Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić
wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Sokowirówka jest urządzeniem służącym do szybkiego odwirowania soków z owoców i warzyw
z jednoczesnym oddzieleniem odpadów. Prędkość odwirowania została dobrana tak, aby uzyskać
optymalne parametry jakościowe wyciskanych soków. Sok zawiera drobne frakcje owoców (warzyw) korzystnych dla zdrowia, lecz mogących powodować mniejszą klarowność soku. Jest to efekt
zamierzony, gdyż producent sokowirówki uznał, iż ważniejsze jest zachowanie jak największych
wartości odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywanego soku, niż jego klarowność. Ilość
soku uzyskanego z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżości, jak również czystości sitka i stanu tarczy rozdrabniającej (np. dla świeżej marchwi) wynosi 50-60%). Części mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane zostały z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
sokowirówki
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. –
Sokowirówkę podłączaj jedynie do sieci prądu zmiennego 230 V. –
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób –
widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia
usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie używaj sokowirówki, gdy sitko wirujące jest uszkodzone. –
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy pokrywa jest dobrze zamocowana zamkami –
(klamrami spinającymi).
Nie zwalniaj zamków (klamer spinających), gdy sokowirówka pracuje i wiruje sito. –
Przed wymianą wyposa
nia, należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem sokowirówki, jej montażem lub demontażem –zawsze wyjmij przewód przyłą-
czeniowy z gniazdka sieci.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz. –
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem (popy- –
chaczem).
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść –
sito i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi zablokowanie produktu w leju zasypowym –
lub na tarczy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci, gdy do napędu sokowirówki dostał się –
jakikolwiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury powyżej 60 –°C.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z sokowirówką w obecności dzieci. –
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez dozoru. –
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni. –
Po zakończeniu pracy przewód przyłączeniowy wyjmij z gniazdka sieci. –
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą. –
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej –
zdolności fi zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomo-ści sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. –
żenia lub zbliżaniem się do części poruszających się podczas użytkowa- –
2
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. –
Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole grafi czne takie, jak: podziałki,
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do mycia sita z ostrą tarczą rozdrabniającą używaj szczotki o twardym włosiu. –
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne środki czyszczące stosowane –
w tych urządzeniach powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do naczyń.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem 30 minut
Hałas urządzenia 78 dB/A
Sokowirówki typ 177.B, 177.T i 177.TSL nie wymagają uziemienia.
Sokowirówki ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Opis urządzenia
Sokowirówka posiada obudowę z tworzywa, elektroniczny stabilizator prędkości oraz funkcję czyszczenia sita (model 177.T i 177.TSL).
Popychacz
Miska
Wylew
miski
Obudowa
sita
Otwór do
usuwania
resztek
Sito z tarczą
rozdrabniającą
Lej zasypowy
Pokrywa
Szczotka
(tylko w wersji
typ 177.TSL)
Zbiornik
resztek
Klamra
spinająca
Zaczep
klamry
Przewód
przyłączeniowy
Elementy oznaczone znakiem
spinającej
można myć w zmywarce w temperaturze max. 60°C.
Przygotowanie sokowirówki do pracy
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj i wysusz części mające kontakt z prze- –
twarzanym produktem.
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym, czystym i suchym podłożu. –
Chwyć z dwóch stron od dołu za klamry (zamki) spinające i odciągnij je od obudowy napędu. –
Wyłącznik
Pojemnik
(tylko w wersji
typ 177.T oraz
typ 177.TSL)
3
Podnieś klamry (zamki) do góry zwalniając z zaczepów pokrywę i opuść je do dołu. –
Zdejmij pokrywę z popychaczem. –
Chwyć za wylew miski odprowadzający sok i zdejmij miskę, sito wraz z jego obudową. –
Montaż sokowirówki
Załóż na napęd miskę tak, aby w cztery otworki od dołu weszły bolce umieszczone w rogach –
napędu.
Nałóż obudowę sita tak, aby otwór do usuwania resztek, znajdował się po przeciwnej stronie –
wylewu miski.
Wciśnij w środek obudowy sito, sprawdzając czy jest dobrze osadzone i czy łatwo się obraca. –
Nałóż pokrywę tak, aby jej część wystająca nakrywała otwór na odpady (resztki). –
Połącz nałożone elementy sokowirówki zaciskając zamki (klamry) spinające. –
Obie klamry (zamki) unieś do góry i włóż ich zaczepy do gniazd w pokrywie. –
Dociśnij klamry (zamki) do obudowy napędu (słychać charakterystyczny trzask). –
Pod wylew miski podstaw odpowiedniej wysokości naczynie. –
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Sprawdź, czy wyłącznik wciśnięty jest w pozycji „ –0”.
Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka sieci i uruchom sokowirówkę wyłącznikiem. –
Wkładaj do leja zasypowego produkt przeznaczony do odwirowania i lekko dociskaj go popycha- –
czem.
Czyszczenie sita – model 177.T, model 177.TSL
Nadmierne nagromadzenie się miąższu podczas odwirowywania może być przyczyną wystąpienia
drgań sokowirówki. W tym przypadku:
Naciśnij przycisk „ –Turbo” przez ok.1,5 – 2 s – silnik pracuje wtedy na wysokich obrotach, które
pomagają oczyścić sito.
Po zwolnieniu przycisku „ –Turbo” ponownie naciśnij wyłącznik w pozycję „ON” – silnik powróci do
normalnego toku pracy.
Funkcja „Turbo” może być stosowana jedynie w 10 sek. odstępach.
Po zakończeniu pracy (odwirowywania soku)
Wyłącz sokowirówkę wyłącznikiem. –
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. –
Zdemontuj części sokowirówki – jak do pierwszego mycia. –
4
Czyszczenie i konserwacja sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki dokładnie ją umyj nie dopuszczając do zaschnięcia soku –
i resztek z owoców i warzyw.
Korpus napędu sokowirówki przetrzyj wilgotną szmatką z dodatkiem płynu do mycia naczyń. –
Umyj po zakończeniu pracy pozostałe elementy wyposażenia: miskę, pokrywę, obudowę sita, –
zbiornik resztek i popychacz w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń kuchennych.
Można również je myć w zmywarce do naczyń w temperaturze max 60°C (z wyjątkiem sita).
Wyjątek stanowi sito. Myj go wyłącznie szczotką o twardym włosiu w ciepłej wodzie z dodatkiem –
płynu do mycia naczyń kuchennych. Do mycia sita nie stosuj żadnych metalowych szczotek!
Zabrudzenia w szczelinach lub w narożach usuń szczoteczką do mycia butelek lub szczoteczką –
do zębów.
Pod wpływem długotrwa
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części. –
Zmontuj sokowirówkę w sposób jaki opisano wcześniej. –
Zwracaj szczególną uwagę na przeźroczyste (transparentne) części z tworzyw. Są one wrażli-
we na uderzenia i upadek. Łatwo wtedy mogą ulec uszkodzeniu.
łego użytkowania może wystąpić przebarwienie elementów wykonanych –
Co zrobić gdy:
Sokowirówka nie pracuje:
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego. –
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania i wibracje:
Wyłącz urządzenie, oczyść sito z osadzonych na siatce fi ltracyjnej resztek. Dodatkowo w przy- –
padku zapełnienia zasobnika na resztki opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita wymień je na nowe. –
Jak odwirowywać sok z owoców i warzyw:
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ mogłyby uszkodzić sokowirówkę. –
Wymyj starannie owoce i warzywa przeznaczone na sok. –
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż szybko tracą swojąświeżość. –
Odwirowywanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gruszek jest kłopotliwe. Z miąższu tych –
owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka otwory sitka. Owoce te możesz przerabiać
mieszając je w małych ilościach z innymi owocami lub warzywami, należy wówczas częściej
czyścić sito.
Wyciskając sok z winogron należy wrzucać całe grona do leja zasypowego, po usunięciu zdrew- –
niałej łodygi.
Warzywa i owoce nie mieszczące się do leja pokrój wcześniej na mniejsze kawałki. –
Owoce i warzywa wrzucaj do otworu leja zasypowego dopiero po uruchomieniu sokowirówki. –
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do wartości odżywczych owoców i warzyw –
z tym, że pozbawione są one błonnika usuniętego w procesie odwirowania soku.
Sok uzyskany z niektórych owoców i warzyw posiada tendencje do samozagęszczania. Stan
taki wynika z właściwości użytych produktów i jest niezależny od sokowirówki. Otrzymany
sok może być nieklarowny, ale właśnie taki jest najbardziej wartościowy i pożądany do celów
spożywczych.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne,
ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę. –
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. –
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące –
się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
części zamienne: tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47 –
2. Sprawy handlowe: tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji: tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04, e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu
dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
6
CZ
Vážení zákazníci!
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím
se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího
používání přístroje.
Charakteristika přístroje
Odšťavňovač je zařízením, které slouží k rychlému odšťavnění ovoce a zeleniny se současným
oddělením zbytků. Rychlost odšťavňování byla uzpůsobena tak, aby bylo dosaženo optimálních
kvalitativních parametrů získávaných šťáv. Šťáva obsahuje drobné frakce ovoce (zeleniny), které
jsou zdraví prospěšné, mohou však snižovat čirost šťávy. Jedná se o záměr, neboť výrobce odšťav-ňovače uznal, že důležitější je zachování maximální výživné hodnoty, zdravotního a dietitického
efektu získávané šťávy nebo její průzračnost. Množství šťávy získané z 1 kg suroviny závisí na
stupni čerstvosti surovin, čistotě síta a stavu drtícího kotouče (například u čerstvé mrkve představuje 50-60%). Části, které přicházejí do styku se zpracovávanými surovinami, jsou vyrobeny z materiálů schválených pro kontakt s potravinami.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem za napájecí kabel. –
Přístroj připojujte pouze k elektrické síti se střídavým proudem 230 V. –
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně poškozen. –
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifi kovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava
může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na
specializovaný servis.
Před spuštěním přístroje ověřte, zda je kryt dobře upevněn a uzamčen (stahovacími svorkami). –
Neuvolňujte úchytky (stahovacích svorek), je-li odšťavňovač v provozu a síto rotuje. –
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací v blízkosti součástek pohybujících se během –
provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži, vytáhněte – vždy zástrčku napájecího kabe-
lu ze zásuvky.
K zatlačení surovin používejte pouze pěchovadlo. –
Přístroj nepřetěžujte nadměrným množstvím surovin ani příliš silným tlačením (pěchovadlem). –
Vypněte zařízení, zjistíte-li silné vibrace nebo snížení otáček. Očistěte síto a kryt. –
Přerušte práci a přístroj odpojte ze sítě, dojde-li k zablokování surovin v plnicím otvoru nebo na –
drtícím kotouči. Odstraňte příčiny blokace.
Ihned přerušte práci a odpojte přístroj ze sítě, pronikne-li do přístroje jakákoliv tekutina. Přístroj –
předejte k prohlídce do servisu.
Nevystavujte přístroj působení teplot vyšších 60°C. –
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci s přístrojem v přítomnosti dětí. –
Nenechávejte přístroj zapojený do sítě bez dozoru. –
Neumísťujte přístroj na mokré povrchy. –
Po skončení práce vytáhněte napájecí kabel ze síťové zásuvky. –
Neponořujte pohon přístroje ve vodě ani jej nemyjte pod tekoucí vodou. –
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými –
nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem,
nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou
za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. –
K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo –
by dojít k odstranění informačních a grafi ckých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné
symboly apod.
K mytí síta s ostrým drtícím kotoučem používejte kartá
Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí přípravky používané v těchto přístrojích –
způsobují černání těchto dílů. Myjte je ručně s použitím tradičních mycích přípravků.
č s tvrdými vlasci. –
7
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Přípustná doba nepřerušeného provozu 15 minut
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
Hlučnost přístroje 78 dB/A
Odšťavňovače typ 177.B, 177.T a 177.TSL nemusí být vybaveny uzemněním.
Odšťavňovače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC –
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Popis zařízení
Odšťavňovač je vybaven krytem z plastu, elektronickým stabilizátorem rychlosti a funkcí čištění síta
(Typ 177.T a 177.TSL).
Otvor pro
odstraňování
Pěchovadlo
Výlevka
mísy
Mísa
Kryt síta
Stahovací
svorka
zbytků
Sítko s drticím
Nádoba na
zbytky
kotoučem
Plnicí otvor
Kryt
Kartáč (pouze
u verze
typ 177.TSL)
Vypínač
Napájecí kabel
Úchytka
stahovací svorky
Části označené tímto znakem je možné mýt v myčce v maximální teplotě 60°C.
Příprava přístroje k použití
Před prvním použitím demontujte odšťavňovač, umyjte a vysušte díly, které přicházejí do styku –
s produktem.
Umístěte pohon v blízkosti zásuvky, na tvrdém, čistém a suchém podloží. –
Uchopte ze dvou stran zespoda za stahovací svorky (uzávěry) a odtáhněte je od krytu pohonu. –
Zvedněte svorky (uzávěry) směrem nahoru, uvolněte kryt z úchytek a svorky skopte dolů. –
Sundejte kryt s pěchovadlem. –
Uchopte výlevku mísy odvádějící šťávu a sundejte místu, síto spolu s jeho krytem. –
8
Nádoba (pouze
u verze
typ 177.T a typ
177.TSL)
Montáž odšťavňovače
Nasaďte na pohon tak, aby se do čtyř otvorů zespoda kolíky umístěné v rozích pohonu. –
Nasaďte kryt síta tak, aby otvor pro odstraňování zbytků se nacházej na protější straně výlevky –
mísy.
Zmáčkněte doprostřed krytu síta, ověřte, zda je dobře usazené a snadno se otáčí. –
Nasaďte kryt tak, aby jeho vyčnívající část kryla otvor na zbytky. –
Obě stahovací svorky zvedněte nahoru a vložte jejich úchytky do prohlubní v krytu. –
Domáčkněte svorky v krytu pohonu (zazní typické zacvaknutí). –
Pod výlevku mísy umístěte nádobu odpovídající výšky. –
Zapnutí a provoz odšťavňovače
Ověřte, zda je vypínač zamáčknutý v poloze „ –0”.
Vložte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky a zapněte odšťavňovač vypínačem. –
Vložte do plnicího otvoru suroviny určené k odšťavňování a lehce je tlačce pěchovadlem. –
Čištění síta – typ 177.T, typ 177.TSL
Nadměrné hromadění dužiny během odšťavňování může být příčinou vibrování odšťavňovače. Dojde-li k tomu, postupujte následovně:
Zmáčkněte tlačítko „ –Turbo” po dobu 1,5 – 2 s – motor pracuje ve vysokých otáčkách, které po-
máhají síto očistit.
Po uvolnění tlačítka „ –Turbo” zmáčkněte opětovně vypínač do polohy „ON” – motor se vrátí do
normálního pracovního režimu.
Funkce „Turbo” může být používána pouze v 10 sekundových intervalech.
Po vypnutí přístroje (odstředění šťávy)
Vypněte odšťavňovač vypínačem. –
Vytáhněte zástrčku napájecí šňůry ze síťové zásuvky. –
Rozložte díly odšťavňovače – jak v případě prvního mytí. –
Čištění a údržba přístroje
Po každém použití umyjte odšťavňovač důkladně, zabraňte zaschnutí šťávy a zbytků ovoce a ze- –
leniny.
Tělo pohonu přístroje otřete vlhkým hadříkem s přípravkem na mytí nádobí. –
9
Po použití umyjte i ostatní díly vybavení – mísu, kryt, kryt síta, nádobu na zbytky a pěchovadlo –
– ve vlažné vodě s přípravkem na mytí kuchyňského nádobí. Tyto díly lze také mýt v myčce na
nádobí do teploty max. 60°C (s výjimkou síta).
Výjimkou je síto. Síto myjte výhradně kartáčem s tvrdým vlascem v teplé vodě s přípravkem na –
mytí nádobí. K mytí síta nepoužívejte žádné kovové kartáče!
Zašpinění ve štěrbinách nebo rozích odstraňte kartáčkem na mytí láhví nebo zubním kartáčkem. –
Vlivem dlouhodobého používání může docházet k obarvení plastových dílů. Tento jev nelze po- –
važovat za vadu.
Po umytí důkladně vysušte všechny díly. –
Složte přístroj, jak je uvedeno výše. –
Věnujte zvláštní pozornost průhledným (transparentním) plastovým dílům. Jsou citlivé na
nárazy a pády. Snadno může dojít k jejich poškození.
Pokyny pro případ poruchy
Odšťavňovač není funkční:
Přístroj odevzdejte k opravě do servisu. –
Odšťavňovač slabě odděluje šťávu, vibruje:
Vypněte přístroj, očistěte síto ze zbytků dužiny usazené na fi ltračním sítě. V případě, že dojde –
k naplnění nádoby na zbytky, vysypte je.
V případě, že dojde k mechanickému poškození síta, vyměňte je za nové. –
Jak odstředit šťávu z ovoce a zeleniny?
Pecky z ovoce odstraňte, mohly by přístroj poškodit. –
Ovoce a zeleninu určenou k odšťavňování pečlivě omyjte. –
Jahody myj bezprostředně před použitím, neboť rychle ztrácejí čerstvost. –
Odstředění šťávy ze švestek, malin, měkkých hrušek je problematické. Z dužiny tohoto ovoce se –
vytváří houbovitá hmota, která ucpává otvory síta. Ovoce tohoto druhu zpracovávejte mícháním
v malém množství s jiným ovocem nebo zeleninou, v těchto případech nutné síto čistit častěji.
Při odšťavňování hrozna vkládejte hrozno do plnicího otvoru po odstranění zdřevnatělé lodyhy. –
Kusy zeleniny a ovoce, které se do plnicího otvoru nevejdou, pokrájejte na menší kousky. –
Ovoce a zeleninu vhazujte do plnicího otvoru teprve po zapnutí odšťavňovače. –
Výživová hodnota čerstvých šťáv se blíží výživové hodnotě ovoce a zeleniny s tím, že je odstra- –
něna vláknina odstraněná během odšťavňování.
Šťáva získána z některých druhů ovoce a zeleniny houstne. Vyplývá to z užitných vlastností
produktů nezávisle na práci odšťavňovače. Získaná šťáva nemusí být čirá, ale právě taková
je nejhodnotnější a nejžádanější z hlediska výživy.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD,
PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci
výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy
osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní stř
ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo
v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez
předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
10
ediska ZELMER – viz. SEZNAM
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnost-
ným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky
spotrebiča.
Charakteristika zariadenia
Odšťavovač je zariadenie, ktoré slúži na rýchle odstredenie šťavy z ovocia a zeleniny pri súčasnom
oddelení odpadu. Rýchlosť odstreďovania je nastavená tak, aby boli získané čo najlepšie kvalitatívne parametre odstredenej šťavy. Šťava obsahuje jemnú dužinu, ktorá je prospešná pre zdravie,
ale môže znižovať jej čírosť. Je to zámerný efekt, pretože sa výrobca odšťavovača rozhodol, že je
dôležitejšie zachovanie čo najvyšších výživových, zdravotných a dietetických hodnôt šťavy, a nie jej
čírosť. Množstvo šťavy získanej z 1 kg suroviny závisí od stupňa jej čerstvosti, ako aj čistoty sitka
a stavu drviaceho kotúča (napr. pre čerstvú mrkvu je 50-60%). Časti, ktoré prichádzajú do styku so
spracovávanými surovinami, sú vyrobené z materiálov, ktoré sú schválené pre styk s potravinami.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky odšťavovača
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel. –
Odšťavovač pripájajte iba k zásuvke striedavého prúdu 230 V. –
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené. –
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifi kovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava
môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby
ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Nepoužívajte odšťavovač, ak je rotujúce sito poškodené. –
Pred spustením odšťavovača skontrolujte, či je kryt dobre pripevnený uzatváracími sponami. –
Zámky (spínacie spony) neuvoľňujte, ak je odšťavovač v prevádzke a sito rotuje. –
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho –
používania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Pred čistením odšťavovača, montážou alebo demontážou –vždy vytiahnite napájací vodič zo sie-
ťovej zásuvky.
–
Na tlačenie surovín používajte iba napchávadlo.
Nepreťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom surovín a ich príliš silným tlačením napchá- –
vadlom.
Okamžite vypnite odšťavovač, ak zistíte silné vibrácie alebo zníženie otáčok. Vyčistite sito a jeho kryt. –
Prerušte prácu a odpojte zariadenie od siete, ak surovina zapchá plniacu trubicu alebo drviaci –
kotúč. Odstráňte príčinu zapchatia.
Okamžite prerušte prácu a odpojte zariadenie od siete, ak do pohonu odšťavovača prenikla aká- –
koľvek tekutina. Odšťavovač dajte skontrolovať v servise.
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako 60°C. –
Buďte mimoriadne opatrní počas prevádzky odšťavovača za prítomnosti detí. –
Nenechávajte zapnuté zariadenie bez dohľadu. –
Odšťavovač sa nesmie umiestňovať na mokrom povrchu. –
Po zakončení používania zariadenia odpojte prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. –
Neponárajte pohon odšťavovača do vody, ani ho neumývajte tečúcou vodou. –
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými –
alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. –
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mlieč- –
ka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné grafi cké prvky, ako napr.:
mierky, označenia, výstražné značky a pod.
Na umývanie sitka s ostrým drviacim kotúčom používajte tvrdú kefu. –
Kovové prvky sa nesmú umývať v umývačkách riadu. Agresívne čistiace prostriedky, ktoré –
sa v týchto zariadeniach používajú, spôsobia, že tieto prvky tmavnú. Umývajte ich ručne,
používajte tradičné tekuté čistiace prostriedky na umývanie riadu.
11
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Prípustný čas nepretržitej prevádzky 15 minút
Minimálna prestávka pred opätovným spustením 30 minút
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 78 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Odšťavovače typ 177.B, 177.T a 177.TSL si nevyžadujú uzemnenie.
Odšťavovače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC –
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Popis zariadenia
Odšťavovač má plastové teleso, elektronický stabilizátor rýchlosti a funkciu čistenia sita (model
177.T a 177.TSL).
Otvor na
odstraňovanie
Napchávadlo
odpadov
Sito s drviacim
kotúčom
Plniaca trubica
Kryt fi ltra
Nádoba na
odpady
Spínacia
spona
Úchytka
môžete umývať v umývačke riadu v teplote max. 60°C.
Výlevka
misy
Napájací kábel
Prvky označene symbolom
Misa
spínacej spony
Príprava odšťavovača na prevádzku
Pred prvým použitím rozmontujte odšťavovač, umyte a vysušte súčiastky, ktoré prichádzajú do –
styku so spracovávaným výrobkom.
Odšťavovač umiestnite v blízkosti sieťovej zásuvky na pevný, čistý a suchý podklad. –
Uchyťte z dolnej strany spony nachádzajúce sa na obidvoch stranách a ich odtiahnite od telesa –
pohonu.
Zdvihnite spony smerom hore a uvoľnite kryt zo zámkov, spony spustite dolu. –
Snímte kryt s napchávadlom. –
Uchopte za výlevku misy na odtekanie šťavy a snímte misu, sito spolu s jeho krytom. –
Vypínač
Kryt
Kefa
(iba v prevedení
typ 177.TSL)
Nádoba
(iba v prevedení
typ 177.T a typ
177.TSL)
12
Montáž odšťavovača
Na pohon nasaďte misu tak, aby do štyroch otvorov v dolnej časti zapadli kolíky umiestnené –
v rohoch pohonu.
Naložte kryt sita tak, aby sa otvor na odstraňovanie odpadu nachádzal na opačnej strane výlevky misy. –
Vtlačte dovnútra krytu sito a skontrolujte, či správne zapadlo a či sa ľahko otáča. –
Naložte vrchný kryt tak, aby jeho vyčnievajúca časť prekrývala otvor na odpad (zvyšky). –
Spojte naložené prvky odšťavovača a zopnite spínacie spony. –
Obidve spony zodvihnite hore a vložte ich zámky na príslušné miesta v kryte. –
Pritlačte spony k telesu pohonu (počujete charakteristické cvaknutie). –
Pod výlevku misy postavte nádobu s primeranou výškou. –
Spustenie a prevádzka odšťavovača
Skontrolujte, či je vypínač stlačený v polohe „ –0”.
Vložte zástrčku vodiča do zásuvky siete a zapnite odšťavovač vypínačom. –
Do plniacej trubice vkladajte surovinu, ktorú chcete odstreďovať, a jemne ju pritlačte napchávadlom. –
Čistenie sita – model 177.T, model 177.TSL
Ak sa na site usadí príliš veľa dužiny pri odšťavovaní, môže to byť príčinou vzniku vibrácií odšťavo-
vača. V takom prípade:
Stlačte tlačidlo „ –Turbo” po dobu cca. 1,5 – 2 s – motor pracuje na vysokých otáčkach, čo umož-
ňuje očistiť sito.
Po uvoľnení tlačidla „ –Turbo” opäť prepnite vypínač do polohy „ON” – motor bude fungovať v nor-
málnom režime.
Funkcia „Turbo” sa môže používať iba v 10 sekundových intervaloch.
Po ukončení práce (odšťavovania)
Vypnite odšťavovač vypínačom. –
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. –
Rozložte časti odšťavovača – ako v prípade prvého umývania. –
Čistenie a údržba odšťavovača
Po každom použití odšťavovača ho dôkladne umyte, šťava a zvyšky ovocia a zeleniny nesmú –
zaschnúť.
Teleso pohonu odšťavovača utrite vlhkou prachovkou s prostriedkom na umývanie riadu. –
Po ukončení odšťavovania umyte ostatné prvky príslušenstva: misu, kryt, kryt sita, nádobu na –
odpad a napchávadlo v teplej vode s prostriedkom na umývanie kuchynského riadu. Môžete ich
umývať v umývačke riadu v max. teplote 60°C (okrem sita).
13
Výnimkou je sito. Umývajte ho iba kefou s tvrdými vlasmi v teplej vode s prostriedkom na umýva- –
nie kuchynského riadu. Na umývanie sita sa nesmú používať žiadne kovové kefy!
Znečistenia v škárach a v rohoch odstráňte kefou na fľaše alebo zubnou kefkou. –
Pod vplyvom dlhodobého používania sa plastové prvky môžu zafarbiť. Nepovažujte to za chybu –
výrobku.
Po umytí dôkladne osušte všetky časti. –
Zložte odšťavovač hore uvedeným spôsobom. –
Mimoriadnu pozornosť venujte priezračným (transparentným) plastovým prvkom. Nie sú
odolné voči úderu a pádu. Môžu sa vtedy ľahko poškodiť.
Pokyny v prípade poruchy:
Odšťavovač nefunguje:
Odšťavovač dajte skontrolovať v servise. –
Odšťavovač odstreďuje málo šťavy, kmitá, vibruje:
Vypnite zariadenie, očistite sito z usadených na fi ltračnej mriežke zvyškov. Dodatočne v prípade, –
že sa naplní nádoba na odpady, vysypte ich.
V prípade mechanického poškodenia sita, je nevyhnutné ho vymeniť za nové. –
Ako odšťavovať ovocie a zeleninu:
Z ovocia obsahujúceho kôstky je potrebné ich odstrániť, pretože môžu poškodiť odšťavovač. –
Dôkladne umyte ovocie a zeleninu, ktoré budete odšťavovať. –
Bobuľové ovocie umývajte priamo pred použitím, keďže rýchlo stráca svoju čerstvosť. –
Odšťavovanie sliviek, čučoriedok, malín, mäkkých hrušiek je problematické. Z dužiny tohto ovocia –
sa tvorí pórovitá hmota, ktorá upcháva otvory sita. Toto ovocie je možné používať na prípravu
šťavy ich primiešavaním v malých množstvách k inému ovociu alebo zelenine a je potrebné aj
častejšie čistiť sito.
Pri odšťavovaní hrozna do plniacej trubice vkladajte celé hrozno po odstránení zdrevnatenej stopky. –
Zeleninu a ovocie, ktoré sa nezmestia do trubice rozrežte vopred na menšie kúsky. –
Ovocie a zeleninu vhadzujte do otvoru plniacej trubice až po zapnutí odšťavovača. –
Výživová hodnota surových štiav je blízka výživovej hodnote ovocia a zeleniny, pričom v procese –
odstreďovania je šťava zbavená časti vlákniny.
Šťava získavaná z určitých druhov ovocia a zeleniny môže samočinne hustnúť. Vyplýva to
z vlastností použitých surovín a nezávisí od zariadenia. Získaná šťava môže nebyť číra, ale
práve takáto šťava je najhodnotnejšia a najvhodnejšia na potravinárske účely.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne
starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk.
Ak má byť prístroj defi nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od
elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku
patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné
opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská fi rmy ZELMER
– viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku
bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo
z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.