Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_de)
PSR-E433 Owner’s Manual
2
(weee_battery_eu_es)
Page 3
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_pt)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
The name plate of this product may be found on the bottom of the
unit. The serial number of this product may be found on or near the
name plate. You should note this serial number in the space provided
below and retain this manual as a permanent record of your purchase
to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en)
Das Typenschild dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des
Geräts. Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich auf dem
Typenschild oder in der Nähe davon. Sie sollten diese Seriennummer
an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch
als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Entsorgung leerer Batterien
(nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
La plaque signalétique de ce produit se trouve dans le bas de l'unité.
Le numéro de série de ce produit se trouve sur ou près de la plaque
signalétique. Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr)
La placa de identificación de este producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad. El número de serie de este producto se encuentra en la placa de identificación o cerca de ella. Debe anotar dicho
número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este
manual como comprobante permanente de su compra para facilitar
la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Seriennr.
(bottom_de)
Табличка с заводскими характеристиками данного
изделия расположена на нижней панели устройства.
Серийный номер данного изделия приведен на табличке
с заводскими характеристиками или рядом с ней.
Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как
подтверждение покупки; это поможет идентифицировать
принадлежность устройства в случае кражи.
Номермодели.
Cерийныйномер.
(bottom_ru)
Nº de serie
(bottom_es)
A placa de identificação deste produto encontra-se na parte inferior
da unidade. O número de série deste produto encontra-se na placa
de identificação ou próximo a ela. Anote-o no espaço reservado
abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente
para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
Index .............................................................................. 62
PSR-E433 Mode d'emploi
4
Page 5
Fonctions spéciales
044
EuTrance
Création de nouveaux sons
Page 21
Un simple réglage de deux boutons permet d'ajouter divers degrés de distorsion,
des sonorités harmonieuses ou d'autres caractéristiques à un son afin de le
modifier de manière subtile ou radicale. Il est possible d'affecter à ces boutons
des paramètres d'effet, de filtre, de générateur d'enveloppe et bien d'autres
réglages encore. Vous pouvez ainsi créer de nouveaux sons en temps réel !
Fonction Arpeggio (Arpège)
Page 20
À l'instar des fonctions d'arpège disponibles sur certains synthétiseurs, celle-ci
produit automatiquement des arpèges (accords dont les notes sont jouées
successivement) dès que vous jouez les notes appropriées au clavier. Vous pouvez
même reproduire une variété d'arpèges en modifiant votre doigté ou le type d'arpège.
Reproduction d'une variété de sonorités instrumentales
Page 16
Vous pouvez remplacer la sonorité qui retentit lorsque vous jouez au clavier par une
sonorité de violon, de flûte, de harpe ou tout autre choix parmi le riche éventail de
sonorités disponibles. Par exemple, vous avez la possibilité de changer l'ambiance
musicale d'un morceau pour piano en l'interprétant à l'aide d'une sonorité de violon.
Partez à la découverte d'un monde nouveau empreint de diversité musicale.
Jeu avec styles d'accompagnement
Page 23
Vous souhaitez jouer aux airs d'un accompagnement complet ? Essayez les styles
d'accompagnement automatique.
Ceux-ci fournissent l'équivalent d'un orchestre d'accompagnement complet et
couvrent une large variété de styles allant des valses à l'euro-trance, en passant
par les styles à 8 temps… et bien d'autres encore. Sélectionnez un style
correspondant à la musique que vous souhaitez jouer ou faites l'expérience de
nouveaux styles pour élargir votre univers musical.
Glissez-vous dans la peau d'un DJ à l'aide des motifs !
Page 24
La fonction Pattern (Motif) vous offre la possibilité de jouer comme un vrai DJ ! Vous
pouvez utiliser les touches de commande de piste pour tester différentes combinaisons
d'instruments et les boutons pour contrôler le tempo et créer des sons divers.
Les réglages de panneau correspondant aux différents motifs sont préprogrammés via la
fonction Registration Memory (Mémoire de registration). Reportez-vous à la page 34.
PSR-E433 Mode d'emploi
5
Page 6
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Alimentation/adaptateur secteur
Ne pas ouvrir
Prévention contre l'eau
Prévention contre les incendies
Piles
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles
que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de
façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de
placer dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée
sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 61). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez p as d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler
par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source
d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que
des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient
de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre
à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains
mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur
l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Veillez à respecter les précautions détaillées ci-après. Le non respect de ces
instructions risque de provoquer une explosion, un incendie ou une fuite du
liquide des piles.
- N'altérez pas les piles et n'essayez pas de les démonter.
- Ne jetez pas les piles au feu.
- Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable.
- Gardez les piles éloignées des objets métalliques tels que les colliers,
les épingles à cheveux, les pièces de monnaie ou les clés.
- Utilisez uniquement le type de pile spécifié (page 12).
- Veillez à utiliser des piles neuves, de type et de modèle identiques, issues du
même fabricant.
- Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
- Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant une durée prolongée, retirez les piles de l'instrument.
- En cas d'utilisation de piles Ni-MH, suivez les instructions fournies avec les piles.
Pour charger les piles, servez-vous exclusivement du chargeur approprié.
• Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci risquent de les avaler.
• En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez immédiatement à l'eau claire
et consultez un médecin. Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut
provoquer la cécité ou des brûlures chimiques.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. (Si l'instrument fonctionne actuellement sur
piles, retirez-en toutes les piles.) Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
PSR-E433 Mode d'emploi
6
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de
la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
DMI-5 1/2
Page 7
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
Emplacement
Connexions
Précautions de manipulation
accidentellement.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les
endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du
courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez
à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou
le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les
éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour
obtenir le niveau sonore souhaité.
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes de l'appareil.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau dans les
fentes du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des
blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou
causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que
vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des
modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Notez que même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille (l'écran est éteint), une faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
AVI S
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis
ci-dessous.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Autrement, ces
équipements risquent de produire des interférences.
• Ne laissez pas l'instrument exposé à un environnement trop poussiéreux, à des vibrations excessives ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (par exemple, à la
lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de
provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 – 40 °C.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
Sauvegarde des données
• Certains éléments de données (page 32) sont automatiquement enregistrés sous forme de données de sauvegarde dans la mémoire interne même après la mise hors tension de
l'instrument. Les données enregistrées risquent d'être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez dès lors les données importantes
sur un périphérique externe tel qu'une mémoire flash USB (page 51).
Informations
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage
personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits
d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE,
partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un
usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES
COPIES ILLÉGALES.
À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument
• Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés en termes de longueur ou d'arrangement et peuvent ne pas être reproduits exactement tels qu'à l'original.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
DMI-5 2/2
PSR-E433 Mode d'emploi
7
Page 8
Formats et fonctions compatibles
GM System Level 1 (Système GM de niveau 1)
Le système « GM System Level 1 » constitue un ajout à la norme MIDI qui garantit que les données
musicales compatibles avec le format GM peuvent être reproduites convenablement par n'importe quel
générateur de sons compatible GM, quel qu'en soit le fabricant. Le logo GM est apposé sur tous les
produits matériels et logiciels qui prennent en charge la norme GM System Level.
XGlite
Comme son nom l'implique, « XGlite » est une version simplifiée du format de génération de sons XG
de qualité supérieure, créé par Yamaha. Vous pouvez évidemment reproduire n'importe quel type de
données de morceau XG à l'aide d'un générateur de sons XGlite. Cependant, n'oubliez pas que la
reproduction de certains morceaux peut être légèrement différente des données d'origine, dans la mesure
où le choix de paramètres de contrôle et d'effets est plus limité.
USB
USB est l'abréviation d'Universal Serial Bus. Il s'agit d'une interface série permettant de raccorder un
ordinateur à des périphériques. Ce système autorise une « connexion à chaud » (raccordement de
périphériques alors que l'ordinateur est allumé).
STYLE FILE
Style File Format est le format de fichier de style original de Yamaha, qui utilise un système de
conversion unique pour fournir un accompagnement automatique de haute qualité, reposant sur un vaste
choix de types d'accords.
PSR-E433 Mode d'emploi
8
Page 9
À propos des manuels
Insérez le pupitre
dans les deux fentes
prévues à cet effet,
comme illustré.
Pupitre
Cet instrument est accompagné des documents et des supports didactiques suivants.
Documents inclus
Mode d'emploi (le présent manuel)
• InstallationCette section est à lire en premier.
• Guide de référence rapideCette section vous explique comment utiliser les fonctions de base.
Consultez-la lorsque vous jouez sur l'instrument.
• RéférenceCette section vous indique comment régler avec précision les
diverses fonctions de l'instrument.
• Annexe Cette section contient des informations de dépannage et les
caractéristiques techniques.
Liste des données
Contient diverses listes de données présélectionnées importantes se rapportant notamment aux sonorités,
aux styles et aux effets.
Supports en ligne (depuis la page Yamaha Manual Library)
MIDI Reference (Référence MIDI)
Contient des informations relatives à la norme MIDI, telles que le Format des données MIDI et le MIDI
Implementation Chart.
MIDI Basics (Généralités MIDI) (uniquement disponible en anglais, en français, en allemand et
en espagnol)
Propose des explications de base sur la norme MIDI.
Computer-related Operations (Opérations liées à l'ordinateur)
Propose des instructions concernant la connexion de cet instrument à un ordinateur, ainsi que sur les opérations
de transfert des données de morceau.
Pour accéder à ces manuels, rendez-vous sur le site Yamaha Manual Library et entrez « PSR-E433 » ou
« MIDI Basics » dans la zone Nom du modèle, puis cliquez sur [Search] (Rechercher).
Supports en ligne (pour les membres inscrits sur le site web Yamaha Online Member)
Song Book (Recueil de morceaux) (uniquement disponible en anglais, en français, en allemand et en espagnol)
Regroupe les partitions de musique des morceaux prédéfinis (à l'exception des morceaux de démonstration)
disponibles sur l'instrument. Pour télécharger gratuitement ce recueil, remplissez la fiche d'enregistrement
utilisateur sur le site web suivant :
Yamaha Online Member https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
L'ID DE PRODUIT indiqué sur la fiche destinée à l'enregistrement en ligne de l'utilisateur du produit, incluse
dans ce manuel, vous sera demandé lorsque vous remplirez le formulaire d'enregistrement utilisateur.
Accessoires inclus
• Mode d'emploi (le présent manuel)
• Liste des données
• Adaptateur secteur
•Pupitre
• Enregistrement du produit sur le site web
Online Member
*1 : Peut ne pas être fourni dans votre région.
Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre
distributeur Yamaha.
*2 : L'ID DE PRODUIT indiqué sur la fiche vous sera
demandé lorsque vous remplirez le formulaire
d'enregistrement utilisateur.
En maintenant enfoncée une
des touches marquées de ce
symbole, vous pouvez
sélectionner une autre fonction
que celle que vous appelez en
exerçant une simple pression sur
la touche.
* Permet de connecter un ordinateur. Pour plus de détails,
reportez-vous au document « Computer-related Operations »
(page 9). Prenez soin d'utiliser un câble USB de type AB de
moins de 3 mètres de long pour la connexion. Vous ne pouvez
pas utiliser de câbles USB 3.0.
PSR-E433 Mode d'emploi
11
Page 12
Installation
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Prise secteur
Adaptateur
secteur
3
2
AVERTISSEMENT
AVI S
Alimentation
Bien que l'instrument puisse fonctionner à l'aide d'un
adaptateur secteur, fourni en option, ou sur piles,
Yamaha vous conseille d'utiliser un adaptateur secteur
chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par
définition, moins nocif pour l'environnement que les
piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement
des ressources.
Utilisation d'un adaptateur secteur
1 Vérifiez que l'instrument est hors tension (écran
vide à l'exception des notations).
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 61).
L'utilisation d'un adaptateur inapproprié peut
endommager l'instrument ou entraîner sa surchauffe.
2 Branchez l'adaptateur secteur fourni sur la prise
d'alimentation.
3 Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous
que la prise secteur que vous utilisez est facilement
accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, un
courant électrique de faible intensité continue de circuler
dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas le produit pendant
une période prolongée, veillez à débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale.
• En cas d'utilisation de piles Ni-MH, suivez les instructions
fournies avec celles-ci. Pour charger les piles, servez-vous
exclusivement du chargeur approprié.
Installation des piles
1 Vérifiez que l'instrument est hors tension (écran
vide à l'exception des notations).
2 Ouvrez le couvercle du compartiment réservé aux
piles, situé sur le panneau inférieur de l'instrument.
3
Insérez six piles neuves en respectant les indications
de polarité figurant à l'intérieur du logement.
4 Remettez le couvercle du compartiment en place,
en vous assurant qu'il est correctement verrouillé.
Utilisation de piles
Cet instrument nécessite six piles de format « AA »
alcalines (LR6) ou au manganèse (R6) ou au nickelmétal-hydrure rechargeables (piles Ni-MH
rechargeables). Il est toutefois recommandé d'utiliser
des piles alcalines ou des piles Ni-MH rechargeables
sur cet instrument car les autres types de piles risquent
d'amoindrir les performances sur piles de l'appareil.
12
PSR-E433 Mode d'emploi
• Le branchement ou le débranchement de l'adaptateur
secteur alors que les piles sont insérées dans l'instrument
peut provoquer la mise hors tension de ce dernier, et
entraîner la perte des données en cours d'enregistrement
ou de transfert ou des données déjà enregistrées
ou transférées.
Lorsque la puissance des piles est insuffisante pour
assurer un fonctionnement correct, le volume sonore
risque de faiblir et le son de se déformer. D'autres
problèmes peuvent également apparaître. Dès que cela
se produit, procédez au remplacement de toutes les
piles par des piles neuves ou des piles déjà rechargées.
NOTE
• Cet instrument n'autorise pas le chargement des piles.
Pour charger les piles, servez-vous exclusivement du
chargeur approprié.
• Lorsque l'adaptateur est connecté, l'instrument fonctionne
automatiquement sur le secteur, même s'il contient des piles.
Page 13
Installation
AVI S
Un de ces deux symboles apparaît.
ATTENTION
AVI S
Configuration du type de pile
Après avoir installé des piles neuves dans l'instrument
et mis celui-ci sous tension, assurez-vous de définir
Battery Type (Type de pile) sur la valeur
correspondant à des piles rechargeables ou non
rechargeables, selon le cas. Pour plus de détails,
reportez-vous à la page 50.
• La non-configuration de l'option Battery Type risque de
raccourcir la durée de vie des piles. Par conséquent,
veillez à régler correctement ce paramètre.
Vérification de l'état de l'alimentation
à l'écran
Affichage de la source d'alimentation à l'écran
Vous pouvez vérifier la source d'alimentation dans
le coin gauche de l'écran.
GrandPno
Si apparaît, l'instrument est alimenté au moyen de
l'adaptateur secteur. Si s'affiche, l'alimentation
est fournie par les piles. Lorsque l'adaptateur secteur
est connecté, l'instrument fonctionne automatiquement
sur secteur même s'il contient des piles, et le symbole
apparaît à l'écran.
Raccordement d'un casque ou
d'un équipement audio externe
Vous pouvez brancher dans cette prise n'importe quel
casque stéréo doté d'une fiche jack stéréo 1/4" pour
contrôler la sortie du son en toute facilité. Les hautparleurs sont automatiquement coupés lorsque vous
introduisez une fiche dans cette prise.
La prise PHONES/OUTPUT sert également de sortie
externe. Vous pouvez brancher la prise PHONES/
OUTPUT à un amplificateur de clavier, un système
stéréo, une console de mixage, un magnétophone ou
tout autre périphérique audio de niveau de ligne afin
d'envoyer le signal de sortie de l'instrument vers ce
périphérique.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque
pendant une période prolongée à un volume élevé ou
inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager votre
ouïe de façon permanente. Si vous constatez une baisse
d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements,
consultez un médecin.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils
électroniques, réglez le volume de tous les périphériques
concernés sur le niveau minimum, puis mettez-les
hors tension.
Indication de la charge restante des piles
Vous pouvez vérifier la charge restante approximative
des piles dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Indique que la coupure de l'alimentation est imminente.
Lorsque des piles rechargeables sont utilisées, cette
icône clignote avant la coupure de l'alimentation.
Indique que la charge restante des piles est
insuffisante pour assurer le bon fonctionnement de
l'appareil. Avant que les piles ne s'épuisent
complètement, remplacez-les toutes en même temps
par des piles neuves ou rechargées à fond (lorsqu'il
s'agit de piles rechargeables). Veuillez noter que
l'instrument peut ne pas fonctionner correctement, et
produire notamment un volume sonore anormalement
bas ou un son de mauvaise qualité lorsque la charge
restante des piles est trop faible.
Indique que la charge restante des piles est suffisante.
• Lorsque le son de l'instrument est émis en sortie vers un
périphérique externe, vous devez d'abord mettre sous
tension l'instrument, puis le périphérique externe.
Procédez en sens inverse pour la mise hors tension.
Raccordement d'un sélecteur
au pied à la prise SUSTAIN
Vous pouvez obtenir un maintien naturel tandis que
vous jouez, en appuyant sur le sélecteur au pied fourni
en option, branché sur la prise [SUSTAIN].
NOTE
• La fonction de maintien n'affecte pas les sonorités partagées
(page 17).
• Avant de mettre l'instrument sous tension, vérifiez que la fiche
du sélecteur au pied est correctement branchée sur la prise
SUSTAIN.
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied lors de la mise sous
tension de l'instrument, car cela a pour effet de modifier la
reconnaissance de la polarité du sélecteur et d'inverser son
fonctionnement.
PSR-E433 Mode d'emploi
13
Page 14
Procédures de base
ATTENTION
AVI S
Augmen-
tation
Diminution
Appuyez sur les touches
numériques [0], [0] et [3].
Exemple : Sélection de la
sonorité 003, Bright Piano
Appuyez brièvement pour
augmenter la valeur.
Appuyez brièvement pour
diminuer la valeur.
Mise sous/hors tension de l'instrument
Diminuez le réglage de la commande MASTER
VOLUME sur « MIN », puis appuyez sur l'interrupteur
[] (Veille/Marche) pour mettre l'instrument sous
tension. Ajustez le réglage de la commande MASTER
VOLUME tout en jouant au clavier. Pour mettre
l'instrument hors tension, appuyez à nouveau sur
l'interrupteur [] (Veille/Marche) pendant une seconde.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, et ce même si
l'alimentation est coupée, une faible quantité d'électricité
est toujours consommée par l'instrument. Si vous n'avez
pas l'intention d'utiliser l'instrument pendant un certain
temps, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.
Fonction de mise hors tension
automatique
Pour empêcher toute consommation électrique
superflue, cet instrument est doté d'une fonction Auto
Power Off (Mise hors tension automatique), qui éteint
l'appareil dès qu'il n'est plus utilisé pendant une durée
déterminée. Par défaut, le délai avant la mise hors
tension automatique est réglé sur 30 minutes.
Pour désactiver la fonction Auto Power Off :
Éteignez l'instrument, puis appuyez sur l'interrupteur
[] (Veille/Marche) afin de le rallumer tout en
maintenant la touche la plus basse du clavier enfoncée.
• Lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps
alors qu'il est connecté à un périphérique externe tel qu'un
amplificateur, un haut-parleur ou un ordinateur, assurezvous de suivre les instructions du mode d'emploi pour
mettre hors tension l'instrument ainsi que les périphériques
connectés, de manière à éviter d'endommager ces
derniers. Si vous ne souhaitez pas que l'instrument
s'éteigne automatiquement lorsqu'il est connecté à un
périphérique, désactivez la fonction Auto Power Off.
Sélection d'opérations
Avant d'utiliser l'instrument, il peut s'avérer utile de
vous familiariser avec les commandes de base
détaillées ci-après, qui permettent de sélectionner des
éléments et de modifier des valeurs.
Cadran
Faites tourner le cadran dans le
sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la valeur du
réglage et dans le sens
contraire pour la diminuer.
Touches numériques
Utilisez les touches numériques pour saisir
directement un élément ou une valeur. Si le numéro
concerné commence par un ou deux zéros, vous
pouvez omettre ceux-ci.
Touches [-] et [+]
Appuyez brièvement sur la touche [+] ou [-] pour
augmenter ou diminuer, respectivement, la valeur
d'1 unité. Maintenez l'une ou l'autre touche enfoncée
pour augmenter ou diminuer en continu la valeur dans
la direction correspondante.
Pour définir le délai avant la mise hors
tension automatique :
Appuyez d'abord sur la touche [FUNCTION], puis sur
la touche CATEGORY [+] ou [-] autant de fois que
nécessaire jusqu'à ce que l'élément « Auto Power Off »
s'affiche. Sélectionnez ensuite la valeur souhaitée.
• Les données et les réglages sont généralement conservés,
même après la mise hors tension de l'instrument. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 32.
• Selon l'état de l'instrument, il est possible que
l'alimentation ne puisse pas être coupée
automatiquement, même après écoulement du délai
spécifié. Mettez toujours l'instrument hors tension
manuellement lorsque vous ne l'utilisez pas.
PSR-E433 Mode d'emploi
14
Touches CATEGORY
Servez-vous de ces touches pour passer
directement au premier élément de la
catégorie de sonorité, de style ou de
morceau suivante ou précédente, selon
le cas, et appeler, en séquence, la
fonction suivante ou précédente
correspondante
.
Page 15
Éléments de l'écran
Cette zone affiche l'état d'activation/
désactivation des différentes
fonctions. Pour qu'une indication
apparaisse, la fonction
correspondante doit être activée.
Page 17
Page 16
Page 19
Page 20
Page 35
Page 22
Page 41
État d'activation/de désactivation
La partition affiche généralement les notes que
vous jouez au clavier. Cependant, elle peut
également indiquer les notes et les accords en
cours de reproduction en cas d'activation de
l'option Song Lesson (Leçon de morceau), ou
encore les notes de l'accord que vous spécifiez
lorsque vous utilisez la fonction Dictionary
(Dictionnaire).
Partition
• Toutes les notes situées au-dessous ou au-dessus de la portée sont
signalées par la mention « 8va ».
• Dans le cas de quelques accords spécifiques, il est possible que toutes
les notes n'apparaissent pas à l'écran, en raison du manque d'espace.
Indique la source à partir de laquelle
l'instrument est alimenté (adaptateur
secteur ou piles). (Page 13)
Apparaît lorsqu'une mémoire
flash USB est connectée à l'instrument.
(Page 51)
État de l'alimentation
État de la connexion USB
Indique le temps actuel de la reproduction.
(Page 24)
Indique les paramètres actuellement affectés aux
boutons. (Page 21)
Indique le numéro de la fonction sélectionnée
lorsque la touche [FUNCTION] est enfoncée ou
le numéro de la mesure actuelle durant la
reproduction d'un morceau, d'un style ou d'un motif.
Indique l'accord actuellement reproduit au clavier
(Page 22) ou spécifié via la reproduction du morceau.
Indique l'état d'activation/de
désactivation du morceau, du style ou
du motif actuellement sélectionné.
(Pages 23, 28, 41)
Temps
Affectation des boutons
FUNCTION et MEASURE (Mesure)
Accord
État de la piste
001
L'écran affiche tous les réglages actuels du morceau, du motif de style, de la sonorité
et d'autres fonctions associées.
NOTE
GrandPno
001
001
PSR-E433 Mode d'emploi
15
Page 16
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
GrandPno
001
Cette indication apparaît
lorsque vous appuyez sur
la touche [VOICE].
Nom de la sonorité
Numéro de la sonorité
Flute
148
Sélectionnez « 148 Flute »
Flute
148
Deux sonorités sont
entendues en
même temps.
Apparaît lorsque la
sonorité en duo est
activée
Guide de référence rapide
Guide de référence rapide
Outre le piano, l'orgue et d'autres instruments à clavier traditionnels, cet instrument
vous propose une riche variété de sonorités, notamment de guitare, de basse,
d'instruments à cordes, de saxophone, de trompette, de batterie et de percussions,
ainsi que des effets sonores, et vous offre ainsi une large palette de sons musicaux.
Sélection d'une sonorité
principale
Appuyez sur la touche [VOICE].
1
Le numéro et le nom de la sonorité s'affichent.
Utilisez le cadran pour sélectionner la
2
sonorité de votre choix.
Reproduction de la sonorité
« Grand Piano »
Si vous souhaitez réinitialiser les différents réglages
sur leur valeur par défaut afin de jouer simplement
un son de piano, appuyez sur la touche
[PORTABLE GRAND].
Le numéro de la sonorité est défini sur 001 Grand
Piano et tous les réglages tels que Dual (Duo) ou
Split (Partage) sont automatiquement désactivés,
à l'exception de Touch Sensitivity (Sensibilité au
toucher) (page 35).
Superposition d'une sonorité
en duo
Jouez au clavier.
3
Types de sonorités présélectionnées
001–206Sonorités d'instrument.
Divers sons de batterie et de percussion
207–229
(Drum Kit)
230–269
PSR-E433 Mode d'emploi
16
sont affectés à des touches individuelles.
Des détails sur l'affectation d'instruments aux
touches sont fournis dans la Liste des kits de
batterie, qui figure dans la Liste des données
fournie à part.
Sonorités utilisées pour les performances
comportant des arpèges (page 20).
Outre la sonorité principale, il est possible de
superposer une autre sonorité sur l'ensemble du
clavier, appelée « sonorité en duo ».
Appuyez sur la touche [DUAL] pour
1
activer la fonction Dual.
Appuyez à nouveau sur la touche
2
[DUAL] pour désactiver la fonction Dual.
Bien que l'activation de la fonction Dual entraîne
la sélection automatique d'une sonorité en duo
adaptée à la sonorité principale actuellement
sélectionnée, vous pouvez toutefois facilement
choisir une autre sonorité en duo (page 36).
Page 17
Reproduction d'une sonorité
Flute
148
Apparaît lorsque la
sonorité partagée
est activée
Sonorité
partagée
Sonorité principale
et sonorité en duo
Point de partage
partagée dans la section à main
gauche du clavier
En partageant le clavier en deux plages distinctes,
vous avez la possibilité de jouer deux sonorités
différentes dans les sections à main gauche et
à main droite.
Appuyez sur la touche [SPLIT] pour
1
activer la fonction Split.
Le clavier est divisé en deux plages correspondant
respectivement aux mains droite et gauche.
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
Guide de référence rapide
Vous pouvez jouer une sonorité partagée dans la
section à main gauche du clavier tout en exécutant
une sonorité principale et une sonorité en duo dans
la section à main droite.
La touche la plus haute de la section à main
gauche est appelée « point de partage ». Par
défaut, elle est définie sur la touche F#2, mais il
est possible de modifier ce réglage. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 36.
Appuyez à nouveau sur la touche
2
[SPLIT] pour désactiver la fonction Split.
Vous pouvez facilement sélectionner une autre
sonorité partagée (page 36).
PSR-E433 Mode d'emploi
17
Page 18
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
Tempo
090
Valeur actuelle du tempo
TimeSigN
04
Nombre de temps
par mesure
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plus d'une seconde.
NOTE
TimeSigD
04
Longueur d'un
seul temps
MtrVol
100
053
Volume du métronome
Guide de référence rapide
Utilisation du métronome
Cet instrument dispose d'un métronome intégré,
autrement dit d'un dispositif qui permet de maintenir
le rythme sur un tempo précis, ce qui est fort utile
pour s'exercer.
Appuyez sur la touche [METRONOME]
1
pour lancer le métronome.
Pour arrêter le métronome, appuyez
2
à nouveau sur la touche [METRONOME].
Réglage du tempo du métronome
Appuyez sur la touche TEMPO [TAP] pour appeler la
valeur de tempo, puis utilisez les touches TEMPO [-]
et [+] pour régler la valeur de tempo souhaitée.
Faites tourner le cadran pour
2
sélectionner le nombre de temps
souhaité par mesure.
Un son de carillon est produit sur le premier temps
de chaque mesure, tandis que les temps suivants
sont signalés par un déclic. Si « 0 » est
sélectionné, tous les temps seront marqués par un
simple déclic, sans carillon en début de mesure.
Sélectionnez 5 pour les besoins de cet exemple.
• Il est impossible de régler ce paramètre au cours de la
reproduction du style, du morceau ou du motif.
Appuyez sur les touches CATEGORY [+]
3
ou [-] autant de fois que nécessaire pour
afficher l'élément «TimeSigD », qui
correspond au paramètre Time
Signature Denominator (Dénominateur
du type de mesure).
La longueur d'un seul temps apparaît à l'écran.
Vous pouvez également définir le tempo à l'aide du
cadran et des touches numériques.
Réglage du type de mesure
Dans cet exemple, nous allons effectuer les réglages
pour une mesure de type 5/8.
Appuyez sur la touche [METRONOME]
1
et maintenez-la enfoncée pendant plus
d'une seconde pour afficher l'élément
«TimeSigN », qui correspond au
paramètre Time Signature Numerator
(Numérateur du type de mesure).
Le nombre de temps par mesure apparaît à l'écran.
Faites tourner le cadran afin de spécifier
4
la longueur d'un seul temps parmi les
valeurs suivantes : blanche, noire,
croche et double croche.
Pour cet exemple, sélectionnez « 08 » (ce qui
correspond à une croche).
Vérifiez le réglage en lançant le métronome
5
Réglage du volume du métronome
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez sur les touches CATEGORY [+]
2
ou [-] autant de fois que nécessaire pour
afficher l'élément « MtrVol » (Volume du
métronome).
Faites tourner le cadran afin de régler le
3
volume du métronome.
.
18
PSR-E433 Mode d'emploi
Page 19
Ajout d'harmonies
Apparaît lorsque la fonction
Harmony est activée.
HarmType
038
Maintenez
la touche
enfoncée
pendant
plus d'une
seconde.
Trio
02
038
Type d'harmonie actuellement
sélectionné
Comment faire retentir les différents types
d'harmonie
• Types d'harmonie 01 à 05
Appuyez sur les touches de la section à main
droite du clavier tout en jouant des accords dans
la plage de l'accompagnement automatique
après avoir activé ce dernier (page 23).
• Types d'harmonie 06 à 12 (Trill)
Maintenez deux notes enfoncées.
• Types d'harmonie 13 à 19 (Tremolo)
Continuez de
maintenir les
touches enfoncées.
• Types d'harmonie 20 à 26 (Echo)
Vous pouvez ajouter des notes d'harmonie à la
sonorité principale.
Appuyez sur la touche [HARMONY] pour
1
activer la fonction Harmony (Harmonie).
Bien que l'activation de la fonction Harmony
entraîne le réglage du paramètre Harmony Type
(Type d'harmonie) sur une valeur adaptée à la
sonorité principale actuellement sélectionnée,
vous pouvez néanmoins opter pour le type
d'harmonie de votre choix.
Maintenez la touche [HARMONY]
2
enfoncée pendant plus d'une seconde
jusqu'à ce que l'élément « HarmType »
(Type d'harmonie) s'affiche à l'écran.
La mention « HarmType » s'affiche pendant
quelques secondes, suivie du type d'harmonie
actuellement sélectionné.
Reproduction de diverses sonorités d'instrument
Faites tourner le cadran afin de
3
sélectionner le type d'harmonie souhaité.
Pour plus de détails, reportez-vous à la Liste des
données fournie à part.
L'effet et le fonctionnement de l'harmonie varient
selon le type d'harmonie sélectionné. Reportez-vous
à la section ci-dessous.
Guide de référence rapide
Vous pouvez ajuster le volume de l'harmonie dans les
réglages des fonctions (page 49).
PSR-E433 Mode d'emploi
19
Page 20
Création d'arpèges
Flute
148
NOTE
NOTE
Maintenez la
touche enfoncée
pendant plus
d'une seconde.
DownOct
002
Type d'arpège actuellement
sélectionné
Guide de référence rapide
La fonction Arpeggio (Arpège) vous permet de créer des arpèges, c'est-à-dire des accords
dont les notes sont reproduites successivement, en jouant tout simplement les notes de
l'accord. Par exemple, il vous suffit d'interpréter un accord parfait (fondamentale, tierce,
quinte) pour générer automatiquement une variété très intéressante de phrases arpégées.
Cette fonction peut être utilisée à la fois pour la production musicale et les performances.
Déclenchement de la fonction
Arpeggio
Appuyez sur la touche [ARPEGGIO]
1
pour activer la fonction Arpeggio.
• La sélection d'un numéro de sonorité compris entre
230 et 269 entraîne l'activation automatique de la
fonction Arpeggio.
Jouez une ou plusieurs notes au clavier
2
pour lancer la fonction Arpeggio.
La phrase arpégée varie en fonction du nombre de
notes activées et de la section du clavier utilisée.
Pour désactiver la fonction Arpeggio,
3
appuyez à nouveau sur la touche
[ARPEGGIO].
Modification du type d'arpège
Le choix d'une sonorité principale entraîne la
sélection automatique du type d'arpège le mieux
adapté à celle-ci, mais vous pouvez aisément opter
pour un autre type si vous le souhaitez.
Maintenez la touche ARPEGGIO [TYPE]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde.
L'élément « ARP Type » (Type d'arpège) apparaît
pendant quelques secondes, suivi du type d'arpège
actuellement sélectionné.
20
Si la fonction Split est activée, l'arpège s'appliquera
uniquement à la sonorité partagée. Dans le cas
contraire (fonction Split désactivée), l'arpège est
appliqué à la sonorité principale et à la sonorité en
duo. Les arpèges ne peuvent pas être appliqués
simultanément à la sonorité partagée, d'une part, et
aux sonorités principale/en duo, d'autre part.
Reportez-vous à la page 36 pour obtenir des
instructions sur la sélection d'une sonorité partagée.
Notez que la sélection d'une des sonorités
principales 260 à 269 entraîne l'appel de la
sonorité partagée appropriée.
• Lorsque vous sélectionnez un numéro de sonorité
compris entre 260 et 269, vous devez jouer une note
à gauche du point de partage, dans la mesure où
l'arpège s'applique uniquement à la sonorité partagée.
• Lorsque vous appuyez sur le sélecteur au pied en option
(page 13) connecté à la prise SUSTAIN, l'arpège
continue d'être reproduit après le relâchement de la
note (page 39).
PSR-E433 Mode d'emploi
Faites tourner le cadran afin de
2
sélectionner le type d'arpège souhaité.
Reportez-vous à la Liste des types d'arpège qui
figure dans la Liste des données fournie à part.
Page 21
Création de sons originaux via les boutons
Valeur actuelle
Coupure
du filtre
Résonance
du filtre
AVI S
NOTE
Les deux boutons situés dans la zone inférieure gauche du panneau peuvent servir
à ajouter des variations au son reproduit et le transformer musicalement d'une multitude
de façons. Choisissez une des combinaisons d'effets préprogrammés imprimées
au-dessus des boutons, puis faites tourner ces derniers afin d'écouter le son produit.
Sélection d'une combinaison
d'effets liée aux boutons
Appuyez plusieurs fois sur la touche [ASSIGN] afin
de sélectionner, dans l'ordre, les cinq combinaisons
d'effets suivantes : (1)
etc. La combinaison actuellement sélectionnée
apparaît à l'écran.
Les combinaisons (1)–(3) affectent uniquement la
sonorité principale et la sonorité en duo ; la
combinaison (4) s'applique exclusivement à la
reproduction du style et du motif ; et la combinaison
(5) affecte le son d'ensemble de l'instrument.
Reportez-vous à la page 37 pour plus de détails sur les
effets liés aux différents boutons.
(2) (3) (4) (5) (1),
GrandPno
001
001
Application du filtre
à la sonorité principale
Sélectionnez la sonorité principale
1
souhaitée.
Dans cet exemple, sélectionnez « 164 SquareLd »
(Square-wave Lead) comme sonorité principale de
type synthétiseur.
Appuyez de manière répétée sur la
2
touche [ASSIGN] jusqu'à ce que l'élément
(1) (Filter) (Filtre) apparaisse à l'écran.
Faites tourner le bouton B à fond vers
3
la droite, sur le réglage maximum, puis
jouez au clavier de la main droite tout en
manipulant le bouton A de la
main gauche.
Guide de référence rapide
La seule sélection d'une combinaison d'effets via
les boutons n'affecte pas le son, même lorsque la
flèche correspondant au bouton concerné n'est pas
en position de réglage initial. L'effet sélectionné
ne s'appliquera au son que si vous actionnez
le bouton.
• La sélection d'une autre sonorité entraîne le
remplacement des réglages (sauf en ce qui concerne
ULTRA-WIDE STEREO ; page 37) définis via les
boutons par les valeurs par défaut de la nouvelle
sonorité choisie. Si vous utilisez les boutons pour
créer un son que vous souhaitez conserver, prenez
soin de stocker les réglages correspondants dans la
mémoire de registration (page 32) avant de
sélectionner une sonorité différente.
• La rotation d'un bouton vers la droite alors que le volume
est réglé sur un niveau élevé peut provoquer une
distorsion du son. Le cas échéant, diminuez le volume.
• Les réglages des paramètres ULTRA-WIDE STEREO et
PAN effectués via les boutons ne peuvent pas être
stockés dans la mémoire de registration.
PSR-E433 Mode d'emploi
21
Page 22
Reproduction de styles
BritRock
001
Cette icône apparaît dès que le nom
et le numéro du style s'affichent.
Nom du style
Numéro du style
EuTrance
044
Cette icône apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé.
Plage de l'accompagnement
automatique
Point de partage (F#2)
EuTrance
044
Clignote lorsque la fonction Sync Start est activée.
Point de partage
Jude Hey
001
Nom de la base de données musicale
Guide de référence rapide
Cet instrument est doté d'une fonction d'accompagnement automatique qui reproduit
les « styles » (accompagnement de rythme + basse + accord) adaptés à la musique
que vous jouez. Vous pouvez choisir parmi un vaste choix de styles couvrant un large
éventail de genres musicaux.
Appuyez sur la touche [STYLE], puis
1
utilisez le cadran pour sélectionner le
style de votre choix.
La liste des styles figure sur le panneau avant,
ainsi que dans la Liste des données fournie à part
(page 9).
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF]
2
pour activer l'accompagnement
automatique.
Pour obtenir des informations détaillées sur les
accords, reportez-vous à la liste des accords
(page 44) ou utilisez la fonction Chord Dictionary
(Dictionnaire d'accords) (page 45).
Appuyez sur la touche [START/STOP]
5
pour arrêter la reproduction.
Vous pouvez ajouter à la reproduction du style une
introduction, une coda ou des variations
rythmiques en utilisant les sections disponibles.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 40.
Cette opération transforme la partie du clavier
située à gauche du point de partage (54 : F#2) en
« plage de l'accompagnement automatique »,
exclusivement affectée à la définition des accords.
Appuyez sur la touche [SYNC START]
3
(Début synchronisé) pour activer la
fonction correspondante.
Jouez un accord dans la plage de
4
l'accompagnement automatique pour
lancer la reproduction.
Jouez une mélodie de la main droite et des accords
de la main gauche.
PSR-E433 Mode d'emploi
22
Utilisation de la base
de données musicale
Si vous rencontrez des difficultés pour identifier et
sélectionner le style et la sonorité recherchés,
n'hésitez pas à vous servir de cette fonctionnalité.
Il vous suffit de sélectionner votre genre de musique
préféré dans la base de données musicale pour appeler
les réglages les mieux adaptés à celui-ci.
Appuyez sur la touche [MUSIC DATABASE].
1
L'accompagnement automatique et le début
synchronisé sont alors automatiquement activés.
Utilisez le cadran pour sélectionner la
2
base de données musicale souhaitée.
Cette opération appelle les réglages de panneau
tels que la sonorité et le style enregistrés dans la
base de données musicale choisie. La liste des
bases de données musicales figure dans la Liste
des données (page 9).
Jouez au clavier comme indiqué aux
3
étapes 4–5 ci-dessus.
Page 23
Utilisation de motifs comme un véritable DJ !
IndustRk
001
Point de partage
L'état d'activation/de
désactivation s'affiche
à l'écran (page 15)
NOTE
SECT B
Point de partage
NOTE
Testez les fonctions de type DJ en vous appuyant sur la reproduction de motifs :
apprenez à alterner les touches dans la section à main gauche du clavier tout en
manipulant les boutons afin de produire des variations de son dynamiques.
Appuyez sur la touche [PATTERN] et
1
utilisez le cadran pour sélectionner le
motif souhaité.
La fonction ACMP (Accompagnement) est activée
et le clavier divisé en deux sections : une pour
l'accompagnement (page 23) et l'autre pour
la mélodie.
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou
2
sur une touche quelconque à gauche du
point de partage (page 43) pour lancer la
reproduction du motif.
La reproduction du motif vous offre la possibilité
de créer une multitude de variations de son grâce
à l'exécution des opérations décrites ci-après.
Activation/désactivation de pistes
individuelles à l'aide des touches
[TRACK CONTROL]
Transposition de la reproduction en
appuyant sur une note quelconque à
gauche du point de partage (page 43)
Contrairement aux styles, seule la note
fondamentale peut être définie ici et pas le
type d'accord.
SECT B
Modification du son à l'aide des boutons
Appuyez plusieurs fois sur la touche [ASSIGN]
afin de sélectionner l'élément « 4 STYLE
FILTER » (Filtre de style), puis faites tourner
les boutons A et B.
Guide de référence rapide
• Vous pouvez appuyer sur deux touches de piste en
même temps pour les activer ou les désactiver
simultanément.
Modification de la section de motifs à
l'aide des touches [A]–[E]
Application de la fonction Arpeggio
à la section à main droite
Appuyez sur la touche [ARPEGGIO] pour
activer l'arpège, puis jouez les notes dans la
section à main droite du clavier.
• Lorsque vous sélectionnez un numéro de sonorité
compris entre 260 et 269, vous devez jouer une note
à gauche du point de partage, dans la mesure où
l'arpège s'applique uniquement à la sonorité partagée.
Appuyez sur la touche [START/STOP]
3
pour arrêter la reproduction.
PSR-E433 Mode d'emploi
23
Page 24
Reproduction de morceaux
• Morceaux offrant un aperçu des capacités avancées de l'instrument
• Morceaux faisant la démonstration de quelques-unes des nombreuses sonorités utiles de l'instrument
• Morceaux de piano en solo parfaitement adaptés à la fonction Song Lesson (Leçon de morceau)
• Morceaux de piano pour ensemble convenant également à Song Lesson
• Morceaux idéalement conçus pour s'entraîner à jouer des motifs d'accompagnement
• Morceaux comprenant des titres de musique classique connus
• Morceaux incluant des extraits de musique traditionnelle du monde entier
• Morceaux que vous enregistrez vous-même
• Morceaux transférés depuis un ordinateur (reportez-vous au document intitulé « Computer-related
operations », page 9) et morceaux stockés sur une mémoire flash USB (page 53)
Morceau actuellement sélectionné
Les marques fléchées clignotent
en mesure avec le temps.
ForElise
015
Guide de référence rapide
Vous pouvez simplement goûter au plaisir d'écouter les morceaux internes ou utiliser
ceux-ci en combinaison avec n'importe quelle fonction (Lesson (Leçon), par exemple).
Catégorie des morceaux
Les morceaux sont organisés selon les catégories répertoriées ci-dessous.
Écoute d'un morceau
de démonstration
Appuyez sur la touche [DEMO] pour reproduire les
morceaux en séquence. La reproduction est répétée en
continu à partir du premier morceau (001).
Sélection et reproduction
d'un morceau
Appuyez sur la touche [SONG], puis
1
utilisez le cadran pour sélectionner le
morceau souhaité.
Reportez-vous à la Liste des morceaux qui figure
dans la Liste des données (page 9).
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche
[DEMO/BGM].
PSR-E433 Mode d'emploi
24
ForElise
015
Appuyez sur la touche [] (Début/
2
Arrêt) pour lancer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau
sur la touche [] (Début/Arrêt).
Page 25
Opérations d'avance rapide,
Retour rapide
Durant la reproduction,
appuyez sur cette touche
pour revenir rapidement
sur un point antérieur du
morceau.
Avance rapide
Durant la reproduction,
appuyez sur cette touche pour
avancer rapidement jusqu'à un
point ultérieur du morceau.
Pause
Durant la reproduction,
appuyez sur cette touche
pour introduire une
pause à un point donné
du morceau et appuyez
à nouveau dessus pour
reprendre l'exécution
à partir de l'endroit où
elle a été interrompue.
AB
NOTE
Numéro de piste désactivé : la piste est
assourdie ou ne contient pas de données.
Numéro de piste activé : la piste est reproduite.
de retour rapide et de pause
liées aux morceaux
Ces fonctions de l'instrument sont identiques aux
commandes d'un lecteur audio. Elles vous permettent
de procéder respectivement à une avance rapide
[], à un retour rapide [] ou à une pause
momentanée [ ] au cours de la reproduction
du morceau.
Reproduction de morceaux
Lorsque la reproduction atteint le point
2
que vous souhaitez spécifier comme
point de début, appuyez sur la touche
[] (A-B REPEAT) pour définir le
point A.
Lorsque la reproduction atteint le point
3
que vous souhaitez spécifier comme
point de fin, appuyez à nouveau sur la
touche [] (A-B REPEAT) afin de
définir le point B.
La partie A-B spécifiée dans le morceau est
désormais reproduite de façon répétée.
Pour annuler la reproduction répétée,
4
appuyez sur la touche [] (A-B
REPEAT).
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche
[START/STOP].
Guide de référence rapide
NOTE
• Lorsque la répétition d'un segment A-B est définie, les
fonctions de retour rapide et d'avance rapide s'appliquent
uniquement à la plage comprise entre A et B.
A-B Repeat (Répétition A-B)
Vous avez la possibilité de configurer la reproduction
répétée d'une section spécifique du morceau en
réglant le point A (point de début) et le point B
(point de fin) du segment en question par incréments
d'une mesure.
Lancez la reproduction du morceau
1
(page 25).
• Si vous souhaitez définir le point de début « A » en tout
début de morceau, appuyez sur la touche [] (A-B
REPEAT) avant de lancer la reproduction du morceau.
Activation et désactivation
des pistes
Chaque « piste » d'un morceau est destinée
à reproduire une partie spécifique : mélodie,
percussions, accompagnement, etc. Vous pouvez
assourdir les différentes pistes afin d'interpréter
vous-même la partie assourdie.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondant à la piste souhaitée, celle-ci est tour
à tour activée et désactivée.
NOTE
• Vous pouvez appuyer sur deux touches de piste en même
temps pour les activer ou les désactiver simultanément.
PSR-E433 Mode d'emploi
25
Page 26
Utilisation de la fonction Song Lesson
TIMING
NOTE
La piste 1 est
éteinte.
La piste 2 est
éteinte.
Les pistes 1 et 2
sont éteintes.
Leçon pour
main droite
Leçon pour
main gauche
Leçon pour
les deux mains
NOTE
Guide de référence rapide
Vous avez la possibilité d'utiliser le morceau sélectionné pour les besoins d'une leçon
pour main droite, pour main gauche ou pour les deux mains à la fois. Essayez de vous
entraîner à l'aide de ces trois types d'application de la fonction Song Lesson tout en
vous référant aux partitions musicales du Song Book (page 9).
Trois types de Song Lesson
disponibles
Lesson 1 (Leçon 1)—Listen (Écoute)
Dans cette leçon, il n'est nul besoin de jouer au clavier.
La mélodie et les accords modèles de la partie que
vous avez sélectionnée retentissent automatiquement.
Écoutez-les avec attention et retenez-les bien.
Lesson 2 (Leçon 2)—Timing
(Synchronisation)
Dans ce mode, appliquez-vous simplement à jouer les
notes en respectant le rythme. Les notes correctes,
affichées à l'écran, retentiront même si vous n'appuyez
pas sur les bonnes touches.
LISTEN
Entraînement à l'aide de
la fonction Song Lesson
Sélectionnez le morceau souhaité pour
1
votre leçon (page 25).
• La fonction Song Lesson peut également être appliquée
aux morceaux transférés à partir d'un ordinateur (format
SMF 0 uniquement) (page 25), mais pas aux morceaux
utilisateur.
Désactivez la partie sur laquelle vous
2
voulez vous entraîner.
Dans le cas d'une leçon pour main droite, appuyez
sur la touche [1/RIGHT] (1/Droite) pour désactiver
la partie à main droite. De la même manière, pour
pratiquer une leçon pour main gauche, appuyez sur
la touche [2/LEFT] (2/Gauche) pour désactiver la
partie à main gauche. Enfin, s'il s'agit d'une leçon
pour les deux mains, vous devrez désactiver les
deux parties simultanément.
Lesson 3 (Leçon 3)—Waiting (Attente)
Au cours de cette leçon, essayez de jouer
correctement les notes qui s'affichent à l'écran.
La reproduction du morceau est suspendue tant que
vous ne jouez pas la note correcte, et le tempo de la
reproduction varie pour s'adapter à votre vitesse
d'exécution.
WAITING
NOTE
• Si vous souhaitez conserver un tempo de reproduction
régulier pendant le déroulement de la fonction Lesson 3:
Waiting, réglez le paramètre Your Tempo (Votre tempo)
(page 50) sur OFF (Désactivé).
PSR-E433 Mode d'emploi
26
Si vous appuyez de manière répétée sur les
touches [1/RIGHT] et [2/LEFT], les différentes
parties basculent entre l'état d'activation et de
désactivation, et vous pouvez le voir à l'écran.
ForElise
015
• Les morceaux 075–100 prennent uniquement en charge
les leçons à main droite.
Page 27
Appuyez sur la touche [LESSON] pour
TIMING
Lp2
007
La partition et les positions des touches
que vous devez jouer s'affichent à l'écran.
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Excellent
Very Good
Good
OK
Lorsque la leçon a été entièrement exécutée, votre
performance est évaluée selon 4 niveaux : OK,
Good (Bien), Very Good (Très bien) ou Excellent.
« Excellent! » est la note la plus élevée.
NOTE
3
lancer la reproduction de la leçon.
En cours de reproduction, le fait d'appuyer à
plusieurs reprises sur la touche [LESSON] fait
basculer le numéro de la leçon comme suit : 1:
LISTEN 2: TIMING 3: WAITING off
1… Par conséquent, appuyez sur cette touche
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que vous
fassiez apparaître à l'écran le numéro de leçon
souhaité.
Pour arrêter la reproduction de la leçon, appuyez
sur la touche [START/STOP].
Même en cours de reproduction, vous avez la
possibilité de modifier le numéro de la leçon en
appuyant sur la touche [LESSON].
Utilisation de la fonction Song Lesson
La perfection par
l'entraînement — fonction
Repeat & Learn
Si vous souhaitez vous entraîner à exécuter une
section difficile ou que vous avez mal interprétée,
vous pouvez recourir à la fonction Repeat & Learn
(Répétition et apprentissage).
Appuyez sur la touche [] (REPEAT &
LEARN) durant la reproduction de la leçon.
Guide de référence rapide
Vous reculez de quatre mesures dans le morceau, puis
la reproduction du morceau redémarre après un
décompte d'une mesure. L'exécution des quatre
mesures est alors répétée avec un décompte
d'une mesure.
Pour quitter cet état, appuyez à nouveau sur
cette touche.
Lorsque la reproduction de la leçon
4
arrive à son terme, vérifiez votre
évaluation à l'écran.
La manière dont vous vous êtes acquitté des
leçons « 2 Timing » et « 3 Waiting » est évaluée
en fonction de quatre niveaux : OK, Good (Bien),
Very Good (Très bien) ou Excellent.
Évaluation de votre performance
Une fois que l'écran d'évaluation disparaît,
la leçon reprend depuis le début.
• Vous pouvez modifier le nombre de mesures du retour arrière
effectué par la fonction Repeat & Learn en appuyant sur une
des touches numériques [1]–[9] pendant la
reproduction répétée.
PSR-E433 Mode d'emploi
27
Page 28
Enregistrement de votre performance
Piste1Piste2Piste3Piste4Piste
5
Piste
d'accompa-
gnement
User 1
rEC
001
Clignote
Clignote
NOTE
User 1
rEC
003
Numéro de la mesure actuelle
ou
AVI S
Guide de référence rapide
Vous pouvez enregistrer jusqu'à dix de vos performances en tant que morceaux
utilisateur, et les reproduire ultérieurement sur l'instrument.
Structure des pistes d'un morceau
Pistes de mélodie [1]–[5]
Ces pistes enregistrent la performance de la
mélodie interprétée dans la section à main droite
du clavier.
Piste d'accompagnement [A]
Cette piste enregistre la progression d'accords
(pour le style) ou le changement de touches
(pour le motif).
Enregistrement rapide
Cette opération est particulièrement utile lorsque vous
cherchez à enregistrer un nouveau morceau à partir
de zéro.
Effectuez les réglages de votre choix,
1
notamment la sélection de la sonorité
principale.
Procédez aux réglages souhaités pour
2
votre performance.
• Pour enregistrer exclusivement la performance de la
mélodie, appuyez sur la touche [SONG].
• Pour enregistrer la performance à l'aide d'un style,
appuyez sur la touche [STYLE].
• Pour enregistrer la performance à l'aide d'un motif,
appuyez sur la touche [PATTERN].
Appuyez sur la touche [REC] pour
3
passer en mode Record Ready
(Prêt à enregistrer).
En l'absence de sélection préalable d'un morceau
utilisateur, cette opération sélectionne comme
morceau de destination de l'enregistrement le
morceau utilisateur non enregistré portant le
numéro le moins élevé (entre 101 et 110)
• L'état d'activation/de désactivation de la fonction ACMP
ne peut pas être modifié une fois que la touche [REC]
a été activée.
Lancez l'enregistrement.
4
• Lorsque vous appuyez sur la touche [SONG] à l'étape 2,
vous pouvez jouer n'importe quelle note pour lancer
l'enregistrement.
• Lorsque vous sélectionnez un style à l'étape 2, il vous suffit
d'interpréter un accord dans la section d'accompagnement
automatique pour lancer l'enregistrement ainsi que la
reproduction du style. Vous pouvez également appuyer sur
la touche [START/STOP] pour démarrer l'enregistrement en
reproduisant uniquement la partie rythmique d'un style.
• Lorsque vous sélectionnez un motif à l'étape 2, jouez une
note dans la section d'accompagnement du clavier ou
appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer
l'enregistrement avec la reproduction du motif.
La mesure actuelle apparaît à l'écran pendant
l'enregistrement.
Appuyez sur la touche [START/STOP] ou
5
[REC] pour arrêter l'enregistrement.
En cas d'exécution d'un style, vous pouvez
également arrêter l'enregistrement en appuyant sur
la touche [ENDING] (Coda), puis attendre la fin
de la reproduction.
À la fin de l'enregistrement, la mention
« Writing! » (Écriture en cours) apparaît pour
indiquer que les données enregistrées sont en
cours de stockage, puis les numéros des pistes
enregistrées affichés sur l'écran s'allument.
• N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension
lorsque le message « Writing! » est affiché à l'écran.
Cela risquerait d'endommager la mémoire flash
.
interne et d'entraîner la perte de données.
Pour quitter cet état, appuyez à nouveau sur la
touche [REC].
PSR-E433 Mode d'emploi
28
Appuyez sur la touche [START/STOP]
6
pour reproduire le morceau enregistré.
Page 29
Enregistrement sur une piste
User 1
101
Numéro du morceau
User 1
rEC
001
La piste 1
clignote
Appuyez et
maintenez
User 1
rEC
001
Appuyez et
maintenez
User 1
rEC
001
Appuyez et
maintenez
NOTE
spécifique
Cette opération est particulièrement utile lorsque vous
souhaitez ajouter des performances à un morceau
déjà enregistré.
Appuyez sur la touche [SONG], puis
1
sélectionnez le morceau utilisateur
(101–110) cible de l'enregistrement.
Maintenez la touche [REC] enfoncée et
2
appuyez sur la touche correspondant
à la piste souhaitée pour basculer en
mode Record Ready.
Pour enregistrer uniquement la mélodie :
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée,
appuyez sur une des touches [1]–[5].
Enregistrement de votre performance
Pour enregistrer uniquement la
reproduction du motif :
Appuyez sur la touche [Pattern] et sélectionnez
le motif souhaité. Appuyez sur la touche [6/A]
tout en maintenant la touche [REC] enfoncée.
La fonction ACMP est alors automatiquement
activée.
Exécutez les mêmes opérations qu'aux
3
étapes 4 à 6 (page 30) de la section
« Enregistrement rapide ».
• En cas de saturation de la mémoire en cours
d'enregistrement, un message d'avertissement s'affiche
et l'enregistrement est automatiquement interrompu.
Dans ce cas, supprimez des données inutiles à l'aide
des fonctions d'effacement (page 32), puis
recommencez l'enregistrement.
Guide de référence rapide
Pour enregistrer uniquement la
reproduction du style :
Appuyez sur la touche [STYLE], sélectionnez
le style souhaité, puis maintenez la touche
[REC] enfoncée tout en appuyant
simultanément sur la touche [6/A]. La fonction
ACMP est alors automatiquement activée.
Contraintes liées à l'enregistrement
• L'état d'activation/de désactivation de la
fonction ACMP ne peut pas être modifié.
• Il est impossible de basculer entre la
reproduction du style et celle du motif.
• Le numéro du motif peut être modifié mais pas
le numéro du style.
• Lors de l'utilisation d'un style ou d'un motif, les
paramètres suivants ne peuvent pas être
modifiés : Reverb Type (Type de réverbération),
Chorus Type (Type de chœur), Time Signature,
Style Number (Numéro du style) et Style/
Pattern Volume (Volume du style/motif).
• Il est impossible d'enregistrer une performance
qui fait appel à une sonorité partagée.
PSR-E433 Mode d'emploi
29
Page 30
Enregistrement de votre performance
Appuyez et
maintenez
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d'une seconde.
Appuyez sur la touche
pendant plus d'une seconde.
Guide de référence rapide
Effacement d'un morceau
utilisateur
Vous avez la possibilité d'effacer toutes les pistes d'un
morceau utilisateur.
Appuyez sur la touche [SONG], puis
1
sélectionnez le morceau utilisateur
(101–110) à effacer.
Appuyez sur la touche de piste [1]
2
pendant plus d'une seconde tout en
maintenant la touche de piste [A]
enfoncée.
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
ClrUser1
YES
Suppression d'une piste
spécifique d'un morceau
utilisateur
Cette fonction vous permet de supprimer des pistes
individuelles d'un morceau utilisateur.
Appuyez sur la touche [SONG] et
1
sélectionnez le morceau utilisateur
de votre choix (101–110).
Appuyez pendant plus d'une seconde
2
sur la touche de piste que vous
souhaitez supprimer ([1]–[5] et [A]).
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
ClrTr1
YES
Appuyez sur la touche [+].
3
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
Pour annuler l'opération, appuyez sur la touche [-].
Appuyez sur la touche [+] pour effacer
4
le morceau.
Un message d'effacement en cours apparaît
brièvement à l'écran.
Appuyez sur la touche [+].
3
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
Pour annuler l'opération, appuyez sur la touche [-].
Appuyez sur la touche [+] pour effacer
4
la piste.
Un message d'effacement en cours apparaît
brièvement à l'écran.
PSR-E433 Mode d'emploi
30
Page 31
Mémorisation de vos réglages de panneau préférés
Il est possible de mémoriser jusqu'à 32 présélections
(huit banques de quatre éléments chacune).
Mémoire 1
8 banques
Mémoire 2 Mémoire 3 Mémoire 4
Bank
1
Numéro de banque
NOTE
Appuyez et
maintenez
AVI S
NOTE
REGIST 1
1
Cet instrument dispose d'une fonction
Registration Memory qui vous permet de
mémoriser vos réglages préférés en vue de
les rappeler aisément chaque fois que
nécessaire. Il est possible de sauvegarder
32 configurations complètes au total
(8 banques de quatre configurations chacune).
Mémorisation des réglages de panneau
dans la mémoire de registration
Effectuez les réglages souhaités,
1
notamment pour la sonorité, le style et
le motif.
Appuyez sur la touche [MEMORY/BANK]
2
(Mémoire/Banque), puis relâchez-la pour
appeler un numéro de banque à l'écran.
Utilisez le cadran ou les touches
3
numériques [1]–[8] pour sélectionner
un numéro de banque.
• Les données ne peuvent pas être enregistrées dans la
mémoire de registration pendant la reproduction du morceau.
Maintenez la touche [MEMORY/BANK]
4
enfoncée et appuyez simultanément sur
une des touches [1]–[4] pour mémoriser
les réglages de panneau actuellement
sélectionnés.
Rappel des réglages de panneau
depuis la mémoire de registration
Appuyez sur la touche [MEMORY/
1
BANK], puis relâchez-la pour appeler
un numéro de banque à l'écran.
Utilisez le cadran ou les touches
2
numériques [1]–[8] pour sélectionner
un numéro de banque.
Appuyez sur une des touches [1]–[4]
3
pour appeler les réglages de panneau
que vous avez mis en mémoire.
Le numéro de la mémoire REGIST MEMORY
rappelée apparaît à l'écran pendant quelques secondes.
IMPORTANT
• En cas de rappel des réglages de panneau depuis
la mémoire de registration, veillez à appuyer sur la
touche [STYLE] ou [PATTERN] correspondant au mode
utilisé lors de la mémorisation des réglages de
panneau. Cette mesure est indispensable dans la
mesure où l'état du mode utilisé (Style ou Pattern)
n'est pas mémorisé dans la mémoire de registration,
ce qui signifie que le mode en question ne pourra pas
être appelé même si vous appuyez sur la touche
REGISTRATION MEMORY.
Guide de référence rapide
Writing!
• Si vous sélectionnez un numéro de mémoire de
registration qui contient déjà des données, les
données existantes seront effacées et remplacées
par les nouvelles données.
• Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant la
mémorisation des réglages dans la mémoire de
registration. Les données risqueraient en effet d'être
perdues ou endommagées.
• Les réglages de panneau appropriés correspondant
aux différents motifs sont préprogrammés dans les banques
1–3. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 34.
Paramètres susceptibles d'être mémorisés
dans la mémoire de registration
Pattern Number (Numéro de motif), Pattern Volume (Volume du motif),
Section, Track on/off
Réglages de la sonorité
Réglages de la sonorité principale :
réglages des fonctions connexes
Réglages de la sonorité en duo :
duo et totalité des réglages des fonctions connexes
Réglages de la sonorité partagée :
partagée et totalité des réglages des fonctions connexes
Réglages de l'effet
Reverb Type (Type de réverbération), Chorus Type (Type de chœur)
Réglages de l'arpège
Activation/désactivation de l'arpège et totalité des réglages des fonctions
connexes
Réglages de l'harmonie
Activation/désactivation de l'harmonie et totalité des réglages des fonctions
connexes
Autres réglages
Transpose (Transposition), Pitch Bend Range (Plage de variation de ton),
numéro de combinaison d'effets liée aux boutons, Split Point, Tempo
* Disponible uniquement en cas de sélection d'un style
** Disponible uniquement en cas de sélection d'un motif
numéro de sonorité et totalité des
activation/désactivation de la sonorité en
activation/désactivation de la sonorité
PSR-E433 Mode d'emploi
31
Page 32
Paramètres de sauvegarde et initialisation
AVI S
Guide de référence rapide
Paramètres de sauvegardeInitialization (Initialisation)
Les données répertoriées ci-dessous sont conservées
même après la mise hors tension de l'instrument et
peuvent être transférées puis enregistrées sur un
ordinateur à l'aide de la fonction Musicsoft
Downloader sous forme de fichier de sauvegarde
unique. Pour obtenir des instructions, reportez-vous
au document « Computer-related Operations »
(page 9).
• Données de morceau utilisateur (page 30)
• Données de style transférées à partir d'un ordinateur
et chargées sur les numéros de style 187–191
(page 57)
• Données de mémoire de registration (page 32)
• Réglages des fonctions (page 48) :
Tuning (Accordage), Split Point, Touch
Sensitivity, Style Volume, Song Volume, Pattern
Volume, Metronome Volume, Grade
(Évaluation), Demo Group (Groupe de
démonstrations), Demo Play (Reproduction de
démonstration), Demo Cancel (Annuler la
démonstration), Master EQ Type (Type
d'égaliseur principal), Your Tempo on/off
(Activation/désactivation de votre tempo), Auto
Power Off, Battery Select (Sélection de pile),
Language (Langue)
Outre les données de sauvegarde énumérées ci-dessus,
la totalité des données de style (y compris les données
qui n'ont pas été chargées) et les données de morceau
sont conservées même si vous mettez l'instrument
hors tension.
Cette fonction efface les données de sauvegarde
décrites plus haut ainsi que les données de morceau/
style et restaure tous les réglages par défaut. Exécutez
l'une des deux procédures détaillées ci-dessous, selon
les besoins.
Backup Clear
Cette opération permet de réinitialiser les données
de sauvegarde.
Appuyez sur l'interrupteur [] (Veille/Marche) pour
mettre l'instrument sous tension tout en maintenant
enfoncée la touche blanche la plus haute du clavier.
Flash Clear
Cette opération efface tous les morceaux et les styles
qui ont été transférés à partir d'un ordinateur. Notez
que les données de style chargées sur les numéros de
style 187–191 sont conservées.
Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur
l'interrupteur [] (Veille/Marche) tout en
maintenant enfoncées la touche blanche et les trois
touches noires les plus hautes du clavier.
Pour initialiser les données de sauvegarde, exécutez
la fonction « Backup Clear » (Effacer les données
sauvegardées) expliquée ci-après.
Pour initialiser les données transférées depuis un
ordinateur (à l'exclusion des données de sauvegarde),
exécutez la fonction « Flash Clear » (Effacer mémoire
flash) expliquée ci-après.
PSR-E433 Mode d'emploi
32
• Gardez à l'esprit que cette opération entraîne également
la suppression des données que vous avez achetées.
Par conséquent, assurez-vous de sauvegarder toutes les
données importantes en les transférant sur un ordinateur
à l'aide du logiciel Musicsoft Downloader (MSD). Pour plus
de détails, reportez-vous au document « Computer-related
Operations » (page 9).
Page 33
Fonctions utiles pour les performances
Reverb
034
Hall2
02
034
Type de réverbération actuellement sélectionné
NOTE
Chorus
035
Chorus1
1
035
Type de chœur actuellement sélectionné
NOTE
Référence
Sélection d'un type de réverbération
L'effet Reverb (Réverbération) vous permet de jouer de
l'instrument en reproduisant l'ambiance somptueuse
d'une salle de concert.
Bien que la sélection d'un style ou d'un morceau appelle
le type de réverbération optimal pour la sonorité utilisée,
vous avez la possibilité de sélectionner manuellement
un autre type de réverbération.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Reverb »
(fonction 034).
La mention « Reverb » apparaît à l'écran pendant
quelques secondes, suivie du type de réverbération
actuellement sélectionné.
Sélection d'un type de chœur
L'effet Chorus (Chœur) crée un son épais, semblable
à celui de nombreuses sonorités identiques jouées
à l'unisson. Bien que la sélection d'un style ou d'un
morceau appelle le type de chœur optimal pour la
sonorité utilisée, vous avez la possibilité de
sélectionner manuellement un autre type de chœur.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Chorus »
(fonction 035).
La mention « Chorus » apparaît à l'écran pendant
quelques secondes, suivie du type de chœur
actuellement sélectionné.
• Certains morceaux et styles utilisent des types de
réverbération qui ne peuvent pas être sélectionnés
à l'aide des commandes du panneau. Lorsqu'un tel
morceau ou style est reproduit, la mention « - - - »
apparaît à l'écran.
Faites tourner le cadran pour
3
sélectionner un type de réverbération.
Jouez au clavier pour vérifier le son produit. Pour
plus d'informations sur les types de réverbération
disponibles, reportez-vous à la Liste des types
d'effets qui figure dans la Liste des données (page 9).
Réglage de la profondeur
de réverbération
Vous pouvez régler de manière individuelle la
profondeur de réverbération appliquée à la
sonorité principale, à la sonorité en duo et
à la sonorité partagée à l'aide des opérations
décrites ci-dessus. Pour plus de détails sur
l'élément de l'étape 2, reportez-vous à la Liste
des fonctions à la page 48.
• Certains morceaux et styles utilisent des types de
chœur qui ne peuvent pas être sélectionnés à l'aide des
commandes du panneau. Lorsqu'un tel morceau ou
style est reproduit, la mention « - - - » apparaît à l'écran.
Faites tourner le cadran pour
3
sélectionner un type de chœur.
Jouez au clavier pour vérifier le son produit.
Pour plus d'informations sur les types de chœur
disponibles, reportez-vous à la Liste des types
d'effets qui figure dans la Liste des données (page 9).
Réglage de la profondeur de chœur
Vous pouvez régler de manière individuelle la
profondeur de chœur appliquée à la sonorité
principale, à la sonorité en duo et à la sonorité
partagée à l'aide des opérations décrites
ci-dessus. Pour plus de détails sur l'élément
de l'étape 2, reportez-vous à la Liste des
fonctions à la page 48.
PSR-E433 Mode d'emploi
33
Page 34
Fonctions utiles pour les performances
Transpos
00
004
Tuning
005
440.0Hz
005
Commandes de hauteur tonale —
Transpose (Transposition)
Vous pouvez faire glisser la hauteur de ton générale de
l'instrument vers le haut ou le bas d'une octave
maximum par incréments d'un demi-ton, sauf pour les
sonorités de kits de batteries.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément «Transpos »
(fonction 004).
Utilisez le cadran pour régler l'élément
3
Transpose sur une valeur comprise
entre -12 et +12.
Commandes de hauteur
tonale — Tuning (Accordage)
Vous pouvez faire glisser l'accordage général de
l'instrument vers le haut ou le bas entre 427 Hz et
453 Hz par incréments de 0,2 Hz, sauf pour les
sonorités de kits de batteries. La valeur par défaut est
440,0 Hz.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément «Tuning ».
Utilisez le cadran pour définir la valeur
3
de Tuning.
PSR-E433 Mode d'emploi
34
Commandes de hauteur
tonale — molette PITCH BEND
La molette PITCH BEND permet d'ajouter des variations
de hauteur de ton uniformes aux notes que vous jouez au
clavier. Tournez-la vers le haut ou le bas pour augmenter
ou diminuer la hauteur de ton, respectivement.
Vous pouvez modifier le degré de variation de ton
produite par la molette. Reportez-vous à l'élément « Pitch
Bend Range » dans la Liste des fonctions (page 48).
Rappel de réglages de panneau
optimisés
Vous avez la possibilité d'appeler des réglages de
panneau idéalement optimisés et parfaitement adaptés
au morceau, au style ou au motif actuellement
sélectionné, en appuyant sur une simple touche. Si vous
ne savez pas identifier les réglages les mieux adaptés,
par exemple, à la sonorité sélectionnée, vous aurez tout
intérêt à recourir aux fonctions décrites ci-après.
Pour appeler les réglages pour un morceau
ou un style (One Touch Setting
(Présélection immédiate)) :
Sélectionnez le numéro de sonorité « 000 OTS ».
Dans cette condition, la sélection d'un style ou d'un
morceau appelle les réglages de panneau optimisés
qui correspondent le mieux au style ou au morceau
actuellement sélectionné.
Pour appeler les réglages pour un motif :
Appuyez sur la touche [PATTERN], puis utilisez la
fonction Registration Memory (page 31). Les réglages
de panneau adaptés aux différents motifs sont fournis
par défaut, tel qu'indiqué dans la liste ci-dessous.
N° de
banque
La mise en mémoire de vos propres réglages de
panneau entraîne le remplacement, par écrasement,
des réglages ci-dessus. Pour rétablir ces derniers,
exécutez l'opération d'initialisation (page 32).
Modification de la sensibilité
au toucher du clavier
Le clavier de cet instrument est doté d'une fonction
Touch Response (Réponse au toucher), qui vous
permet de contrôler de manière dynamique et
expressive le niveau des sonorités en fonction de la
force de votre jeu au clavier.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez sur la touche CATEGORY [+]
2
ou [-] autant de fois que nécessaire pour
afficher l'élément «TouchSns »
(fonction 008).
La mention « TouchSns » apparaît quelques
secondes à l'écran, suivie de la valeur de
sensibilité au toucher actuellement sélectionnée.
TouchSns
008
Sélection d'un réglage
de l'égaliseur à même
d'optimiser le son
Cinq réglages d'égaliseur (EQ) principal sont
disponibles pour vous offrir le meilleur son possible lors
de l'écoute via différents systèmes de reproduction : les
haut-parleurs internes de l'instrument, le casque ou un
système d'enceintes externes.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez sur la touche CATEGORY [+]
2
ou [-] autant de fois que nécessaire pour
afficher l'élément « MasterEQ »
(Égaliseur principal) (fonction 036).
La mention « MasterEQ » s'affiche à l'écran
pendant quelques secondes, suivie du type
d'égaliseur principal actuellement sélectionné.
Medium
2
Utilisez le cadran pour définir la
3
sensibilité au toucher sur une valeur
comprise entre 1 et 4.
Lorsque le réglage est compris entre « 1 » et « 3 »,
les valeurs élevées produisent une variation de
volume plus importante et plus aisée à obtenir en
réponse à la dynamique du clavier (autrement dit,
une sensibilité plus grande). Si la sensibilité est
définie sur « 4 » (désactivation), toutes les notes
seront jouées au même volume, quelle que soit
votre force de frappe au clavier.
• La valeur par défaut de la sensibilité au toucher est
de « 2 ».
008
Utilisez le cadran pour sélectionner le
3
type d'égaliseur principal de votre choix.
Les valeurs 1 et 2 conviennent le mieux à l'écoute
via les haut-parleurs intégrés de l'instrument, le
réglage 3 est particulièrement recommandé pour
le casque et les valeurs 4 et 5 sont idéales pour
l'audition via des enceintes externes.
• Comparé aux autres types d'égaliseur principal, le
réglage « Boost » produit un son plus incisif, mais risque
également de provoquer une distorsion, selon la sonorité
et le style sélectionnés.
PSR-E433 Mode d'emploi
35
Page 36
Réglages de sonorité
D.Voice
018
Syn.Str
074
018
Sonorité en duo actuellement sélectionnée
S.Voice
028
FngrBass
053
028
Sonorité partagée actuellement sélectionnée
M.Volume
064
009
Sélection d'une sonorité en duo
Maintenez la touche [DUAL] enfoncée
1
pendant plus d'une seconde afin
d'appeler l'élément « D.Voice »
(Sonorité en duo).
La mention « D.Voice » s'affiche pendant
quelques secondes à l'écran, suivie de la sonorité
en duo actuellement sélectionnée.
Faites tourner le cadran pour sélectionner
2
la sonorité en duo souhaitée.
Édition de sonorités
Vous avez la possibilité, pour les différentes sonorités
principales, en duo et partagées, d'éditer des
paramètres tels que le volume, l'octave ou la
profondeur de réverbération et de chœur afin de créer
de nouveaux sons personnalisés, parfaitement adaptés
à vos besoins musicaux.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément souhaité.
Les paramètres liés aux sonorités sont
respectivement signalés par la mention
« M.****** » pour Main Voice, « D.****** »
pour Dual Voice et « S.****** » pour Split Voice.
Reportez-vous à la Liste des fonctions à la page 48
pour plus d'informations sur ces différents
paramètres.
Sélection d'une sonorité partagée
Maintenez la touche [SPLIT] enfoncée
1
pendant plus d'une seconde afin
d'appeler l'élément « S.Voice »
(Sonorité partagée).
La mention « S.Voice » s'affiche pendant quelques
secondes à l'écran, suivie de la sonorité partagée
actuellement sélectionnée.
Faites tourner le cadran pour
2
sélectionner la sonorité partagée
souhaitée.
Faites tourner le cadran afin de définir la
3
valeur souhaitée.
Vérifiez le son produit en jouant au clavier.
Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour
4
éditer différents paramètres.
Si nécessaire, vous pouvez mémoriser
5
les réglages dans la mémoire de
registration (page 31).
Les réglages liés aux sonorités sont réinitialisés
chaque fois qu'une nouvelle sonorité est
sélectionnée. Si vous souhaitez stocker les sons
créés en vue de les rappeler ultérieurement,
mémorisez les réglages dans la mémoire de
registration.
PSR-E433 Mode d'emploi
36
Page 37
Paramètres affectés aux boutons
Niveau
Fréquence
Fréquence de coupure
Les fréquences de cette
plage sont transmises.
Les fréquences de cette
plage sont coupées.
Niveau
Fréquence
Résonance
NOTE
ATTA C K
RELEASE
DECAY
Niveau de maintien
Niveau
Tem p s
Note jouéeNote relâchée
Cette section décrit les différents paramètres attribuables aux boutons (page 21).
z FILTER
Les effets de filtre façonnent le son en autorisant
le passage d'une plage spécifique de fréquences
uniquement et/ou en produisant une crête de
résonance sur la fréquence de coupure du filtre.
Les effets de filtre peuvent servir à créer une plage
de sons de type synthétiseur.
NOTE
• Ces effets s'appliquent exclusivement aux sonorités
principales et en duo jouées au clavier.
• Les effets de filtre peuvent parfois provoquer une distorsion
sur les basses fréquences.
Bouton A : CUTOFF (Coupure)
Règle la fréquence de coupure du filtre et, par
conséquent, la clarté du son. La rotation du bouton A
vers la gauche rend le son plus tamisé ou obscur,
tandis que sa rotation vers la droite clarifie le son.
Bouton B : RESONANCE
Règle le degré de résonance appliqué à la fréquence
de coupure du filtre. La rotation du bouton vers la
droite augmente la résonance de manière à accentuer
les fréquences autour de la fréquence de coupure,
« renforçant » ainsi l'effet perçu du filtre.
c EG (Générateur d'enveloppe)
Les effets EG déterminent les modalités de variation
du niveau du son au fil du temps. Vous pouvez
accélérer l'attaque pour obtenir un son plus percutant
ou la ralentir pour produire un son proche du violon,
par exemple. Vous pouvez également allonger ou
raccourcir le maintien afin de l'adapter au mieux
à votre musique.
Bouton A : ATTACK (Attaque)
Règle le temps d'attaque (temps nécessaire au son
pour atteindre son niveau maximal lorsqu'une touche
est jouée). La rotation de ce bouton vers la droite
allonge le temps d'attaque, et diminue, de ce fait,
la vitesse d'attaque.
Bouton B : RELEASE (Relâchement)
Règle le temps de relâchement (temps nécessaire à
l'atténuation du son jusqu'à sa disparition totale dès
lors qu'une touche est relâchée). La rotation de ce
bouton vers la droite augmente le temps de
relâchement, et produit ainsi un maintien prolongé.
NOTE
• Ces effets s'appliquent exclusivement aux sonorités
principales et en duo jouées au clavier.
x EFFECT (Effet)
Bouton A : REVERB
Reproduit l'ambiance acoustique d'une salle de concert
ou d'une boîte de nuit. La rotation de ce bouton vers la
droite augmente la profondeur de la réverbération.
Bouton B : CHORUS
Produit un effet « d'instruments multiples » en couche.
La rotation de ce bouton vers la droite augmente la
profondeur du chœur.
• Ces effets s'appliquent exclusivement aux sonorités
principales et en duo jouées au clavier.
v STYLE FILTER (Filtre de style)
Ce paramètre est identique à « z FILTER ».
Ces effets s'appliquent uniquement à la reproduction
du style ou du motif.
b SOUND IMAGE (Image sonore)
Bouton A : PAN (Balayage panoramique)
Déplace la position de balayage panoramique stéréo
du son tout entier vers la droite ou la gauche, selon
la position du bouton.
Bouton B : ULTRA-WIDE STEREO
(Effet stéréo amplifié)
Permet de jouer au clavier en produisant un effet
de son spacieux et dynamique, qui vous donne
l'impression que le son est émis à partir de hautparleurs externes. Vous avez même la possibilité
d'apprécier différentes variations sonores en
changeant le type d'effet amplifié dans les réglages
des fonctions (page 49).
PSR-E433 Mode d'emploi
37
Page 38
Paramètres affectés aux boutons
Le tableau ci-dessous présente une série d'idées judicieuses d'utilisation des différents effets attribuables
aux boutons.
Quelques suggestions d'utilisation des boutons
Numéro/EffetSuggestions
Sélectionnez une sonorité principale de type synthétiseur ou une
sonorité de pad (reportez-vous à la Liste des sonorités de la Liste des
z
x
c
FILTER
EFFECT
EG
données fournie à part). Tournez le bouton B à fond vers le haut et
manipulez le bouton A tout en reproduisant un des effets planant et
flottant des années 1980.
Sélectionnez une sonorité dont le son donne l'impression que des effets
de réverbération et de chœur lui ont déjà été appliqués, puis tournez les
boutons A et B à fond vers le bas afin d'entendre le son « direct » de la
sonorité. Vous pouvez ensuite tourner les boutons A et B vers le haut
afin d'ajouter un effet supplémentaire et de la richesse à la sonorité.
Sélectionnez une sonorité de piano, puis tournez le bouton B à fond
vers le haut et le bouton A en position 3 heures. Cette combinaison
devrait produire un son majestueux, semblable à celui d'un orgue.
Le temps d'attaque étant relativement long, il convient de jouer les
notes et de les maintenir afin de laisser le son se développer
pleinement. Ce réglage est idéal pour les morceaux lents.
v
b
STYLE FILTER
SOUND IMAGE
Sélectionnez le style 44, Euro Trance. Activez l'accompagnement et
lancez la reproduction du style (page 22). Réglez le bouton B sur
3 heures environ et le bouton A sur 8 heures environ. Le son
d'ensemble du style produit devrait être quelque peu étouffé et
assourdi, avec accentuation des batteries pour produire un puissant
effet rythmique.
Faites tourner les boutons durant la reproduction du style pour créer un
effet sonore changeant, comme si les interprètes de la performance
étaient concentrés au centre de la scène et se déplaçaient, en
alternance, pour remplir la scène toute entière. Cela vous permet
également de créer une palette diversifiée de sons allant des
simulations mono aux sons stéréo plus larges, même en ne jouant
qu'une seule sonorité (Grand Piano, Octave Strings, etc.).
PSR-E433 Mode d'emploi
38
Page 39
Réglages de l'arpège
Quantize
042
1/8
2
042
Valeur actuelle
Pdl Func
043
Sustain
1
043
Réglage actuellement sélectionné
Synchronisation de l'arpège sur la
reproduction du morceau, du style
ou du motif — Arpeggio Quantize
(Quantification de l'arpège)
Lorsque vous jouez au clavier pour déclencher un arpège
(page 20) en accompagnement de la reproduction du
morceau, du style ou du motif, vous devez interpréter
les notes en respectant le rythme afin que l'arpège soit
exécuté en parfaite synchronisation avec les autres pistes
de reproduction. Cependant, il peut arriver que votre
rythme soit légèrement en avance ou en retard par
rapport au temps (ou les deux à la fois). La fonction
« Arpeggio Quantize » disponible sur cet instrument
corrige les imperfections de rythme, même
imperceptibles, en fonction des réglages ci-dessous,
puis reproduit l'arpège de manière appropriée.
• Synchronisation sur les noires
• Synchronisation sur les croches
• Aucune synchronisation sur la reproduction
du style ou du morceau
Bien que la valeur de la fonction Arpeggio Quantize
soit préprogrammée pour les différents types d'arpège,
vous pouvez la modifier manuellement.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Maintien de la reproduction
de l'arpège à l'aide du sélecteur
au pied
Vous pouvez régler l'instrument de manière
à maintenir la reproduction de l'arpège après le
relâchement des notes, en appuyant sur un sélecteur
au pied connecté à la prise SUSTAIN.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Pdl Func »
(Fonction de pédale) (fonction 043).
La mention « Pdl Func » apparaît à l'écran
pendant quelques secondes, suivie du réglage
actuellement sélectionné.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Quantize »
(Quantification) (fonction 042).
La mention « Quantize » apparaît à l'écran
pendant quelques secondes, suivie de la valeur
de quantification de l'arpège actuellement
sélectionnée.
Faites tourner le cadran afin de
3
sélectionner une valeur parmi les
réglages « OFF », « 1/8 » et « 1/16 ».
• 1/8Synchronisation sur les noires
• 1/16Synchronisation sur les croches
• OFFAucune synchronisation sur la
reproduction du style ou du morceau
Faites tourner le cadran afin de
3
sélectionner « Arp Hold » (Maintien
de l'arpège).
Arp Hold
2
Pour rétablir la fonction de sustain du sélecteur au
pied, sélectionnez « Sustain ». Si vous préférez
utiliser simultanément les deux fonctions de
maintien et de sustain, optez pour « Hold+Sus ».
Essayez de jouer l'arpège à l'aide du
4
sélecteur au pied.
Appuyez sur les notes pour déclencher l'arpège,
puis enfoncez le sélecteur au pied. La reproduction
de l'arpège continue, même après que les notes ont
été relâchées. Pour arrêter la reproduction de
l'arpège, relâchez le sélecteur au pied.
PSR-E433 Mode d'emploi
043
39
Page 40
Styles (accompagnement automatique) et motifs
INTROMAIN A/B (Partie principale A/B)
ENDING (Coda)AUTO FILL (Variation automatique)
Apparaît lorsque la
fonction ACMP est
activée.
Les flèches
indiquant le temps
clignotent.
MAIN A
Section actuellement sélectionnée
Variations de style — Sections
Chaque style comporte plusieurs « sections », qui vous permettent de faire varier l'arrangement
de l'accompagnement en fonction du morceau que vous jouez.
INTRO
Cette section est utilisée en début de morceau. À la fin de l'introduction, la reproduction du style passe
directement à la section principale. La longueur de l'introduction (en mesures) varie en fonction du style
sélectionné.
MAIN
Cette section est utilisée pour jouer la partie principale du morceau. La reproduction de la section principale
se répète indéfiniment jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche d'une autre section. Il existe deux variations
(A et B) et le son de la reproduction du style change de façon harmonique en réponse aux accords joués de la
main gauche.
AUTO FILL
Cette section est automatiquement ajoutée avant le passage à la partie principale A ou B.
ENDING
Cette fonction est utilisée pour conclure le morceau. À la fin de la coda, la reproduction du style s'arrête
automatiquement. La longueur de la coda (en mesures) varie en fonction du style sélectionné.
Appuyez sur la touche [STYLE], puis
1
faites tourner le cadran afin de
sélectionner un style.
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF]
2
afin d'activer la fonction ACMP.
Appuyez sur la touche [SYNC START]
3
pour activer la fonction correspondante.
Synchro Start
Lorsque la fonction Synchro Start est activée, la
reproduction de style débute dès que vous jouez
un accord dans la plage d'accompagnement du
clavier. Pour désactiver la fonction Synchro Start,
appuyez sur la touche [SYNC START].
Appuyez sur la touche [MAIN/AUTO
4
FILL] (Partie principale/Variation
automatique) afin de sélectionner
Main A ou Main B.
PSR-E433 Mode d'emploi
40
Page 41
Styles (accompagnement automatique) et motifs
INTRO≥A
Point de partage
Plage de
l'accompagnement
FILL A≥B
• Vous pouvez appuyer sur deux touches de piste en
même temps pour les activer ou les désactiver
simultanément.
L'état d'activation/de
désactivation s'affiche
à l'écran (page 15)
ENDING
Apparaît lorsque la
fonction Synchro Stop
est activée.
Le style est reproduit
tant que vous jouez
au clavier.
La reproduction du
style s'arrête lorsque
vous relâchez les
touches.
Appuyez sur la touche
5
[INTRO/ENDING/rit.].
À présent, vous êtes prêt à démarrer la
reproduction du style à partir de la section Intro.
Interprétez un accord de la main gauche
6
afin de lancer la reproduction de l'intro.
Dans cet exemple, interprétez un accord en C
majeur (comme illustré ci-dessous). Pour plus
d'informations sur la saisie d'accords, reportezvous à la section « Accords » à la page 44.
À la fin de l'intro, jouez au clavier en
7
fonction de l'avancement du morceau
que vous interprétez.
Exécutez des accords à l'aide de la main gauche
tout en interprétant des mélodies de la main droite,
puis appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL]
selon les besoins. La sélection de la section
bascule sur Fill-in (Variation rythmique), puis sur
Main A ou Main B.
Appuyez sur la touche
8
[INTRO/ENDING/rit.].
La section bascule sur la coda. Au terme de la
coda, la reproduction du style s'arrête
automatiquement. Vous pouvez ralentir
progressivement la coda (ritardando) en appuyant
à nouveau sur la touche [INTRO/ENDING/rit.]
durant la reproduction de la coda.
Synchro Stop (Arrêt synchronisé)
Lorsque vous appuyez sur la touche [SYNC/STOP]
pour activer cette fonction, le style n'est exécuté que
si vous interprétez des accords dans la plage
d'accompagnement du clavier. Le relâchement de
toutes les notes entraîne l'arrêt de la reproduction
du style. Cette option facilite l'ajout de ruptures
rythmiques au fur et à mesure de votre performance,
simplement en retirant votre main de la plage
d'accompagnement automatique du clavier.
Activation/désactivation des pistes
à l'aide de la touche [TRACK CONTROL]
NOTE
PSR-E433 Mode d'emploi
41
Page 42
Styles (accompagnement automatique) et motifs
Tempo
090
Valeur actuelle du tempo
NOTE
StyleVol
100
001
Variations de motifs — Sections
À l'instar des styles, les motifs comportent plusieurs
sections, ce qui vous permet d'ajouter des variations
dynamiques à la performance. Cinq sections (A–E)
sont disponibles.
Cependant, contrairement aux styles, les motifs ne
disposent pas de section dédiée en début ou en fin
de morceau, comme les introductions ou les codas.
Les sections A–E sont répétées jusqu'à ce que la
reproduction soit interrompue manuellement.
Modification du tempo
Vous pouvez jouer les styles ou les motifs sur le
tempo de votre choix, qu'il soit lent ou rapide.
Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP]
1
pour appeler la valeur de tempo
à l'écran.
Démarrage par tapotement
Vous pouvez lancer la reproduction du style ou du
morceau simplement en tapotant sur la touche
[TEMPO/TAP] au tempo de votre choix, quatre fois
pour un type de mesure à 4 temps (4/4, etc.), et trois
fois pour un type de mesure à 3 temps (3/3, etc.).
Réglage du volume du style ou
du motif
Vous pouvez régler la balance de volume entre la
reproduction du style ou du motif et la performance
au clavier.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Faites tourner le cadran pour définir
2
un numéro de tempo compris entre
011 et 280.
Appuyez simultanément sur les touches [+] et [-]
pour réinitialiser instantanément le tempo du style,
du motif ou du morceau actuellement sélectionné
sur sa valeur par défaut. Vous pouvez modifier le
tempo pendant la reproduction en appuyant deux
fois sur la touche [TEMPO/TAP] au tempo
souhaité.
• L'opération ci-dessus s'applique également au tempo
de la reproduction du morceau ou de l'arpège.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « StyleVol »
(Volume du style) (fonction 001) ou
« PatrnVol » (fonction 003).
Faites tourner le cadran pour régler le
3
volume sur une valeur comprise entre
000 et 127.
PSR-E433 Mode d'emploi
42
Page 43
Styles (accompagnement automatique) et motifs
SplitPnt
054
007
Point de partage
Point de partage (54 : F#2)
Sonorité
partagée
Sonorité principale
NOTE
PopBossa
109
Apparaît lorsque l'accompagnement
automatique est activé
Plage de
l'accompagnement
Détermination du point de partage
Le point du clavier qui sépare la section à main
gauche de la section à main droite est appelé « point
de partage ».
Lorsqu'un style est sélectionné et que la fonction
ACMP activée, les notes jouées à gauche du point
de partage servent à spécifier l'accord pour la
reproduction du style. Si un motif est sélectionné,
la note jouée à gauche du point de partage définit la
touche utilisée pour la reproduction du motif. Si la
fonction Split est activée, les notes interprétées dans la
plage située à gauche du point de partage permettront
de reproduire la sonorité partagée.
Le point de partage initial par défaut est réglé sur la
touche 54 (touche F#2), mais vous pouvez définir une
autre touche.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « SplitPnt »
(Point de partage) (fonction 007).
Vous avez également la possibilité d'appeler cet
écran en appuyant sur la touche [STYLE], puis en
maintenant la touche [ACMP] enfoncée pendant
plus d'une seconde.
Interprétation d'accords sans
reproduction du style
Appuyez successivement sur la touche [STYLE] puis
sur la touche [ACMP ON/OFF] afin d'activer
l'accompagnement automatique (l'icône ACMP ON
s'affiche). Jouez ensuite un accord dans la section à
main gauche du clavier (en ayant préalablement
désactivé la fonction SYNC START). L'accord retentit
alors sans reproduction du style. Cette opération est
appelée « Stop Accompaniment » (Arrêt de
l'accompagnement). L'accord ainsi spécifié s'affiche
à l'écran et affecte la fonction Harmony (page 19).
Faites tourner le cadran pour définir le
3
point de partage sur une touche
comprise entre 036 (C1) et 096 (C6).
• Le point de partage ainsi réglé est appliqué à la fois
aux styles, aux motifs et aux sonorités.
• Le point de partage ne peut pas être modifié pendant
la reproduction d'une leçon.
PSR-E433 Mode d'emploi
43
Page 44
Styles (accompagnement automatique) et motifs
Cm
7
C
Dm
7
D
Em
7
E
Fm
7
F
Gm
7
G
GM
7
Am
7
A
B
Bm
BM
7
C
Cm
C7Cm
7
Types d'accords pour la reproduction du style
Pour les utilisateurs novices en la matière, ce tableau présente les accords les plus courants. Dans la mesure où il
existe un grand nombre d'accords utiles et variés, qui sont utilisés en musique de multiples façons, mieux vaut se
reporter aux recueils d'accords disponibles dans le commerce pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
• Il est possible d'utiliser des inversions, y compris en position de « note fondamentale », sauf dans les cas suivants :
m7, m7
b
• L'inversion des accords 7sus4 et m7(11) ne sera pas reconnue si les notes sont omises.
• Lorsque vous jouez un accord non reconnu par l'instrument, rien ne s'affiche à l'écran. Dans ce cas, seules les parties
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2.
rythmiques et de basse sont reproduites.
Dm
Em
Fm
Gm
Am
Bm
7
7
7
7
7
7
DM
EM
FM
AM
7
7
7
7
Easy Chords (Accords faciles)
Cette méthode vous permet de jouer facilement des accords dans la plage d'accompagnement du clavier en utilisant
seulement un, deux ou trois doigts.
Pour la note fondamentale en « C »
Pour jouer un accord
majeur
Appuyez sur la note
fondamentale () de
l'accord.
PSR-E433 Mode d'emploi
44
Pour jouer un accord
mineur
Appuyez sur la note
fondamentale de l'accord
en même temps que sur la
touche noire la plus proche
placée à gauche de
celle-ci.
Pour jouer un accord de
septième
Appuyez simultanément
sur la note fondamentale
et la touche blanche de
gauche la plus proche
de celle-ci.
Pour jouer un accord mineur
de septième
Appuyez simultanément sur la
note fondamentale de l'accord
et les premières touches
blanche et noire situées à
gauche de celle-ci (soit sur
trois touches en même temps).
Page 45
Recherche d'accords à l'aide
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d'une seconde.
Plage des types
d'accord
Plage des notes
fondamentales
Plage de jeu
au clavier
Nom de l'accord (type et
note fondamentale)
Notation de
l'accord
Notes individuelles
de l'accord (clavier)
NOTE
du dictionnaire d'accords
La fonction Dictionary peut vous être fort utile
lorsque vous connaissez le nom d'un accord et
souhaitez apprendre à le jouer rapidement.
Appuyez sur la touche [CHORD DICT]
1
(Dictionnaire d'accords) et maintenez-la
enfoncée pendant plusieurs secondes
afin d'appeler l'élément « Dict ».
Dict.
Cette opération entraîne la division du clavier en
trois plages distinctes, illustrées ci-dessous.
• La plage située à droite de la section « ROOT»
(Note fondamentale) :
Cette plage vous permet de spécifier la note
fondamentale de l'accord, mais ne produit
aucun son.
• La plage comprise entre « CHORD TYPE»
(Type d'accord) et « ROOT» :
Cette plage vous permet de spécifier le type
d'accord, mais ne produit aucun son.
• La plage située à gauche de la section « CHORD
TYPE» :
Cette plage vous permet de jouer et de vérifier
l'accord spécifié dans les deux plages ci-dessus.
Styles (accompagnement automatique) et motifs
Appuyez sur la touche « M7 » dans la
2-2.
section située entre « CHORD TYPE»
et « ROOT ».
Les notes que vous devez jouer pour
exécuter l'accord spécifié (note
fondamentale et type d'accord) s'affichent
à l'écran de manière fort commode, à la fois
sous forme de notation et sur le schéma
représentant le clavier.
Dict.
001
Pour appeler les inversions possibles de l'accord,
appuyez sur les touches [+]/[-].
• À propos des accords majeurs : les accords majeurs
simples sont généralement indiqués par leur note
fondamentale uniquement. Par exemple, « C » fait
référence à C majeur. Cependant, pour spécifier ici
des accords majeurs, vous devez sélectionner « M »
(majeur) après avoir appuyé sur la note fondamentale.
À titre d'exemple, nous allons apprendre
2
à jouer l'accord GM7 (septième majeure G).
2-1.
Appuyez sur la touche « G » dans la section
du clavier située à droite de « ROOT»,
afin d'afficher « G » comme note
fondamentale.
Dict.
001
Essayez de jouer un accord dans la
3
plage située à gauche de « CHORD
TYPE» en vérifiant les indications
fournies par la notation et le schéma
du clavier qui s'affichent à l'écran.
Lorsque vous avez correctement interprété
l'accord, un carillon de cloche vous annonce que
vous avez réussi et le nom de l'accord clignote
à l'écran.
Spécification de la seule touche
affectée à la reproduction du motif
Notez que vous devez uniquement spécifier
la note fondamentale de l'accord pour
enclencher la reproduction du motif, sans
indication du type d'accord comme dans le cas
de la reproduction du style.
PSR-E433 Mode d'emploi
45
Page 46
Réglages des morceaux
Maintenez la touche
enfoncée pendant plus
d'une seconde.
PlayMode
059
Reproduction avec la fonction
BGM (Musique de fond)
Par défaut, l'activation de la touche [DEMO/BGM]
entraîne la reproduction répétée de quelques
morceaux internes uniquement. Vous pouvez modifier
ce réglage afin de reproduire, par exemple, tous les
morceaux internes ou tous les morceaux transférés
vers l'instrument à partir d'un ordinateur, de manière
à utiliser l'instrument comme une source de musique
de fond. Cinq réglages de groupe de reproduction sont
disponibles. Il vous suffit de sélectionner celui qui
vous convient le mieux.
Maintenez la touche [DEMO/BGM]
1
enfoncée pendant plus d'une seconde.
L'élément « DemoGrp » apparaît quelques
secondes à l'écran, suivi de la cible de la
reproduction répétée actuellement sélectionnée.
Faites tourner le cadran pour
2
sélectionner un groupe de
reproductions répétées dans le tableau
ci-dessous.
DemoMorceaux présélectionnés 001–003
PresetTous les morceaux présélectionnés
UserTous les morceaux utilisateur
Download
USB
Appuyez sur la touche [DEMO] pour
3
démarrer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez à nouveau
sur la touche [DEMO].
Tous les morceaux transférés depuis un
ordinateur
Tous les morceaux (fichiers MIDI) de la
mémoire flash USB
Reproduction aléatoire
de morceaux
Vous pouvez modifier l'ordre de la reproduction
répétée des morceaux via la touche [DEMO/BGM]
entre ordre numérique et ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez plusieurs fois sur les touches
2
CATEGORY [+] et [-] pour appeler
l'élément « PlayMode » (Mode de
reproduction) (fonction 059).
La mention « PlayMode » apparaît quelques
secondes à l'écran, suivie du mode de reproduction
actuellement sélectionné, à savoir « Normal » ou
« Random » (Aléatoire).
Lorsque la fonction DemoGrp est réglée sur
« Demo », il est impossible de régler ce paramètre.
Faites tourner le cadran afin de
3
sélectionner « Random ».
Pour revenir à l'ordre numérique, sélectionnez
«Normal».
Appuyez sur la touche [DEMO] pour
4
démarrer la reproduction.
Pour arrêter la reproduction, appuyez à nouveau
sur la touche [DEMO].
PSR-E433 Mode d'emploi
46
Page 47
Réglages des morceaux
SongVol
002
100
Volume du morceau
NOTE
Strings
067
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d'une seconde.
Réglage du tempo du morceau
Cette opération est la même que pour les styles et les
motifs. Reportez-vous à la page 42.
Démarrage par tapotement
Cette opération est la même que pour les styles et les
motifs. Reportez-vous à la page 42.
Volume du morceau
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
1
Appuyez plusieurs fois sur les touches
2
CATEGORY [+] et [-] pour appeler
l'élément « SongVol » (Volume du
morceau).
Réglage de la sonorité de
la mélodie des morceaux
présélectionnés
Vous pouvez modifier temporairement la sonorité de
la mélodie du morceau présélectionné actuellement
sélectionné en la remplaçant par la sonorité de
votre choix.
Appuyez sur la touche [SONG],
1
sélectionnez le morceau présélectionné
de votre choix et démarrez la
reproduction.
Appuyez sur la touche [VOICE], puis
2
faites tourner le cadran afin de
sélectionner la sonorité souhaitée.
Faites tourner le cadran pour régler le
3
volume du morceau sur une valeur
comprise entre 000 et 127.
• Le volume du morceau peut être réglé lors de la
sélection de ce dernier.
Maintenez la touche [VOICE] enfoncée
3
pendant plus d'une seconde.
La mention « SONG MELODY VOICE »
(Sonorité de la mélodie du morceau) apparaît
à l'écran pendant quelques secondes pour indiquer
que la sonorité sélectionnée à l'étape 2 remplace
désormais la sonorité d'origine de la mélodie.
SONG MEL
PSR-E433 Mode d'emploi
47
Page 48
Les fonctions
StyleVol
100
001
Transpos
00
004
Élément actuellement sélectionné
Entrée
numérique
directe
Appuyez
simultanément sur
les deux touches
pour rappeler le
réglage par défaut.
• Augmente la
valeur d'1 unité.
• Exécution
• Diminue la
valeur d'1 unité.
• Annulation
Les « fonctions » permettent d'accéder à un vaste choix de paramètres détaillés de
l'instrument, tels que Tuning, Split Point, Voice ou Effect. Examinez quelques instants
la Liste des fonctions (pages 48–50). Lorsque vous aurez identifié la fonction que vous
souhaitez modifier, suivez les instructions ci-dessous.
Procédure de base à utiliser dans
l'écran des fonctions
Repérez l'élément souhaité dans la
1
Liste des fonctions aux pages 48–50.
Appuyez sur la touche [FUNCTION].
2
Appuyez plusieurs fois sur les touches
3
CATEGORY [+] et [-] pour afficher
l'élément souhaité.
Utilisez le cadran, les touches [+] et [-]
4
ou les touches numériques [0]–[9] pour
régler la valeur de la fonction
sélectionnée.
Pour restaurer la valeur par défaut, appuyez
simultanément sur les touches [+] et [-]. Dans le cas
de la fonction MIDI Initial Send (Envoi initial MIDI)
uniquement, la touche [+] lance l'exécution de la
fonction, tandis que la touche [-] l'annule.
48
Certains réglages de fonction sont conservés
même après la mise hors tension de l'instrument et
peuvent être transférés vers l'ordinateur sous
forme de données de sauvegarde (page 32).
Liste des fonctions
Numéro
de
fonction
Vol um e
001Style VolumeStyleVol000–127100Reportez-vous à la page 42.
002Song VolumeSongVol000–127100Reportez-vous à la page 47.
003Pattern VolumePatrnVol000–127100Reportez-vous à la page 42.
Fonctions générales
004TransposeTranspos-12–120Reportez-vous à la page 34.
005TuningTuning
006Pitch Bend RangePBRange01– 122
007Split PointSplitPnt036–096 (C1–C6)54 (F#2)Reportez-vous à la page 43.
008Touch SensitivityTouchSns
Sonorité principale (page 16)
009VolumeM.Volume000–127*Détermine le volume de la sonorité principale.
010OctaveM.Octave-2 – +2*Détermine la plage d'octaves de la sonorité principale.
011P anM.Pan
PSR-E433 Mode d'emploi
FonctionÉcranPlage/réglages
427Hz–453Hz
(par incréments
d'environ 0,2 Hz)
1 (Soft), 2 (Medium),
3 (Hard), 4 (Off)
000 (gauche)–64
(centre)–127 (droite)
Valeur par
défaut
440.0HzReportez-vous à la page 34.
Règle la plage de commande de la hauteur de ton à l'aide de la
molette PITCH BEND (page 34) par incréments d'un demi-ton.
2 (Medium)Reportez-vous à la page 35.
Détermine la position de balayage stéréo de la sonorité principale.
La valeur « 0 » entraîne un balayage du son complètement à
*
gauche, tandis que la valeur « 127 » produit un balayage de la
sonorité complètement à droite.
Description
Page 49
Les fonctions
Numéro
de
FonctionÉcranPlage/réglages
fonction
012Reverb DepthM.Reverb000–127*
013Chorus DepthM.Chorus000–127*
014Att ack T imeM.Attack000–12764
015Release TimeM.Releas000–12764
016Filter CutoffM.Cutoff000–12764
017Filter ResonanceM.Reso.000–12764
Valeur par
défaut
Description
Détermine l'intensité du signal de la sonorité principale transmis
à l'effet de réverbération.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité principale envoyé
à l'effet de chœur.
Détermine la rapidité à laquelle le volume de la sonorité principale
parvient à son niveau d'attaque lorsqu'une note est jouée.
Plus la valeur est élevée, plus la vitesse d'attaque est rapide.
Plus la valeur est faible, plus la vitesse d'attaque est lente.
Détermine la rapidité de la chute de volume de la sonorité
principale jusqu'à zéro lors du relâchement de la note. Plus la
valeur est élevée, plus le maintien est prolongé. Plus la valeur est
faible, plus le maintien est bref.
Détermine la fréquence de coupure du filtre (page 37) de la
sonorité principale.
Détermine la résonance de filtre (page 37) de la sonorité principale.
Sonorité en duo (page 16)
018Dual VoiceD.Voice001–731*Sélectionne une sonorité en duo.
019VolumeD.Volume000–127*Détermine le volume de la sonorité en duo.
020OctaveD.Octav e-2 – +2*Détermine la plage d'octaves de la sonorité en duo.
021PanD.Pan
022Reverb DepthD.Rever b000–127*
023Chorus DepthD.Chorus000–127*
024Attack TimeD.Attack000–12764
025Release TimeD.Releas000–12764
026Filter CutoffD.Cutoff000–12764
027Filter ResonanceD.Reso.000–12764Détermine la résonance du filtre (
000 (gauche)–64
(centre)–127 (droite)
Détermine la position de balayage stéréo de la sonorité en duo.
La valeur « 0 » entraîne un balayage du son complètement à
*
gauche, tandis que la valeur « 127 » produit un balayage du son
complètement à droite.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité en duo transmis
à l'effet de réverbération.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité en duo envoyé
à l'effet de chœur.
Détermine la rapidité à laquelle le volume de la sonorité en duo
parvient à son niveau d'attaque lorsqu'une note est jouée. Plus la
valeur est élevée, plus la vitesse d'attaque est rapide. Plus la
valeur est faible, plus la vitesse d'attaque est lente.
Détermine la rapidité de la chute du volume de la sonorité en duo
jusqu'à zéro lors du relâchement de la note. Plus la valeur est
élevée, plus le maintien est prolongé. Plus la valeur est faible,
plus le maintien est bref.
Détermine la fréquence de coupure du filtre (
sonorité en duo.
page 37
) de la sonorité en duo.
page 37
Sonorité partagée (page 17)
028Split VoiceS.Voice001–73153 (FngrBass) Sélectionne une sonorité partagée.
029VolumeS.Volume000–127*Détermine le volume de la sonorité partagée.
030OctaveS.Octav e-2 – +2*Détermine la plage d'octaves de la sonorité partagée.
031PanS.Pan
032Reverb DepthS.Rever b000–127*
033Chorus DepthS.Chorus000–127*
000 (gauche)–64
(centre)–127 (droite)
Détermine la position de balayage stéréo de la sonorité partagée.
La valeur « 0 » entraîne un balayage du son complètement à
*
gauche, tandis que la valeur « 127 » produit un balayage du son
complètement à droite.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité partagée transmis
à l'effet de réverbération.
Détermine l'intensité du signal de la sonorité partagée envoyé
à l'effet de chœur.
Effets
034Reverb TypeReverb01–10**Reportez-vous à la page 33.
035Chorus TypeChorus01–05**Reportez-vous à la page 33.
036Master EQ TypeMasterEQ
037Wide TypeWide1–32 (Wide2)
Speaker, Boost,
Headphone, Line
Out1, Line Out2
1 (Speaker)Reportez-vous à la page 35.
Détermine le type d'effet stéréo amplifié.
Plus les valeurs sont élevées, plus l'effet produit est fort.
Harmonie (page 19)
038Harmony TypeHarmType01–26*Détermine le type d'harmonie.
039Harmony VolumeHarmVol000–127*Détermine le volume de l'effet d'harmonie.
Arpège (page 20)
040Arpeggio TypeARP Type001–150*Détermine le type de l'ar pège.
Arpeggio Velocity
041
(Vélocité de
l'arpège)
042Arpeggio Quantize Quantize1(OFF), 2(1/8), 3(1/16)*Reportez-vous à la page 39.
Pedal Function
043
(Fonction de la
pédale)
ARP Velo1(Original), 2(Thru)*
Pdl Func
1 (Sustain) / 2 (Arp
Hold) / 3 (Hold+Sus)
Lorsque le réglage «Thru » (Relais) est sélectionné, la vitesse de
reproduction de l'arpège est déterminée par la force de votre jeu
au clavier. Lorsque « Original » est sélectionné, la vitesse de
reproduction de l'arpège est déterminée par le réglage d'origine,
indépendamment de la force de frappe au clavier.
*Reportez-vous à la page 39.
Ordinateur (borne USB TO HOST)***
044
PC mode
(Mode PC)
PC modeOFF/PC1/PC2OFF
Optimise les réglages MIDI lorsque vous connectez l'instrument
à un ordinateur.
PSR-E433 Mode d'emploi
) de la
49
Page 50
Les fonctions
Numéro
de
fonction
FonctionÉcranPlage/réglages
Valeur par
défaut
Description
MIDI***
Local Control
045
(Commande locale)
External Clock
046
(Horloge externe)
Keyboard Out
047
(Sortie du clavier)
Style Out
048
(Sortie du style)
Song Out
049
(Sortie du morceau)
Initial Send
050
(Envoi initial)
LocalON/OFFON
ExtClockON/OFFOFF
KbdOutON/OFFON
StyleOutON/OFFOFF
SongOutON/OFFOFF
InitSendYES/NO -
Détermine si le clavier de l'instrument commande le générateur
de sons interne (ON) ou non (OFF). Réglez ce paramètre sur
OFF lorsque vous enregistrez votre performance au clavier à
l'aide d'une application logicielle installée sur l'ordinateur via MIDI.
Détermine si l'instrument est synchronisé sur sa propre horloge
interne (OFF) ou sur une horloge externe (ON). Réglez ce
paramètre sur ON lorsque vous enregistrez votre performance au
clavier à l'aide d'une application logicielle installée sur l'ordinateur
via MIDI.
Défini la transmission (ON) ou non (OFF) des messages MIDI
générés par votre performance au clavier via la borne
USB TO HOST.
Définit la transmission (ON) ou non (OFF) des messages MIDI
générés par la reproduction du style via la borne USB TO HOST.
Définit la transmission (ON) ou non (OFF) des messages MIDI
générés par la reproduction du morceau via la bor ne USB TO HOST.
Permet de transférer les données de réglages du panneau vers
un ordinateur. Appuyez sur [+] pour effectuer l'envoi et sur [-] pour
l'annuler. Cette manipulation doit être exécutée immédiatement
après l'opération d'enregistrement sur l'ordinateur.
Metronome (page 18)
Time Signature
Numerator
051
(Numérateur du
type de mesure)
Time Signature
Denominator
052
(Dénominateur du
type de mesure)
Metronome Volume
053
(Volume du
métronome)
TimesigN00–60**Détermine le type de mesure du métronome.
056GradeGradeON/OFFONDétermine si la fonction Grade est activée ou désactivée.
057Your TempoYourTempON/OFFON
Détermine le numéro de la piste guide de la leçon pour la main
droite. Ce réglage n'est valable que pour les morceaux
enregistrés au format SMF 0 et transférés depuis un ordinateur.
Détermine le numéro de la piste guide pour la leçon de la main
gauche. Ce réglage n'est valable que pour les morceaux
enregistrés au format SMF 0 et transférés depuis un ordinateur.
Lorsqu'il est spécifié sur ON, ce paramètre destiné à Lesson 3
« Waiting » commande le changement de tempo de la
reproduction pour l'adapter à votre vitesse d'exécution. Lorsque
ce paramètre est spécifié sur OFF, le tempo de la reproduction est
maintenu en l'état, quelle que soit votre vitesse d'exécution.
Détermine si l'annulation de la démonstration est activée ou
désactivée. Si cette fonction est paramétrée sur ON, la
reproduction du morceau de démonstration ne s'exécutera pas,
même lorsque vous appuyez sur la touche [DEMO/BGM].
Auto Power Off (page 14)
Auto Power Off Time
(Délai de mise hors
061
tension
automatique)
AutoOff
OFF, 5/10/15/30/60/
120 (min.)
30 minutes
Spécifie le délai qui s'écoule avant la mise hors tension
automatique de l'instrument.
Battery (page 12)
062 Battery Type
Battery
Type
1 (Pile alcaline) /
2 (
Pile rechargeable
1 (
Pile alcaline
)
) Permet de sélectionner le type de pile installé dans l'instrument.
Language (page 53)
063LanguageLanguage
* La valeur appropriée est automatiquement réglée en fonction de la combinaison de sonorités utilisées.
** La valeur appropriée est automatiquement réglée en fonction du morceau, du style ou du motif utilisé.
*** Pour plus de détails, reportez-vous au document « Computer-related Operations » (page 9).
PSR-E433 Mode d'emploi
50
English (Anglais)/
Japanese (Japonais)
English
Détermine la langue d'affichage des noms de fichiers de morceau,
des paroles et de certains messages à l'écran.
Page 51
Opérations liées à la mémoire flash USB
Précautions à prendre en cas
d'utilisation de la borne [USB TO
DEVICE]
Cet instrument est équipé d'une borne [USB TO
DEVICE] intégrée. Lorsque vous y connectez un
périphérique USB, prenez garde de manipuler
celui-ci avec soin. Pour cela, il est important de
respecter les recommandations suivantes.
Périphériques USB compatibles
L'instrument ne prend pas nécessairement en
charge tous les périphériques USB disponibles
dans le commerce. Yamaha ne peut garantir le bon
fonctionnement des périphériques USB que vous
achetez. Avant tout achat d'un périphérique USB
en vue d'une utilisation avec cet instrument,
veuillez visiter la page web suivante :
http://download.yamaha.com/
Connexion d'une mémoire flash USB
• Lorsque vous connectez un périphérique USB
à la borne [USB TO DEVICE], assurez-vous que
le connecteur du périphérique est adapté et qu'il
est branché dans le bon sens.
• En cas de connexion d'un câble USB, assurez-vous
d'utiliser un câble de moins de 3 mètres de long.
• Bien que l'instrument prenne en charge la norme
USB 1.1, vous pouvez connecter et utiliser un
périphérique de stockage USB 2.0. Notez
toutefois que la vitesse de transfert obtenue est
celle de la norme USB 1.1.
Utilisation de la mémoire flash USB
En reliant l'instrument à une mémoire flash USB,
vous pouvez à la fois sauvegarder les données
créées sur le périphérique connecté et lire des
données à partir de ce dernier.
Nombre de mémoires flash USB pouvant
être utilisées
Vous ne pouvez connecter qu'une seule mémoire
flash USB à la borne [USB TO DEVICE].
Formatage de la mémoire flash USB
Lors de la connexion d'une mémoire flash USB, un
message peut apparaître à l'écran pour vous inviter
à formater le support. Dans ce cas, exécutez
l'opération de formatage (page 53).
Pour protéger vos données (protection en écriture)
Pour éviter d'effacer par inadvertance des données
importantes, activez la protection en écriture
disponible sur la mémoire flash USB utilisée. Si vous
enregistrez des données sur la mémoire flash USB,
veillez à désactiver la protection en écriture.
Connexion et retrait d'un périphérique de
stockage USB
Avant de retirer la mémoire flash USB de la borne
[USB TO DEVICE], assurez-vous que l'instrument
n'est pas en train d'accéder à des données qui y sont
stockées (par exemple, lors d'opérations de
sauvegarde ou de suppression de données).
• Pour plus d'informations sur la manipulation des
périphériques USB, reportez-vous au mode d'emploi
du périphérique en question.
• Il est impossible d'utiliser d'autres périphériques USB
(clavier ou souris d'ordinateur, par exemple).
NOTE
• Le formatage écrase toutes les données existantes.
Assurez-vous que la mémoire flash USB que vous
formatez ne contient aucune donnée importante.
• Évitez de connecter/déconnecter la mémoire flash USB
trop souvent. Cela risque en effet de « geler » ou de
suspendre le fonctionnement de l'instrument. Lorsque
l'instrument lit des données (par exemple, lors des
opérations de sauvegarde, de suppression, de
chargement ou de formatage) ou procède au montage
du périphérique de stockage USB (peu après sa
connexion), vous ne devez EN AUCUN CAS débrancher
la mémoire flash USB ou mettre hors tension les
appareils concernés. Vous risqueriez d'endommager
les données d'un des périphériques, voire des deux.
AVI S
AVI S
Le branchement d'un périphérique de mémoire flash USB à la borne [USB TO DEVICE]
vous offre la possibilité de sauvegarder les données créées sur l'instrument, telles que
les morceaux utilisateur et les réglages de paramètre. Vous pourrez ainsi rappeler sur
l'instrument les données sauvegardées pour une utilisation ultérieure.
IMPORTANT
• Il est conseillé d'utiliser un adaptateur secteur lors de l'exécution des opérations liées à la mémoire flash USB car
la puissance des piles n'est pas suffisamment fiable pour être garantie jusqu'à la fin de ces opérations cruciales.
Lorsque vous essayez d'exécuter certaines fonctions, l'indication « Use Adaptor » (Utiliser l'adaptateur) s'affiche
parfois à l'écran et la fonction sélectionnée ne peut plus s'exécuter.
NOTE
PSR-E433 Mode d'emploi
51
Page 52
Opérations liées à la mémoire flash USB
Load STY
Maintenez la touche enfoncée
pendant plus d'une seconde.
NOTE
NOTE
Connexion d'une mémoire
flash USB
Reliez une mémoire flash USB à la
1
borne USB TO DEVICE, en prenant
soin de l'insérer dans le bon sens.
Patientez jusqu'à ce que l'indication
2
« USB » apparaisse dans le coin gauche
de l'écran.
L'indication « USB » confirme que la
mémoire USB flash connectée a été correctement
montée ou reconnue.
GrandPno
Faites tourner le cadran pour appeler la
4
fonction File Control souhaitée, puis
exécutez celle-ci.
Pour plus de détails, reportez-vous au tableau
ci-dessous.
ÉcranFonction File ControlPage
Format?
Save USR
Save SMF
Load USR
Load STY
Del USR
Del SMF
Exit?Sortie de l'écran File Control59
Formatage d'une mémoire
flash USB
Enregistrement de données
utilisateur dans la mémoire
flash USB
Enregistrement d'un morceau
utilisateur au format SMF
dans la mémoire flash USB
Chargement de données
utilisateur depuis une
mémoire flash USB
Chargement d'un fichier
de style
Suppression d'un fichier
utilisateur à partir d'une
mémoire flash USB
Suppression d'un fichier SMF
à partir d'une mémoire
flash USB
Certains messages peuvent apparaître à l'écran
durant les procédures d'exécution de la
fonction File Control afin de faciliter le
déroulement des opérations. Pour plus de
détails, reportez-vous à la Liste des messages
à la page 59 .
53
54
55
56
57
58
58
Si la mention « UnFormat »
(Non formaté) s'affiche, suivie par
l'interrogation « Format? » (Formater ?) :
Ce message indique que la mémoire flash USB
connectée n'est pas formatée et ne peut dès lors
pas être correctement montée ou reconnue.
Exécutez l'opération de formatage en suivant
les instructions à partir de l'étape 2 de la
page 53.
Maintenez la touche [FILE CONTROL]
3
(Commande de fichier) enfoncée pour
appeler l'écran File Control
correspondant.
PSR-E433 Mode d'emploi
52
• Aucun son ne sera reproduit si vous jouez au clavier
alors que l'écran File Control est affiché, et seules les
touches liées aux opérations de la fonction File Control
seront actives.
Vous ne pouvez pas appeler l'écran File Control dans
les cas suivants :
• Durant la reproduction du style, du motif ou
du morceau.
• Lorsque l'indication « USB » n'apparaît pas à l'écran
même en cas de connexion d'une mémoire flash USB
à la borne [USB TO DEVICE].
Page 53
Opérations liées à la mémoire flash USB
Format?
AVI S
• Pour pouvoir lire les données copiées sur une
mémoire flash USB depuis un ordinateur ou un autre
périphérique, les données en question doivent être
stockées soit dans le répertoire racine de la mémoire
flash USB, soit dans un dossier de premier ou second
niveau du répertoire racine. Les données stockées
dans les dossiers de troisième niveau créés au sein
d'un dossier de second niveau ne peuvent pas être
sélectionnées et lues par cet instrument.
• Si la reproduction d'un morceau externe (créé sur un
autre instrument ou sur un ordinateur) produit un son
déformé, diminuez le volume du morceau (page 47) afin
de réduire la distorsion, puis réglez le volume principal
en conséquence (page 14).
IMPORTANT
Sélectionnables
et reproductibles
Non
sélectionnables et
non reproductibles
Mémoire flash USB (répertoire racine)
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Formatage d'une mémoire
flash USB
L'opération de formatage permet de préparer des
mémoires flash USB disponibles dans le commerce en
vue de leur utilisation sur cet instrument.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
1
pendant plus d'une seconde pour
appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Format? ».
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération de formatage.
Après quelques instants, un message signalant la
fin de l'opération s'affiche à l'écran ; le dossier
« USER FILES » est alors créé dans le répertoire
racine de la mémoire flash USB.
Localisation de l'emplacement des fichiers
stockés dans la mémoire flash USB et
destinés à la reproduction du morceau
(page 24)
NOTE
• Une fois l'opération de formatage lancée, il est
impossible de l'annuler. Ne mettez jamais
l'instrument hors tension et ne retirez jamais la
mémoire flash USB pendant une telle opération
car vous risqueriez de perdre des données.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
5
pour sortir de l'écran File Control.
Langue d'affichage des titres de morceaux
Les noms de fichier comportant des caractères
japonais katakana s'afficheront correctement si la
langue d'affichage est réglée sur « Japanese ».
Toutes les informations apparaissant à l'écran,
à l'exception des noms de fichiers, s'afficheront
en anglais même si « Japanese » est sélectionné.
Il est impossible d'afficher les caractères Kanji.
La langue d'affichage peut également être définie
à l'aide de la fonction Language (Langue)
(page 50).
PSR-E433 Mode d'emploi
53
Page 54
Opérations liées à la mémoire flash USB
NOTE
Save USR
USER001
AVI S
NOTE
NOTE
Enregistrement de données
utilisateur dans la mémoire
flash USB
Les données créées sur l'instrument, qui incluent des
données utilisateur, sont les suivantes :
• Les 10 morceaux utilisateur
• Les styles transférés à partir d'un ordinateur puis
chargés sur les numéros de style 187–191
• Tous les réglages de la mémoire de registration
Les données utilisateur peuvent être sauvegardées
dans la mémoire flash USB sous un fichier utilisateur
unique « User file » (.usr).
• L'extension « .usr » du fichier utilisateur ne s'affiche pas sur
l'écran de l'instrument. Vérifiez l'extension de ce fichier sur
l'écran de l'ordinateur lors de la connexion de la mémoire
flash USB à ce dernier.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
1
pendant plus d'une seconde pour
appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Save USR »
(Enregistrer le fichier USR).
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération
d'enregistrement.
Après quelques instants, un message signalant la
fin de l'opération s'affiche à l'écran ; le fichier
utilisateur (.usr) est alors stocké dans le dossier
« USER FILES » automatiquement créé à cet effet
dans la mémoire flash USB.
• Une fois lancée, l'opération Save (Enregistrement) ne
peut pas être annulée. Ne mettez jamais l'instrument
hors tension et ne retirez jamais la mémoire
flash USB pendant une telle opération car vous
risqueriez de perdre des données.
• Le temps nécessaire à l'exécution de cette opération
dépend de l'état de la mémoire flash USB utilisée.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
6
pour sortir de l'écran File Control.
• Pour rappeler le fichier utilisateur (.usr) sur l'instrument,
exécutez l'opération Load (Chargement) (page 56).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Le nom de fichier cible, « USER*** » (*** :
numéro), s'affiche à l'écran. Si vous le souhaitez,
vous pouvez faire tourner le cadran pour
sélectionner un autre nom de fichier compris entre
« USER001 » et « USER100 ».
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Écrasement de fichiers existants
Si vous sélectionnez comme fichier utilisateur
cible un fichier contenant déjà des données,
le message de confirmation « Overwrite? »
(Remplacer ?) apparaîtra.
PSR-E433 Mode d'emploi
54
Page 55
Opérations liées à la mémoire flash USB
Save SMF
User 1
SONG001
AVI S
NOTE
Enregistrement d'un morceau
utilisateur au format SMF dans
la mémoire flash USB
Il est possible de convertir un morceau utilisateur
au format SMF 0 (Standard MIDI File) et de le
sauvegarder sur une mémoire flash USB.
Format SMF (Standard MIDI File)
Ce format autorise l'enregistrement de divers
événements générés via la performance au clavier,
tels que l'activation/désactivation de note ou la
sélection de sonorités, sous forme de
données MIDI. Deux formats sont disponibles :
SMF 0 et SMF 1. Bon nombre de périphériques
MIDI sont compatibles avec le format SMF 0 et la
plupart des fichiers de morceau (fichiers MIDI)
disponibles dans le commerce sont dans ce format.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
1
pendant plus d'une seconde pour
appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Save SMF »
(Enregistrer SMF).
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Écrasement de fichiers existants
Si vous sélectionnez un fichier qui contient
déjà des données, un message de confirmation
de l'écrasement apparaîtra.
Appuyez à nouveau sur la touche
6
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération
d'enregistrement.
Après quelques instants, un message signalant la
fin de l'opération s'affiche à l'écran ; le morceau
utilisateur est alors enregistré au format SMF 0
dans un dossier « USER FILES »
automatiquement créé à cet effet dans la mémoire
flash USB.
• Une fois lancée, l'opération Save ne peut pas être
annulée. Ne mettez jamais l'instrument hors tension
et ne retirez jamais la mémoire flash USB pendant
une telle opération car vous risqueriez de perdre
des données.
• Le temps nécessaire à l'exécution de cette opération
dépend de l'état de la mémoire flash USB utilisée.
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Le nom de fichier utilisateur cible, « USER*** »
(** : numéro 1–10) s'affiche à l'écran. Si vous le
souhaitez, vous pouvez vous servir du cadran pour
sélectionner un autre morceau utilisateur cible
(USER01–USER10) avant d'appuyer sur la touche
[0/EXECUTE].
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Le nom de fichier cible stocké sur la mémoire
flash USB, « SONG*** » (*** : numéro 1–100),
s'affiche à l'écran. Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire tourner le cadran pour sélectionner
un autre fichier.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
7
pour sortir de l'écran File Control.
PSR-E433 Mode d'emploi
55
Page 56
Opérations liées à la mémoire flash USB
AVI S
Load USR
USER001
AVI S
Chargement de données
utilisateur depuis une mémoire
flash USB
Il est possible de charger sur l'instrument des données
utilisateur (page 54) enregistrées sous forme de fichier
utilisateur (.usr) dans la mémoire flash USB.
• Le chargement d'un fichier utilisateur remplace par
écrasement les données existantes, y compris les
10 morceaux utilisateur, les données de style chargées sur
les numéros de style 187–191 et tous les réglages de la
mémoire de régistration. Pensez dès lors à sauvegarder
toutes les données importantes sur une mémoire flash
USB distincte avant de charger un fichier utilisateur.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
1
pendant plus d'une seconde pour
appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Load USR »
(Charger le fichier USR).
Appuyez à nouveau sur la touche [0/
5
EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération Load.
Au bout d'un moment, un message s'affiche pour
indiquer que l'opération est terminée.
• Une fois l'opération Load lancée, il est impossible de
l'annuler. Ne mettez jamais l'instrument hors tension
et ne retirez jamais la mémoire flash USB pendant
une telle opération car vous risqueriez de perdre
des données.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
6
pour sortir de l'écran File Control.
Vérifiez les données chargées en
7
appelant le morceau utilisateur, un des
styles 187–191 et des réglages de la
mémoire de registration.
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
L'indication « USER *** » (*** : numéro)
apparaît à l'écran en tant que nom du fichier
utilisateur stocké dans la mémoire flash USB.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire tourner
le cadran pour sélectionner un autre fichier
utilisateur.
Notez que le fichier utilisateur doit être
sauvegardé dans le dossier USERFILES de la
mémoire flash USB. Les fichiers enregistrés en
dehors de ce dossier ne sont pas reconnus.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
PSR-E433 Mode d'emploi
56
Page 57
Opérations liées à la mémoire flash USB
AVI S
Load STY
DiscoFox
FLA
Load To?
187
AVI S
Chargement d'un fichier de style
Vous pouvez charger des données de style créées sur
un autre instrument ou un ordinateur sur les numéros
de style 187–191 et les reproduire comme des styles
internes présélectionnés. Les deux opérations de
chargement suivantes sont disponibles :
Chargement d'un fichier de style (.sty) enregistré
dans le répertoire racine de la mémoire flash USB
Chargement d'un fichier de style (.sty) transféré
depuis un ordinateur via l'application Musicsoft
Downloader et stocké dans la mémoire interne
de l'instrument.
NOTE
• Pour obtenir des instructions pour le transfert d'un fichier
de style depuis un ordinateur via l'application Musicsoft
Downloader, reportez-vous au document « Computer-related
Operations » (page 9). Une fois les données de style
transférées, chargez-les sur un des numéros de style 187–191
afin de pouvoir les reproduire.
• Le chargement d'un fichier de style remplace par
écrasement toutes les données existantes du numéro de
style de destination. Pensez dès lors à sauvegarder toutes
les données importantes sur une mémoire flash USB
distincte avant de procéder au chargement.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
1
pendant plus d'une seconde pour
appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Load STY»
(Charger le fichier STY).
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Le message « Load To? *** » (*** : 187–191)
apparaît à l'écran pour vous permettre de
sélectionner la destination du chargement. Si vous
le souhaitez, vous pouvez faire tourner le cadran
pour sélectionner un autre numéro.
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche
6
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération Load.
Au bout d'un moment, un message s'affiche pour
indiquer que l'opération est terminée.
• Une fois l'opération Load lancée, il est impossible de
l'annuler. Ne mettez jamais l'instrument hors tension
et ne retirez jamais la mémoire flash USB pendant
une telle opération car vous risqueriez de perdre
des données.
Appuyez sur la touche [STYLE], puis
7
faites tourner le cadran afin de
sélectionner un style parmi les
numéros 187–191, puis lancez sa
reproduction.
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Un nom de fichier de style stocké dans la mémoire
flash USB ou la mémoire interne de l'instrument
apparaît à l'écran. Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire tourner le cadran pour sélectionner
un autre fichier de style.
PSR-E433 Mode d'emploi
57
Page 58
Opérations liées à la mémoire flash USB
IMPORTANT
Del USR
USER001
AVI S
IMPORTANT
Del SMF
SONG001
AVI S
Suppression d'un fichier
utilisateur à partir de la mémoire
flash USB
Il est possible de supprimer les fichiers utilisateur
(.usr) stockés dans le répertoire racine de la mémoire
flash USB.
• Le fichier utilisateur (.usr) à supprimer doit avoir été
sauvegardé dans le répertoire racine de la mémoire
flash USB. Les fichiers situés en dehors de ce dossier
ne sont pas reconnus.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
1
pendant plus d'une seconde pour
appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Del USR »
(Supprimer le fichier USR).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Le nom du fichier utilisateur stocké dans mémoire
flash USB, « USER**** » (**** : numéro),
s'affiche à l'écran. Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire tourner le cadran pour sélectionner
un autre fichier utilisateur.
Suppression d'un fichier SMF
à partir de la mémoire flash USB
Vous pouvez supprimer un fichier SMF qui a été
enregistré dans la mémoire flash USB via l'opération
Save SMF (page 55).
• Le fichier SMF (.usr) à supprimer doit avoir été sauvegardé
dans le répertoire racine de la mémoire flash USB. Les
fichiers situés en dehors de ce dossier ne sont pas
reconnus. Cette opération peut uniquement être exécutées
sur les noms de fichiers au format « SONG*** »
(*** : numéro).
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
1
pendant plus d'une seconde pour
appeler l'écran File Control.
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
2
pour appeler l'élément « Del SMF ».
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE].
3
Le nom du fichier SMF stocké dans mémoire
flash USB, « SONG*** » (*** : numéro),
s'affiche à l'écran. Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire tourner le cadran pour sélectionner
un autre fichier SMF.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération Delete.
Au bout d'un moment, un message s'affiche pour
indiquer que l'opération est terminée.
• Une fois l'opération de suppression lancée, il est
impossible de l'annuler. Ne mettez jamais
l'instrument hors tension et ne retirez jamais la
mémoire flash USB pendant une telle opération
car vous risqueriez de perdre des données.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
6
pour sortir de l'écran File Control.
PSR-E433 Mode d'emploi
58
Appuyez à nouveau sur la touche
4
[0/EXECUTE].
Un message de confirmation s'affiche. Pour
annuler l'opération, appuyez sur la touche [-/NO].
Appuyez à nouveau sur la touche
5
[0/EXECUTE] ou sur la touche [+/YES]
pour exécuter l'opération Delete.
Au bout d'un moment, un message s'affiche pour
indiquer que l'opération est terminée.
• Une fois l'opération de suppression lancée, il est
impossible de l'annuler. Ne mettez jamais
l'instrument hors tension et ne retirez jamais la
mémoire flash USB pendant une telle opération
car vous risqueriez de perdre des données.
Appuyez sur la touche [FILE CONTROL]
6
pour sortir de l'écran File Control.
Page 59
Opérations liées à la mémoire flash USB
Exit?
Sortie de l'écran File Control
Pour quitter l'écran File Control, appuyez sur la
touche [VOICE], [STYLE], [PATTERN], [SONG],
[FUNCTION] ou [GRAND PIANO].
Vous pouvez également quitter l'écran File Control
de la manière suivante :
Utilisez les touches CATEGORY [+] et [-]
1
pour appeler l'élément « Exit? »
(Quitter ?).
Appuyez sur la touche [0/EXECUTE]
2
pour sortir de l'écran File Control.
MessageRemarque
Can’t Use
Complet.
Data Err
Disk Ful
Error
File Ful
no data
no file
0ur
Protec t
UnFormat
UseAdpt
Indique que la fonction de commande de
fichier est actuellement indisponible car le
support est en cours d'utilisation.
Indique la fin de la tâche spécifiée
(sauvegarde ou transmission de données,
par exemple).
S'affiche lorsque le morceau utilisateur
contient des données illégales.
S'affiche lorsque la sauvegarde de données
ne peut pas être exécutée parce que la
mémoire du support est pleine.
S'affiche en cas d'erreur de fichier ou d'erreur
opérationnelle.
Indique que les morceaux SMF ne peuvent
s'afficher car le nombre total de fichiers
dépasse la capacité de traitement autorisée.
Il n'y a pas de données à sauvegarder dans
la mémoire flash.
Il n'y aucun fichier à charger ou à supprimer
sur le support.
La communication avec le périphérique USB
a été interrompue en raison d'une surtension
survenue sur le périphérique. Débranchez le
périphérique de la borne [USB TO DEVICE],
puis mettez l'instrument sous tension.
Ce message apparaît lorsque vous essayez
d'enregistrer ou de supprimer des données
sur un support protégé en écriture ou que
vous tentez de formater un support protégé.
Désactivez la protection et recommencez
l'opération.
Ce message s'affiche lors de la connexion
d'un support non formaté.
Les opérations de sauvegarde, de
suppression et de formatage liées à la
mémoire flash USB ne peuvent pas être
exécutées sur l'instrument lorsque celui-ci
fonctionne sur piles. Utilisez un adaptateur
secteur.
PSR-E433 Mode d'emploi
59
Page 60
Dépistage des pannes
Annexe
ProblèmeCause possible et solution
Lors de la mise sous tension ou hors tension de
l'instrument, un son bref est temporairement audible.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de
l'instrument génère du bruit.
L'instrument est automatiquement mis hors tension sans
aucune intervention.
Le son est trop faible.
La qualité du son est mauvaise.
Le style, le motif, le morceau ou l'arpège s'arrête
inopinément ou ne s'exécute pas.
Les données enregistrées du morceau, etc. ne sont pas
reproduites correctement.
L'écran LCD s'obscurcit brusquement et tous les
réglages de panneau se réinitialisent.
Aucun son n'est produit, même en cas de jeu au clavier
ou de reproduction d'un morceau, d'un style ou
d'un motif.
Le sélecteur au pied (pour le maintien) semble produire
l'effet inverse. Par exemple, en appuyant dessus, vous
coupez le son et, en le relâchant, vous maintenez le son.
Aucun son n'est produit, même lorsque vous jouez sur
les touches de la section à main droite du clavier, bien
que les accords interprétés dans la section à main
gauche soient correctement reconnus.
Toutes les sonorités ne sont pas entendues ou le son
semble entrecoupé lorsque vous jouez au clavier ou que
vous reproduisez l'arpège, le style, le motif ou
le morceau.
Le son de la sonorité varie d'une note à l'autre.
La performance au clavier et la reproduction du style, du
motif ou du morceau produit un son inattendu ou
inapproprié, sans que l'état normal puisse être restauré.
Le style, le motif ou le morceau ne démarre pas même
lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP].
L'arpège ne démarre pas, même lorsque vous jouez la
note après avoir activé la fonction Arpeggio.
Le volume du style, du motif ou du morceau est réglé sur
un niveau trop faible.
Les accords interprétés dans la section à main gauche
du clavier ne sont pas reconnus, même lorsque la
fonction ACMP est activée.
Les parties de style autres que la partie rythmique ne
produisent aucun son.
Les styles 174–186 ne produisent aucun son de batterie
rythmique, même lorsque vous appuyez sur la touche
[START/STOP].
L'indicateur ACMP n'apparaît pas à l'écran lorsque vous
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
Ce son est tout à fait normal et indique que l'instrument est
alimenté en électricité.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument
peut provoquer des interférences. Pour éviter cela, éteignez votre
téléphone portable ou utilisez-le suffisamment loin de l'instrument.
C'est normal. La fonction Auto Power Off (page 14) est à l'origine
de cette mise hors tension.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par
des piles neuves ou rechargées à fond ou utilisez l'adaptateur
secteur.
Vérifiez si un casque ou un câble audio est branché sur la prise
PHONES/OUTPUT. Dans un tel cas de figure, aucun son n'est
émis en sortie sur le haut-parleur de l'instrument.
Vérifiez l'état d'activation/de désactivation de Local Control
(page 50). En principe, ce paramètre doit être réglé sur ON
(Activé).
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Avant de mettre
l'instrument sous tension, vérifiez que la fiche du sélecteur au pied
est branchée correctement sur la prise SUSTAIN.
Vérifiez si la fonction Dictionary (page 45) est utilisée.
Ce phénomène est normal lorsque cette fonction est activée.
Vous avez dépassé la polyphonie maximale autorisée de 32 notes
jouées simultanément sur l'instrument. Si vous utilisez la sonorité
principale, la sonorité en duo ou la sonorité partagée pendant la
reproduction de l'arpège, du style, du motif ou du morceau, un
certain nombre de notes ou de sons risquent d'être ignorés
(ou«perdus»).
C'est normal. La méthode de génération des sons utilise plusieurs
enregistrements (échantillons) d'un même instrument sur toute la
gamme du clavier. Par conséquent, le son réel d'une sonorité
risque d'être légèrement différent d'une note à l'autre.
L'utilisation des boutons peut produire des changements
spectaculaires au niveau du son, mais également des sons
inattendus ou indésirables. Si vous souhaitez restaurer le son
normal d'origine avant qu'il ait été altéré par les opérations liées
aux boutons, modifiez la sonorité, le style, le motif ou le morceau
ou appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND] afin de réinitialiser
les réglages de panneau.
Vérifiez l'état d'activation/de désactivation du paramètre External
Clock (page 50). Celui-ci doit en principe être réglé sur OFF.
Vérifiez le réglage de volume dans les fonctions (pages 42 et 47).
Vérifiez le réglage du point de partage (page 43). Définissez-le sur
une valeur appropriée.
Vérifiez l'état d'activation/de désactivation de la fonction ACMP
(page 23). Prenez soin de l'activer.
C'est normal. Les styles 174 à 186 ne possèdent pas de partie
rythmique, de sorte qu'aucun rythme n'est reproduit. Si un de ces
styles est sélectionné, vous devrez activer la fonction ACMP, puis
spécifier l'accord dans la section à main gauche afin de reproduire
des parties de style autres que la partie rythmique.
Vérifiez si le voyant [STYLE] est allumé ou éteint. Lors de
l'utilisation d'un style, appuyez sur la touche [STYLE] pour allumer
le voyant correspondant.
PSR-E433 Mode d'emploi
60
Page 61
Caractéristiques techniques
Taille/poids
Clavier
Autres contrôleurs
Écran
Sonorités
Effets
Styles
d'accompagnement
MotifPrésélection
Enregistrement/
reproduction
Format de données
compatible
Fonction
Mémoire/
Connectivité
Amplificateurs/
haut-parleurs
Alimentation
Accessoires
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques,
les équipements et les options peuvent différer d'un pays à l'autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Dimensions (L x P x H)946 x 405 x 140 mm (37-1/4" x 15-15/16" x 5-1/2")
Poids6,8 kg (15 lbs 0 oz.) (sans les piles)
Nombre de touches61
Réponse au toucherOui
Variation de tonOui
Boutons de commandeOui
ÉcranÉcran LCD
LangueAnglais
Génération
de sons
PolyphoniePolyphonie maximale32
PrésélectionNombre de sonorités206 + 462 XGlite + 23 kits de batterie/SFX + 40 arpèges
CompatibilitéGM, XGlite
Types
Fonctions
Présélection
Styles utilisateur5
Autres fonctions
Présélection
Enregistrement
ReproductionSMF
EnregistrementFormat de fichier d'origine (fonction de conversion SMF)
Lesson/Guide
RegistrationNombre de touches4 (x 8 banques)
Générale
DiversTouche Portable GrandOui
Mémoire
Connectivité
Amplificateurs2,5 W + 2,5 W
Haut-parleurs12 cm x 2 + 3 cm x 2
Alimentation
Consommation électrique• 16 W (PA-150)
Fonction Auto Power OffOui
Accessoires inclus
Accessoires en option
Technologie de génération
de sons
Réverbération9 types
Chœur4 types
Égaliseur principal5 types
Harmonie26 types
Effet stéréo amplifié3 types
DuoOui
PartageOui
Type d'arpège150 types
Nombre de styles présélectionnés
DoigtéDoigté multiple
Commande de style
Base de données musicale305
One Touch Setting (OTS)Oui
Motif présélectionné10
Section5
Nombre de morceaux
présélectionnés
Nombre de morceaux10
Nombre de pistes6 (5 mélodies + 1 style/motif)
Capacité des données
MétronomeOui
Plage de tempo11 – 280
Transposition-12 à 0, 0 à +12
Accordage427,0 – 440,0 – 453,0 Hz
Mémoire interneEnviron 1,54 Mo
Périphérique de stockage externe
DC INDC IN 12V
Casque/Sortie[PHONES/OUTPUT] x 1
Pédale de maintien[SUSTAIN] x 1
USB TO DEVICEOui
USB TO HOSTOui
Environ 19 000 notes (lorsque seules des pistes de « mélodie »
sont enregistrées)
Environ 5 500 accords (lorsque seules des pistes d'« accord »
sont enregistrées)
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yam a ha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.