Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Руководство пользователя
EN
FR
ES
DE
RU
Page 2
For PSR-E443
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service
or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
(weee_battery_eu_fr_01)
(weee_battery_eu_de_01)
PSR-E443 Owner’s Manual
2
(weee_battery_eu_es_01)
Page 3
For AC Power Adaptor
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask
for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_en_01)
(weee_eu_fr_01)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu_de_01)
(weee_eu_es_01)
PSR-E443 Owner’s Manual
3
Page 4
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
Piles
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles
que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de
façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de
placer dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée
sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 65). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez p as d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler
par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source
d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que
des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient
de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre
à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains
mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Veillez à respecter les précautions détaillées ci-après. Le non respect de ces
instructions risque de provoquer une explosion, un incendie ou une fuite du
liquide des piles.
- N'altérez pas les piles et n'essayez pas de les démonter.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable.
- Gardez les piles éloignées des objets métalliques tels que les colliers,
les épingles à cheveux, les pièces de monnaie ou les clés.
- Utilisez uniquement le type de pile spécifié (page 13).
- Veillez à utiliser des piles neuves, de type et de modèle identiques, issues du
même fabricant.
- Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
- Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant une durée prolongée, retirez les piles de l'instrument.
- En cas d'utilisation de piles Ni-MH, suivez les instructions fournies avec les piles.
Pour charger les piles, servez-vous exclusivement du chargeur approprié.
• Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci risquent de les avaler.
• En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez immédiatement à l'eau claire
et consultez un médecin. Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut
provoquer la cécité ou des brûlures chimiques.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. (Si l'instrument fonctionne actuellement sur
piles, retirez-en toutes les piles.) Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
PSR-E443 Mode d'emploi
4
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de
la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
DMI-5 1/2
Page 5
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
Emplacement
Connexions
Précautions de manipulation
accidentellement.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les
endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du
courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez
à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support
ou le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine
d'endommager les éléments internes ou de renverser accidentellement
l'instrument.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Notez que même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille (l'écran est éteint), une faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
AVI S
Pour éviter d'endommager l'instrument ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les
avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Ces équipements
pourraient produire des interférences. Si vous utilisez l'instrument en combinaison avec une application téléchargée sur votre iPad, iPhone ou iPod touch, nous vous
recommandons d'activer l'option « Airplane Mode » (Mode Avion) de l'appareil afin d'éviter toute interférence produite par la communication.
• Ne laissez pas l'instrument exposé à un environnement trop poussiéreux, à des vibrations excessives ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (par exemple, à la
lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de
provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 – 40 °C.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien liquides ou de tampons de
nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Enregistrement de données
• Certains éléments de données (page 34) sont automatiquement enregistrés sous forme de données de sauvegarde dans la mémoire interne même après la mise hors tension de
l'instrument. Les données enregistrées risquent d'être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez dès lors les données importantes
sur un périphérique externe tel qu'une mémoire flash USB (page 56).
• Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous recommandons d'enregistrer les données importantes sur deux mémoires flash USB.
Informations
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage
personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits
d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE,
partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour
un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER
DES COPIES ILLÉGALES.
À propos des fonctions/données intégrées à l'instrument
• Certains des morceaux prédéfinis, ainsi que les morceaux en option ont été modifiés en termes de longueur ou d'arrangement et peuvent ne pas être reproduits exactement
comme l'original.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument.
• iPad, iPhone et iPod touch sont des marques commerciales d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
DMI-5 2/2
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et
à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant
de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'instrument.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau dans les
fentes du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des
blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou
causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que
vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
Reproduction d'une
variété de sonorités
instrumentales
Page 17
Vous pouvez remplacer la sonorité
qui retentit lorsque vous jouez au
clavier par une sonorité de violon,
de flûte, de harpe ou tout autre
choix parmi le riche éventail de
sonorités disponibles.
PSR-E443 Mode d'emploi
6
Fonction Arpeggio
Page 21
À l'instar des fonctions d'arpège
disponibles sur certains
synthétiseurs, cette fonction
produit automatiquement des
arpèges (accords dont les notes
sont jouées successivement) dès
que vous jouez les notes
appropriées au clavier.
Fonction Melody
Suppressor très
pratique
Page 29
Lorsque le son d'un appareil audio
externe est émis via l'instrument,
vous pouvez couper ou diminuer
le volume de la partie mélodie de
la reproduction stéréo à l'aide de
cette fonction et jouer cette partie
vous-même.
Page 7
Référence
049
EuTrance
Vaste éventail de fonctions utiles35
Sélection d'un type de réverbération..............................35
Sélection d'un type de chœur.........................................35
Index .............................................................................. 66
Jeu avec styles
d'accompagnement
Page 23
Les styles de l'accompagnement
automatique vous offrent
l'équivalent d'un accompagnement
par un orchestre complet couvrant
un large éventail de genres
musicaux. Sélectionnez un style
correspondant à la musique que
vous souhaitez jouer ou faites
l'expérience de nouveaux styles
pour élargir votre univers musical.
Création de nouveaux
sons
Page 22
Le simple réglage de deux boutons
vous permet d'ajouter des degrés
de distorsion ou d'autres
caractéristiques au son afin de
l'améliorer de façon subtile ou de
le modifier de manière radicale.
Glissez-vous dans la
peau d'un DJ à l'aide
des motifs !
Page 24
La fonction Pattern (Motif) vous
offre la possibilité de jouer comme
un vrai DJ. Utilisez les touches
de commande de piste pour tester
différentes combinaisons
d'instruments et les boutons pour
créer divers nouveaux sons.
PSR-E443 Mode d'emploi
7
Page 8
Formats et fonctions compatibles
Insérez le pupitre
dans les fentes
prévues à cet effet
comme illustré.
Pupitre
GM System Level 1
Le système « GM System Level 1 » constitue un ajout à la norme MIDI qui garantit que les données
musicales compatibles avec le format GM peuvent être reproduites convenablement par n'importe quel
générateur de sons compatible GM, quel qu'en soit le fabricant. Le logo GM est apposé sur tous les
produits matériels et logiciels prenant en charge la norme GM System Level.
XGlite
Comme son nom l'implique, « XGlite » est une version simplifiée du format de génération de sons XG
de qualité supérieure, créé par Yamaha. Vous pouvez évidemment reproduire n'importe quel type de
données de morceau XG à l'aide d'un générateur de sons XGlite. Cependant, n'oubliez pas que la
reproduction de certains morceaux peut être légèrement différente des données d'origine, dans la mesure
où le choix de paramètres de contrôle et d'effets est plus limité.
USB
USB est l'abréviation d'Universal Serial Bus. Il s'agit d'une interface série permettant de raccorder un
ordinateur à des périphériques. Ce système autorise une « connexion à chaud » (raccordement de
périphériques alors que l'ordinateur est allumé).
STYLE FILE
Style File Format est le format de fichier de style original de Yamaha, qui utilise un système de
conversion unique pour fournir un accompagnement automatique de haute qualité, reposant sur un vaste
choix de types d'accords.
À propos des fichiers audio
Cet instrument ne permet pas de lire des fichiers audio ou d'enregistrer des données audio. Il est par ailleurs impossible de
transférer des signaux audio créés via votre performance au clavier vers un ordinateur ou un iPad/iPhone même si celui-ci
est branché sur la borne USB [TO HOST] (USB vers hôte) de cet instrument.
Accessoires inclus
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Liste des données
• Adaptateur secteur
• Pupitre
• Enregistrement du produit sur le site web Online Member
*1 : Peut ne pas être fourni dans votre région. Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre distributeur Yamaha.
*2 : Le PRODUCT ID (ID DE PRODUIT) indiqué sur la fiche vous sera demandé lorsque vous remplirez le formulaire
d'enregistrement utilisateur.
PSR-E443 Mode d'emploi
8
*1
*2
Page 9
À propos des manuels
Cet instrument est accompagné des documents et des supports didactiques suivants.
Documents inclus
Mode d'emploi (le présent manuel)
• InstallationLisez cette section en premier.
• Guide de référence rapideCette section vous explique comment utiliser les fonctions de base.
Consultez-la lorsque vous jouez sur l'instrument.
• RéférenceCette section vous indique comment régler avec précision les
diverses fonctions de l'instrument.
• Annexe Cette section contient des informations de dépannage et les
caractéristiques techniques.
Liste des données
Contient diverses listes de données présélectionnées importantes se rapportant notamment aux sonorités,
aux styles et aux effets.
Supports en ligne (depuis la page Yamaha Downloads)
MIDI Reference (Référence MIDI)
Contient des informations relatives à la norme MIDI, telles que le Format des données MIDI et le MIDI
Implementation Chart.
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI; disponible en anglais, en français, en allemand et en
espagnol)
Propose des explications de base sur la norme MIDI.
Computer-related Operations (Opérations liées à l'ordinateur)
Propose des instructions concernant la connexion de cet instrument à un ordinateur, ainsi que les opérations
de transfert des données de morceau.
iPhone/iPad Connection Manual (Manuel de connexion d'un iPhone/iPad)
Explique comment connecter l'instrument à des équipements intelligents (iPhone, iPad, etc.).
Pour obtenir ces manuels, accédez à la page Yamaha Downloads. Sélectionnez votre pays, entrez « PSR-E443 »
dans la zone Model Name (Nom du modèle), puis cliquez sur [SEARCH] (Recherche).
Yamaha Downloads http://download.yamaha.com/
Supports en ligne (pour les membres inscrits sur le site web Yamaha Online Member)
Song Book (Recueil de morceaux) (uniquement disponible en anglais, en français, en allemand, en
espagnol et en japonais)
Regroupe les partitions de musique des morceaux présélectionnés (à l'exception des morceaux de
démonstration) disponibles sur l'instrument et des morceaux en option.
Song Data (Données de morceau)
Contient les données de 70 morceaux pouvant être reproduits avec cet instrument et/ou utilisés pour la
fonction Song Lesson (Leçon de morceau) (Page 27).
Pour télécharger gratuitement les supports Song Book et Song Data, remplissez la fiche d'enregistrement
utilisateur sur le site web indiqué ci-après :
Yamaha Online Member https://member.yamaha.com/
Le PRODUCT ID qui figure sur la fiche destinée à l'enregistrement en ligne de l'utilisateur du produit,
incluse dans ce manuel, vous sera demandé lorsque vous remplirez le formulaire d'enregistrement
utilisateur.
* Il est possible de lire les données de morceau téléchargées en les transférant de l'ordinateur vers l'instrument ou
en les enregistrant sur la mémoire flash USB. Pour obtenir des instructions pour la reproduction de morceaux,
reportez-vous à la section « Sélection et reproduction d'un morceau » à la page 25.
PSR-E443 Mode d'emploi
9
Page 10
Commandes et bornes du panneau
GrandPno
001
001
e
r
t y u i
o
!0 !1
!3
w
!2
!4!5
@5
q
Panneau avant
Écran (page 16)
036
(C1)
048
(C2)
060
(C3)
072
(C4)
Ainsi qu'illustré ci-dessus, chaque note du clavier porte un numéro de note/nom spécifique
(par ex. 036/C1), qui est utilisé pour effectuer divers réglages, notamment du point de partage.
Liste des styles (Liste des données) Liste des sonorités (Liste des données)
Liste des motifs (Liste des données)
Cadran (page 15)
Liste des morceaux (Liste des données)
Symbole « Appuyer et
maintenir »
En maintenant enfoncée
une des touches marquées de
ce symbole, vous pouvez
sélectionner une fonction autre
que celle que vous appelez en
exerçant une simple pression sur
la touche.
(Mémoire de registration) ....................Page 33
@3 Touche [FUNCTION] (Fonction)..........Page 52
@4 Touches numériques [1]–[9],
touches [-/NO] (-/Non), [0/EXECUTE]
(0/Exécuter) et [+/YES] (+/Oui)............Page 15
@5 Illustrations pour le kit de batteries...Page 17
Ces illustrations représentent les instruments de batterie ou de
percussion affectés aux touches correspondantes (dans le cas
de « Standard Kit 1 », présenté dans la liste des kits de
* Permet de connecter un ordinateur. Pour plus de détails,
reportez-vous au document « Computer-related Operations »
(page 9). Prenez soin d'utiliser un câble USB de type AB de
moins de 3 mètres de long pour la connexion. Vous ne pouvez
pas utiliser de câbles USB 3.0.
PSR-E443 Mode d'emploi
11
Page 12
Installation
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Prise secteur
Adaptateur
secteur
3
2
Faites glisser la fiche
comme indiqué.
La forme de la fiche
varie selon la région.
AVERTISSEMENT
Alimentation
Bien que l'instrument puisse fonctionner avec un
adaptateur secteur en option ou sur piles, Yamaha
vous conseille d'utiliser un adaptateur secteur chaque
fois que possible. En effet, celui-ci est, par définition,
moins nocif pour l'environnement que les piles et ne
présente pas de risque d'appauvrissement des
ressources.
Utilisation d'un adaptateur secteur
1 Vérifiez que l'instrument est hors tension
(écran vide à l'exception des notations).
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 65).
L'utilisation d'un adaptateur inapproprié peut
endommager l'instrument ou entraîner sa surchauffe.
• Cet adaptateur est destiné à un usage à l'intérieur
uniquement. Ne laissez pas l'instrument sous la pluie
et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un
milieu humide. Ne l'utilisez pas en guise de support
pour des récipients (tels que des vases, des bouteilles
ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient
de s'infiltrer par les ouvertures.
2 Connectez l'adaptateur secteur à la prise
d'alimentation.
3 Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que
la prise secteur que vous utilisez est facilement
accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même
lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position
d'arrêt, un courant électrique de faible intensité
continue de circuler dans l'appareil. Si vous n'utilisez
pas le produit pendant une période prolongée, veillez
à débrancher le cordon d'alimentation de la prise
murale.
Avis concernant l'adaptateur secteur
Selon le pays où vous résidez, un adaptateur secteur
muni d'une fiche amovible doit être utilisé. Dans ce
cas, suivez les explications ci-dessous pour assurer
votre sécurité.
En cas de retrait accidentel de la fiche de
l'adaptateur secteur
Faites glisser la fiche en place comme illustré
ci-dessous, sans toucher la partie métallique, et
poussez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
• Prenez soin de laisser la fiche fixée sur l'adaptateur
secteur. L'utilisation de la fiche seule pourrait provoquer
une décharge électrique ou un incendie.
• Ne touchez jamais la partie métallique lorsque vous fixez
la fiche. Pour éviter toute décharge électrique, tout
court-circuit ou tout dommage, assurez-vous également
qu'il n'y a pas de poussière entre la fiche et l'adaptateur
secteur.
PSR-E443 Mode d'emploi
12
Page 13
Installation
AVERTISSEMENT
AVI S
AVI S
Un de ces deux symboles apparaît.
Utilisation des piles
Cet instrument nécessite six piles de format « AA »
alcalines (LR6) ou au manganèse (R6) ou au nickelmétal-hydrure rechargeables (piles Ni-MH
rechargeables). Il est toutefois recommandé d'utiliser
des piles alcalines ou des piles Ni-MH rechargeables
sur cet instrument car les autres types de piles risquent
d'amoindrir les performances sur piles de l'appareil.
• En cas d'utilisation de piles Ni-MH, suivez les instructions
fournies avec celles-ci. Pour charger les piles, servez-vous
exclusivement du chargeur approprié.
Installation des piles
1 Vérifiez que l'instrument est hors tension
(écran vide à l'exception des notations).
2 Ouvrez le couvercle du compartiment réservé aux
piles, situé sur le panneau inférieur de l'instrument.
3 Insérez six piles neuves en respectant les
indications de polarité figurant à l'intérieur
du logement.
NOTE
• Cet instrument n'autorise pas le chargement des piles.
Pour charger les piles, servez-vous exclusivement du
chargeur approprié.
• Lorsque l'adaptateur est connecté, l'instrument fonctionne
automatiquement sur le secteur, même s'il contient des piles.
Configuration du type de pile
Après avoir installé des piles neuves dans l'instrument
et mis celui-ci sous tension, assurez-vous de définir
Battery Type (Type de pile) sur la valeur correspondant
à des piles rechargeables ou non rechargeables, selon le
cas. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 55.
• La non-configuration de l'option Battery Type risque de
raccourcir la durée de vie des piles. Par conséquent,
veillez à régler correctement ce paramètre.
Vérification de l'état de l'alimentation
à l'écran
Affichage de la source d'alimentation à l'écran
Vous pouvez vérifier la source d'alimentation dans le
coin gauche de l'écran.
GrandPno
4 Remettez le couvercle du compartiment en place,
en vous assurant qu'il est correctement verrouillé.
• Le branchement ou le débranchement de l'adaptateur
secteur alors que les piles sont insérées dans l'instrument
peut provoquer la mise hors tension de ce dernier, et
entraîner la perte des données en cours d'enregistrement ou
de transfert ou des données déjà enregistrées ou transférées.
Lorsque la puissance des piles est insuffisante pour
assurer un fonctionnement correct, le volume sonore
risque de faiblir et le son de se déformer. D'autres
problèmes peuvent également apparaître. Dès que cela
se produit, procédez au remplacement de toutes les
piles par des piles neuves ou des piles déjà rechargées.
Si apparaît, l'instrument est alimenté au moyen de
l'adaptateur secteur. Si s'affiche, l'alimentation est
fournie par les piles. Lorsque l'adaptateur secteur est
connecté, l'instrument fonctionne automatiquement sur
secteur même s'il contient des piles, et le symbole
apparaît à l'écran.
Indication de la charge restante des piles
Vous pouvez vérifier la charge restante approximative
des piles dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Indique que la coupure de l'alimentation est
imminente. Lorsque des piles rechargeables
sont utilisées, cette icône clignote avant la
coupure de l'alimentation.
Indique que la charge restante des piles est
insuffisante pour assurer le bon
fonctionnement de l'appareil. Avant que les
piles ne s'épuisent complètement, remplacezles toutes en même temps par des piles
neuves ou rechargées à fond (lorsqu'il s'agit
de piles rechargeables). Veuillez noter que
l'instrument peut ne pas fonctionner
correctement, et produire notamment un
volume sonore anormalement bas ou un son
de mauvaise qualité lorsque la charge
restante des piles est trop faible.
Indique que la charge restante des piles est
suffisante.
PSR-E443 Mode d'emploi
13
Page 14
Installation
ATTENTION
AVI S
Raccordement d'un casque ou
d'un équipement audio externe
Vous pouvez brancher dans cette prise n'importe quel
casque stéréo doté d'une fiche jack stéréo 1/4" pour
contrôler la sortie du son en toute facilité. Les hautparleurs sont automatiquement désactivés lorsque
vous introduisez une fiche dans cette prise.
La prise [PHONES/OUTPUT] sert également de
sortie externe. Vous pouvez brancher la prise
[PHONES/OUTPUT] sur un ordinateur, un
amplificateur de clavier, un système stéréo, une
console de mixage, un magnétophone ou tout autre
équipement audio de niveau de ligne afin d'envoyer
le signal de sortie de l'instrument vers cet appareil.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque
pendant une période prolongée à un volume élevé ou
inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager votre
ouïe de façon permanente. Si vous constatez une baisse
d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements,
consultez un médecin.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils
électroniques, réglez le volume de tous les périphériques
concernés sur le niveau minimum, puis mettez-les hors
tension.
Raccordement d'un sélecteur au
pied à la prise [SUSTAIN]
Vous pouvez obtenir un maintien naturel tandis que
vous jouez en appuyant sur le sélecteur au pied fourni
en option, branché sur la prise [SUSTAIN]. Avant de
mettre l'instrument sous tension, vérifiez que la fiche
du sélecteur au pied est branchée correctement sur la
prise [SUSTAIN].
NOTE
• La fonction de maintien n'affecte pas les sonorités partagées
(page 18).
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied lors de la mise sous
tension de l'instrument, car cela a pour effet de modifier la
reconnaissance de la polarité du sélecteur et d'inverser son
fonctionnement.
• Lorsque le son de l'instrument est émis en sortie vers un
périphérique externe, vous devez d'abord mettre sous
tension l'instrument, puis le périphérique externe.
Procédez en sens inverse pour la mise hors tension.
PSR-E443 Mode d'emploi
14
Page 15
Procédures de base
ATTENTION
AVI S
Augmentation
Diminution
Appuyez sur les
touches numériques
[0], [0] et [3].
Exemple : Sélection de la
sonorité 003, Bright Piano
Appuyez brièvement pour
augmenter la valeur.
Appuyez brièvement ici
pour diminuer la valeur.
Mise sous/hors tension
de l'instrument
Diminuez le réglage de la commande MASTER
VOLUME sur « MIN », puis appuyez sur l'interrupteur
[] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous
tension. Ajustez le réglage de la commande MASTER
VOLUME tout en jouant au clavier. Pour mettre
l'instrument hors tension, appuyez à nouveau sur
l'interrupteur [] (Veille/Marche) pendant une seconde.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, et ce même si
l'alimentation est coupée, une faible quantité d'électricité
est toujours consommée par l'instrument. Si vous n'avez
pas l'intention d'utiliser l'instrument pendant un certain
temps, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.
Fonction de mise hors tension
automatique
• Lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps
en restant connecté à un périphérique externe tel qu'un
amplificateur, un haut-parleur ou un ordinateur, veillez
à suivre les instructions du mode d'emploi pour le mettre
hors tension, ainsi que les périphériques connectés, afin
d'éviter d'endommager ces derniers. Si vous ne souhaitez
pas que l'instrument s'éteigne automatiquement lorsqu'il
est connecté à un périphérique, désactivez la fonction
Auto Power Off.
Sélection d'opérations
Avant d'utiliser l'instrument, il peut s'avérer utile
de vous familiariser avec les commandes de base
détaillées ci-après, qui permettent de sélectionner
des éléments et de modifier des valeurs.
Cadran
Faites tourner le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la valeur du
réglage et dans le sens
contraire pour la diminuer.
Touches numériques
Utilisez les touches numériques pour saisir
directement un élément ou une valeur. Si le numéro
concerné commence par un ou deux zéros, vous
pouvez omettre ceux-ci.
Pour empêcher toute consommation électrique
superflue, cet instrument est doté d'une fonction Auto
Power Off (Mise hors tension automatique), qui éteint
l'appareil dès qu'il n'est plus utilisé pendant une durée
déterminée. Par défaut, le délai avant la mise hors
tension automatique est réglé sur 30 minutes.
Pour désactiver la fonction Auto Power Off :
Éteignez l'instrument, puis appuyez sur l'interrupteur
[] (Veille/Marche) afin de le rallumer tout en
maintenant la touche la plus basse du clavier enfoncée.
Vous pouvez définir le délai qui doit s'écouler avant la
mise hors tension automatique. Pour plus de détails,
reportez-vous à la Liste des fonctions (page 55).
NOTE
• Les données et les réglages sont généralement conservés,
même après la mise hors tension de l'instrument. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 34.
• Selon l'état de l'instrument, il est possible que
l'alimentation ne puisse pas être coupée
automatiquement, même après écoulement du délai
spécifié. Mettez toujours l'instrument hors tension
manuellement lorsque vous ne l'utilisez pas.
Touches [-/NO] et [+/YES]
Appuyez brièvement sur la touche [+/YES] pour
augmenter la valeur d'1 unité ou sur la touche [-/NO] pour
la diminuer d'1 unité. Maintenez l'une ou l'autre touche
enfoncée pour augmenter ou diminuer la valeur en continu
dans la direction correspondante.
Touches CATEGORY
Servez-vous de ces touches pour passer
directement au premier élément de la catégorie de
sonorité, de style ou de morceau suivante ou
précédente, selon le cas, et appeler, en séquence, la
fonction suivante ou précédente correspondante.
Dans la plupart des procédures décrites dans ce mode
d'emploi, il est conseillé d'utiliser le cadran pour effectuer des
sélections car c'est la méthode de sélection la plus facile et
la plus intuitive. Veuillez toutefois noter que la plupart des
éléments ou valeurs sélectionnables avec le cadran peuvent
également l'être à l'aide des touches [+/YES] et [-/NO].
PSR-E443 Mode d'emploi
15
Page 16
Éléments de l'écran
Cette zone affiche l'état d'activation/
désactivation des différentes
fonctions. Pour qu'une indication
apparaisse, la fonction
correspondante doit être activée.
Page 18
Page 18
Page 20
Page 21
Page 37
Page 23
Page 45
Page 38
Page 29
État d'activation/
de désactivation
La partition affiche généralement les notes que
vous jouez au clavier. Cependant, elle peut
également indiquer les notes et les accords en cours
de reproduction en cas d'activation de l'option Song
Lesson (Leçon de morceau), ou encore les notes de
l'accord que vous spécifiez lorsque vous utilisez la
fonction Dictionary (Dictionnaire).
Partition
• Toutes les notes situées au-dessous ou au-dessus de la portée sont
signalées par la mention « 8va ».
• Dans le cas de quelques accords spécifiques, il est possible que
toutes les notes n'apparaissent pas à l'écran, en raison du manque
d'espace.
NOTE
Indique la source à partir de laquelle
l'instrument est alimenté (adaptateur
secteur ou piles). (Page 13)
Apparaît lorsqu'une mémoire
flash USB est connectée à l'instrument.
(Page 56)
État de l'alimentation
État de la connexion USB
Indique le temps actuel de la reproduction.
(Page 25)
Indique les paramètres actuellement affectés
aux boutons. (Page 22)
Indique le numéro de la fonction sélectionnée
lorsque la touche [FUNCTION] est enfoncée ou le
numéro de la mesure actuelle durant la reproduction
d'un morceau, d'un style ou d'un motif.
Indique l'accord actuellement reproduit au clavier
(Page 23) ou spécifié via la reproduction du morceau.
Indique l'état d'activation/de
désactivation du morceau, du style ou du
motif actuellement sélectionné. (Pages 24, 30, 45)
Temps
Affectation des boutons
FUNCTION et MEASURE (Mesure)
Accord
État de la piste
001
L'écran affiche tous les réglages actuels du morceau, du motif de style, de la sonorité
et d'autres fonctions associées.
GrandPno
001
001
PSR-E443 Mode d'emploi
16
Page 17
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
GrandPno
001
Apparaît lorsque vous appuyez
sur la touche [VOICE].
Nom de la sonorité
Numéro de la sonorité
Flute
134
Sélectionnez « 148 Flute »
Guide de référence rapide
Outre le piano, l'orgue et d'autres instruments à clavier traditionnels, cet instrument
vous propose une riche variété de sonorités, notamment de guitare, de basse,
d'instruments à cordes, de saxophone, de trompette, de batterie et de percussions,
ainsi que des effets sonores. Vous disposez ainsi d'une vaste palette de sons musicaux.
Sélection d'une sonorité
principale
Appuyez sur la touche [VOICE].
1
Le numéro et le nom de la sonorité s'affichent.
Pour plus de détails, reportez-vous au panneau
avant ou à la Liste des voix dans la Liste des
données fournie à part.
Utilisez le cadran pour sélectionner la
2
sonorité de votre choix.
Reproduction de la sonorité
« Grand Piano »
Si vous souhaitez réinitialiser les différents réglages
sur leur valeur par défaut afin de jouer simplement un
son de piano, appuyez sur la touche [PORTABLE
GRAND].
Guide de référence rapide
Le numéro de la sonorité est défini sur 001 Grand
Piano et les réglages tels que Dual (Duo) et Split
(Partage) sont automatiquement désactivés.
Jouez au clavier.
3
Types de sonorités présélectionnées
001–234Sonorités d'instrument.
Divers sons de batterie et de percussion
235–258
(kit de batterie)
259–298
299–755Sonorités XGlite.
000
sont affectés à des touches individuelles.
Des détails sur l'affectation d'instruments aux
touches sont fournis dans la Liste des kits de
batterie, qui figure dans la Liste des données
fournie à part.
Sonorités utilisées pour les performances
comportant des arpèges (page 21).
La sélection de cette sonorité appelle
automatiquement la sonorité la mieux
adaptée au style, au morceau ou au motif
actuellement sélectionné. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 36.
PSR-E443 Mode d'emploi
17
Page 18
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
Flute
134
Deux sonorités
sont entendues
en même temps.
Apparaît lorsque la
sonorité en duo est
activée
Flute
134
Apparaît lorsque la
sonorité partagée est
activée
Sonorité
partagée
Sonorité principale et sonorité
en duo
Point de partage ... valeur par défaut : 054 (F#2)
036
(C1)
048
(C2)
060
(C3)
072
(C4)
084
(C5)
096
(C6)
Guide de référence rapide
Superposition d'une sonorité
en duo
Outre la sonorité principale, il est possible de
superposer une autre sonorité sur l'ensemble du
clavier, appelée « sonorité en duo ».
Appuyez sur la touche [DUAL] pour
1
activer la fonction Dual.
Appuyez à nouveau sur la touche
2
[DUAL] pour désactiver la fonction Dual.
Bien que l'activation de la fonction Dual entraîne
la sélection automatique d'une sonorité en duo
adaptée à la sonorité principale actuellement
sélectionnée, vous pouvez néanmoins choisir très
facilement une autre sonorité en duo (page 40).
Reproduction d'une sonorité
partagée dans la section à main
gauche du clavier
En partageant le clavier en deux plages distinctes,
vous avez la possibilité de jouer deux sonorités
différentes dans les sections à main gauche et à main
droite.
Appuyez sur la touche [SPLIT] pour
1
activer la fonction Split.
Le clavier est divisé en deux plages correspondant
respectivement aux mains droite et gauche.
Vous pouvez jouer une sonorité partagée dans la
section à main gauche du clavier tout en exécutant
une sonorité principale et une sonorité en duo dans
la section à main droite.
La touche la plus haute de la section à main
gauche est appelée « point de partage ».
Par défaut, elle est définie sur la touche F#2, mais
il est possible de modifier ce réglage. Pour plus
de détails, reportez-vous à la page 47.
18
PSR-E443 Mode d'emploi
Appuyez à nouveau sur la touche
2
[SPLIT] pour désactiver la fonction Split.
Vous pouvez facilement sélectionner une autre
sonorité partagée (page 40).
Page 19
Utilisation du métronome
Valeur actuelle du tempo
TimeSigN
04
Nombre de temps
par mesure
Maintenez la
touche enfoncée
pendant plus
NOTE
TimeSigD
04
Longueur
d'un seul
temps
MtrVol
100
068
Volume du métronome
Cet instrument dispose d'un métronome intégré,
autrement dit d'un dispositif qui permet de maintenir
le rythme sur un tempo précis, ce qui est fort utile
pour s'exercer.
Appuyez sur la touche [METRONOME]
1
pour lancer le métronome.
Pour arrêter le métronome, appuyez
2
à nouveau sur la touche [METRONOME].
Réglage du tempo du métronome
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP]
1
(Tempo/Tapotement) pour appeler le
réglage « Tempo ».
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
Faites tourner le cadran pour sélectionner
2
le nombre de temps souhaité par mesure.
Un son de carillon est produit sur le premier temps
de chaque mesure, tandis que les temps suivants
sont signalés par un déclic. Si « 0 » est sélectionné,
tous les temps seront marqués par un simple déclic,
sans carillon en début de mesure. Sélectionnez 5
pour les besoins de cet exemple.
• Il est impossible de régler ce paramètre au cours de la
reproduction du style, du morceau ou du motif.
Appuyez sur la touche CATEGORY [+]
3
pour afficher l'élément « TimeSigD »
(Time Signature Denominator)
(Dénominateur du type de mesure).
La longueur d'un seul temps apparaît à l'écran.
Guide de référence rapide
Tempo
090
Réglez le tempo en faisant pivoter
2
le cadran.
Réglage du type de mesure
Dans cet exemple, nous allons effectuer les réglages
pour une mesure de type 5/8.
Appuyez sur la touche [METRONOME]
1
et maintenez-la enfoncée pendant plus
d'une seconde pour afficher l'élément
« TimeSigN », qui correspond au
paramètre Time Signature Numerator
(Numérateur du type de mesure).
Le nombre de temps par mesure apparaît à l'écran.
Faites tourner le cadran afin de spécifier
4
la longueur d'un seul temps parmi les
valeurs suivantes : blanche, noire,
croche et double croche.
Pour cet exemple, sélectionnez « 08 »
(ce qui correspond à une croche).
Vérifiez le réglage en lançant le métronome.
5
Réglage du volume du métronome
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez sur la touche CATEGORY [+]
2
ou [-] autant de fois que nécessaire pour
afficher l'élément « MtrVol » (Volume du
métronome) (fonction 068).
Faites tourner le cadran afin de régler le
3
volume du métronome.
PSR-E443 Mode d'emploi
19
Page 20
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
Apparaît lorsque la fonction
Harmony est activée.
HarmType
039
Trio
02
039
Maintenez
la touche
enfoncée
pendant plus
d'une seconde.
Type d'harmonie actuellement
sélectionné
Comment faire retentir les différents types
d'harmonie
• Types d'harmonie 01 à 05
Appuyez sur les touches de la section à main
droite du clavier tout en jouant des accords dans
la plage de l'accompagnement automatique
après avoir activé ce dernier (page 23).
• Types d'harmonie 06 à 12 (Trill)
Maintenez deux notes enfoncées.
• Types d'harmonie 13 à 19 (Tremolo)
Maintenez les
touches enfoncées.
• Types d'harmonie 20 à 26 (Echo)
Jouez les notes.
Guide de référence rapide
Ajout d'harmonie
Vous pouvez ajouter des notes d'harmonie à la
sonorité principale.
Appuyez sur la touche [HARMONY] pour
1
activer la fonction Harmony (Harmonie).
Bien que l'activation de la fonction Harmony
entraîne le réglage du paramètre Harmony Type
(Type d'harmonie) sur une valeur adaptée à la
sonorité principale actuellement sélectionnée,
vous pouvez opter pour le type d'harmonie de
votre choix.
Maintenez la touche [HARMONY]
2
enfoncée pendant plus d'une seconde
jusqu'à ce que l'élément « HarmType »
(Type d'harmonie) s'affiche à l'écran.
La mention « HarmType » s'affiche pendant
quelques secondes, suivie du type d'harmonie
actuellement sélectionné.
Faites tourner le cadran afin de
3
sélectionner le type d'harmonie
souhaité.
Pour plus de détails, reportez-vous à la Liste des
types d'effets disponible dans la Liste des données
fournie à part.
L'effet et le fonctionnement de l'harmonie varient
selon le type d'harmonie sélectionné. Reportezvous à la section « Comment faire retentir les
différents types d'harmonie » ci-dessous.
Pour désactiver l'harmonie, appuyez
4
à nouveau sur la touche [HARMONY].
PSR-E443 Mode d'emploi
20
Réglage du volume de l'harmonie
Vous pouvez ajuster le volume de l'harmonie dans les
réglages des fonctions (page 54).
Page 21
Création d'arpèges
RS Sync1
150
NOTE
NOTE
Maintenez la
touche enfoncée
pendant plus
d'une seconde.
SynArp1
004
Type d'arpège actuellement
sélectionné
La fonction Arpeggio (Arpège) vous permet de créer des arpèges, c'est-à-dire des
accords dont les notes sont reproduites successivement, en jouant tout simplement
les notes de l'accord. Par exemple, il vous suffit d'interpréter un accord parfait
(fondamentale, tierce, quinte) pour générer automatiquement une variété très
intéressante de phrases arpégées. Cette fonction peut être utilisée à la fois pour la
production musicale et les performances.
Déclenchement de la fonction
Arpeggio
Appuyez sur la touche [ARPEGGIO]
1
pour activer la fonction Arpeggio.
• La sélection d'un numéro de sonorité compris entre 259
et 298 entraîne l'activation automatique de la fonction
Arpeggio.
Jouez une ou plusieurs notes au clavier
2
pour lancer la fonction Arpeggio.
La phrase arpégée varie en fonction du nombre de
notes activées et de la section du clavier utilisée.
Si la fonction Split est activée, l'arpège s'appliquera
uniquement à la sonorité partagée. Dans le cas
contraire (fonction Split désactivée), l'arpège est
appliqué à la sonorité principale et à la sonorité en
duo. Les arpèges ne peuvent pas être appliqués
simultanément à la sonorité partagée, d'une part, et
aux sonorités principale/en duo, d'autre part.
Modification du type d'arpège
Le choix d'une sonorité principale entraîne la
sélection automatique du type d'arpège le mieux
adapté à celle-ci, mais vous pouvez aisément opter
pour un autre type si vous le souhaitez.
Maintenez la touche ARPEGGIO [TYPE]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde.
L'élément « ARP Type » (Type d'arpège) apparaît
pendant quelques secondes, suivi du type d'arpège
actuellement sélectionné.
Faites tourner le cadran afin de
2
sélectionner le type d'arpège souhaité.
Reportez-vous à la Liste des types d'arpège qui
figure dans la Liste des données fournie à part.
Guide de référence rapide
3
• La sélection d'un numéro de sonorité compris entre 289
et 298 entraîne l'activation automatique des fonctions
Split et Arpeggio. Lorsqu'une de ces sonorités est
sélectionnée, l'arpège est déclenché simplement en
appuyant sur une touche à gauche du point de partage.
• Lorsque vous appuyez sur le sélecteur au pied en option
(page 14) connecté à la prise SUSTAIN, l'arpège
continue d'être reproduit après le relâchement de la
note (page 43).
Pour désactiver la fonction Arpeggio,
appuyez à nouveau sur la touche
[ARPEGGIO].
PSR-E443 Mode d'emploi
21
Page 22
Création de sons originaux via les boutons
Valeur actuelle
Coupure
du filtre
Résonance
du filtre
AVI S
NOTE
Guide de référence rapide
Les deux boutons situés dans la zone inférieure gauche du panneau peuvent servir à
ajouter des variations au son reproduit et le transformer musicalement d'une multitude
de façons. Choisissez une des combinaisons d'effets préprogrammés imprimées
au-dessus des boutons, puis faites tourner ces derniers afin d'écouter le son produit.
Sélection d'une combinaison
d'effets liée aux boutons
Appuyez plusieurs fois sur la touche [ASSIGN] afin
de sélectionner, dans l'ordre, les cinq combinaisons
d'effets suivantes : (1)
(1), etc. La combinaison actuellement
(6)
sélectionnée apparaît à l'écran.
(2) (3) (4) (5)
GrandPno
001
001
Application du filtre à la
sonorité principale
Sélectionnez la sonorité principale
1
souhaitée.
Dans cet exemple, sélectionnez « Voice
No.153 SquareLd » (Square Lead) comme
sonorité principale de type synthétiseur.
Appuyez de manière répétée sur la
2
touche [ASSIGN] jusqu'à ce que
l'élément (1) (Filter) apparaisse à l'écran.
Faites tourner le bouton B à fond vers la
3
droite, sur le réglage maximum, puis
jouez au clavier de la main droite tout en
manipulant le bouton A de la main
gauche.
Le son cible varie en fonction de la combinaison
d'effets (numéro sélectionné).
Combinaison
d'effets
FILTER
1
(Filtre)
EFFECT
(Effet)
3EG
STYLE
4
FILTER (Filtre
de style)
5AUX IN
SPECIAL
6
EFFECT
(Effet spécial)
Contrôle le son des sonorités principale et
en duo. 2
Contrôle le son du style (page 23) ou du
motif (page 24).
Contrôle principalement le son audio
provenant d'un équipement audio externe
branché sur la prise AUX IN.
* Vous pouvez utiliser le bouton B pour contrôler le
Le bouton A contrôle le son tout entier,
tandis que le bouton B contrôle uniquement
le son du motif.
Son cible et fonction
volume du son du style/morceau/motif tandis que
le son du clavier est maintenu, même si aucun
équipement audio externe n'est connecté.
Reportez-vous à la page 41 pour plus de détails sur les
effets liés aux différents boutons.
NOTE
• La seule sélection d'une combinaison d'effets via les boutons
n'affecte pas le son, même lorsque la flèche correspondant
au bouton concerné n'est pas en position de réglage initial.
L'effet sélectionné ne s'appliquera au son que si vous
actionnez le bouton.
PSR-E443 Mode d'emploi
22
• Lorsque z ou x ou c apparaît sur l'écran après que
vous appuyez sur [ASSIGN], la sélection d'une autre
sonorité entraîne le remplacement des réglages
définis via les boutons par les valeurs par défaut de la
nouvelle sonorité choisie. Si vous utilisez les boutons
pour créer un son que vous souhaitez conserver,
prenez soin de stocker les réglages correspondants
dans la mémoire de registration (page 33) avant de
sélectionner une sonorité différente.
• La rotation d'un bouton vers la droite alors que le volume
est réglé sur un niveau élevé peut provoquer une
distorsion du son. Le cas échéant, diminuez le volume.
Page 23
Reproduction de styles
BritRock
001
Cette icône apparaît dès qu'un nom
et un numéro du style s'affichent.
Nom du style
Numéro du style
EuTrance
049
Cette icône apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé.
Plage de l'accompagnement automatique
Point de partage (page 47)
036
(C1)
048
(C2)
060
(C3)
072
(C4)
084
(C5)
096
(C6)
EuTrance
049
Clignote lorsque la fonction Sync Start est activée.
Point de partage
Jude Hey
001
Nom de la base de données musicale
Cet instrument est doté d'une fonction d'accompagnement automatique qui reproduit
les « styles » (accompagnement de rythme + basse + accord) adaptés à la musique
que vous jouez. Vous pouvez choisir parmi un vaste choix de styles couvrant un large
éventail de genres musicaux.
Appuyez sur la touche [STYLE], puis
1
utilisez le cadran pour sélectionner le
style de votre choix.
La liste des styles figure sur le panneau avant, ainsi
que dans la Liste des données fournie à part (page 9).
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour
2
activer l'accompagnement automatique.
Cette opération transforme la partie du clavier située
#
à gauche du point de partage (054 : F
de l'accompagnement automatique », exclusivement
affectée à la spécification des accords.
2) en « plage
détaillées sur les accords, reportez-vous à la liste
des accords (page 48) ou utilisez la fonction Chord
Dictionary (Dictionnaire d'accords) (page 49).
Appuyez sur la touche [START/STOP]
5
pour arrêter la reproduction.
Vous pouvez ajouter à la reproduction du style une
introduction, une coda ou des variations
rythmiques en utilisant les sections disponibles.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 44.
Utilisation de la base
de données musicale
Si vous rencontrez des difficultés pour identifier et
sélectionner le style et la sonorité recherchés,
n'hésitez pas à vous servir de cette fonctionnalité.
Il vous suffit de sélectionner votre genre de musique
préféré dans la base de données musicale pour appeler
les réglages les mieux adaptés à celui-ci.
Appuyez sur la touche [MUSIC DATABASE].
1
L'accompagnement automatique et le début
synchronisé sont alors automatiquement activés.
Guide de référence rapide
Appuyez sur la touche [SYNC START]
3
pour activer la fonction Synchro Start
(Début synchronisé).
Jouez un accord dans la plage de
4
l'accompagnement automatique pour
lancer la reproduction.
Jouez une mélodie de la main droite et des accords
de la main gauche. Pour obtenir des informations
Utilisez le cadran pour sélectionner la
2
base de données musicale souhaitée.
Cette opération appelle les réglages de panneau
tels que la sonorité et le style enregistrés dans la
base de données musicale choisie. La liste des
bases de données musicales figure dans la Liste
des données (page 9).
Jouez au clavier comme indiqué aux
3
étapes 4–5 ci-dessus.
PSR-E443 Mode d'emploi
23
Page 24
Utilisation de motifs comme un véritable DJ !
FrenchDJ
001
Clignote
Point de partage
L'état d'activation/de
désactivation s'affiche
à l'écran (page 16)
NOTE
SECT B
Point de partage
Touche spécifiée
NOTE
Guide de référence rapide
La fonction de reproduction de motifs vous permet de jouer de façon répétée différents
motifs rythmiques et est particulièrement efficace pour le hip-hop, la House music, etc.
Testez les fonctions de type DJ : apprenez à alterner les touches dans la section
à main gauche du clavier tout en manipulant les boutons afin de produire des
variations de son dynamiques.
Appuyez sur la touche [PATTERN] et
1
utilisez le cadran pour sélectionner le
motif souhaité.
La fonction ACMP (Accompagnement) est activée
et le clavier divisé en deux sections : une pour
l'accompagnement (page 23) et l'autre pour la mélodie.
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou
2
sur une touche quelconque à gauche du
point de partage (page 47) pour lancer la
reproduction du motif.
Utilisation de la fonction Retrigger
(Redéclenchement)
Appuyez sur la touche de la section en cours de
lecture pour reprendre la reproduction depuis le
début. Le maintien de la touche enfoncée vous
permet de reproduire en boucle la première
partie de la section uniquement.
Transposition de la reproduction en
appuyant sur une note quelconque
à gauche du point de partage (page 47)
Contrairement aux styles, seule la note fondamentale peut être définie ici et pas le type d'accord.
(page 46)
La reproduction du motif vous offre la possibilité
de créer une multitude de variations de son grâce
à l'exécution des opérations décrites ci-après.
Activation/désactivation de pistes
individuelles à l'aide des touches
[TRACK CONTROL]
• Vous pouvez appuyer sur deux touches de piste en même
temps pour les activer ou les désactiver simultanément.
Modification de la section de motifs
à l'aide des touches [A]–[E]
PSR-E443 Mode d'emploi
24
SECT B
Modification du son à l'aide des boutons
Appuyez plusieurs fois sur la touche [ASSIGN]
afin de sélectionner l'élément « 4 STYLE
FILTER », puis faites pivoter les boutons A et B.
Application de la fonction Arpeggio
à la section à main droite
Appuyez sur la touche [ARPEGGIO] pour
activer l'arpège, puis jouez les notes dans la
section à main droite du clavier.
• Lorsque vous sélectionnez une sonorité comprise
entre 289 et 298, l'arpège s'applique uniquement à la
sonorité partagée. Le fait d'appuyer sur une touche
à gauche du point de partage active l'arpège et
définit la touche utilisée pour la reproduction du motif.
Appuyez sur la touche [START/STOP]
3
pour arrêter la reproduction.
Page 25
Reproduction de morceaux
• Morceaux offrant un aperçu des capacités avancées de l'instrument
• Morceaux faisant la démonstration de quelques-unes des nombreuses sonorités utiles de l'instrument
• Morceaux de piano en solo parfaitement adaptés à la fonction Song Lesson (Leçon de morceau)
• Morceaux de piano pour ensemble convenant également à Song Lesson
• Morceaux idéalement conçus pour s'entraîner à jouer des motifs d'accompagnement
• Morceaux que vous enregistrez vous-même
• FLASH MEMORY (Mémoire flash) : Morceaux transférés depuis un ordinateur
• USB : Morceaux stockés dans la mémoire flash USB
Ces morceaux apparaissent sur l'écran dans l'ordre suivant : morceaux transférés depuis un
ordinateur, morceaux stockés dans la mémoire flash USB. Pour transférer des morceaux d'un
ordinateur vers cet instrument, reportez-vous au document intitulé « Computer-related operations »
(page 9). Pour les morceaux stockés sur la mémoire flash USB, reportez-vous à la page 58.
Morceau actuel
Jeanie
013
Les marques fléchées clignotent en mesure avec le temps.
NOTE
Vous pouvez simplement goûter au plaisir d'écouter les morceaux internes ou utiliser
ceux-ci en combinaison avec n'importe quelle fonction (Lesson (Leçon), par exemple).
Catégorie des morceaux
Les morceaux sont organisés selon les catégories répertoriées ci-dessous.
À propos des fichiers audio
Parmi les formats de morceaux, seuls les fichiers MIDI peuvent être reproduits par cet instrument. Les fichiers audio ne peuvent
pas être reproduits (ou affichés en tant que numéros de morceau) même s'ils sont enregistrés dans la mémoire flash USB
connectée à la borne USB [TO DEVICE].
NOTE
• Outre les 30 morceaux présélectionnés ce cet 'instrument, vous pouvez profiter de morceaux en option téléchargeables depuis le site
web de Yamaha. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 9.
• Lorsque vous transérez un morceau depuis un ordinateur alors que la mémoire flash USB est connectée à la borne USB [TO DEVICE],
le morceau transféré est inséré avant le premier numéro de morceau USB, ce qui repousse tous les numéros de morceaux USB plus
loin dans la séquence.
Guide de référence rapide
Écoute d'un morceau
de démonstration
Appuyez sur la touche [DEMO] pour reproduire les
morceaux en séquence. La reproduction est répétée en
continu à partir du premier morceau (001).
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche
[DEMO/BGM] ou [START/STOP].
Sélection et reproduction
d'un morceau
Appuyez sur la touche [SONG], puis
1
utilisez le cadran pour sélectionner le
morceau souhaité.
Reportez-vous à la Liste des morceaux qui figure
dans la Liste des données (page 9).
Vous pouvez sélectionner des morceaux
utilisateurs transférés depuis un ordinateur et des
morceaux stockés sur une mémoire flash USB
de la même façon qu'expliqué ci-dessus.
Jeanie
013
Appuyez sur la touche [] (Début/
2
Arrêt) pour lancer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez à nouveau
sur la touche [] (Début/Arrêt).
• Il est possible que les morceaux MIDI externe contenant
les réglages Portamento Control (Commande du
portamento) et Scale Tune (Accord de gamme) ne soient
pas lus correctement.
PSR-E443 Mode d'emploi
25
Page 26
Reproduction de morceaux
Retour rapide
Durant la reproduction,
appuyez sur cette touche
pour revenir rapidement sur
un point antérieur du
morceau.
Avance rapide
Durant la reproduction, appuyez
sur cette touche pour avancer
rapidement jusqu'à un point
ultérieur du morceau.
Pause
Durant la reproduction,
appuyez sur cette touche
pour introduire une pause
à un point donné du morceau
et appuyez à nouveau dessus
pour reprendre l'exécution
à partir de l'endroit où
elle a été interrompue.
AB
NOTE
Numéro de piste désactivé : la piste est
assourdie ou ne contient pas de données.
Numéro de piste activé : la piste est reproduite.
NOTE
Guide de référence rapide
Avance rapide, rembobinage et
pause des morceaux
Les commandes de transport de l'instrument sont
identiques à celles d'un lecteur audio. Elles vous
permettent de procéder respectivement à une avance
rapide [], à un rembobinage [] (retour rapide)
ou à une pause momentanée [ ] (PAUSE) au cours de
la reproduction du morceau.
Lorsque la reproduction atteint le point
2
que vous souhaitez spécifier comme
point de début, appuyez sur la touche
[] (A-B REPEAT) pour définir le
point A.
Lorsque la reproduction atteint le point
3
que vous souhaitez spécifier comme
point de fin, appuyez à nouveau sur la
touche [] (A-B REPEAT) afin de
définir le point B.
La partie A-B spécifiée dans le morceau est
désormais reproduite de façon répétée.
Pour annuler la reproduction répétée,
4
appuyez à nouveau sur la touche []
(A-B REPEAT).
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche
[START/STOP].
NOTE
• Lorsque la répétition d'un segment A-B est définie, les
fonctions de retour rapide et d'avance rapide s'appliquent
uniquement à la plage comprise entre A et B.
• Les commandes [REW], [FF] et [PAUSE] ne peuvent pas être
utilisées durant la reproduction d'un morceau à l'aide de la
touche [DEMO].
A-B Repeat (Répétition A-B)
Vous avez la possibilité de configurer la reproduction
répétée d'une section spécifique d'un morceau en
réglant le point A (point de début) et le point B (point
de fin) du segment en question par incréments d'une
mesure.
• Si vous souhaitez définir le point de début « A » en tout
début de morceau, appuyez sur la touche [] (A-B
REPEAT) avant de lancer la reproduction du morceau.
Activation et désactivation
de chaque piste
Chaque « piste » d'un morceau est destinée
à reproduire une partie spécifique : mélodie,
percussions, accompagnement, etc. Vous pouvez
assourdir les différentes pistes afin d'interpréter
vous-même la partie assourdie. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche correspondant à la piste
souhaitée, celle-ci est tour à tour activée et désactivée.
Lancez la reproduction du morceau
1
(page 25).
PSR-E443 Mode d'emploi
26
• Vous pouvez appuyer sur deux touches de piste en même
temps pour les activer ou les désactiver simultanément.
Page 27
Utilisation de la fonction Song Lesson
NOTE
La piste 1 est
éteinte.
La piste 2 est
éteinte.
Les pistes 1 et 2
sont éteintes.
Leçon pour
main droite
Leçon pour
main gauche
Leçon pour
les deux mains
Vous pouvez utiliser le morceau sélectionné pour les besoins d'une leçon pour main
droite, pour main gauche ou pour les deux mains à la fois. Essayez de vous entraîner à
l'aide de ces trois types d'application de la fonction Song Lesson tout en vous référant
aux partitions musicales du Song Book (page 9).
Trois types de leçons de
morceau disponibles
Lesson 1 (Leçon 1) — Listen (Écoute)
Dans cette leçon, il n'est nul besoin de jouer au
clavier. La mélodie et les accords modèles de la
partie que vous avez sélectionnée retentissent
automatiquement. Écoutez-les avec attention
et retenez-les bien.
LISTEN
Lesson 2 — Timing (Synchronisation)
Dans ce mode, appliquez-vous simplement à jouer les
notes en respectant le rythme. Les notes correctes,
affichées à l'écran, retentiront même si vous n'appuyez
pas sur les bonnes touches.
TIMING
Lesson 3 — Waiting (Attente)
Au cours de cette leçon, essayez de jouer
correctement les notes qui s'affichent à l'écran.
La reproduction du morceau est suspendue tant que
vous ne jouez pas la note correcte, et le tempo de la
reproduction varie pour s'adapter à votre vitesse
d'exécution.
WAITING
Entraînement à l'aide de la
fonction Song Lesson
Sélectionnez le morceau souhaité pour
1
votre leçon (page 25).
• La fonction Song Lesson peut être appliquée aux
morceaux téléchargés depuis le site web de Yamaha
(page 9), aux morceaux transférés depuis un ordianteur
et aux morceaux stockés sur une mémoire flash USB
(format SMF 0 uniquement). Certaines fonctions de
leçon ne peuvent toutefois pas être appliquées à
certains morceaux en raison de la structure des
données de ces derniers.
• La fonction Song Lesson ne peut pas être appliquée
aux morceaux utilisateur.
Désactivez la partie sur laquelle vous
2
voulez vous entraîner.
Dans le cas d'une leçon pour main droite, appuyez
sur la touche [1/RIGHT] (1/Droite) pour
désactiver la partie à main droite. De la même
manière, pour pratiquer une leçon pour main
gauche, appuyez sur la touche [2/LEFT]
(2/Gauche) pour désactiver la partie à main
gauche. Enfin, s'il s'agit d'une leçon pour les deux
mains, vous devrez désactiver les deux parties
simultanément.
Si vous appuyez de manière répétée sur les
touches [1/RIGHT] et [2/LEFT], les différentes
parties basculent entre l'état d'activation et de
désactivation, et vous pouvez le voir à l'écran.
Guide de référence rapide
NOTE
• Si vous souhaitez conserver un tempo de reproduction
régulier pendant le déroulement de la fonction Lesson 3 :
Waiting, réglez le paramètre Your Tempo (Votre tempo)
(page 55) sur OFF (Désactivé).
ForElise
015
PSR-E443 Mode d'emploi
27
Page 28
Utilisation de la fonction Song Lesson
TIMING
Lp2
007
La partition et
les positions
des touches
que vous devez
jouer s'affichent
àl'écran.
La leçon 2 (TIMING) pour les
deux mains est indiquée
comme suit. La leçon 2 pour la
main droite est indiquée par
« R2 » et celle pour la main
gauche par «L2».
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Excellent
Very Good
Good
OK
Lorsque la leçon a été entièrement exécutée,
votre performance est évaluée selon 4 niveaux :
OK, Good, Very Good ou Excellent. « Excellent! »
est la note la plus élevée.
Appuyez sur la touche [LESSON] pour
Guide de référence rapide
3
lancer la reproduction de la leçon.
Une fois la reproduction lancée, le fait d'appuyer
à plusieurs reprises sur la touche [LESSON] fait
basculer le numéro de la leçon comme suit :
1: LISTEN 2: TIMING 3: WAITING
off 1… Par conséquent, appuyez sur cette
touche autant de fois que nécessaire jusqu'à ce
que le numéro souhaité apparaisse sur l'écran.
Pour arrêter la reproduction de la leçon, appuyez
sur la touche [START/STOP].
Même en cours de reproduction, vous avez la
possibilité de modifier le numéro de la leçon en
appuyant sur la touche [LESSON].
Lorsque la reproduction de la leçon
4
arrive à son terme, vérifiez votre
évaluation à l'écran.
La manière dont vous vous êtes acquitté des
leçons « 2 Timing » et « 3 Waiting » est évaluée
en fonction de quatre niveaux : OK, Good (Bien),
Very Good (Très bien) ou Excellent.
La perfection par
l'entraînement — fonction
Repeat & Learn
Si vous souhaitez vous entraîner à exécuter une
section difficile ou que vous avez mal interprétée,
vous pouvez recourir à la fonction Repeat & Learn
(Répétition et apprentissage).
Appuyez sur la touche [] (REPEAT &
LEARN) durant la reproduction de la leçon.
Vous reculez de quatre mesures dans le morceau,
puis la reproduction du morceau redémarre après
un décompte d'une mesure. L'exécution des quatre
mesures est alors répétée avec un décompte d'une
mesure.
Pour quitter cet état, appuyez à nouveau sur cette
touche.
NOTE
• Vous pouvez modifier le nombre de mesures du retour arrière
effectué par la fonction Repeat & Learn en appuyant sur une
des touches numériques [1]–[9] pendant la reproduction
répétée.
Évaluation de votre performance
Une fois que l'écran d'évaluation disparaît,
la leçon reprend depuis le début.
PSR-E443 Mode d'emploi
28
Page 29
Reproduction du son d'un appareil audio externe via
Mini-fiche
stéréo
Appareil audio (lecteur
audio portable, etc.)
NOTE
ATTENTION
AVI S
Une indication apparaît lorsque
cette fonction est activée.
NOTE
les haut-parleurs intégrés de l'instrument
Vous pouvez écouter le son d'un appareil audio externe, tel qu'un lecteur de musique
portable, via les haut-parleurs intégrés de l'instrument en le connectant avec un câble.
Cela vous permet de jouer au clavier sur le morceau lu par le lecteur de musique.
Mettez l'appareil audio externe et
1
l'instrument hors tension.
Connectez l'appareil audio à la prise
2
[AUX IN] de l'instrument.
Pour établir la connexion à l'instrument, utilisez
le câble doté d'une mini-fiche stéréo d'un côté et
d'une fiche correspondant à la prise de sortie de
l'appareil audio externe de l'autre côté.
Mettez l'appareil audio externe, puis
3
l'instrument sous tension.
Lancez la reproduction sur l'appareil
4
audio externe connecté.
Le son de l'appareil externe est émis via les hautparleurs intégrés de l'instrument.
Réglez la balance de volume entre
5
l'appareil audio et l'instrument.
Pour ce faire, réglez le volume de l'appareil audio
et de l'instrument.
Au terme de votre performance, arrêtez
7
la reproduction sur l'appareil audio.
• Avant d'effectuer les connexions, mettez l'appareil
audio externe et l'instrument hors tension. En outre,
avant d'allumer ou d'éteindre ces appareils, réglez
toutes les commandes de volume sur le niveau
minimal (0). Sinon, vous risquez d'endommager les
appareils, de recevoir une décharge électrique ou
de subir une perte d'audition irréversible.
• Une fois les connexions établies, mettez d'abord
l'appareil audio externe sous tension, puis l'instrument.
Procédez en sens inverse pour la mise hors tension.
Utilisation de la fonction Melody
Suppressor
Lorsque le son d'un appareil audio externe est émis via
l'instrument, vous pouvez couper ou diminuer le volume
de la partie mélodie de la reproduction stéréo. Vous
pouvez utiliser cette fonction pour annuler la partie
mélodie, puis vous exercer à la jouer sur le clavier.
Lancez la reproduction sur l'appareil
1
audio externe connecté.
Appuyez sur la touche [MELODY
2
SUPPRESSOR] pour l'activer.
Guide de référence rapide
6
• Si vous souhaitez régler la balance de volume entre
l'appareil audio et cet instrument après avoir réglé le
volume de chacun, appuyez sur la touche [ASSIGN]
pour appeler b, puis faites pivoter le bouton B
(page 41). Le bouton B permet uniuqement d'ajuster le
volume de l'appareil audio et le son de la reproduction
du morceau/style/motif.
• Si vous souhaitez régler la balance de volume de façon
plus précise après l'avoir ajusté à l'aide du bouton B,
réglez le volume de l'appareil audio à l'aide de la
fonction de cet instrument. Appuyez sur la touche
[FUNCTION] et maintenez la touche CATEGORY [+] ou
[-] enfoncée jusqu'à ce que « AuxInVol » (Volume de
l'entrée auxiliaire) apparaisse. Réglez ensuite la valeur
du volume à l'aide du cadran Si vous réglez le volume
sur une valeur supérieure à 100, le son de l'appareil
audio risque d'être distordu.
Jouez au clavier sur le son de l'appareil
audio.
Appuyez sur la touche [ASSIGN] pour
3
appeler b. Réglez ensuite la position de
balayage panoramique du son à couper
à l'aide du bouton A (page 41).
• Selon la source de musique, il est possible que le son
de la mélodie ou de la voix ne soit pas coupé comme
escompté, et ce même si la fonction Melody Suppressor
est activée.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[MELODY SUPPRESSOR] pour la
désactiver.
PSR-E443 Mode d'emploi
29
Page 30
Enregistrement de votre performance
NOTE
Piste1Piste2Piste3Piste4Piste5Piste
d'accompagneme
User 1
001
pEC
Clignote
Clignote
NOTE
User 1
003
pEC
Numéro de la mesure actuelle
ou
AVI S
NOTE
Guide de référence rapide
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 10 de vos performances en tant que morceaux
utilisateur, et les reproduire ultérieurement sur l'instrument.
• À propos des fichiers audio
La fonction d'enregistrement de cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier sous forme de données MIDI.
Notez que l'enregistrement audio n'est pas disponible.
Structure des pistes d'un morceau
Pistes de mélodie [1]–[5]
Ces pistes enregistrent la performance de la mélodie
du clavier.
Piste d'accompagnement [A]
Cette piste enregistre la progression d'accords
(pour le style) ou le changement de touches (pour
le motif).
Enregistrement rapide
• L'état d'activation/de désactivation de la fonction ACMP
ne peut pas être modifié une fois que la touche [REC]
a été activée.
Lancez l'enregistrement.
4
• Lorsque vous appuyez sur la touche [SONG] à l'étape 2, vous
pouvez jouer n'importe quelle note pour lancer l'enregistrement.
• Lorsque vous sélectionnez un style à l'étape 2, il vous suffit
d'interpréter un accord dans la section d'accompagnement
automatique pour lancer l'enregistrement ainsi que la
reproduction du style. Vous pouvez également appuyer sur
la touche [START/STOP] pour démarrer l'enregistrement en
reproduisant uniquement la partie rythmique d'un style.
• Lorsque vous sélectionnez un motif à l'étape 2, jouez une
note dans la section d'accompagnement du clavier ou
appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer
l'enregistrement avec la reproduction du motif.
Cette opération est particulièrement utile lorsque vous
cherchez à enregistrer un nouveau morceau à partir
de zéro.
Effectuez les réglages de votre choix,
1
notamment la sélection de la sonorité
principale.
Procédez aux réglages souhaités pour
2
votre performance.
• Pour enregistrer exclusivement la performance de la
mélodie, appuyez sur la touche [SONG].
• Pour enregistrer la performance à l'aide d'un style, appuyez
sur la touche [STYLE].
• Pour enregistrer la performance à l'aide d'un motif, appuyez
sur la touche [PATTERN].
Appuyez sur la touche [REC] pour passer
3
en mode Record Ready (Prêt à enregistrer).
En l'absence de sélection préalable d'un morceau
utilisateur, cette opération sélectionne comme
cible de l'enregistrement le morceau utilisateur
non enregistré portant le numéro le moins élevé
(entre 031 et 040).
Pour quitter cet état, appuyez à nouveau sur la
touche [REC].
PSR-E443 Mode d'emploi
30
La mesure actuelle apparaît à l'écran pendant
l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou
5
[REC] pour arrêter l'enregistrement.
En cas d'exécution d'un style, vous pouvez
également arrêter l'enregistrement en appuyant sur
la touche [ENDING] (Coda), puis attendre la fin
de la reproduction.
À la fin de l'enregistrement, la mention
« Writing! » (Écriture en cours) apparaît pour
indiquer que les données enregistrées sont en
cours de stockage, puis les numéros des pistes
enregistrées affichés sur l'écran s'allument.
• N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension
lorsque le message « Writing! » est affiché à l'écran.
Cela risquerait d'endommager la mémoire flash et
d'entraîner la perte de données.
Appuyez sur la touche [START/STOP]
6
pour reproduire le morceau enregistré.
•
Lors de l'enregistrement de la reproduction d'un motif
à l'aide de la fonction Retrigger
Notez que l'indicateur de temps à l'écran, le métronome
et la reproduction des arpèges ne sont pas synchronisés
avec la reproduction du morceau enregistré.
Page 31
Enregistrement sur une piste
User 1
031
Numéro du morceau
User 1
001
pEC
La piste 1
clignote
Appuyez et
maintenez
User 1
001
pEC
Appuyez et
maintenez
User 1
001
pEC
Appuyez et
maintenez
NOTE
spécifique
Cette opération est particulièrement utile lorsque vous
souhaitez ajouter des performances à un morceau déjà
enregistré.
Appuyez sur la touche [SONG], puis
1
sélectionnez le morceau utilisateur
(031–040) cible de l'enregistrement.
Maintenez la touche [REC] enfoncée et
2
appuyez sur la touche correspondant
à la piste souhaitée pour basculer en
mode Record Ready.
Pour enregistrer uniquement la
mélodie :
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée,
appuyez sur une des touches [1]–[5].
Enregistrement de votre performance
Pour enregistrer uniquement la
reproduction du motif :
Appuyez sur la touche [Pattern] et sélectionnez
le motif souhaité. Appuyez sur la touche [6/A]
tout en maintenant la touche [REC] enfoncée.
La fonction ACMP est alors automatiquement
activée.
Exécutez les mêmes opérations qu'aux
3
étapes 4 à 6 (page 30) de la section
« Enregistrement rapide ».
• En cas de saturation de la mémoire en cours
d'enregistrement, un message d'avertissement s'affiche
et l'enregistrement est automatiquement interrompu.
Dans ce cas, supprimez des données inutiles à l'aide
des fonctions d'effacement (page 32), puis
recommencez l'enregistrement.
Guide de référence rapide
Pour enregistrer uniquement la
reproduction du style :
Appuyez sur la touche [STYLE], sélectionnez
le style souhaité, puis maintenez la touche
[REC] enfoncée tout en appuyant
simultanément sur la touche [6/A]. La fonction
ACMP est alors automatiquement activée.
Contraintes liées à l'enregistrement
• L'état d'activation/de désactivation de la
fonction ACMP ne peut pas être modifié.
• Il est impossible de basculer entre la
reproduction du style et celle du motif.
• Le numéro du motif peut être modifié mais pas
le numéro du style.
• Lors de l'utilisation d'un style ou d'un motif, les
paramètres suivants ne peuvent pas être
modifiés : Reverb Type (Type de réverbération),
Chorus Type (Type de chœur), Time Signature,
Style Number (Numéro du style) et Style/
Pattern Volume (Volume du style/motif).
• Il est impossible d'enregistrer une performance
qui fait appel à une sonorité partagée.
• Le son d'un appareil audio externe (page 29) ne
peut pas être enregistré.
PSR-E443 Mode d'emploi
31
Page 32
Enregistrement de votre performance
ClrUser1
YES
Appuyez sur la touche
pendant plus d'une seconde.
Guide de référence rapide
Effacement d'un morceau
utilisateur
Vous avez la possibilité d'effacer toutes les pistes d'un
morceau utilisateur.
Appuyez sur la touche [SONG], puis
1
sélectionnez le morceau utilisateur
(031–040) à effacer.
Maintenez les touches de piste [6/A] et
2
[1] enfoncées simultanément pendant
plus d'une seconde.
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
Appuyez sur la touche [+/YES].
3
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
Pour annuler l'opération, appuyez sur la touche [-].
Appuyez sur la touche [+/YES] pour
4
effacer le morceau.
Un message d'effacement en cours apparaît
brièvement à l'écran.
Suppression d'une piste
spécifique d'un morceau
utilisateur
Cette fonction vous permet de supprimer des pistes
individuelles d'un morceau utilisateur.
Appuyez sur la touche [SONG], puis
1
sélectionnez le morceau utilisateur de
votre choix (031–040).
Appuyez pendant plus d'une seconde
2
sur la touche de piste que vous
souhaitez supprimer ([1]–[5] et [6/A]).
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
ClrTr1
YES
Appuyez sur la touche [+/YES].
3
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
Pour annuler l'opération, appuyez sur la touche [-].
Appuyez sur la touche [+/YES] pour
4
effacer la piste.
Un message d'effacement en cours apparaît
brièvement à l'écran.
PSR-E443 Mode d'emploi
32
Page 33
Mémorisation de vos réglages de panneau préférés
Il est possible de mémoriser jusqu'à 32 présélections
(huit banques de quatre éléments chacune).
Mémoire 1
8 banques
Mémoire 2 Mémoire 3 Mémoire 4
Bank
1
Numéro de banque
NOTE
Appuyez et
maintenez
AVI S
NOTE
Cet instrument dispose d'une fonction
Registration Memory qui vous permet de
mémoriser vos réglages préférés en vue de
les rappeler aisément chaque fois que
nécessaire. Il est possible de sauvegarder
jusqu'à 32 configurations complètes (huit
banques de quatre configurations chacune).
Mémorisation des réglages
de panneau dans la mémoire
de registration
Effectuez les réglages souhaités, notam-
1
ment pour la sonorité, le style et le motif.
Appuyez sur la touche [MEMORY/BANK]
2
(Mémoire/Banque), puis relâchez-la pour
appeler un numéro de banque à l'écran.
Utilisez le cadran ou les touches
3
numériques [1]–[8] pour sélectionner
un numéro de banque.
• Les données ne peuvent pas être enregistrées dans la
mémoire de registration pendant la reproduction du
morceau.
Maintenez la touche [MEMORY/BANK]
4
enfoncée et appuyez simultanément sur
une des touches [1]–[4] pour mémoriser
les réglages de panneau actuellement
sélectionnés.
Writing!
• Si vous sélectionnez un numéro de mémoire de
registration qui contient déjà des données, les
données existantes seront effacées et remplacées
par les nouvelles données.
• Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant
la mémorisation des réglages dans la mémoire de
registration. Les données risqueraient en effet
d'être perdues ou endommagées.
Rappel des réglages de panneau
depuis la mémoire de registration
Appuyez sur la touche [MEMORY/
1
BANK], puis relâchez-la pour appeler
un numéro de banque à l'écran.
Utilisez le cadran ou les touches
2
numériques [1]–[8] pour sélectionner
un numéro de banque.
Appuyez sur une des touches [1]–[4]
3
pour appeler les réglages de panneau
que vous avez mis en mémoire.
Le numéro de la mémoire REGIST MEMORY
rappelée apparaît à l'écran pendant quelques secondes.
REGIST 1
1
• Lorsque le voyant [SONG] est allumé, les réglages du style
ou du motif ne sont pas rappelés même si vous appuyez sur
la touche Registration Memory sous laquelle ces réglages
sont mémorisés. Pour rappeler les réglages de style/motif,
prenez soin d'appuyer sur la touche [STYLE] ou [PATTERN].
Paramètres susceptibles d'être mémorisés
dans la mémoire de registration
sonorité en duo et totalité des réglages des fonctions connexes
Réglages de la sonorité partagée :
la sonorité partagée et totalité des réglages des fonctions connexes
Réglages de l'effet
Reverb Type (Type de réverbération), Chorus Type (Type de chœur)
Réglages de l'arpège
Activation/désactivation de l'arpège et totalité des réglages des
fonctions connexes
Réglages de l'harmonie
Activation/désactivation de l'harmonie et totalité des réglages des
fonctions connexes
Autres réglages
Transpose (Transposition), Pitch Bend Range (Plage de variation de
ton), numéro de combinaison d'effets liée aux boutons, Split Point,
Tempo, Scale Tune
numéro de sonorité et totalité
activation/désactivation de la
activation/désactivation de
PSR-E443 Mode d'emploi
Guide de référence rapide
33
Page 34
Utilisation d'un ordinateur ou d'un iPad/iPhone
Câble USB
Borne USB
InstrumentOrdinateur
Borne USB
NOTE
• Cet instrument peut transférer/charger jusqu'à 256 fichiers
de morceau.
AVI S
Guide de référence rapide
Connexion d'un ordinateur
Cet instrument prend en charge la norme MIDI (Musical
Instrument Digital Interface) et peut transmettre/recevoir
des informations sur les performances au clavier
(messages MIDI) ou des données de morceau/style
(fichiers MIDI) vers/depuis l'ordinateur connecté via un
câble USB. Pour plus de précisions sur l'utilisation d'un
ordinateur avec l'instrument, reportez-vous au document
« Computer-related Operations » (page 9) sur le site web.
• Si vous transférez le fichier de style depuis l'ordinateur vers
l'instrument, vous devez l'enregistrer sur l'instrument aux fins
de la reproduction du style. Pour plus de détails, reportez-vous
à la section « Chargement d'un fichier de style » (page 61).
À propos des fichiers audio
Il est impossible de transférer des signaux audio créés via votre performance au clavier vers un ordinateur ou un iPad/iPhone même
si celui-ci est branché sur la borne USB [TO HOST] de cet instrument. Cela signifie que vous ne pouvez ps enregistrer votre
performance au clavier et la reproduction de morceau/style/motif sur un ordinateur ou un iPad/iPhone sous forme de données audio.
Données transférables depuis l'ordinateur vers
l'instrument (et vice versa)
• Morceau : (.mid), format SMF 0/1
• Style : (.sty)
• Fichier de sauvegarde : PSR-E443.BUP *
* Vous pouvez transférer et enregistrer les paramètres
de sauvegarde sur un ordinateur en tant que fichier de
sauvegarde unique à l'aide de Musicsoft Downloader.
NOTE
Connexion d'un iPad/iPhone
La connexion de votre iPad/iPhone à l'instrument vous
permet de profiter de diverses fonctions. Pour effectuer
les connexions, préparez l'interface i-UX1 en option,
puis reportez-vous au document « iPhone/iPad
Connection Manual » (page 9) disponible sur le site web.
Sauvegarde et initialisation
Paramètres de sauvegarde
Les paramètres de sauvegarde suivants sont conservés
même en cas de mise hors tension de l'instrument.
Paramètres de sauvegarde
• Morceaux utilisateur (page 30)
• Données de style transférées à partir d'un ordinateur et
chargées sous les numéros de style 201–205 (page 61)
• Mémoire de registration (page 33)
• Réglages des fonctions : (page 52)
Tuning (Accordage), Split Point, Touch Response, Style
Volume, Song Volume, Pattern Volume, Metronome Volume,
Grade, Demo Group (Groupe de démonstrations), Demo Play
Mode (Mode de la reproduction de démonstration), Demo
Cancel (Annuler la démonstration), Master EQ Type (Type
d'égaliseur principal), Your Tempo on/off (Activation/
désactivation de votre tempo), Auto Power Off, Battery Select
(Sélection de pile), Language (Langue)
Outre les paramètres de sauvegarde énumérés ci-dessus,
toutes les données (y compris les données de style qui
n'ont pas été chargées) transférées depuis l'ordinateur
connecté sont conservées même si vous mettez
l'instrument hors tension.
Initialisation
Cette fonction efface les données de sauvegarde décrites
ci-dessus et restaure tous les réglages d'usine par défaut.
Vous pouvez initialiser vos données d'origine à l'aide des
deux méthodes suivantes.
PSR-E443 Mode d'emploi
34
Backup Clear (Effacer les données de sauvegarde)
Cette opération permet de réinitialiser les paramètres
de sauvegarde. Appuyez sur l'interrupteur [] (Veille/
Marche) pour mettre l'instrument sous tension tout en
maintenant enfoncée la touche blanche la plus haute.
Flash Clear (Effacer la mémoire flash)
Cette opération efface tous les morceaux et les styles qui
ont été transférés à partir d'un ordinateur. Notez que les
données de style enregistrées sous les numéros de
style 201–205 sont conservées. Mettez l'instrument sous
tension en appuyant sur l'interrupteur [] (Veille/
Marche) tout en maintenant enfoncées la touche blanche
et les trois touches noires les plus hautes du clavier.
• Gardez à l'esprit que cette opération entraîne également
la suppression des données que vous avez achetées.
Par conséquent, assurez-vous de sauvegarder toutes les données
importantes en les transférant sur un ordinateur à l'aide du logiciel
Musicsoft Downloader (MSD). Pour plus de détails, reportez-vous
au document « Computer-related Operations » (page 9).
Page 35
Vaste éventail de fonctions utiles
Hall2
02
035
Reverb
035
Type de réverbération actuellement sélectionné
NOTE
Chorus
036
Chorus1
1
036
Type de chœur actuellement sélectionné
NOTE
Référence
Sélection d'un type de réverbération
L'effet Reverb (Réverbération) vous permet de jouer de
l'instrument en reproduisant l'ambiance somptueuse
d'une salle de concert.
Bien que la sélection d'un style ou d'un morceau appelle
le type de réverbération optimal pour la sonorité utilisée,
vous avez la possibilité de sélectionner manuellement
un autre type de réverbération.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Reverb »
(fonction 035).
La mention « Reverb » apparaît à l'écran pendant
quelques secondes, suivie du type de réverbération
actuellement sélectionné.
Sélection d'un type de chœur
L'effet Chorus (Chœur) crée un son épais, semblable
à celui de nombreuses sonorités identiques jouées
à l'unisson. Bien que la sélection d'un style ou d'un
morceau appelle le type de chœur optimal pour la
sonorité utilisée, vous avez la possibilité de
sélectionner manuellement un autre type de chœur.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Chorus »
(fonction 036).
La mention « Chorus » apparaît à l'écran pendant
quelques secondes, suivie du type de chœur
actuellement sélectionné.
• Certains morceaux et styles utilisent des types de
réverbération qui ne peuvent pas être sélectionnés à
l'aide des commandes du panneau. Lorsqu'un tel
morceau ou style est reproduit, la mention « - - - »
apparaît à l'écran.
Faites tourner le cadran pour
3
sélectionner un type de réverbération.
Jouez au clavier pour vérifier le son produit. Pour
plus d'informations sur les types de réverbération
disponibles, reportez-vous à la Liste des types
d'effets qui figure dans la Liste des données (page 9).
Réglage de la profondeur de réverbération
Vous pouvez régler de manière individuelle la
profondeur de réverbération appliquée à la sonorité
principale, à la sonorité en duo et à la sonorité
partagée à l'aide des opérations décrites ci-dessus.
Pour plus de détails sur l'élément de l'étape 2,
reportez-vous à la Liste des fonctions à la page 53.
• Certains morceaux et styles utilisent des types de
chœur qui ne peuvent pas être sélectionnés à l'aide des
commandes du panneau. Lorsqu'un tel morceau ou
style est reproduit, la mention « - - - » apparaît à l'écran.
Faites tourner le cadran pour
3
sélectionner un type de chœur.
Jouez au clavier pour vérifier le son produit. Pour
plus d'informations sur les types de chœur
disponibles, reportez-vous à la Liste des types
d'effets qui figure dans la Liste des données (page 9).
Réglage de la profondeur de chœur
Vous pouvez régler de manière individuelle la
profondeur de chœur appliquée à la sonorité
principale, à la sonorité en duo et à la sonorité
partagée à l'aide des opérations décrites ci-dessus.
Pour plus de détails sur l'élément de l'étape 2,
reportez-vous à la Liste des fonctions à la page 53.
PSR-E443 Mode d'emploi
35
Page 36
Vaste éventail de fonctions utiles
Transpos
00
005
Tuning
006
440.0Hz
006
Commandes de hauteur
tonale — Transpose
(Transposition)
Vous pouvez faire glisser la hauteur de ton générale
de l'instrument vers le haut ou le bas d'une octave
maximum par incréments d'un demi-ton, sauf pour
les sonorités de kits de batteries.
Appuyez sur la touche [TRANSPOSE]
1
pour appeler l'élément « Transpos »
(fonction 005).
Utilisez le cadran pour régler Transpose
2
sur une valeur comprise entre -12 et +12.
Commandes de hauteur
tonale — Fine Tuning (Accord fin)
Vous pouvez faire glisser l'accordage général de
l'instrument vers le haut ou le bas entre 427,0 Hz et
453,0 Hz par incréments d'environ 0,2 Hz, sauf pour
les sonorités de kits de batteries. La valeur par défaut
est 440,0 Hz.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Commandes de hauteur
tonale — molette PITCH BEND
La molette PITCH BEND permet d'ajouter des
variations de hauteur de ton uniformes aux notes que
vous jouez au clavier. Tournez-la vers le haut pour
augmenter la hauteur de ton et vers le bas pour la
diminuer.
Vous pouvez modifier le degré de variation de ton
produite par la molette. Reportez-vous à l'élément
« Pitch Bend Range » (Plage de variation de ton) dans
la Liste des fonctions (page 53).
Rappel de réglages de panneau
optimisés — One Touch Setting
(OTS) (Présélection immédiate)
Sélectionnez le numéro de sonorité « 000 OTS ». Cela
vous permet d'appeler automatiquement la sonorité ou
le tempo le mieux adapté au morceau, au style ou au
motif actuellement sélectionné.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Tuning »
(fonction 006).
Utilisez le cadran pour définir la valeur
3
de Tuning.
PSR-E443 Mode d'emploi
36
Page 37
Vaste éventail de fonctions utiles
Réponse au
toucher actuelle
NOTE
MasterEQ
037
Speaker
1
037
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d'une seconde.
Type d'EQ principal
actuellement sélectionné
Modification de la réponse au
toucher du clavier
Le clavier de cet instrument est doté d'une fonction
Touch Response, qui vous permet de contrôler de
manière dynamique et expressive le niveau des
sonorités en fonction de la force de votre jeu au
clavier.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez sur la touche CATEGORY [+]
2
ou [-] autant de fois que nécessaire pour
afficher l'élément «TouchRes »
(fonction 009).
La mention « TouchRes » apparaît quelques
secondes à l'écran, suivie de la valeur de réponse
au toucher actuellement sélectionnée.
TouchRes
009
Sélection d'un réglage de
l'égaliseur à même d'optimiser
le son
Six réglages d'égaliseur (EQ) principal permettent
d'obtenir un son optimal lors de l'écoute via différents
systèmes de reproduction : les haut-parleurs internes
de l'instrument, le casque ou un système d'enceintes
externes.
Maintenez la touche [MELODY
1
SUPPRESSOR] enfoncée pendant plus
d'une seconde pour appeler l'élément
« Master EQ » (Égaliseur principal)
(fonction 037).
La mention « MasterEQ » s'affiche à l'écran
pendant quelques secondes, suivie du type
d'égaliseur principal actuellement sélectionné.
3
Medium
2
Utilisez le cadran pour régler la réponse
au toucher sur une valeur comprise
entre 1 et 4.
Lorsque le réglage est compris entre « 1 » et « 3 »,
les valeurs plus élevées produisent une variation
de volume plus importante (et plus aisée à obtenir)
en réponse à la dynamique du clavier (autrement
dit, une sensibilité plus grande). Si la sensibilité
est définie sur « 4 (Fixed) » (Fixe), toutes les notes
sont jouées au même volume, quelle que soit la
force de votre jeu au clavier.
• La valeur par défaut de la réponse au toucher est « 2 ».
009
Faites pivoter le cadran pour
2
sélectionner le type d'EQ principal
de votre choix.
Types d'égaliseur principal
Speaker
1
(Haut-parleur)
Headphone
2
(Casque)
Boost
3
(Accentuation)
4Piano
5Bright (Brillant)
6Mild (Léger)
Idéal pour écouter le son via les
haut-parleurs intégrés de
l'instrument.
Idéal pour écouter le son via le
casque ou des haut-parleurs
externes.
Propose un son plus puissant.
Idéal pour des performances solo
au piano.
Diminue la plage de moyennes
fréquences afin de produire un son
plus brillant.
Diminue la plage de hautes
fréquences afin de produire un son
plus doux.
PSR-E443 Mode d'emploi
37
Page 38
Accord de gamme
Scale
045
Equal
1
045
Gamme actuelle
Note fondamentale actuellement sélectionnée
Par défaut, la gamme de ce clavier est réglée sur Equal Temperament (Gamme
classique) — le même accordage que sur un piano acoustique. Vous pouvez toutefois
sélectionner une autre gamme selon le genre ou le style de musique que vous voulez
jouer.
Sélection d'une gamme
Vous pouvez sélectionner une gamme parmi les
diverses gammes présélectionnées.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez la touche CATEGORY [+] ou [-]
2
pour appeler l'élément « Scale »
(fonction 045).
Tournez le cadran et sélectionnez une
3
gamme.
Le réglage par défaut est « 1 Equal » (1 Égal).
Types de gamme présélectionnés
1Equal (Egal)
2Pure Major (Majeure pure)
3Pure Minor (Mineure pure)
4Bayat (Arabe)
5Rast (Arabe)
Réglage de la note fondamentale
de chaque gamme
Assurez-vous de spécifier une note fondamentale
appropriée si vous sélectionnez une gamme autre
qu'Equal Temperament ou créez votre propre gamme
à l'aide de la fonction Scale Tune.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez la touche CATEGORY [+] ou [-]
2
pour appeler l'élément « BaseNote »
(Note fondamentale) (fonction 046).
BaseNote
046
C
01
Faites tourner le cadran pour
3
sélectionner une note fondamentale
parmi : C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb
et B.
Le réglage par défaut est « C ».
046
PSR-E443 Mode d'emploi
38
Page 39
Accord de gamme
Tune C
047
00
NOTE
Accordage de chaque note
pour la création d'une gamme
originale
Vous pouvez accorder les notes individuelles par
centièmes (un « centième » correspond à un centième
de demi-ton) afin de créer votre propre gamme.
Sélectionnez la note fondamentale en
1
vous référant aux instructions de la
section « Réglage de la note
fondamentale de chaque gamme »
(page 38).
Utilisez la touche CATEGORY [+] ou [-]
2
pour appeler les notes individuelles
à accorder, telles que « Tune C »
(Accorder do) (fonction 047), comme
indiqué.
Vous pouvez choisir la note à accorder parmi les
12 notes ci-dessous.
« C » (fonction 047), « C# » (048), « D » (049),
«Eb » (050), « E » (051), « F » (052),
«F# » (053), « G » (054), « Ab » (055),
« A »(056), « Bb » (057), « B » (058)
• Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches
[+/YES] et [-/NO] après avoir rappelé une gamme
originale mémorisée dans la mémoire de registration,
la gamme revient à cette gamme originale et non à la
valeur d'accordage par défaut.
• « (Edited) » (Modifié) apparaît à l'écran lorsque vous
appelez « Scale » (fonction 045) après avoir utilisé un
accordage de gamme individuel. Les réglages de
gamme modifiés sont toutefois effacés lorsque vous
appelez une autre gamme. C'est pourquoi les réglages
modifiés doivent être stockés dans la mémoire de
registration.
Faites tourner le cadran pour accorder
3
la note sélectionnée à l'étape 2.
La plage d’accordage va de -64 à +63.
Vous pouvez réinitialiser la valeur par défaut
de ce réglage en appuyant simultanément sur
les touches [+/YES] et [-/NO].
Répétez les étapes 2 à 3 selon les
4
besoins.
Vous pouvez mémoriser les réglages
5
effectués ici dans la mémoire de
registration, si vous le souhaitez
(page 33).
PSR-E443 Mode d'emploi
39
Page 40
Réglages de sonorités
D.Voice
019
Syn.Str
077
019
Sonorité en duo actuellement sélectionnée
S.Voice
029
FngrBass
053
029
Sonorité partagée actuellement sélectionnée
M.Volume
064
010
Sélection d'une sonorité en duo
Maintenez la touche [DUAL] enfoncée
1
pendant plus d'une seconde afin
d'appeler l'élément « D.Voice » (Sonorité
en duo).
La mention « D.Voice » s'affiche pendant
quelques secondes à l'écran, suivie de la sonorité
en duo actuellement sélectionnée.
Faites tourner le cadran pour sélectionner
2
la sonorité en duo souhaitée.
Sélection d'une sonorité
partagée
Édition de sonorités
Vous avez la possibilité, pour les différentes sonorités
principales, en duo et partagées, d'éditer des
paramètres tels que le volume, l'octave ou la
profondeur de réverbération et de chœur afin de créer
de nouveaux sons personnalisés, parfaitement adaptés
à vos besoins musicaux.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément souhaité.
Les paramètres des sonorités sont présentés
ci-dessous :
• Paramètres des sonorités principales :
M.****** (fonction 010–018)
• Paramètres des sonorités en duo :
D.****** (fonction 019–028)
• Paramètres des sonorités partagées :
S.****** (fonction 029–034)
Pour plus d'informations sur les différents
paramètres, reportez-vous à la Liste des fonctions
à la page 53.
Maintenez la touche [SPLIT] enfoncée
1
pendant plus d'une seconde afin
d'appeler l'élément « S.Voice » (Sonorité
partagée).
La mention « S.Voice » s'affiche pendant quelques
secondes à l'écran, suivie de la sonorité partagée
actuellement sélectionnée.
Faites tourner le cadran pour sélectionner
2
la sonorité partagée souhaitée.
PSR-E443 Mode d'emploi
40
Faites tourner le cadran afin de définir la
3
valeur souhaitée.
Vérifiez le son produit en jouant au clavier.
Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour
4
éditer différents paramètres.
Si nécessaire, mémorisez les réglages
5
dans la mémoire de registration
(page 33).
Les réglages liés aux sonorités sont réinitialisés
chaque fois qu'une nouvelle sonorité est
sélectionnée. Si vous souhaitez stocker les sons
créés en vue de les rappeler ultérieurement,
mémorisez les réglages dans la mémoire de
registration.
Page 41
Paramètres affectés aux boutons
Niveau
Fréquence
Fréquence de coupure
Les fréquences de cette
plage sont transmises.
Les fréquences de cette
plage sont coupées.
Niveau
Fréquence
Résonance
ATTA C K
RELEASE
DECAY
Niveau de maintien
Niveau
Tem p s
Note jouéeNote relâchée
NOTE
Cette section décrit les différents paramètres attribuables aux boutons (page 22).
z FILTER
Les effets de filtre façonnent le son en autorisant
le passage d'une plage spécifique de fréquences
uniquement et/ou en produisant une crête de
résonance sur la fréquence de coupure du filtre.
Les effets de filtre peuvent servir à créer une plage
de sons de type synthétiseur.
NOTE
• Ces effets s'appliquent exclusivement aux sonorités
principales et en duo jouées au clavier.
• Les effets de filtre peuvent parfois provoquer une distorsion
sur les basses fréquences.
Bouton A : CUTOFF (Coupure)
Règle la fréquence de coupure du filtre et, par
conséquent, la clarté du son. La rotation du bouton A
vers la gauche rend le son plus tamisé ou obscur,
tandis que sa rotation vers la droite clarifie le son.
Bouton B : RESONANCE
Règle le degré de résonance appliqué à la fréquence
de coupure du filtre. La rotation du bouton vers la
droite augmente la résonance de manière à accentuer
les fréquences autour de la fréquence de coupure,
« renforçant » ainsi l'effet perçu du filtre.
c EG (Envelope Generator;
Générateur d'enveloppe)
Les effets EG déterminent les modalités de variation
du niveau du son au fil du temps. Vous pouvez
accélérer l'attaque pour obtenir un son plus percutant
ou la ralentir pour produire un son proche du violon,
par exemple. Vous pouvez également allonger ou
raccourcir le maintien afin de l'adapter au mieux
à votre musique.
Bouton A : ATTACK (Attaque)
Règle le temps d'attaque (temps nécessaire au son
pour atteindre son niveau maximal lorsqu'une touche
est jouée). La rotation de ce bouton vers la droite
allonge le temps d'attaque et diminue, de ce fait,
la vitesse d'attaque.
Bouton B : RELEASE (Relâchement)
Règle le temps de relâchement (temps nécessaire
à l'atténuation du son jusqu'à sa disparition totale
dès lors qu'une touche est relâchée). La rotation de
ce bouton vers la droite augmente le temps de
relâchement et produit ainsi un maintien prolongé.
• Ces effets s'appliquent exclusivement aux sonorités
principales et en duo jouées au clavier.
x EFFECT (Effet)
Bouton A : REVERB
Reproduit l'ambiance acoustique d'une salle de concert
ou d'une boîte de nuit. La rotation de ce bouton vers la
droite augmente la profondeur de la réverbération.
Bouton B : CHORUS (Chœur)
Produit un effet « d'instruments multiples » en
couche. La rotation de ce bouton vers la droite
augmente la profondeur du chœur.
NOTE
• Ces effets s'appliquent exclusivement aux sonorités
principales et en duo jouées au clavier.
v STYLE FILTER (Filtre de style)
Ce paramètre est identique à « z FILTER ».
Ces effets s'appliquent uniquement à la reproduction
du style ou du motif.
b AUX IN
Ces boutons peuvent être utilisés lors de la lecture
depuis un appareil audio externe connecté à la prise
[AUX IN] de l'instrument.
Bouton A : SUPPRESSOR PAN
(Suppresseur panoramique)
Activez la fonction Melody Suppressor, puis faites
pivoter ce bouton pour déplacer la position de
balayage panoramique à annuler.
PSR-E443 Mode d'emploi
41
Page 42
Paramètres affectés aux boutons
Bouton B : BALANCE
Réglez la balance de volume entre l'appareil audio et
l'instrument. La rotation de ce bouton vers la gauche
augmente le volume de l'appareil audio et diminue
celui de l'instrument et vice versa. Même si aucun
équipement audio externe n'est connecté, faites
pivoter ce bouton pour augmenter/diminuer le volume
du son de la reproduction du morceau/style/motif,
tandis que le son du clavier est maintenu.
n SPECIAL EFFECT
Bouton A : ULTRA WIDE STEREO
(Effet stéréo amplifié)
l'impression que le son est émis à partir de hautparleurs externes.
La modification du type d'effet amplifié dans les
réglages des fonctions (page 54, fonction 038) vous
permet d'améliorer l'image stéréo de différentes
manières.
Bouton B : RETRIGGER RATE
(Taux de redéclenchement)
Tout en maintenant la touche de la section en cours de
reproduction enfoncée, faites pivoter ce bouton pour
modifier la fonction Retrigger Rate (longueur de la
partie à répéter). Tournez-le vers la droite pour
diminuer la longueur, et vice versa.
Permet de jouer au clavier en produisant un effet de
son spacieux et dynamique, qui vous donne
Le tableau ci-dessous présente plusieurs suggestions d'utilisation des différents effets attribuables aux boutons.
Quelques suggestions d'utilisation des boutons
Numéro/EffetSuggestions
Sélectionnez « 140 Gemini » (sonorité principale de type synthétiseur » ou
« 167 Noise » (reportez-vous à la Liste des sonorités de la Liste des données
fournie à part). Le fait de faire pivoter le bouton A ou B pendant la
reproduction vous permet de profiter des effets de balayage de filtre
dynamique d'un synthétiseur analogique.
Sélectionnez la sonorité « 008 CP80 ». Tournez les boutons A et B à fond vers
le bas pour entendre le son « direct », non traité, de la sonorité. À mesure que
vous tournez le bouton B vers la droite, un effet de chœur avec modulation est
progressivement appliqué au son. Le fait de tourner le bouton A vers la droite
ajoute un effet de réverbération qui vous donne l'impression de jouer dans une
véritable salle de concert.
Sélectionnez la sonorité « 170 RsAnPad ». Tournez le bouton A à fond vers
le bas pour accélérer l'attaque et entendre le son dépouillé et limpide de la
sonorité d'origine. Tournez le bouton B à fond vers le bas pour raccourcir le
temps nécessaire à l'atténuation du son jusqu'à sa disparition totale après le
relâchement d'une note. Ces boutons vous permettent d'ajuster la sonorité
avec précision pour créer le son adapté au morceau que vous jouez.
Sélectionnez le style « 049 EuTrance ». Activez l'accompagnement et lancez
la reproduction du style (page 23). Réglez le bouton B sur 3 heures environ et
le bouton A sur 8 heures environ. Le son d'ensemble du style produit devrait
être quelque peu étouffé et assourdi, avec accentuation des batteries pour
produire un puissant effet rythmique.
Actionnez ces boutons lors de la lecture depuis un appareil audio externe
tel qu'un iPhone, un iPod, etc. connecté à la prise [AUX IN] de l'instrument
(page 29). Activez la fonction Melody Suppressor, puis faites pivoter le
bouton A pour régler la position de balayage panoramique du son de la
mélodie d'un appareil audio externe à annuler (diminuer). Lorsque la partie
mélodique est annulée (diminuée), essayez de la jouer vous-même. Tournez le
bouton B pour régler la balance de volume entre l'appareil audio externe et
l'instrument.
Cet effet vous permet également de créer une palette diversifiée de sons allant
des simulations mono aux sons stéréo plus larges, même en ne jouant qu'une
seule sonorité (Grand Piano, Octave Strings, etc.).
Sélectionnez la section C du motif « 001 FrenchDJ » et lancez la reproduction
du motif. Tournez ce bouton vers la droite tout en maintenant la touche de la
section C pour raccourcir la longueur de la partie à répéter de la même façon
qu'un DJ.
z
x
c
v
b
n
FILTER
EFFECT
EG
STYLE FILTER
Bouton A :
SUPPRESSOR PAN
AUX IN
SPECIAL
EFFECT
Bouton B :
BALANCE
Bouton A : ULTRAWIDE STEREO
Bouton B :
RETRIGGER RATE
PSR-E443 Mode d'emploi
42
Page 43
Réglages de l'arpège
Quantize
043
1/8
2
043
Valeur actuellement sélectionnée
Pdl Func
044
Sustain
1
044
Réglage actuellement sélectionné
Synchronisation de l'arpège sur la
reproduction du morceau, du style
ou du motif — Arpeggio Quantize
(Quantification de l'arpège)
Lorsque vous jouez au clavier pour déclencher un
arpège (page 21) en accompagnement de la
reproduction du morceau, du style ou du motif, vous
devez interpréter les notes en respectant le rythme afin
que l'arpège soit exécuté en parfaite synchronisation
avec les autres pistes de reproduction. Cependant, il
peut arriver que votre rythme soit légèrement en avance
ou en retard par rapport au temps (ou les deux à la fois).
La fonction « Arpeggio Quantize » disponible sur cet
instrument corrige les imperfections de rythme, même
imperceptibles, en fonction des réglages ci-dessous,
puis reproduit l'arpège de manière appropriée.
• Synchronisation sur les noires
• Synchronisation sur les croches
• Pas de synchronisation
Bien que la valeur de la fonction Arpeggio Quantize
soit préprogrammée pour les différents types d'arpège,
vous pouvez la modifier manuellement.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Maintien de la reproduction de
l'arpège à l'aide du sélecteur
au pied
Vous pouvez régler l'instrument de manière
à maintenir la reproduction de l'arpège après le
relâchement des notes, en appuyant sur le sélecteur
au pied connecté à la prise [SUSTAIN].
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Pdl Func »
(Fonction de pédale) (fonction 044).
La mention « Pdl Func » apparaît à l'écran
pendant quelques secondes, suivie du réglage
actuellement sélectionné.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Quantize »
(Quantification) (fonction 043).
La mention « Quantize » apparaît à l'écran pendant
quelques secondes, suivie de la valeur de
quantification de l'arpège actuellement sélectionnée.
Faites tourner le cadran afin de
3
sélectionner une valeur parmi les
réglages « OFF », « 1/8 » et « 1/16 ».
• 1/8Synchronisation sur les noires
• 1/16Synchronisation sur les croches
• OFFPas de synchronisation
Faites tourner le cadran afin de
3
sélectionner « Arp Hold » (Maintien
de l'arpège).
Arp Hold
2
Pour rétablir la fonction de sustain du sélecteur au
pied, sélectionnez « Sustain ». Si vous préférez
utiliser simultanément les deux fonctions de
maintien et de sustain, optez pour « Hold+Sus ».
Essayez de jouer l'arpège à l'aide du
4
sélecteur au pied.
Appuyez sur les notes pour déclencher l'arpège,
puis enfoncez le sélecteur au pied.
La reproduction de l'arpège continue, même après
que les notes ont été relâchées. Pour arrêter la
reproduction de l'arpège, relâchez le sélecteur
au pied.
PSR-E443 Mode d'emploi
044
43
Page 44
Styles (accompagnement automatique) et motifs
INTROMAIN A/B
ENDINGAUTO FILL
Apparaît lorsque la
fonction ACMP est
activée.
Les flèches
indiquant le temps
clignotent.
MAIN A
Section actuellement sélectionnée
Variations de style — Sections
Chaque style comporte plusieurs « sections », qui vous permettent de faire varier l'arrangement de
l'accompagnement en fonction du morceau que vous jouez.
INTRO
Cette section est utilisée en début de morceau. À la fin de l'intro, la reproduction du style passe directement
à la section principale. La longueur de l'intro (en mesures) varie en fonction du style sélectionné.
MAIN
Cette section est utilisée pour jouer la partie principale du morceau. La reproduction de la section principale se
répète indéfiniment jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche d'une autre section. Il existe deux variations
(A et B) et le son de la reproduction du style change de façon harmonique en réponse aux accords joués de la
main gauche.
AUTO FILL (Variation automatique)
Cette section est automatiquement ajoutée avant le passage à la section principale A ou B.
ENDING (Coda)
Cette fonction est utilisée pour conclure le morceau. À la fin de la coda, la reproduction du style s'arrête
automatiquement. La longueur de la coda (en mesures) varie en fonction du style sélectionné.
Appuyez sur la touche [STYLE], puis
1
faites tourner le cadran afin de
sélectionner un style.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF]
2
afin d'activer la fonction ACMP.
PSR-E443 Mode d'emploi
44
Appuyez sur la touche [SYNC START]
3
pour activer la fonction Synchro Start.
Synchro Start
Lorsque la fonction Synchro Start est activée, la
reproduction de style débute dès que vous jouez
un accord dans la plage d'accompagnement du
clavier. Pour désactiver la fonction Synchro Start,
appuyez sur la touche [SYNC START].
Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO
4
FILL] (Partie principale/Variation
automatique) afin de sélectionner
Main A ou Main B.
Page 45
Styles (accompagnement automatique) et motifs
INTRO≥A
Point de partage
Plage de
l'accompa-
gnement
FILL A≥B
ENDING
Apparaît lorsque la
fonction Synchro Stop
est activée.
Le style est reproduit
tant que vous jouez
au clavier.
La reproduction du style
s'arrête lorsque vous
relâchez les touches.
L'état d'activation/de
désactivation s'affiche
à l'écran (page 16)
NOTE
Appuyez sur la touche
5
[INTRO/ENDING/rit.].
À présent, vous êtes prêt à démarrer la
reproduction du style à partir de la section Intro.
Interprétez un accord de la main gauche
6
afin de lancer la reproduction de l'intro.
Dans cet exemple, interprétez un accord en
C majeur (comme illustré ci-dessous). Pour plus
d'informations sur la saisie d'accords, reportezvous à la section « Accords » à la page 48.
À la fin de l'intro, jouez au clavier en
7
fonction de l'avancement du morceau
que vous interprétez.
Exécutez des accords à l'aide de la main gauche
tout en interprétant des mélodies de la main droite,
puis appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL]
selon les besoins. La sélection de la section
bascule sur Fill-in (Variation rythmique), puis sur
Main A ou Main B.
Synchro Stop
Lorsque vous appuyez sur la touche [SYNC/STOP]
pour activer cette fonction, le style n'est exécuté que
si vous interprétez des accords dans la plage
d'accompagnement du clavier. Le relâchement de
toutes les notes entraîne l'arrêt de la reproduction
du style. Cette option facilite l'ajout de ruptures
rythmiques au fur et à mesure de votre performance,
simplement en retirant votre main de la plage
d'accompagnement automatique du clavier.
Activation/désactivation des
pistes de style
8
Appuyez sur la touche
[INTRO/ENDING/rit.]
La section bascule sur la coda. Au terme de la
coda, la reproduction du style s'arrête
automatiquement. Vous pouvez ralentir
progressivement la coda (ritardando) en appuyant
à nouveau sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]
durant la reproduction de la coda.
Ainsi qu'indiqué sur le panneau avant, un style est
constitué de six pistes. Activez/désactivez chaque
piste à l'aide de la touche [TRACK CONTROL].
Vous pouvez assourdir chacune des pistes de façon
à jouer cette piste vous-même. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche correspondant à la piste
souhaitée, celle-ci est tour à tour activée et désactivée.
• Vous pouvez appuyer sur deux touches de piste en même
temps pour les activer ou les désactiver simultanément.
PSR-E443 Mode d'emploi
45
Page 46
Styles (accompagnement automatique) et motifs
NOTE
Tempo
090
Valeur actuelle du tempo
NOTE
Variations de motifs — Sections
À l'instar des styles, les motifs comportent plusieurs
sections, ce qui vous permet d'ajouter des variations
dynamiques à la performance. Cinq sections (A–E)
sont disponibles.
Cependant, contrairement aux styles, les motifs ne
disposent pas de section dédiée en début ou en fin
de morceau, comme des introductions ou des codas.
Les sections A–E sont répétées jusqu'à ce que la
reproduction soit interrompue manuellement.
Fonction Pattern Retrigger
(Redéclenchement de motif)
Cette fonction lance la reproduction du motif depuis
le début.
Appuyez sur la touche [PATTERN],
1
puis faites pivoter le cadran pour
sélectionner le motif souhaité.
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou
2
sur une touche quelconque à gauche du
point de partage (page 47) pour lancer la
reproduction du motif.
Si vous appuyez sur la touche de la
3
section en cours de lecture, vous
pourrez reprendre la reproduction
depuis le début. Le maintien de la
touche enfoncée vous permet de
reproduire en boucle la première partie
de la section uniquement.
pivoter le bouton B tout en maintenant la touche
de la section en cours de reproduction enfoncée.
• Lors de l'enregistrement de la reproduction du motif avec la
fonction Retrigger, notez que l'indicateur de temps à l'écran,
le métronome et la reproduction des arpèges ne sont pas
synchronisés avec la reproduction du morceau enregistré.
• Lorsque le tempo de la reproduction du motif est réglé sur
une valeur supérieure à 200, le fait de faire pivoter le bouton
vers la droite ne permet pas de modifier la longueur à partir
du premier temps de la première mesure.
Modification du tempo
Vous pouvez jouer les styles ou les motifs sur le
tempo de votre choix, qu'il soit lent ou rapide.
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP]
1
pour appeler la valeur du tempo
à l'écran.
Faites tourner le cadran pour définir un
2
tempo compris entre 011 et 280.
Appuyez simultanément sur les touches [+/YES]
et [-/NO] pour réinitialiser instantanément le
tempo du style ou du motif actuellement
sélectionné sur sa valeur par défaut. Vous pouvez
modifier le tempo pendant la reproduction en
appuyant deux fois sur la touche [TEMPO/TAP]
au tempo souhaité.
• L'opération ci-dessus s'applique également au tempo
de la reproduction du morceau ou de l'arpège.
Démarrage par tapotement
Vous pouvez lancer la reproduction du style ou du
morceau simplement en tapotant sur la touche
[TEMPO/TAP] au tempo de votre choix, quatre fois
pour un type de mesure à 4 temps (4/4, etc.), et trois
fois pour un type de mesure à 3 temps (3/3, etc.).
Vous pouvez modifier la longueur de la première
partie (Retrigger Rate) en cours de reproduction.
Pour ce faire, utilisez la touche [ASSIGN] pour
sélectionner « 6 SPECIAL EFFECT », puis faites
PSR-E443 Mode d'emploi
46
NOTE
• Plage de réglage du tempo par tapotement : 32–280
Page 47
Styles (accompagnement automatique) et motifs
StyleVol
100
001
SplitPnt
054
008
Point de partage
Sonorité
partagée
Sonorité principale et sonorité
en duo
Point de partage ... valeur par défaut : 054 (F#2)
036
(C1)
048
(C2)
060
(C3)
072
(C4)
084
(C5)
096
(C6)
NOTE
PopBossa
114
Apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé
Plage de l'accompagnement
Réglage du volume du style ou
du motif
Vous pouvez régler la balance de volume entre la
reproduction du style ou du motif et la performance au
clavier.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « StyleVol »
(Volume du style) (fonction 001) ou
« PatrnVol » (fonction 003).
Faites tourner le cadran pour régler le
3
volume sur une valeur comprise
entre 000 et 127.
Réglage du point de partage
Le point du clavier qui sépare la section à main
gauche de la section à main droite est appelé « point
de partage ».
Le point de partage initial par défaut est réglé sur la
touche 054 (touche F#2), mais vous pouvez le
remplacer par une autre touche.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Faites tourner le cadran pour définir le
3
point de partage sur une touche
comprise entre 036 (C1) et 096 (C6).
• Lorsqu'un style est sélectionné et que la fonction ACMP
est activée, les notes jouées à gauche du point de
partage servent à spécifier l'accord pour la reproduction
du style. Si un motif est sélectionné, la note jouée à
gauche du point de partage définit la touche utilisée
pour la reproduction du motif.
• Le point de partage ainsi réglé est appliqué à la fois
aux styles, aux motifs et aux sonorités.
• Le point de partage ne peut pas être modifié pendant
la reproduction d'une leçon.
Interprétation d'accords sans
reproduction du style
Appuyez successivement sur la touche [STYLE]
puis sur la touche [ACMP ON/OFF] pour activer
l'accompagnement automatique (l'icône ACMP ON
s'affiche). Jouez ensuite un accord dans la section
à main gauche du clavier (en ayant préalablement
désactivé la fonction SYNC START). L'accord retentit
alors sans reproduction du style. Cette opération est
appelée « Stop Accompaniment » (Arrêt de
l'accompagnement). L'accord ainsi spécifié s'affiche
à l'écran et affecte la fonction Harmony (page 20).
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « SplitPnt »
(Point de partage) (fonction 008).
Vous avez également la possibilité d'appeler cet
écran en appuyant sur la touche [STYLE], puis en
maintenant la touche [ACMP] enfoncée pendant
plus d'une seconde.
PSR-E443 Mode d'emploi
47
Page 48
Styles (accompagnement automatique) et motifs
Cm
7
C
Dm
7
D
Em
7
E
Fm
7
F
Gm
7
G
GM
7
Am
7
A
B
Bm
BM
7
C
Cm
C7Cm
7
Types d'accords pour la reproduction du style
Pour les utilisateurs novices en la matière, ce tableau présente les accords les plus courants. Dans la mesure où il
existe un grand nombre d'accords utiles et variés, qui sont utilisés en musique de multiples façons, mieux vaut se
reporter aux recueils d'accords disponibles dans le commerce pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
• Il est également possible d'utiliser des inversions en position de « note fondamentale », à l'exception des suivantes :
m7, m7b5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2.
• L'inversion des accords 7sus4 et m7(11) ne sera pas reconnue si les notes sont omises.
• Lorsque vous jouez un accord non reconnu par l'instrument, rien ne s'affiche à l'écran. Dans ce cas, seules les parties
rythmiques et de basse sont reproduites.
Dm
Em
Fm
Gm
Am
Bm
7
7
7
7
7
7
DM
EM
FM
AM
7
7
7
7
Easy Chords (Accords faciles)
Cette méthode vous permet de jouer facilement des accords dans la plage d'accompagnement du clavier en utilisant
seulement un, deux ou trois doigts.
Pour la note fondamentale en « C »
Pour jouer un accord
majeur
Appuyez sur la note
fondamentale () de
l'accord.
PSR-E443 Mode d'emploi
48
Pour jouer un accord
mineur
Appuyez sur la note
fondamentale de l'accord en
même temps que sur la
touche noire la plus proche
placée à gauche de celle-ci.
Pour jouer un accord de
septième
Appuyez simultanément sur
la note fondamentale et la
touche blanche de gauche
la plus proche de celle-ci.
Pour jouer un accord mineur
de septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord et
les premières touches blanche
et noire situées à gauche de
celle-ci (soit sur trois touches en
même temps).
Page 49
Recherche d'accords à l'aide du
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d'une seconde.
Plage des types d'accord
Plage des
notes fon-
damentales
Plage de jeu
au clavier
Touche
la plus
aiguë
Notes individuelles
de l'accord (clavier)
Nom de l'accord (type et
note fondamentale)
Notation de l'accord
NOTE
dictionnaire d'accords
La fonction Dictionary peut vous être fort utile
lorsque vous connaissez le nom d'un accord et
souhaitez apprendre à le jouer rapidement.
Appuyez sur la touche [CHORD DICT]
1
(Dictionnaire d'accords) et maintenez-la
enfoncée pendant plusieurs secondes afin
d'appeler l'élément « Dict. ».
Dict.
Cette opération entraîne la division du clavier
en trois plages distinctes, illustrées ci-dessous.
• La plage située à droite de la section « ROOT»
(Note fondamentale) :
Cette plage vous permet de spécifier la note fondamentale de l'accord, mais ne produit aucun son.
• La plage comprise entre « CHORD TYPE»
(Type d'accord) et « ROOT» :
Cette plage vous permet de spécifier le type
d'accord, mais ne produit aucun son.
• La plage située à gauche de la section « CHORD
TYPE» :
Cette plage vous permet de jouer et de vérifier
l'accord spécifié dans les deux plages ci-dessus.
Styles (accompagnement automatique) et motifs
Appuyez sur la touche « M7 » dans la
2-2.
section située entre « CHORD TYPE»
et « ROOT ».
Les notes que vous devez jouer pour
exécuter l'accord spécifié (note
fondamentale et type d'accord) s'affichent
à l'écran de manière fort commode, à la fois
sous forme de notation et sur le schéma
représentant le clavier.
Dict.
001
Pour appeler les inversions d'accords possibles,
appuyez sur les touches [+/YES]/[-/NO].
À titre d'exemple, nous allons apprendre
2
à jouer l'accord GM7 (septième majeure
G (sol)).
2-1.
Appuyez sur la touche « G » dans la section du
clavier située à droite de « ROOT», afin
d'afficher « G » comme note fondamentale.
Dict.
001
• À propos des accords majeurs : les accords majeurs
simples sont généralement indiqués par leur note
fondamentale uniquement. Par exemple, « C » fait
référence à C (mi) majeur. Cependant, pour spécifier
des accords majeurs ici, vous devez sélectionner « M »
(majeur) après avoir appuyé sur la note fondamentale.
Essayez de jouer un accord dans la
3
plage située à gauche de « CHORD
TYPE» en vérifiant les indications
fournies par la notation et le schéma
du clavier qui s'affichent à l'écran.
Lorsque vous avez correctement interprété
l'accord, un carillon de cloche vous annonce que
vous avez réussi et le nom de l'accord clignote
à l'écran.
Spécification de la seule touche
affectée à la reproduction du motif
Notez que vous devez uniquement spécifier la
note fondamentale de l'accord, sans indiquer
le type d'accord comme dans le cas de la
reproduction du style.
PSR-E443 Mode d'emploi
49
Page 50
Réglages des morceaux
Maintenez la
touche enfoncée
NOTE
PlayMode
074
Reproduction avec la fonction
BGM (Background Music)
(Musique de fond)
Par défaut, l'activation de la touche [DEMO/BGM]
entraîne la reproduction répétée de quelques
morceaux internes uniquement. Vous pouvez modifier
ce réglage afin de reproduire, par exemple, tous les
morceaux internes ou tous les morceaux transférés
vers l'instrument à partir d'un ordinateur, de manière
à utiliser l'instrument comme une source de musique
de fond. Cinq réglages de groupe de reproduction sont
disponibles. Il vous suffit de sélectionner celui qui
vous convient le mieux.
Maintenez la touche [DEMO/BGM]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde.
L'élément « DemoGrp » apparaît quelques
secondes à l'écran, suivi de la cible de la
reproduction répétée actuellement sélectionnée.
Reproduction aléatoire
de morceaux
Vous pouvez modifier l'ordre de la reproduction
répétée des morceaux via la touche [DEMO/BGM]
entre ordre numérique et ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez plusieurs fois sur les touches
2
CATEGORY [+] et [-] pour appeler
l'élément « PlayMode » (Mode de
reproduction) (fonction 074).
La mention « PlayMode » apparaît quelques
secondes à l'écran, suivie du mode de reproduction
actuellement sélectionné, à savoir « Normal » ou
« Random » (Aléatoire).
Faites tourner le cadran pour
2
sélectionner un groupe de reproductions
répétées dans le tableau ci-dessous.
Demo
(démonstration)
Preset
(Présélection)
User
(Utilisateur)
Download
(Téléchargé)
USB
• Les morceaux de démonstration sont reproduits
lorsqu'aucune donnée de morceaux utilisateur, de
morceaux téléchargés ou de morceaux USB n'existe.
Appuyez sur la touche [DEMO] pour
3
Morceaux présélectionnés 001–003
Tous les morceaux présélectionnés
Tous les morceaux utilisateur
Tous les morceaux transférés depuis un
ordinateur
Tous les morceaux (fichiers MIDI) de la
mémoire flash USB connectée
démarrer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez à nouveau
sur la touche [DEMO].
Lorsque la fonction DemoGrp est réglée sur
« Demo », il est impossible de régler ce
paramètre.
Faites tourner le cadran afin de
3
sélectionner « Random ».
Pour revenir à l'ordre numérique, sélectionnez
« Normal ».
Appuyez sur la touche [DEMO] pour
4
démarrer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez à nouveau
sur la touche [DEMO].
PSR-E443 Mode d'emploi
50
Page 51
Réglages des morceaux
SongVol
002
100
Volume du morceau
NOTE
Strings
069
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d'une seconde.
NOTE
Réglage du tempo du morceau
Cette opération est la même que pour les styles et les
motifs. Reportez-vous à la page 46.
Démarrage par tapotement
Cette opération est la même que pour les styles et les
motifs. Reportez-vous à la page 46.
Volume du morceau
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez plusieurs fois sur les touches
2
CATEGORY [+] et [-] pour appeler
l'élément « SongVol » (Volume du
morceau) (fonction 002).
Réglage de la sonorité de la
mélodie des morceaux
présélectionnés
Vous pouvez modifier temporairement la sonorité de
la mélodie du morceau présélectionné actuellement
sélectionné en la remplaçant par la sonorité de votre
choix.
Appuyez sur la touche [SONG],
1
sélectionnez le morceau présélectionné
de votre choix et démarrez la
reproduction.
Appuyez sur la touche [VOICE], puis
2
faites tourner le cadran afin de
sélectionner la sonorité souhaitée.
Faites tourner le cadran pour régler le
3
volume du morceau sur une valeur
comprise entre 000 et 127.
• Le volume du morceau peut être réglé lors de la
sélection de ce dernier.
Maintenez la touche [VOICE] enfoncée
3
pendant plus d'une seconde.
La mention « SONG MELODY VOICE »
(Sonorité de la mélodie du morceau) apparaît
à l'écran pendant quelques secondes pour indiquer
que la sonorité sélectionnée à l'étape 2 remplace
désormais la sonorité d'origine de la mélodie.
SONG MEL
• La sélection d'un autre morceau annulera le
changement de sonorité de la mélodie.
• Vous ne pouvez pas changer la sonorité de la mélodie
d'un morceau utilisateur.
PSR-E443 Mode d'emploi
51
Page 52
Les fonctions
StyleVol
100
001
SplitPnt
054
008
Fonction actuellement sélectionnée
Numéro de la fonction
actuellement sélectionnée
Entrée
numérique
directe
Appuyez simultanément sur les
deux touches pour
rappeler le réglage
par défaut.
• Augmente la
valeur
d'1 unité.
• Exécution
• Diminue la
valeur d'1 unité.
• Annulation
Les « fonctions » permettent d'accéder à un vaste choix de paramètres détaillés de
l'instrument, tels que Tuning et Split Point, de même qu'à des sonorités et des effets.
Examinez quelques instants la Liste des fonctions (pages 52–55). Une fois que
vous avez identifié la fonction que vous souhaitez modifier, suivez les instructions
ci-dessous.
Procédure de base à utiliser dans
l'écran des fonctions
Repérez l'élément souhaité dans la Liste
1
des fonctions aux pages 52–55.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
2
Appuyez plusieurs fois sur les touches
3
CATEGORY [+] et [-] pour afficher
l'élément souhaité.
Utilisez le cadran, les touches [+/YES] et
4
[-/NO] ou les touches numériques [0]–[9]
pour régler la valeur de la fonction
sélectionnée.
Pour restaurer la valeur par défaut, appuyez
simultanément sur les touches [+/YES] et [-/NO].
Dans le cas de la fonction MIDI Initial Send
(Envoi initial MIDI) (page 55) uniquement, la
touche [+/YES] permet d'exécuter la fonction,
tandis que la touche [-/NO] l'annule.
Liste des fonctions
Numéro
fonction
Vol um e
Général
52
Certains réglages de fonction sont conservés
même après la mise hors tension de l'instrument et
peuvent être transférés vers l'ordinateur sous
forme de données de sauvegarde (page 34).
de la
001Style VolumeStyleVol000–127100Reportez-vous à la page 47.
002Song VolumeSongVol000–127100Reportez-vous à la page 51.
003Pattern VolumePatrnVol000–127100Reportez-vous à la page 47.
004AUX IN VolumeAuxInVol000–127100Reportez-vous à la page 29.
005TransposeTranspos-12–1200Reportez-vous à la page 36.
006TuningTuning
PSR-E443 Mode d'emploi
FonctionÉcranPlage/réglages
427.0Hz–453.0Hz
(par incréments
d'environ 0,2 Hz)
Valeur par
défaut
440.0HzReportez-vous à la page 36.
Description
Page 53
Les fonctions
Numéro
de la
FonctionÉcranPlage/réglages
fonction
007Pitch Bend RangePBR ange01 –1202
008Split PointSpl itPnt036–096 (C1–C6)054 (F#2)Reportez-vous à la page 47.
009Touch ResponseTouchRes
1 (Soft), 2 (Medium),
3 (Hard), 4 (Fixed)
Valeur par
défaut
Règle la plage de commande de la hauteur de ton à l'aide de la
molette PITCH BEND (page 36) par incréments d'un demi-ton.
2 (Medium)Reportez-vous à la page 37.
Description
Sonorité principale (page 17)
010VolumeM.Volume000–127*Détermine le volume de la sonorité principale.
011OctaveM.Octave-2 – +2*Détermine la plage d'octaves de la sonorité principale.
Détermine la position de balayage stéréo de la sonorité principale.
La valeur « 0 » entraîne un balayage du son complètement à
*
gauche, tandis que la valeur « 127 » produit un balayage de la
sonorité complètement à droite.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité principale transmis
à l'effet de réverbération.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité principale envoyé
à l'effet de chœur.
Détermine la rapidité à laquelle le volume de la sonorité principale
parvient à son niveau d'attaque lorsqu'une note est jouée.
valeur est élevée, plus la vitesse d'attaque est lente. Plus la valeur
est faible, plus la vitesse d'attaque est rapide
Détermine la rapidité de la chute de volume de la sonorité
principale jusqu'à zéro lors du relâchement de la note. Plus la
valeur est élevée, plus le maintien est prolongé. Plus la valeur est
faible, plus le maintien est bref.
Détermine la fréquence de coupure du filtre (page 41) de la sonorité
principale.
Détermine la résonance du filtre (
principale.
page 41
) de la sonorité
.
012Pa nM.Pan
Reverb Depth
013
014
015
016
017
018
(Profondeur de
réverbération)
Chorus Depth
(Profondeur
de chœur)
Attack Time
(Temps d'attaque)
Release Time
(Temps de
relâchement)
Filter Cutoff
(Coupure du filtre)
Filter Resonance
(Résonance du filtre)
M.Reverb000–127*
M.Chorus000–127*
M.Attack000–127064
M.Releas000–127064
M.Cutoff000–127064
M.Reso.000–127064
000 (gauche) –
064 (centre) –
127 (droite)
Sonorité en duo (page 18)
019Dual VoiceD.Voice001–755*Sélectionne une sonorité en duo.
020VolumeD.Volume000–127*Détermine le volume de la sonorité en duo.
021OctaveD.Octave-2 – +2*Détermine la plage d'octaves de la sonorité en duo.
022PanD.Pan
023Reverb DepthD.Reverb000–127*
024Chorus DepthD.Chorus000–127*
025Attack TimeD.Attack000–127064
026Release TimeD.Releas000–127064
027
028
Filter Cutoff
Filter Resonance
D.Cutoff000–127064
D.Reso.000–127064Détermine la résonance du filtre (
000 (gauche) –
064 (centre) –
127 (droite)
Détermine la position de balayage stéréo de la sonorité en duo.
La valeur « 0 » entraîne un balayage du son complètement à
*
gauche, tandis que la valeur « 127 » produit un balayage du son
complètement à droite.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité en duo transmis
à l'effet de réverbération.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité en duo envoyé
à l'effet de chœur.
Détermine la rapidité à laquelle le volume de la sonorité en duo
parvient à son niveau d'attaque lorsqu'une note est jouée.
valeur est élevée, plus la vitesse d'attaque est lente. Plus la valeur
est faible, plus la vitesse d'attaque est rapide
Détermine la rapidité de la chute du volume de la sonorité en duo
jusqu'à zéro lors du relâchement de la note. Plus la valeur est
élevée, plus le maintien est prolongé. Plus la valeur est faible,
plus le maintien est bref.
Détermine la fréquence de coupure du filtre (
sonorité en duo.
page 41
) de la sonorité en duo.
.
page 41
Sonorité partagée (page 18)
029Split VoiceS.Voice001–755053 (FngrBass) Sélectionne une sonorité partagée.
030VolumeS.Volume000–127080Détermine le volume de la sonorité partagée.
031OctaveS.Octave-2 – +2-1Détermine la plage d'octaves de la sonorité partagée.
032PanS.Pan
033Reverb DepthS.Reverb000–127008
000 (gauche) –
064 (centre) –
127 (droite)
064
Détermine le balayage panoramique de la position stéréo de la
sonorité partagée. La valeur « 0 » entraîne un balayage du son
complètement à gauche, tandis que la valeur « 127 » produit un
balayage du son complètement à droite.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité partagée transmis
à l'effet de réverbération.
Plus la
Plus la
) de la
PSR-E443 Mode d'emploi
53
Page 54
Les fonctions
Numéro
de la
FonctionÉcranPlage/réglages
fonction
034Chorus DepthS.Chorus000–127000
Valeur par
défaut
Détermine l'intensité du signal de la sonorité partagée envoyé
à l'effet de chœur.
Effets
035Reverb TypeReverb01–10**Reportez-vous à la page 35.
036Chorus TypeChorus1–6**Reportez-vous à la page 35.
Détermine le type d'effet stéréo amplifié.
Plus les valeurs sont élevées, plus l'effet produit est fort.
Harmonie (page 20)
Harmony Type
039
040
(Type d'harmonie)
Harmony Volume
(Volume de
l'harmonie)
HarmType01–26*Détermine le type d'harmonie.
HarmVol000–127*Détermine le volume de l'effet d'harmonie.
Arpège (page 21)
Arpeggio Type
041
042
043
044
(Type d'arpège)
Arpeggio Velocity
(Vélocité de
l'arpège)
Arpeggio Quantize
(Quantification de
l'arpège)
Pedal Function
(Fonction de la
pédale)
ARP Type001–150*Détermine le type de l'arpège.
Lorsque le réglage «Thru » (Relais) est sélectionné, la vitesse de
ARP Velo1(Original), 2(Thru)
Quantize1(OFF), 2(1/8), 3(1/16)
Pdl Func
1 (Sustain) /
2 (Arp Hold) /
3 (Hold+Sus)
En fonction du
type d'arpège
En fonction du
type d'arpège
reproduction de l'arpège est déterminée par la force de votre jeu
au clavier. Lorsque « Original » est sélectionné, la vitesse de
reproduction de l'arpège est déterminée par le réglage d'origine,
indépendamment de la force de frappe au clavier.
Reportez-vous à la page 43.
*Reportez-vous à la page 43.
Accord de gamme (page 38)
1 (Equal),
045ScaleScale
046Base NoteBaseNote
047–058
Individual Note
Tuning (Accordage
de notes
individuelles)
Optimise les réglages MIDI lorsque vous connectez l'instrument
à un ordinateur.
MIDI***
Local Control
060
(Commande locale)
External Clock
061
(Horloge externe)
Keyboard Out
062
(Sortie du clavier)
Style Out
063
(Sortiedustyle)
Song Out
064
(Sortiedumorceau)
LocalON/OFFON
ExtClockON/OFFOFF
KbdOutON/OFFON
StyleOutON/OFFOFF
SongOutON/OFFOFF
Détermine si le clavier de l'instrument commande le générateur
de sons interne (ON) ou non (OFF). Réglez ce paramètre sur
OFF lorsque vous enregistrez votre performance au clavier à
l'aide d'une application logicielle installée sur l'ordinateur via MIDI.
Détermine si l'instrument est synchronisé sur sa propre horloge
interne (OFF) ou sur une horloge externe (ON). Réglez ce
paramètre sur ON lorsque vous enregistrez votre performance au
clavier à l'aide d'une application logicielle installée sur l'ordinateur
via MIDI.
Définit la transmission (ON) ou non (OFF) des messages MIDI
générés par votre performance au clavier via la borne USB
[TO HOST].
Définit la transmission (ON) ou non (OFF) des messages MIDI
générés par la reproduction du style via la borne USB [TO HOST].
Définit la transmission (ON) ou non (OFF) des messages MIDI
générés par la reproduction du morceau via la borne USB
[TO HOST].
Description
PSR-E443 Mode d'emploi
54
Page 55
Les fonctions
Numéro
de la
fonction
065
FonctionÉcranPlage/réglages
Initial Send
(Envoi initial)
InitSendYES/NO -
Valeur par
défaut
Description
Permet de transférer les données des réglages du panneau
vers un ordinateur. Appuyez sur [+/YES] pour effectuer l'envoi et
sur [-/NO] pour l'annuler. Cette manipulation doit être exécutée
immédiatement après l'opération d'enregistrement sur
l'ordinateur.
Métronome (page 19)
Time Signature
066
Numerator
Time Signature
067
Denominator
068Metronome Volume MtrVol000–127100Détermine le volume de métronome.
TimesigN00–60**Détermine le type de mesure du métronome.
071GradeGradeON/OFFONDétermine si la fonction Grade est activée ou désactivée.
072Your TempoYourTempON/OFFON
R-Part
GuideTrack01–16,
OFF
GuideTrack01–16,
OFF
01
02
Détermine le numéro de la piste guide de la leçon pour la main
droite. Le réglage n'est effectif que pour les morceaux au
format SMF 0 stockés sur la mémoire flash USB ou transférés
depuis un ordinateur.
Détermine le numéro de la piste guide pour la leçon de la main
gauche. Le réglage n'est effectif que pour les morceaux au
format SMF 0 stockés sur la mémoire flash USB ou transférés
depuis un ordinateur.
Lorsqu'il est spécifié sur ON, ce paramètre destiné à Lesson 3
« Waiting » commande le changement de tempo de la
reproduction pour l'adapter à votre vitesse d'exécution. Lorsque
ce paramètre est spécifié sur OFF, le tempo de la reproduction est
maintenu en l'état, quelle que soit votre vitesse d'exécution.
Démonstration (page 25)
073
074
075
Demo Group
(Groupe de
démonstration)
Demo Play Mode
(Mode de
reproduction de la
démonstration)
Détermine si l'annulation de la démonstration est activée ou
désactivée. Si cette fonction est paramétrée sur ON, la
reproduction du morceau de démonstration ne s'exécutera pas,
même lorsque vous appuyez sur la touche [DEMO/BGM].
Mise hors tension automatique (page 15)
Auto Power Off Time
(Délai de mise hors
076
tension
automatique)
AutoOff
OFF, 5/10/15/30/60/
120 (min.)
30 minutes
Spécifie le délai qui s'écoule avant la mise hors tension
automatique de l'instrument.
Pile (page 13)
077 Battery Type
Battery
Type
1 (Alkaline) / 2 (Ni-MH)1 (Alkaline)Permet de sélectionner le type de pile installé dans l'instrument.
Langue (page 58)
078Language (Langue) LanguageEnglish/JapaneseEnglishDétermine la langue pour les noms de fichiers de morceau.
* La valeur appropriée est automatiquement réglée pour chaque sonorité.
** La valeur appropriée est automatiquement réglée pour chaque morceau, style ou motif.
*** Pour plus de détails, reportez-vous au document « Computer-related Operations » (page 9).
PSR-E443 Mode d'emploi
55
Page 56
Opérations liées à la mémoire flash USB
Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne USB [TO DEVICE]
Cet instrument est équipé d'une borne USB [TO DEVICE]
intégrée. Lorsque vous branchez un périphérique de
stockage USB sur cette borne, prenez soin de manipuler le
périphérique USB avec soin. Pour cela, il est important de
respecter les recommandations suivantes.
Périphériques USB compatibles
• Mémoire flash USB
Vous ne pouvez pas utiliser d'autres périphériques USB,
comme un clavier ou une souris d'ordinateur.
Bien que vous puissiez utiliser des périphériques
USB 1.1 à 3.0 sur cet instrument, le temps nécessaire
à l'enregistrement sur ou au chargement depuis le
périphérique USB peut varier en fonction du type
de données ou de l'état de l'instrument.
L'instrument ne prend pas nécessairement en charge tous
les périphériques USB disponibles dans le commerce.
Yamaha ne peut garantir le bon fonctionnement des
périphériques USB que vous achetez. Avant tout achat
de périphérique USB en vue d'une utilisation avec cet
instrument, visitez la page Web suivante :
http://download.yamaha.com/
Connexion du périphérique USB
• Lorsque vous connectez un périphérique USB à la
borne USB [TO DEVICE], assurez-vous que le
connecteur du périphérique est approprié et qu'il est
branché selon l'orientation correcte.
Utilisation de la mémoire flash USB
En reliant l'instrument à une mémoire flash USB,
vous pouvez à la fois sauvegarder les données créées
sur le périphérique connecté et lire des données à
partir de ce dernier.
Nombre de mémoires flash USB pouvant être
utilisées
Vous ne pouvez connecter qu'une seule mémoire
flash USB à la borne USB [TO DEVICE].
Formatage de la mémoire flash USB
Utilisez uniquement cet instrument pour formater le
périphérique de stockage USB (page 58). Une mémoire
flash USB formatée sur un autre périphérique risque de
ne pas fonctionner correctement.
Pour protéger vos données (protection en
écriture)
Pour éviter d'effacer par inadvertance des données
importantes, activez la protection en écriture
disponible sur chaque mémoire flash USB. Si vous
enregistrez des données sur la mémoire flash USB,
veillez à désactiver la protection en écriture.
Mise hors tension de l'instrument
Avant de mettre l'instrument hors tension, assurezvous que celui-ci n'est PAS en train d'accéder à des
données de la mémoire flash USB pour les besoins de
la reproduction/de l'enregistrement ou d'opérations de
gestion des fichiers (sauvegarde, copie, suppression
ou formatage, par exemple). Sinon, vous risquez de
corrompre la mémoire flash USB et les données.
• Pour plus d'informations sur la manipulation des
périphériques USB, reportez-vous au mode d'emploi
du périphérique en question.
• La valeur nominale maximale de l'intensité applicable à la
borne USB [TO DEVICE] est de 5 V/500 mA. Évitez de
connecter des périphériques USB d'une intensité de courant
supérieure, car cela risque d'endommager l'instrument.
• Évitez de brancher/débrancher le périphérique USB
durant la reproduction, l'enregistrement et les
opérations de gestion des fichiers (sauvegarde, copie,
suppression et formatage) ou pendant que l'instrument
accède aux données du périphérique. Sinon, vous
risquez de bloquer l'instrument ou d'endommager
le périphérique USB et les données.
• Lorsque vous branchez, puis débranchez le
périphérique USB (et vice versa), laissez s'écouler
plusieurs secondes entre les deux opérations.
NOTE
AVI S
• En cas de connexion d'un câble USB, assurez-vous
d'utiliser un câble de moins de 3 mètres de long.
• Vous avez la possibilité d'utiliser des lecteurs de CD-R/
RW pour lire les données sur l'instrument, mais pas pour
les sauvegarder.
• Le formatage écrase toutes les données existantes.
Assurez-vous donc que la mémoire flash USB que vous
formatez ne contient aucune donnée importante.
NOTE
AVI S
Le branchement d'un périphérique de mémoire flash USB à la borne USB [TO DEVICE]
vous offre la possibilité de sauvegarder les données créées sur l'instrument, telles que
les morceaux utilisateur et les réglages de paramètre. Vous pourrez ainsi rappeler sur
l'instrument les données sauvegardées pour une utilisation ultérieure.
IMPORTANT
• Il est conseillé d'utiliser un adaptateur secteur lors de l'exécution des opérations liées à la mémoire flash USB car
la puissance des piles n'est pas suffisamment fiable pour être garantie jusqu'à la fin de ces opérations cruciales.
Lorsque vous essayez d'exécuter certaines fonctions, l'indication « Use Adaptor » (Utiliser l'adaptateur) s'affiche
parfois à l'écran et la fonction sélectionnée ne peut plus s'exécuter.
NOTE
PSR-E443 Mode d'emploi
56
NOTE
Page 57
Opérations liées à la mémoire flash USB
Load STY
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d'une seconde.
NOTE
NOTE
Connexion d'une mémoire
flash USB
Reliez une mémoire flash USB à la
1
borne USB [TO DEVICE], en prenant
soin de l'insérer dans le bon sens.
Patientez jusqu'à ce que l'indication
2
« USB » apparaisse dans le coin gauche
de l'écran.
L'indication « USB » confirme que la mémoire
USB flash connectée a été correctement montée
ou reconnue.
GrandPno
Maintenez la touche [FUNCTION]
3
enfoncée pendant plus d'une seconde
pour appeler l'écran File Control.
Faites tourner le cadran pour appeler la
4
fonction File Control souhaitée, puis
exécutez-la.
Pour plus de détails, reportez-vous au tableau
ci-dessous.
Liste des écrans File Control
ÉcranFonction File ControlPage
Format?
Save USR
Save SMF
Load USR
Load STY
Del USR
Del SMF
Exit?Sortie de l'écran File Control63
Formatage d'une mémoire
flash USB
Enregistrement de données
utilisateur dans la mémoire
flash USB
Enregistrement d'un morceau
utilisateur au format SMF
dans la mémoire flash USB
Chargement de données
utilisateur depuis une
mémoire flash USB
Chargement d'un fichier
de style
Suppression d'un fichier
utilisateur à partir d'une
mémoire flash USB
Suppression d'un fichier SMF
à partir d'une mémoire
flash USB
Certains messages peuvent apparaître à l'écran
durant les procédures d'exécution de la
fonction File Control afin de faciliter le
déroulement des opérations. Pour plus de
détails, reportez-vous à la Liste des messages
à la page 63.
• Aucun son ne sera reproduit si vous jouez au clavier
alors que l'écran File Control est affiché, et seules les
touches liées aux opérations de la fonction File Control
seront actives.
Ce message indique que la mémoire flash USB
connectée n'est pas formatée et ne peut dès lors
pas être correctement montée ou reconnue.
Exécutez l'opération de formatage en suivant
les instructions à partir de l'étape 2 de la
page 58.
Vous ne pouvez pas appeler l'écran File Control dans les
cas suivants :
• Durant la reproduction du style, du motif ou du
morceau
• Lorsque l'indication « USB » n'apparaît pas à l'écran
même en cas de connexion d'une mémoire flash USB
à la borne USB [TO DEVICE]
PSR-E443 Mode d'emploi
57
Page 58
Opérations liées à la mémoire flash USB
Format?
AVI S
• Pour pouvoir lire les données copiées sur une
mémoire flash USB depuis un ordinateur ou un autre
périphérique, les données en question doivent être
stockées soit dans le répertoire racine de la mémoire
flash USB, soit dans un dossier de premier ou second
niveau du répertoire racine. Les données stockées
dans les dossiers de troisième niveau créés au sein
d'un dossier de second niveau ne peuvent pas être
sélectionnées et lues par cet instrument.
• Si la reproduction d'un morceau externe (créé sur un
autre instrument ou sur un ordinateur) produit un son
déformé, diminuez le volume du morceau (page 51) afin
de réduire la distorsion, puis réglez le volume principal
en conséquence (page 15).
IMPORTANT
NOTE
Sélectionnables
et reproductibles
Non sélectionnables et non
reproductibles
Mémoire flash USB (répertoire racine)
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Formatage d'une mémoire
flash USB
L'opération de formatage permet de préparer des
mémoires flash USB disponibles dans le commerce en
vue de leur utilisation sur cet instrument.
Maintenez la touche [FUNCTION]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde
pour appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Format? ».
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche [0/
4
EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération de formatage.
Après quelques instants, un message signalant la
fin de l'opération s'affiche à l'écran ; le dossier
« USER FILES » est alors créé dans le répertoire
racine de la mémoire flash USB.
• Une fois l'opération de formatage lancée, il est
impossible de l'annuler. Ne mettez jamais
l'instrument hors tension et ne retirez jamais la
mémoire flash USB pendant une telle opération
car vous risqueriez de perdre des données.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour
5
quitter l'écran File Control.
Localisation de l'emplacement des
fichiers stockés dans la mémoire
flash USB et destinés à la reproduction
du morceau (page 25)
Langue d'affichage des titres de
morceaux
Les noms de fichier comportant des caractères
japonais katakana s'afficheront correctement si
la langue d'affichage est réglée sur « Japanese ».
Toutes les informations apparaissant à l'écran,
à l'exception des noms de fichiers, s'afficheront
en anglais même si « Japanese » est sélectionné.
La langue d'affichage peut également être définie
à l'aide de la fonction Language (page 55).
PSR-E443 Mode d'emploi
58
Page 59
Opérations liées à la mémoire flash USB
NOTE
Save USR
USER001
AVI S
NOTE
NOTE
Enregistrement de données
utilisateur dans la mémoire
flash USB
Les données créées sur l'instrument, qui incluent des
données utilisateur, sont les suivantes :
• Les 10 morceaux utilisateur
• Les styles transférés à partir d'un ordinateur puis
chargés sous les numéros de style 201–205
• Tous les réglages de la mémoire de registration
Les données utilisateur peuvent être sauvegardées
dans la mémoire flash USB sous un fichier utilisateur
« User file » (.usr) unique.
• L'extension « .usr » du fichier utilisateur ne s'affiche pas sur
l'écran de l'instrument. Vérifiez l'extension de ce fichier sur
l'écran de l'ordinateur lors de la connexion de la mémoire
flash USB à ce dernier.
Maintenez la touche [FUNCTION]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde
pour appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Save USR »
(Enregistrer USR).
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération
d'enregistrement.
Après quelques instants, un message signalant la
fin de l'opération s'affiche à l'écran ; le fichier
utilisateur (.usr) est alors stocké dans le dossier
« USER FILES » automatiquement créé à cet effet
dans la mémoire flash USB.
• Une fois lancée, l'opération Save ne peut pas être
annulée. Ne mettez jamais l'instrument hors tension
et ne retirez jamais la mémoire flash USB pendant
une telle opération car vous risqueriez de perdre des
données.
• Le temps nécessaire à l'exécution de cette opération
dépend de l'état de la mémoire flash USB utilisée.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour
6
quitter l'écran File Control.
• Pour rappeler le fichier utilisateur (.usr) sur l'instrument,
exécutez l'opération Load (Chargement) (page 60).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Le nom de fichier cible, « USER*** » (*** :
numéro), s'affiche à l'écran. Si vous le souhaitez,
vous pouvez faire tourner le cadran pour
sélectionner un autre nom de fichier compris entre
« USER001 » et « USER100 ».
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Écrasement de fichiers existants
Si vous sélectionnez comme fichier utilisateur
cible un fichier contenant déjà des données,
un message vous demandant de confirmer
le remplacement apparaîtra.
PSR-E443 Mode d'emploi
59
Page 60
Opérations liées à la mémoire flash USB
Save SMF
User 1
SONG001
AVI S
NOTE
Enregistrement d'un morceau
utilisateur au format SMF dans
la mémoire flash USB
Il est possible de convertir un morceau utilisateur
au format SMF 0 (Standard MIDI File) et de le
sauvegarder sur une mémoire flash USB.
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Format SMF (Standard MIDI File)
Ce format autorise l'enregistrement de divers
événements générés via la performance au clavier,
tels que l'activation/désactivation de note ou
la sélection de sonorités, sous forme de
données MIDI. Deux formats sont disponibles :
SMF 0 et SMF 1. Bon nombre d'appareils MIDI
sont compatibles avec le format SMF 0 et la plupart
des fichiers de morceau (fichiers MIDI) disponibles
dans le commerce sont dans ce format.
NOTE
• Le motif enregistré dans le morceau utilisateur ne peut pas
être converti au format SMF.
Maintenez la touche [FUNCTION]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde
pour appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Save SMF »
(Enregistrer SMF).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Le nom de fichier utilisateur cible, « USER*** »
(** : numéro 1–10) s'affiche à l'écran. Si vous le
souhaitez, vous pouvez vous servir du cadran pour
sélectionner un autre morceau utilisateur cible
(USER01–USER10) avant d'appuyer sur la touche
[0/EXECUTE].
Écrasement de fichiers existants
Si vous sélectionnez un fichier qui contient
déjà des données, un message de confirmation
de l'écrasement apparaîtra.
Appuyez à nouveau sur la touche
6
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération
d'enregistrement.
Après quelques instants, un message signalant la fin
de l'opération s'affiche à l'écran ; le morceau
utilisateur est alors enregistré au format SMF 0 dans
un dossier « USER FILES » automatiquement créé
à cet effet dans la mémoire flash USB.
• Une fois lancée, l'opération Save ne peut pas être
annulée. Ne mettez jamais l'instrument hors tension
et ne retirez jamais la mémoire flash USB pendant
une telle opération car vous risqueriez de perdre
des données.
• Le temps nécessaire à l'exécution de cette opération
dépend de l'état de la mémoire flash USB utilisée.
• Lorsqu'un motif est enregistré dans le morceau
utilisateur, il est impossible d'exécuter l'opération Save
en appuyant sur la touche [0/EXECUTE] ou [+/YES, et
« Can't Use » (Indisponible) apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour
7
quitter l'écran File Control.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Le nom de fichier cible stocké sur la mémoire
flash USB, « SONG*** » (*** : numéro 1–100),
s'affiche à l'écran. Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire tourner le cadran pour sélectionner
un autre fichier.
PSR-E443 Mode d'emploi
60
Chargement de données
utilisateur depuis une mémoire
flash USB
Il est possible de charger sur l'instrument des données
utilisateur (page 59) enregistrées sous forme de fichier
utilisateur (.usr) dans la mémoire flash USB.
Page 61
Opérations liées à la mémoire flash USB
AVI S
Load USR
USER001
AVI S
AVI S
Load STY
DiscoFox
FLA
• Le chargement d'un fichier utilisateur remplace par
écrasement les données existantes, y compris les
10 morceaux utilisateur, les données de style chargées sur
les numéros de style 201–205 et tous les réglages de la
mémoire de régistration. Pensez dès lors à sauvegarder
toutes les données importantes sur une mémoire
flash USB distincte avant de charger un fichier utilisateur.
Maintenez la touche [FUNCTION]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde
pour appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Load USR »
(Charger le fichier USR).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
L'indication « USER *** » (*** : numéro) apparaît
à l'écran en tant que nom du fichier utilisateur
stocké dans la mémoire flash USB. Si vous le
souhaitez, vous pouvez faire tourner le cadran
pour sélectionner un autre fichier utilisateur.
Notez que le fichier utilisateur doit être
sauvegardé dans le dossier USERFILES de la
mémoire flash USB. Les fichiers enregistrés en
dehors de ce dossier ne sont pas reconnus.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération Load.
Au bout d'un moment, un message s'affiche pour
indiquer que l'opération est terminée.
• Une fois l'opération Load lancée, il est impossible de
l'annuler. Ne mettez jamais l'instrument hors tension
et ne retirez jamais la mémoire flash USB pendant
une telle opération car vous risqueriez de perdre
des données.
Chargement d'un fichier de style
Vous pouvez charger des données de style créées sur
un autre instrument ou un ordinateur sous les numéros
de style 201–205 et les reproduire comme des styles
internes présélectionnés. Les deux opérations de
chargement suivantes sont disponibles :
Chargement d'un fichier de style (.sty) enregistré
dans le répertoire racine de la mémoire flash USB
Chargement d'un fichier de style (.sty) transféré
depuis un ordinateur via l'application Musicsoft
Downloader et stocké dans la mémoire interne de
l'instrument.
NOTE
• Pour obtenir des instructions pour le transfert d'un fichier de
style depuis un ordinateur via l'application Musicsoft
Downloader, reportez-vous au document « Computer-related
Operations » (page 9). Une fois les données de style
transférées, chargez-les sur un des numéros de style 201–205
afin de pouvoir les reproduire.
• Le chargement d'un fichier de style remplace par
écrasement toutes les données existantes du numéro de
style de destination. Pensez dès lors à sauvegarder toutes
les données importantes sur une mémoire flash USB
distincte avant de procéder au chargement.
Maintenez la touche [FUNCTION]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde
pour appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Load STY»
(Charger le fichier STY).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Un nom de fichier de style stocké dans la mémoire
flash USB ou la mémoire interne de l'instrument
apparaît à l'écran. Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire tourner le cadran pour sélectionner
un autre fichier de style.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour
6
quitter l'écran File Control.
Vérifiez les données chargées en
7
appelant le morceau utilisateur, un des
styles 201–205 et des réglages de la
mémoire de registration.
PSR-E443 Mode d'emploi
61
Page 62
Opérations liées à la mémoire flash USB
Load To?
201
AVI S
IMPORTANT
USER001
AVI S
IMPORTANT
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Le message « Load To? *** » (*** : 201–205)
(Charger vers ?) apparaît à l'écran pour vous
permettre de sélectionner la destination du
chargement. Si vous le souhaitez, vous pouvez
faire tourner le cadran pour sélectionner un autre
numéro.
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche
6
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération Load.
Au bout d'un moment, un message s'affiche pour
indiquer que l'opération est terminée.
• Une fois l'opération Load lancée, il est impossible de
l'annuler. Ne mettez jamais l'instrument hors tension
et ne retirez jamais la mémoire flash USB pendant
une telle opération car vous risqueriez de perdre des
données.
Appuyez sur la touche [STYLE], puis faites
7
tourner le cadran afin de sélectionner un
style parmi les numéros 201–205, puis
lancez sa reproduction.
Suppression d'un fichier
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Del USR »
(Supprimer fichier utilisateur).
Del USR
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Le nom du fichier utilisateur stocké dans mémoire
flash USB, « USER**** » (**** : numéro),
s'affiche à l'écran. Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire tourner le cadran pour sélectionner
un autre fichier utilisateur.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE] ou sur [+/YES] pour
exécuter l'opération de suppression.
Au bout d'un moment, un message s'affiche pour
indiquer que l'opération est terminée.
• Une fois l'opération de suppression lancée, il est
impossible de l'annuler. Ne mettez jamais
l'instrument hors tension et ne retirez jamais la
mémoire flash USB pendant une telle opération
car vous risqueriez de perdre des données.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour
6
quitter l'écran File Control.
utilisateur à partir de la mémoire
flash USB
Il est possible de supprimer les fichiers utilisateur
(.usr) stockés dans le répertoire racine de la mémoire
flash USB.
• Le fichier utilisateur (.usr) à supprimer doit avoir été
sauvegardé dans le répertoire racine de la mémoire
flash USB. Les fichiers situés en dehors de ce dossier ne
sont pas reconnus.
Maintenez la touche [FUNCTION]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde
pour appeler l'écran File Control.
PSR-E443 Mode d'emploi
62
Suppression d'un fichier SMF
à partir de la mémoire flash USB
Vous pouvez supprimer un fichier SMF qui a été
enregistré dans la mémoire flash USB via l'opération
Save SMF (page 60).
• Le fichier SMF (.usr) à supprimer doit avoir été sauvegardé
dans le répertoire racine de la mémoire flash USB.
Les fichiers situés en dehors de ce dossier ne sont pas
reconnus. Cette opération peut uniquement être
exécutée sur les noms de fichiers au format « SONG*** »
(*** : 001–100).
Maintenez la touche [FUNCTION]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde
pour appeler l'écran File Control.
Page 63
Opérations liées à la mémoire flash USB
Del SMF
SONG001
AVI S
Exit?
0ur
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Del SMF »
(Supprimer fichier SMF).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Le nom du fichier SMF stocké dans mémoire
flash USB, « SONG*** » (*** : numéro),
s'affiche à l'écran. Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire tourner le cadran pour sélectionner
un autre fichier SMF.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE] ou sur [+/YES] pour
exécuter l'opération de suppression.
Au bout d'un moment, un message s'affiche pour
indiquer que l'opération est terminée.
• Une fois l'opération de suppression lancée, il est
impossible de l'annuler. Ne mettez jamais
l'instrument hors tension et ne retirez jamais la
mémoire flash USB pendant une telle opération
car vous risqueriez de perdre des données.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour
6
quitter l'écran File Control.
Sortie de l'écran File Control
Pour quitter l'écran File Control, appuyez sur la
touche [VOICE], [STYLE], [PATTERN], [SONG],
[FUNCTION] ou [PORTABLE GRAND].
Vous pouvez également quitter l'écran File Control de
la manière suivante :
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
1
pour appeler l'élément « Exit? »
(Quitter ?).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE]
2
pour sortir de l'écran File Control.
Liste des messages
MessageCommentaire
• Indique que la fonction de commande de
fichier est actuellement indisponible car le
Can'tUse
Complet.
Data Err
Disk Ful
Error
File Ful
no data
no file
Protec t
UnFormat
UseAdpt
support est en cours d'utilisation.
• S'affiche lorsque vous tentez d'enregistrer un
motif enregistré dans un morceau utilisateur
au format SMF 0.
Indique la fin de la tâche spécifiée (sauvegarde
ou transmission de données, par exemple).
S'affiche lorsque le morceau utilisateur contient
des données illégales.
S'affiche lorsque la sauvegarde de données ne
peut pas être exécutée parce que la mémoire
du support est pleine.
S'affiche en cas d'erreur de fichier ou d'erreur
opérationnelle.
Indique que les morceaux SMF ne peuvent
s'afficher car le nombre total de fichiers
dépasse la capacité de traitement autorisée.
Il n'y a pas de données à sauvegarder dans la
mémoire flash.
Il n'y aucun fichier à charger ou à supprimer sur
le support.
La communication avec le périphérique USB
a été interrompue en raison d'une surintensité
au niveau de celui-ci. Débranchez le
périphérique de la borne USB [TO DEVICE],
puis mettez l'instrument sous tension.
Ce message apparaît lorsque vous essayez
d'enregistrer ou de supprimer des données sur
un support protégé en écriture ou que vous
tentez de formater un support protégé.
Désactivez la protection et recommencez
l'opération.
Ce message s'affiche lors de la connexion d'un
support non formaté.
Les opérations de sauvegarde, de suppression
et de formatage liées à la mémoire flash USB
ne peuvent pas être exécutées sur l'instrument
lorsque celui-ci fonctionne sur piles. Utilisez un
adaptateur secteur.
PSR-E443 Mode d'emploi
63
Page 64
Dépannage
Annexe
ProblèmeCause possible et solution
Lors de la mise sous tension ou hors tension de
l'instrument, un son bref est temporairement audible.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de
l'instrument génère du bruit.
L'instrument est automatiquement mis hors tension sans
aucune intervention.
Le son est trop faible.
La qualité du son est mauvaise.
Le style, le motif, le morceau ou l'arpège s'arrête
inopinément ou ne s'exécute pas.
Les données enregistrées du morceau, etc. ne sont pas
reproduites correctement.
L'écran LCD s'obscurcit brusquement et tous les
réglages de panneau se réinitialisent.
Aucun son n'est produit, même en cas de jeu au clavier
ou de reproduction d'un morceau, d'un style ou d'un
motif.
Le sélecteur au pied (pour le maintien) semble produire
l'effet inverse. Par exemple, en appuyant dessus, vous
coupez le son et, en le relâchant, vous maintenez le son.
Aucun son n'est produit, même lorsque vous jouez sur
les touches de la section à main droite du clavier, bien
que les accords interprétés dans la section à main
gauche soient correctement reconnus.
Toutes les sonorités ne sont pas entendues ou le son
semble entrecoupé lorsque vous jouez au clavier ou que
vous reproduisez l'arpège, le style, le motif ou le
morceau.
Le son de la sonorité varie d'une note à l'autre.
La performance au clavier et la reproduction du style,
du motif ou du morceau produit un son inattendu ou
inapproprié, sans que l'état normal puisse être restauré.
Le style, le motif ou le morceau ne démarre pas même
lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP].
L'arpège ne démarre pas, même lorsque vous jouez la
note après avoir activé la fonction Arpeggio.
Le volume du style, du motif ou du morceau est réglé sur
un niveau trop faible.
Les accords interprétés dans la section à main gauche
du clavier ne sont pas reconnus, même lorsque la
fonction ACMP est activée.
Les parties de style autres que la partie rythmique ne
produisent aucun son.
Les styles 176 et 188–200 ne produisent aucun son de
batterie rythmique, même lorsque vous appuyez sur la
touche [START/STOP].
L'indicateur ACMP n'apparaît pas à l'écran lorsque vous
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
Ce son est tout à fait normal et indique que l'instrument est
alimenté en électricité.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument
peut provoquer des interférences. Pour éviter cela, éteignez votre
téléphone portable ou utilisez-le suffisamment loin de l'instrument.
C'est normal. La fonction Auto Power Off (page 15) est à l'origine
de cette mise hors tension.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par
des piles neuves ou rechargées à fond ou utilisez l'adaptateur
secteur.
Vérifiez si un casque ou un câble audio est branché sur la prise
[PHONES/OUTPUT]. Dans un tel cas de figure, aucun son n'est
émis en sortie sur le haut-parleur de l'instrument.
Vérifiez l'état d'activation/de désactivation de Local Control
(page 54). En principe, ce paramètre doit être réglé sur ON (Activé).
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Avant de mettre
l'instrument sous tension, vérifiez que la fiche du sélecteur au pied
est branchée correctement sur la prise SUSTAIN.
Vérifiez si la fonction Dictionary (page 49) est utilisée.
Ce phénomène est normal lorsque cette fonction est activée.
Vous avez dépassé la polyphonie maximale autorisée de 32 notes
jouées simultanément sur l'instrument. Si vous utilisez la sonorité
principale, la sonorité en duo ou la sonorité partagée pendant la
reproduction de l'arpège, du style, du motif ou du morceau, un
certain nombre de notes ou de sons risquent d'être ignorés (ou
«perdus»).
C'est normal. La méthode de génération des sons utilise plusieurs
enregistrements (échantillons) d'un même instrument sur toute la
gamme du clavier. Par conséquent, le son réel d'une sonorité
risque d'être légèrement différent d'une note à l'autre.
L'utilisation des boutons peut produire des changements
spectaculaires au niveau du son, mais également des sons
inattendus ou indésirables. Si vous souhaitez restaurer le son
normal d'origine avant qu'il ait été altéré par les opérations liées
aux boutons, modifiez la sonorité, le style, le motif ou le morceau
ou appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND] afin de réinitialiser
les réglages de panneau.
Vérifiez l'état d'activation/de désactivation du paramètre External
Clock (page 54). Celui-ci doit en principe être réglé sur OFF.
Vérifiez le réglage de volume dans les fonctions (pages 47 et 51).
Vérifiez le réglage du point de partage (page 47). Définissez-le sur
une valeur appropriée.
Vérifiez l'état d'activation/de désactivation de la fonction ACMP
(page 23). Prenez soin de l'activer.
C'est normal. Les styles 176 et 188–200 ne possèdent pas de
partie rythmique, de sorte qu'aucun rythme n'est reproduit. Si un
de ces styles est sélectionné, vous devrez activer la fonction
ACMP, puis spécifier l'accord dans la section à main gauche afin
de reproduire des parties de style autres que la partie rythmique.
Vérifiez si le voyant [STYLE] est allumé ou éteint. Lors de
l'utilisation d'un style, appuyez sur la touche [STYLE] pour allumer
le voyant correspondant.
PSR-E443 Mode d'emploi
64
Page 65
Caractéristiques techniques
Taille/poids
Clavier
Autres contrôleurs
Écran
Sonorités
Effets
Styles
d'accompagnement
MotifPrésélection
Enregistrement/
reproduction
(Données MIDI
uniquement ;
données audio non
prises en charge.)
Fonction
Mémoire/
connectivité
Amplificateurs/
haut-parleurs
Alimentation
Accessoires
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques,
les équipements et les options peuvent différer d'un pays à l'autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Dimensions (L x P x H)946 mm x 405 mm x 140 mm
Poids6,8 kg (sans les piles)
Nombre de touches61
Réponse au toucherSoft, Medium, Hard, Fixed
Variation de tonOui
Boutons de commandeOui
ÉcranÉcran LCD
LangueAnglais
Génération
de sons
PolyphoniePolyphonie maximale32
PrésélectionNombre de sonorités
CompatibilitéGM, XGlite
Environ 19 000 notes (lorsque seules des pistes de « mélodie » sont enregistrées)
Mémoire flash USB
Utilisateurs résidant aux États-Unis ou en Europe : PA-150 ou équivalent
recommandé par Yamaha
Autres : PA-5D, PA-150 ou équivalent
Six piles de type AA alcalines (LR6), au manganèse (R6) ou Ni-MH
rechargeables
• Mode d'emploi
• Liste des données
• Adaptateur secteur
PA-150 ou équivalent
* Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec
votre distributeur Yamaha.
•Pupitre
• Enregistrement du produit sur le site web Online Member
• Adaptateur secteur :
Utilisateurs résidant aux États-Unis ou en Europe : PA-150 ou
équivalent recommandé par Yamaha
Autres : PA-5D, PA-150 ou équivalent
• Support de clavier (L-2C)
• Casque stéréo (HPE-150/HPE-30)
• Sélecteur au pied (FC4/FC5)
• Interface USB MIDI pour iPhone/iPod touch/iPad (i-UX1)
de piste
Adaptateur secteur
Affectation des boutons
Alimentation
Appareil audio externe
Appuyer et maintenir
Arpège
Arpeggio
Arpeggio Quantize
Arpeggio Type
Arpeggio Velocity
AT TAC K
Attack Time
AUTO FILL
Auto Power Off
Auto Power Off Time
AUX IN
AUX IN Volume
Avance rapide
....................................26
......................................8
......................................16, 47
...................38, 54
.....................39
......................................23, 44
.......................................26
....................8, 12
................16
..................................15
..................29
....................11
......................................43, 54
..................................21, 24
..................43, 54
...............................54
.........................54
........................................41
...................................53
...................................44
.............................15
...................55
....................................22, 41
............................52
................................26
B
Backup Clear
BALANCE
Base de données musicale
Base Note
Battery Type
Bayat
BGM (Background Music)
Bouton
.................................34
....................................42
............23
.......................................54
..................................55
..............................................38
..........50
................................22, 24, 41
C
Cadran
............................................15
Can'tUse
Caractéristiques techniques
Casque
Catégorie des morceaux
Chord Dictionary
CHORUS
Chorus Depth
Chorus Type
Commandes de hauteur tonale
Complet.
.........................................63
..........65
............................................14
...............25
...........................49
.......................................41
.................................53
...................................54
.........................................63
....44
.....36
Computer-related Operations
Contraintes liées
à l'enregistrement
CUTOFF
........................................41
......................31
D
Data Err
Del SMF
Del USR
Démarrage par tapotement
Demo Cancel
Demo Group
Demo Play Mode
Dépistage des pannes
Disk Ful
Données utilisateur
Sauvegarde
Save SMF
Save USR
Scale
Section
Sélecteur au pied
SMF (fichier MIDI standard)
SMF (Standard MIDI File)
Song Book
Song Data
Song Out
Song Volume
Sonorité
Sonorité de la mélodie
Sonorité en duo
Sonorité partagée
Sonorité principale
Source d'alimentation
SPECIAL EFFECT
Split Point
Stéréo amplifié
Style
STYLE FILE
STYLE FILTER
Style Out
Style Volume
SUPPRESSOR PAN
Synchro Start
Synchro Stop
.....................................34
.................................57, 60
.................................57, 59
...............................................54
................................24, 44, 46
.....................14, 43
...........60
.......................................9
.........................................9
........................................54
.................................52
....................................17, 40
..................51
.................18, 40, 53
...............18, 40, 53
..................17, 53
...................13
.................22, 42
......................................53
..............................54
..........................................23, 44
...................................8
......................22, 41
........................................54
.................................52
.....................41
...........................23, 44
.................................45
T
Temp o
.............................................46
Tempo du métronome
Temp s
.............................................16
Time Signature
Timing
............................................27
Touch Response
TRACK CONTROL
Transpose
Tuning
Type d'accord
Type d'arpège
Type d'harmonie
Type de chœur
.................................36, 52
............................................52
.................................48
.................................21
...................19
..............................55
.......................37, 53
...............24, 45
............................20
...............................35
.......62
Type de mesure
Type de pile
Type de réverbération
Types de gamme
présélectionnés
Types de sonorités
présélectionnées
..............................19
...................................13
...................35
..........................38
........................17
U
ULTRA WIDE STEREO
UnFormat
USB
USB [TO DEVICE]
USB [TO HOST]
UseAdpt
Ver y G oo d
Vo l u m e
Volume (Morceau)
Volume (Motif)
Volume (Style)
Volume du métronome
Vol um e du mo rc eau
Volume du motif
Volume du style
......................................28
.....................................52, 53
..................51, 52
........................47, 52
.........................47, 52
..................19
......................51
............................47
.............................47
W
Waiting
...........................................27
Wide Type
......................................54
X
XGlite
...............................................8
Y
You r Tem po
.............................27, 55
.............42
PSR-E443 Mode d'emploi
67
Page 68
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Entsorgung leerer Batterien
(nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
The model number, serial number, power requirements, etc., may be
found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid
identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf
usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unterseite des
Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten
diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen
und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf
aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu
erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские
характеристики приведены на табличке с названием изделия,
расположенной на нижней панели устройства, или рядом с
табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как подтверждение
покупки; это поможет идентифицировать принадлежность
устройства в случае кражи.
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise,
etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit,
située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série
dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que
preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du
produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de
alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o
cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la
unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a
continuación y conservar este manual como comprobante
permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de
robo.
No de modelo
o
N
de serie
(bottom_es_01)
Номермодели.
Cерийныйномер.
(bottom_ru_01)
Page 69
Page 70
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or
the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au
distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Unit 4, 130 Boeing Road East Bedfordview 2008
Postnet Suite 130, Private Bag X10020 Edenvale
1610, South Africa
Tel: 27-11-454-1131
OTHER AFRICAN COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza
Bağımsız Böl. No:3, 34398 Şişli, İstanbul
Tel: +90-212-999-8010
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el
distribuidor autorizado que se lista debajo.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yamaha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577