar
Vloeibaarkristalafbeelding
Batterijvak
Plus/minus teken
Magnetisch/ niet-magnetisch pictogram
Cijfers dieptebereik
Stil pictogram
Hoorbaar pictogram
Lage batterij pictogram
Dieptebalken
Loading...