Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en)
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole "pile" (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit
chimique en question.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte
Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las
baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y
pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la
Directiva para el elemento químico involucrado.
(weee_battery_eu_fr)
(weee_battery_eu_de)
PSR-E433 Owner’s Manual
2
(weee_battery_eu_es)
Page 3
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos e de pilhas usadas
Estes símbolos, exibidos em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significam que os produtos elétricos e eletrônicos e as pilhas usadas
não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos e pilhas usadas, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo
com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao descartar estes produtos e pilhas corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a
saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos e de pilhas, entre em contato com a sua câmara municipal, com o
serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Estes símbolos só são válidos na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Observação sobre o símbolo da pilha (exemplos de dois símbolos inferiores):
Este símbolo pode ser usado combinado a um símbolo químico. Neste caso, atende ao conjunto de requisitos da Diretiva para o elemento químico
envolvido.
(weee_battery_eu_pt)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VARO ITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
The name plate of this product may be found on the bottom of the
unit. The serial number of this product may be found on or near the
name plate. You should note this serial number in the space provided
below and retain this manual as a permanent record of your purchase
to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en)
Das Typenschild dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des
Geräts. Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich auf dem
Typenschild oder in der Nähe davon. Sie sollten diese Seriennummer
an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch
als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Entsorgung leerer Batterien
(nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben
werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
La plaque signalétique de ce produit se trouve dans le bas de l'unité.
Le numéro de série de ce produit se trouve sur ou près de la plaque
signalétique. Notez-le dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr)
La placa de identificación de este producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad. El número de serie de este producto se encuentra en la placa de identificación o cerca de ella. Debe anotar dicho
número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este
manual como comprobante permanente de su compra para facilitar
la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Seriennr.
(bottom_de)
Табличка с заводскими характеристиками данного
изделия расположена на нижней панели устройства.
Серийный номер данного изделия приведен на табличке
с заводскими характеристиками или рядом с ней.
Запишите серийный номер в расположенном ниже
поле и сохраните данное руководство как
подтверждение покупки; это поможет идентифицировать
принадлежность устройства в случае кражи.
Номермодели.
Cерийныйномер.
(bottom_ru)
Nº de serie
(bottom_es)
A placa de identificação deste produto encontra-se na parte inferior
da unidade. O número de série deste produto encontra-se na placa
de identificação ou próximo a ela. Anote-o no espaço reservado
abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente
para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
Con solo ajustar dos botones puede añadir diferentes grados de distorsión,
“suavidad” u otras características a un sonido para cambiarlo de forma sutil
o drástica. Puede asignar a los botones parámetros tales como efectos, filtrado,
generador de envolventes, etc. Puede crear nuevos sonidos en tiempo real.
Función de arpegio
Página 20
De forma parecida a las funciones de arpegio que se incluyen en algunos
sintetizadores, esta función produce automáticamente arpegios (acordes rotos)
cuando se tocan las notas adecuadas en el teclado. Puede producir varios
arpegios cambiando el digitado o el tipo de arpegio.
Tocar varias voces instrumentales
Página 16
La voz instrumental que suena cuando toca el teclado puede cambiarse por la del
violín, la flauta, el arpa o cualquier voz dentro de un extenso registro de voces.
Puede modificar el aire de una canción escrita para piano, por ejemplo, si utiliza
en su lugar un sonido de violín. Experimente todo un mundo nuevo de variedad
musical.
Tocar con estilos
Página 22
¿Quiere tocar música con un acompañamiento completo? Pruebe los estilos
de acompañamiento automático.
Estos estilos son el equivalente a una banda de acompañamiento que incluye una
amplia variedad de estilos, desde vals hasta 8 tiempos, eurotrance y muchos más.
Seleccione un estilo que se adapte a la música que desea interpretar o pruebe
nuevos estilos para ampliar sus horizontes musicales.
Pruebe a tocar como un DJ utilizando los patrones
Página 23
La función de patrones permite interpretar como un DJ. El control de pistas
permite disfrutar de combinaciones de varios instrumentos. Por su parte,
los mandos permiten controlar el tempo y crear sonidos diversos.
Los ajustes de panel apropiados para cada patrón se encuentran programados
previamente en la memoria de registro. Consulte la página 34.
PSR-E433 Manual de instrucciones
5
Page 6
PRECAUCIONES
Fuente de alimentación y adaptador de CA
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Pilas
Si observa cualquier anomalía
Fuente de alimentación y adaptador de CA
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves,
o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor como calefactores
o radiadores. Asimismo, no doble demasiado el cable ni lo deteriore de ningún
otro modo, ni ponga objetos pesados encima de él.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa
en la placa de identificación del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador especificado (página 61). Si se usa un adaptador
erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera
haberse acumulado en él.
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario.
No abra el instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los
componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de
inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones,
botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en
el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento,
apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al
servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad,
porque podrían caerse en el instrumento y provocar un incendio.
• Tenga en cuenta las advertencias que se indican a continuación. Si no fuera así,
podría producirse una explosión, un incendio, un recalentamiento o fugas.
- No manipule ni desmonte las pilas.
- No tire pilas al fuego.
- No intente recargar pilas que no sean recargables.
- Mantenga las pilas separadas de objetos metálicos como collares, horquillas,
monedas y llaves.
- Utilice el tipo de pila especificado (Página 12).
- Utilice pilas nuevas, todas del mismo tipo, del mismo modelo y del mismo
fabricante.
- Asegúrese siempre de que todas las pilas estén colocadas conforme a las
marcas de polaridad +/-.
- Cuando se agoten las pilas o no se vaya a utilizar el instrumento durante
mucho tiempo, quite las pilas del instrumento.
- Si utiliza pilas de Ni-MH, siga las instrucciones que se suministran con las
pilas. Para cargar, utilice únicamente el cargador especificado.
• No deje las pilas cerca de niños pequeños que puedan tragarlas accidentalmente.
• Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el fluido derramado. Si el
fluido de la pila entra en contacto con los ojos, la boca o la piel, lávese
inmediatamente con agua y consulte a un médico. El fluido de las pilas es
corrosivo y puede causar pérdida de visión o quemaduras químicas.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el
interruptor y desenchufe el aparato. (Si está utilizando pilas, sáquelas del
instrumento.) Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise el
dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando
el instrumento.
ATE NCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales,
así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva,
las siguientes:
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple.
Si lo hiciera, podría producirse una calidad menor de sonido o un
recalentamiento en la toma.
PSR-E433 Manual de instrucciones
6
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio
enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya
a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con
aparato eléctrico.
DMI-5 1/2
Page 7
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer
Colocación
Conexiones
Precaución en el manejo
accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, retire todos los cables conectados para evitar
daños en los propios cables o lesiones a alguien que pudiera tropezar con ellos.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el
funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y
desconecte el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de
alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de
electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de
la pared.
• Utilice solamente el soporte especificado para el instrumento. Cuando coloque el
soporte o el bastidor, utilice solamente los tornillos suministrados. Si no lo hace
así podría causar daños en los componentes internos o provocar la caída del
instrumento.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar
la alimentación de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen
al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo
y aumente gradualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento
para ajustar el nivel de sonido deseado.
• No introduzca los dedos ni la mano en ningún hueco del instrumento.
• Nunca inserte ni deje caer papeles u objetos metálicos o de otro tipo entre las
hendiduras del panel o del teclado. Podría causar lesiones personales, daños en
el instrumento o en otros equipos, o fallos en el funcionamiento.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una
fuerza excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto
o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos,
consulte a un médico.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos
que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
Aunque el interruptor [ ] (espera/encendido) se encuentre en la posición de “espera” (con la pantalla apagada), la electricidad sigue fluyendo por el instrumento al nivel mínimo.
Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma.
Asegúrese de desechar las pilas usadas de acuerdo con la normativa local.
AVI S O
Para evitar la posibilidad de un mal funcionamiento o de que se produzcan daños en el producto, los datos u otros objetos, tenga en cuenta los avisos que se indican
a continuación.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el instrumento junto a televisores, radios, equipos estéreo, teléfonos móviles u otros dispositivos eléctricos. Si lo hiciera, el instrumento, el televisor o la radio
podrían generar ruido.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de un calefactor o en un vehículo durante
el día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los componentes internos o un funcionamiento inestable. (Rango de temperatura de servicio verificado: de 5° a 40° C,
o de 41° a 104° F).
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento, porque podrían desteñir el panel o el teclado.
Guardar datos
• Algunos elementos de datos (página 32) se guardan automáticamente como datos de copia de seguridad en la memoria interna aunque esté apagada. Los datos guardados
pueden perderse debido a un mal funcionamiento o a una utilización incorrecta. Guarde los datos importantes en un dispositivo externo, como puede ser una memoria flash
USB (página 51).
Información
Acerca de los derechos de autor (copyright)
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto
para su uso personal.
• En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia
que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de
estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE, las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con
copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales.
NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Acerca de las funciones y datos incluidos con el instrumento
• Se han editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predefinidas, por lo que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de su instrumento.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
DMI-5 2/2
PSR-E433 Manual de instrucciones
7
Page 8
Funciones y formatos compatibles
GM System Level 1
“GM System Level 1” (sistema GM de nivel 1) es una incorporación al estándar MIDI que garantiza que
cualquier dato musical compatible con GM se interprete correctamente con cualquier generador de
tonos también compatible con GM, independientemente del fabricante. Todos los productos de software
y de hardware que admiten el nivel de sistema GM llevan la marca GM.
XGlite
Como su nombre indica, “XGlite” es una versión simplificada del formato de generación de tonos XG
de alta calidad de Yamaha. Evidentemente, puede reproducir cualquier dato de canción XG con un
generador de tonos XGlite. No obstante, tenga en cuenta que algunas canciones pueden reproducirse de
forma diferente si se comparan con los datos originales, debido al conjunto reducido de parámetros de
control y de efectos.
USB
USB es la abreviatura de Universal Serial Bus (bus serie universal). Se trata de una interfaz serie para
conectar dispositivos periféricos a un ordenador. También permite el “intercambio en funcionamiento”
(conectar dispositivos periféricos con el ordenador encendido).
STYLE FILE (archivo de estilo)
El formato Style File (archivo de estilo) es el formato original de Yamaha que utiliza un sistema de
conversión exclusivo para crear acompañamientos automáticos de alta calidad basados en una amplia
gama de tipos de acorde.
PSR-E433 Manual de instrucciones
8
Page 9
Acerca de los manuales
Inserte el atril en las
ranuras como se
muestra en la imagen.
Atril
Este instrumento cuenta con los siguientes documentos y materiales informativos.
Documentos incluidos
Manual de instrucciones (este libro)
• InstalaciónLea primero esta sección.
• Guía rápidaEn esta sección se explica el uso de las funciones básicas. Cuando vaya a tocar
con el instrumento, puede consultar esta sección.
• ReferenciaEn esta sección se explica la realización de los ajustes detallados para las
diversas funciones del instrumento.
• ApéndiceEn esta sección se incluye información sobre resolución de problemas
y especificaciones.
Lista de datos
Contiene diversas e importantes listas de contenido predefinidas, como las de voces, estilos, patrones y efectos.
Materiales en línea (de la Yamaha Manual Library)
MIDI Reference (referencia MIDI)
Contiene información sobre MIDI, como el formato de datos MIDI y el gráfico de implementación MIDI.
MIDI Basics (solamente en inglés, francés, alemán y español)
Contiene explicaciones básicas sobre el MIDI.
Computer-related Operations (Operaciones relacionadas con el ordenador)
Incluye instrucciones para conectar este instrumento a un ordenador, así como las operaciones relativas a la
transferencia de datos de canciones.
Para obtener estos manuales, acceda a Yamaha Manual Library, escriba “PSR-E433” o “MIDI Basics” en el
cuadro Model Name (nombre de modelo) y haga clic en [SEARCH].
Materiales en línea (para Yamaha Online Members)
Song Book (solamente en inglés, francés, alemán y español)
Contiene partituras musicales para las canciones predefinidas (excepto las canciones de demostración) de este
instrumento. Una vez que haya completado el registro de usuario en el sitio web que figura a continuación, puede
descargar este Libro de canciones gratuitamente.
Yamaha Online Member https://member.yamaha.com/myproduct/regist/
Necesitará el ID de producto que aparece en la hoja de registro de producto para miembros en línea
(“Online Member Product Registration”) que se incluye en este manual para poder rellenar el formulario
de registro de usuario.
Accesorios incluidos
• Manual de instrucciones (este libro)
• Lista de datos
• Adaptador de alimentación de CA
• Atril
• Hoja de registro de producto para miembros
en línea
*1: Podría no incluirse, según el país.
Consulte al distribuidor de Yamaha.
*2: Necesitará el ID de producto que figura en la hoja
para cumplimentar el formulario de registro
de usuario.
*2
*1
PSR-E433 Manual de instrucciones
9
Page 10
Terminales y controles del panel
GrandPno
001
001
q
e
r
t y u i
o!1
w
!0
!2!3
@3
Panel frontal
Pantalla (página 15)
Instalación
Panel frontal
q Control [MASTER VOLUME] ............Página 14
w Rueda PITCH BEND
(Modulación del tono).......................Página 34
de energía..........................................Página 12
* Permite conectar un ordenador. Para obtener más información,
consulte “Computer-related Operations” (Operaciones
relacionadas con el ordenador) página 9. Para la conexión,
utilice un cable USB del tipo AB de menos de 3 metros.
No se pueden utilizar cables USB 3.0.
PSR-E433 Manual de instrucciones
11
Page 12
Instalación
ADVERTENCIA
ATENCI Ó N
Tom a de CA
Adaptador de
alimentación
de CA
3
2
ADVERTENCIA
AVI SO
Requisitos de alimentación
Aunque el instrumento puede funcionar tanto con un
adaptador de CA como con pilas, Yamaha recomienda
el uso de un adaptador de CA siempre que sea posible.
Los adaptadores de CA son más respetuosos con el
medio ambiente que las pilas y no agotan los recursos.
Uso de un adaptador de
alimentación de CA
1 Asegúrese de que el instrumento está apagado
(la pantalla está en blanco, excepto el pentagrama
para notaciones).
• Utilice solamente el adaptador (página 61)
especificado. Si se usa un adaptador erróneo, pueden
producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
2 Conecte el adaptador de CA a la entrada de
alimentación de energía.
3 Enchufe el adaptador de CA a una toma de CA.
• Al instalar el instrumento, asegúrese de que puede
accederse fácilmente a la toma de CA. Si se produce
algún problema o un fallo en el funcionamiento, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación y
desconecte el enchufe de la toma de corriente. Aunque el
interruptor de alimentación esté apagado, sigue llegando
al producto un nivel mínimo de electricidad. Si no va
a utilizar el producto durante un periodo prolongado
de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de CA de la pared.
• Si utiliza pilas de Ni-MH, siga las instrucciones que se
suministran con las pilas. Para cargar, utilice únicamente
el cargador especificado.
Instalación de las pilas
1 Asegúrese de que el instrumento está apagado
(la pantalla está en blanco, excepto el pentagrama
para notaciones).
2 Abra la tapa del compartimento de las pilas que se
encuentra en el panel inferior del instrumento.
3 Inserte las seis pilas nuevas, respetando las marcas
de polaridad indicadas en el interior del
compartimento.
4 Vuelva a colocar la tapa del compartimento,
asegurándose de que quede cerrada firmemente.
12
Uso de las pilas
Este instrumento necesita seis pilas tamaño “AA”,
alcalinas (LR6)/manganeso (R6), o pilas recargables
de níquel e hidruro de metal (pilas recargables
Ni-MH). Para este instrumento se recomiendan las
pilas alcalinas o recargables Ni-MH, ya que cualquier
otro tipo proporcionará un rendimiento menor.
PSR-E433 Manual de instrucciones
• Si se conecta o desconecta el adaptador de alimentación
con las pilas puestas, se puede apagar del equipo y dar
como resultado que se pierdan los datos que se estén
grabando o transfiriendo en ese momento.
Cuando la carga de las pilas sea demasiado baja para
un funcionamiento correcto, es posible que el
volumen se reduzca, que se distorsione el sonido
o que surjan otros problemas. Cuando esto ocurra,
asegúrese de sustituir todas las pilas por pilas nuevas
o ya recargadas.
NOTA
• Este instrumento no puede cargar las pilas. Para cargar,
utilice únicamente el cargador especificado.
• La alimentación se tomará automáticamente del adaptador de
CA si hay uno conectado mientras las pilas estén instaladas
en el instrumento.
Page 13
Instalación
AVI SO
Solamente aparecerá uno de estos símbolos.
ATENCI Ó N
AVI SO
Ajuste del tipo de pilas
Después de instalar las pilas nuevas y encender la
alimentación, asegúrese de ajustar el tipo de pilas
(recargables o no recargables). Consulte información
detallada en la página 50.
• Si el tipo de pilas no se ajusta, podría reducirse su vida
útil. Asegúrese de ajustar correctamente el tipo de pilas.
Comprobación del estado de
la energía en la pantalla
Fuente de alimentación en la pantalla
Puede confirmar la fuente de alimentación en
la esquina izquierda de la pantalla.
Si aparece , la alimentación procede del
adaptador de alimentación de CA. Si aparece ,
la alimentación procede de las pilas. Cuando el
adaptador de alimentación de CA está conectado
y hay pilas instaladas, la alimentación procede del
adaptador de alimentación de CA y aparece el
indicador .
Indicador de nivel de energía en las pilas
Puede confirmar el nivel aproximado de carga de
batería restante en la parte superior izquierda de
la pantalla.
Indica que la alimentación se desconectará
inmediatamente. Si se utilizan pilas recargables, este
icono parpadea antes de que se apague el equipo.
Indica que el nivel de energía restante no es
suficiente para la operación. Antes de que se agote la
carga, sustituya las pilas por otras nuevas o por otras
totalmente recargadas (si se utilizan los tipos
recargables). Tenga en cuenta que es posible que el
instrumento no funcionara correctamente, incluyendo
un volumen inusualmente bajo o una calidad de
sonido defectuoso cuando queda muy poca carga.
Indica que el nivel de energía es suficiente.
GrandPno
Conexión de auriculares
o equipo de sonido externo
Aquí se puede conectar un par de auriculares estéreo
con una clavija para auriculares estéreo de 1/4” con
el fin de realizar una monitorización cómoda.
Los altavoces se desconectan automáticamente al
insertar una clavija en esta toma.
La toma PHONES/OUTPUT funciona igualmente
como salida externa. Puede conectar la toma PHONES/
OUTPUT a un amplificador de teclado, al equipo
estéreo, a un mezclador, a una grabadora o a otro
dispositivo de audio de nivel de línea para enviar la
señal de salida del instrumento a dicho dispositivo.
• No utilice el instrumento, el dispositivo ni los auriculares
con volumen alto o incómodo durante un periodo
prolongado, ya que podría provocar una pérdida de
audición permanente. Si experimenta alguna pérdida
de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, ajuste todos los niveles de volumen al
mínimo y, a continuación, desconecte la alimentación
de todos los componentes.
• Cuando el sonido del instrumento se reproduce en un
dispositivo externo, debe encender en primer lugar el
instrumento y a continuación el dispositivo. Invierta este
orden para apagar la alimentación.
Conexión de un interruptor de
pedal a la toma SUSTAIN
Puede producir un sostenido natural mientras toca
pisando un interruptor de pedal opcional conectado
a la toma [SUSTAIN].
NOTA
• La función de sostenido no afecta a las voces de división
(página 17).
• Asegúrese de que la clavija del interruptor de pedal esté
correctamente conectada a la toma SUSTAIN antes de
encender el instrumento.
• No presione el interruptor de pedal mientras conecta la
alimentación. Si lo hiciera, cambiaría la polaridad reconocida
del interruptor de pedal, por lo que funcionaría a la inversa.
PSR-E433 Manual de instrucciones
13
Page 14
Operaciones básicas
ATENCI Ó N
AVI SO
AumentarReducir
Pulse los botones
numéricos [0], [0], [3].
Ejemplo: Selección de la voz 003,
Bright Piano (piano brillante).
Pulse brevemente
para aumentar.
Pulse brevemente
para reducir.
Encendido y apagado
Gire el control MASTER VOLUME hasta “MIN”
y pulse el interruptor [] (Encendido/espera) para
encender la alimentación. Mientras toca el teclado,
ajuste el control MASTER VOLUME. Para apagar
la alimentación, pulse de nuevo el interruptor []
(Encendido/espera) durante un segundo.
• Cuando se utiliza un adaptador de alimentación,
aunque el aparato esté apagado, el instrumento sigue
consumiendo una pequeña cantidad de electricidad. Si no
va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado
de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA
de la toma de corriente de la pared.
Función de apagado automático
Para evitar un consumo de electricidad innecesario,
este instrumento presenta una función de apagado
automático que apaga automáticamente el instrumento
si no se utiliza durante un determinado período de
tiempo. La cantidad de tiempo que transcurrirá antes
de que se desactive automáticamente está establecida
de forma predeterminada en 30 minutos.
Para desactivar la función de apagado
automático:
Apague la alimentación. A continuación, pulse el
interruptor [] (Encendido/espera) para apagar la
alimentación mientras mantiene pulsada la tecla
más grave.
• Dependiendo del estado del instrumento, es posible que
la alimentación no se apague automáticamente, incluso
después de que haya transcurrido el periodo de tiempo
especificado. Apague siempre la alimentación
manualmente cuando no use el instrumento.
• Si no se utiliza el instrumento durante un periodo de
tiempo especificado mientras está conectado a un
dispositivo externo como un amplificador, altavoz
u ordenador, asegúrese de seguir las instrucciones del
manual de instrucciones para apagar la alimentación
del instrumento y los dispositivos conectados, y evitar
así que se produzcan daños en ellos. Si no desea que la
alimentación se apague automáticamente mientras hay un
dispositivo conectado, desactive el apagado automático.
Selección de operaciones
Antes de utilizar el instrumento, puede resultarle útil
familiarizarse con los controles básicos siguientes,
que se utilizan para seleccionar elementos y
cambiar valores.
Selector
Gire el selector en el sentido de
las agujas del reloj para
incrementar el valor, o bien en el
sentido contrario a las agujas del
reloj para reducir el valor.
Botones numéricos
Utilice los botones numéricos para especificar
directamente un elemento o valor. En el caso de los
números que empiezan por uno o dos ceros, estos se
pueden omitir.
Para definir la cantidad de tiempo que
transcurrirá antes de que se ejecute la
función de apagado automático:
Pulse el botón [FUNCTION] y, a continuación, pulse
varias veces el botón CATEGORY [+] o [-] hasta que
aparezca “Auto Power Off” (apagado automático),
y seleccione el valor deseado.
• En general, los datos y los ajustes se mantienen aunque se
apague la alimentación. Consulte información detallada en
la página 32.
PSR-E433 Manual de instrucciones
14
Botones [+] y [-]
Pulse el botón [+] brevemente para incrementar el
valor en 1 o el botón [-] para reducir el valor en 1.
Mantenga pulsado uno de estos botones para
aumentar o reducir de forma continua el valor en
la dirección correspondiente.
Botones CATEGORY
Utilice estos botones para saltar a la
primera voz, estilo o canción de la
categoría anterior o siguiente,
y para recuperar secuencialmente
la función siguiente o la anterior
.
Page 15
Elementos de la pantalla
Esta área indica si cada función está
activada o desactivada. Cada indicador se muestra cuando la función
correspondiente está activada.
Página 17
Página 16
Página 19
Página 20
Página 35
Página 22
Página 41
Estado activado/desactivado
Normalmente, indica las notas que toca.
Cuando se utiliza la función de lección de
canción, indica las notas y el acorde
reproducidos actualmente. Cuando se usa la
función de diccionario, indica las notas del
acorde que especifique.
Notación
• Cualquier nota por encima o por debajo del
pentagrama se indica mediante “8va”.
• Es posible que no se muestren todas las notas
en la pantalla para algunos acordes específicos,
debido a limitaciones de espacio.
NOTA
Indica de qué fuente está obteniendo
energía este instrumento: el adaptador
de alimentación de CA o las pilas.
(Página 13)
Aparece cuando la memoria flash USB
está conectada a este instrumento.
(Página 51)
Estado de la fuente de alimentación
Estado de conexión USB
Indica el tiempo de reproducción actual.
(Página 24)
Indica los parámetros asignados actualmente a los
mandos. (Página 21)
Indica el número de función cuando se pulsa el
botón [FUNCTION], o bien el número de compás
actual durante la reproducción de una canción,
un estilo o un patrón.
Indica el acorde que se está reproduciendo en el
teclado (Página 22) o se especifica mediante la
reproducción de canciones.
Indica el estado de activación
o desactivación de la canción, el estilo
o el patrón actual. (Páginas 23, 28, 41)
Tiempo
Asignación de mando
FUNCTION y MEASURE
Acorde
Estado de pista
001
La pantalla muestra todos los ajustes actuales de canción, estilo, patrón, voz y otras
funciones relacionadas.
GrandPno
001
001
PSR-E433 Manual de instrucciones
15
Page 16
Guía rápida
GrandPno
001
Aparece una vez pulsado
el botón [VOICE].
Nombre de voz
Número de voz
Flute
148
Seleccione 148 Flute
Flute
148
Sonarán dos
voces a la vez.
Aparece cuando
está activada la
voz dual
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Guía rápida
Además del piano, el órgano y otros instrumentos “estándar” de teclado, este
instrumento presenta una amplia serie de voces reales, entre las que se incluyen la
guitarra, el bajo, las cuerdas, el saxo, la trompeta, la batería, la percusión e incluso
efectos de sonido, lo que proporciona una gran variedad de sonidos musicales.
Selección de una voz principal
Pulse el botón [VOICE].
1
Aparecerán el número y el nombre de la voz.
Utilice el selector para seleccionar la
2
voz deseada.
Toque el teclado.
3
Reproducción de la voz de piano
de cola
Cuando desee restablecer diversos ajustes a sus
valores predeterminados y tocar sin más un sonido de
piano, pulse el botón [PORTABLE GRAND]
(piano de cola portátil).
El número de voz se ajustará en 001 Grand Piano
y todos los ajustes (como la voz dual o la división) se
desactivarán automáticamente, con la excepción de la
sensibilidad de la pulsación (página 35).
Superposición de voces duales
Además de la voz principal (véase a continuación)
puede superponer otra voz distinta en todo el teclado
a modo de “voz dual”.
Pulse el botón [DUAL] para activar la
1
voz dual.
Lista de voces predefinidas
001–206Voces instrumentales.
Se han asignado diversos sonidos de batería
207–229
(Juego de
batería)
230–269
PSR-E433 Manual de instrucciones
16
y percusión a teclas individuales. Los datos
sobre la asignación de instrumentos a teclas
se proporcionan en la Lista de juegos de
batería de la Lista de datos que se
proporciona aparte.
Se utilizan para interpretar arpegios
(página 20).
Pulse el botón [DUAL] otra vez para salir
2
de la función de voz dual.
Aunque al activar DUAL se seleccionará una voz
dual adecuada para la voz principal actual, puede
seleccionar fácilmente otra distinta (página 36).
Page 17
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Flute
148
Aparece cuando está
activada la voz
de división
Voz de divisiónVoz principal y
voz dual
Punto de división
Cómo tocar una voz de división
en la zona de la mano izquierda
Dividiendo el teclado en dos zonas separadas, puede
tocar en la zona de la mano derecha una voz distinta
que en la zona de la mano izquierda.
Pulse el botón [SPLIT] para activar la
1
función de división.
El teclado se dividirá en las zonas de mano
derecha y de mano izquierda.
Guía rápida
Puede tocar una “voz de división” en la zona de la
mano izquierda del teclado y, al mismo tiempo,
una voz principal y una voz dual en la zona de la
mano derecha.
La tecla más aguda de la zona de la mano
izquierda se denomina “punto de división”.
La tecla predeterminada es F#2 (fa sostenido 2),
pero se puede cambiar. Consulte información
detallada en la página 36.
Pulse de nuevo el botón [SPLIT] para
2
salir de la función de división.
Puede seleccionar fácilmente una voz de división
distinta (página 36).
PSR-E433 Manual de instrucciones
17
Page 18
Guía rápida
Valor actual del tempo
TimeSigN
04
Número de tiempos
por compás.
Manténgalo pulsado
durante más de
un segundo.
NOTA
TimeSigD
04
Duración de
un tiempo.
MtrVol
100
053
Volumen del metrónomo
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Gire el selector para seleccionar el
Empleo del metrónomo
El instrumento tiene un metrónomo integrado
(dispositivo que mantiene un tempo exacto), práctico
para ensayar.
Pulse el botón [METRONOME] para
1
iniciar el metrónomo.
Vuelva a pulsar el botón [METRONOME]
2
para parar el metrónomo.
2
número de tiempos por compás.
Sonará una campana en el primer tiempo de cada
compás, y los otros tiempos emitirán un “clic”.
Si se selecciona “0”, todos los tiempos emitirán un
“clic” y la campana no sonará. En este ejemplo,
seleccione 5.
• Este parámetro no se puede ajustar mientras se
Pulse los botones CATEGORY [+] o [-]
3
varias veces hasta que aparezca
“TimeSigD” (signatura de tiempodenominador).
Aparece en la pantalla la duración de un tiempo.
Ajuste del tempo del metrónomo
Pulse el botón TEMPO [TAP] para acceder al valor de
tempo y utilice los botones TEMPO [-] y [+]
para ajustarlo.
reproduce un estilo, una canción o un patrón.
Tempo
090
También puede ajustar el tempo con los botones
numéricos y con el selector.
Ajuste de la signatura de tiempo
En este caso, ajustaremos una signatura de tiempo
de 5/8, por ejemplo.
Mantenga pulsado el botón
1
[METRONOME] durante más de un
segundo para acceder a “TimeSigN”
(signatura de tiempo-numerador).
El número de tiempos por compás aparece en
la pantalla.
Gire el selector para seleccionar la
4
duración de un tiempo, entre nota
blanca, negra, corchea o fusa.
En este ejemplo, seleccione “08” (nota negra).
Confirme el ajuste reproduciendo
5
el metrónomo.
Ajuste del volumen del metrónomo
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] o [-]
2
varias veces hasta que aparezca
“MtrVol”.
18
PSR-E433 Manual de instrucciones
Gire el selector para ajustar el volumen
3
del metrónomo.
Page 19
Interpretación de una variedad de voces de instrumento
Aparece cuando la función
de armonía está activada.
HarmType
038
Manténgalo
pulsado
durante
más de un
segundo.
Trio
02
038
Tipo de armonía actual
Cómo hacer que suene cada tipo de armonía
• Tipos de armonía 01 a 05
Pulse las teclas de la mano derecha mientras
toca acordes en la sección de acompañamiento
automático del teclado cuando está activado el
acompañamiento automático (página 22).
• Tipos de armonía 06 a 12 (trino)
Mantenga pulsadas dos teclas.
• Tipos de armonía 13 a 19 (trémolo)
Siga pulsando
las teclas.
• Tipos de armonía 20 a 26 (eco)
Adición de armonía
Puede añadir notas armónicas a la voz principal.
Pulse el botón [HARMONY] para activar
1
la armonía.
Aunque al activar la armonía se seleccionará un
tipo de armonía adecuado para la voz principal
actual, puede seleccionar otro distinto.
Mantenga pulsado el botón [HARMONY]
2
durante más de un segundo hasta que
“HarmType” aparezca en la pantalla.
Aparece “HarmType” (tipo de armonía) durante
unos segundos y, a continuación, se muestra el
tipo de armonía actual.
Gire el selector para seleccionar el tipo
3
de armonía deseado.
Consulte los detalles en la lista de datos
proporcionada aparte.
El efecto y el funcionamiento varían según el tipo
de armonía. Consulte la sección siguiente.
Guía rápida
Ajuste el volumen de la armonía en los ajustes
de función (página 49).
PSR-E433 Manual de instrucciones
19
Page 20
Guía rápida
Flute
148
NOTA
NOTA
Manténgalo
pulsado
durante más
de un segundo.
DownOct
002
Tipo de arpegio seleccionado
actualmente
Creación de arpegios
La función de arpegio le permite crear arpegios (acordes rotos) con solo pulsar las
notas del acorde. Por ejemplo, puede tocar las notas de una tríada (la nota
fundamental, la tercera y la quinta) para activar interesantes frases. Esta función se
puede utilizar para la producción musical y también para interpretación.
Activación del arpegio
Pulse el botón [ARPEGGIO] para activar
1
la función de arpegio.
• Seleccione un número de voz comprendido entre 230 y
269, la función de arpegio se activará automáticamente.
Pulse una o varias notas para activar
2
el arpegio.
La frase del arpegio varía según el número de
notas que se pulsan y la zona del teclado.
Cuando está activada la función de división, el
arpegio se aplica solamente a la voz de división.
Cuando está desactivada la función de división,
el arpegio se aplica a las voces principal y dual.
El arpegio no se puede aplicar a las voces de
división y principal/dual simultáneamente.
Para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar
una voz de división, consulte la página 36.
Tenga en cuenta que al seleccionar una de las
voces principales 260–269 se activará la voz de
división correspondiente.
Cambiar el tipo de arpegio
El tipo de arpegio más adecuado se selecciona
automáticamente cuando selecciona una voz
principal, pero puede seleccionar fácilmente cualquier
otro tipo de arpegio.
Mantenga pulsado el botón ARPEGGIO
1
[TYPE] durante más de un segundo.
Aparece en pantalla “ARP Type” durante unos
segundos, seguido del tipo de arpegio actual.
Gire el selector para seleccionar el tipo
2
de arpegio deseado
Se incluye una lista de tipos de arpegios en la lista
de datos proporcionada por separado.
20
• Cuando seleccione una voz comprendida entre 260 y
269, toque una tecla a la izquierda del punto de división,
porque el arpegio solamente se aplica a la voz
de división.
• Si se pulsa un interruptor de pedal opcional (página 13)
conectado a la toma SUSTAIN, el arpegio continuará
reproduciéndose después de que se suelte la nota
(página 39).
Para desactivar el arpegio, vuelva
3
a pulsar el botón [ARPEGGIO].
PSR-E433 Manual de instrucciones
Page 21
Creación de sonidos originales mediante los mandos
Valor actual
Corte
de filtro
Resonancia
de filtro
AVI SO
NOTA
Los dos mandos situados en la parte inferior izquierda del panel se pueden utilizar
para añadir variaciones al sonido que se esté tocando. De esta forma, el sonido se
transforma de diversas maneras musicales. Seleccione la combinación de efectos
de sonidos programada previamente que está impresa encima de los mandos y,
a continuación, gire los mandos para escuchar el sonido.
Selección de una combinación
de efectos de los mandos
Pulse repetidamente el botón [ASSIGN] para
seleccionar las cinco combinaciones de efectos: (1)
(3) (4) (5) (1) … etc. La combinación
(2)
actual se muestra en la pantalla.
GrandPno
001
(1)–(3) afectan únicamente a las voces principal
y dual; (4) afecta solamente a la reproducción del
estilo y el patrón; y (5) afecta al sonido del
instrumento en su conjunto.
Para obtener información detallada sobre cada efecto
de los mandos, consulte la página 37.
001
Aplicación del filtro a la voz
principal
Seleccione la voz principal deseada.
1
En este ejemplo, seleccione “164 SquareLd”
(Square-wave Lead), una voz principal de
sintetizador.
Pulse el botón [ASSIGN] varias veces
2
hasta que aparezca (1) (Filter) en
la pantalla.
Gire el mando B todo lo posible hacia la
3
derecha (máximo) y toque el teclado con
la mano derecha mientras acciona el
mando A con la izquierda.
Guía rápida
El mero hecho de seleccionar una combinación
de efectos de los mandos no afectará al sonido
aunque la flecha del mando no se encuentre en
la posición inicial. Después de accionar el mando,
se aplica al sonido el efecto seleccionado.
• Al seleccionar una voz distinta se sustituirán los
ajustes (excepto para ULTRA-WIDE STEREO;
página 37) creados con los mandos por los ajustes
predeterminados de la nueva voz. Si crea un sonido
con los mandos y desea conservarlo, asegúrese de
memorizar los ajustes en la memoria de registro
(página 31) antes de seleccionar otra voz.
• Si gira un mando a la derecha mientras el volumen está
ajustado en un nivel alto, podrá producirse distorsión.
Si esto ocurre, reduzca el nivel de volumen.
• No se pueden memorizar en la memoria de registro los
ajustes de ULTRA-WIDE STEREO y de Pan mediante
el mando.
PSR-E433 Manual de instrucciones
21
Page 22
Reproducción de estilos
BritRock
001
Este icono aparece cuando se muestran
un número y nombre de estilo.
Nombre del estilo
Número de estilo
EuTrance
044
Este icono aparece cuando el acompañamiento
automático está activado.
Rango de acompañamiento
automático
Punto de división (F#2, fa sostenido 2)
EuTrance
044
Parpadea cuando el inicio sincronizado está activo.
Punto de
división
Jude Hey
001
Nombre de la base de datos musical
Este instrumento incluye una función de acompañamiento automático que reproduce
los “estilos” adecuados (acompañamiento de ritmo + bajo + acorde). Puede seleccionar
entre una gran variedad de estilos que abarcan una amplia serie de géneros musicales.
Guía rápida
Pulse el botón [STYLE] y utilice el
1
selector para seleccionar el estilo
deseado.
La lista de estilos aparece en el panel frontal,
o bien en la lista de datos (página 9).
Pulse el botón [ACMP ON/OFF] para
2
activar el acompañamiento automático.
Con esta operación, la zona del teclado situada
a la izquierda del punto de división (54: F#2,
fa sostenido 2) se convierte en el “rango de
acompañamiento automático” y únicamente
se utiliza para especificar los acordes.
Para obtener información sobre los acordes,
consulte la “lista de acordes” (página 44) o utilice
la función de diccionario de acordes (página 45).
Pulse el botón [START/STOP] para parar
5
la reproducción.
Puede añadir variaciones de preludio, coda y ritmo
a la reproducción del estilo utilizando las
“secciones”. Para obtener información detallada,
consulte la página 40.
Uso de la base de datos musical
Si tiene dificultades para encontrar y seleccionar el
estilo y la voz deseados, utilice esta función. En la
base de datos musical, basta con seleccionar el género
musical favorito para activar los ajustes idóneos.
Pulse el botón [SYNC START] para
3
activar el inicio sincronizado.
Toque un acorde del rango de
4
acompañamiento automático para
iniciar la reproducción.
Toque una melodía con la mano derecha y acordes
con la izquierda.
PSR-E433 Manual de instrucciones
22
Pulse el botón [MUSIC DATABASE].
1
Tanto el acompañamiento automático como el
inicio sincronizado se activarán automáticamente.
Utilice el selector para seleccionar la
2
base de datos musical deseada.
Esta operación activa los ajustes del panel (tales
como voz y estilo) registrados en la base de datos
musical seleccionada. La lista de bases de datos
musicales se incluye en la lista de datos (página 9).
Toque el teclado como se describe en
3
los pasos 4–5 anteriores.
Page 23
Uso de patrones para tocar como un DJ
IndustRk
001
Punto de división
La pantalla muestra si están
activadas o desactivadas
(página 15)
NOTA
Punto de división
NOTA
Con las funciones de reproducción de patrones puede probar las magníficas funciones
para la interpretación al estilo de los DJ: cambie las teclas que pulsa en la zona de la
mano izquierda y gire los mandos, para obtener variaciones de sonido dinámicas.
Pulse el botón [PATTERN] y utilice el
1
selector para seleccionar el patrón
deseado.
Se activa el ACMP y el teclado se divide en la
zona de acompañamiento (página 22) y la zona
de melodía.
Pulse el botón [START/STOP]
2
o cualquier tecla a la izquierda del punto
de división (página 43) para comenzar
a reproducir un patrón.
Mientras se reproduce un patrón, disfrute creando
variaciones de sonido realizando las operaciones
siguientes.
Transposición de la reproducción
pulsando cualquier nota a la izquierda
del punto de división (página 43)
Al contrario de lo que sucede con los estilos,
solamente se puede especificar la nota
fundamental, no el tipo de acorde.
SECT B
Cambio del sonido mediante los mandos
Pulse el botón [ASSIGN] varias veces
para seleccionar “4 STYLE FILTER” y,
a continuación, gire los mandos A y B.
Guía rápida
Activación y desactivación de pistas
individuales con los botones
[TRACK CONTROL]
• Se pueden pulsar hasta dos botones de pista a la vez
para activarlas o desactivarlas.
Cambio de la sección del patrón con los
botones [A]–[E]
SECT B
Aplicación de la función de arpegio
a la zona de la mano derecha
Pulse el botón [ARPEGGIO] para activar la
función y, a continuación, toque las notas en la
zona de la mano derecha del teclado.
• Cuando seleccione una voz comprendida entre 260
y 269, toque una tecla a la izquierda del punto de
división, porque el arpegio solamente se aplica a la
voz de división.
Pulse el botón [START/STOP] para parar
3
la reproducción.
PSR-E433 Manual de instrucciones
23
Page 24
Guía rápida
• Esto le ofrece una idea de las características avanzadas de este instrumento.
• Demuestra numerosas voces útiles de este instrumento.
• Estas piezas de solo de piano resultan perfectas para las lecciones de canción.
• Estas piezas de conjunto de piano también son adecuadas para las lecciones de canción.
• Si necesita practicar con patrones de acompañamiento, estas canciones son idóneas para ello.
• Incluye piezas musicales clásicas famosas.
• Incluye canciones tradicionales de todo el mundo.
• Canciones que graba usted mismo.
• Canciones transferidas desde un ordenador (consulte “Computer-related operations”
en la página 9) y canciones de la memoria flash USB (página 53).
Canción actual
Cada marca de flecha parpadea
al ritmo del tiempo.
ForElise
015
Reproducción de canciones
Puede disfrutar escuchando las canciones internas, o bien utilizarlas con
prácticamente cualquiera de las funciones, como una lección.
Categoría de canción
Las canciones se organizan por categorías, como se indica a continuación.
Reproducción de canciones
de demostración
Pulse el botón [DEMO] para reproducir las canciones
por orden. La reproducción se repetirá continuamente
volviendo a empezar por la primera canción (001).
Para parar la reproducción, pulse el botón
[DEMO/BGM].
Selección y reproducción
de una canción
Pulse el botón [SONG] y utilice el selector
1
para seleccionar la canción deseada.
Consulte la lista de canciones en la lista de datos
(página 9).
ForElise
015
Pulse el botón [] (inicio/parada) para
2
comenzar la reproducción.
Para parar la reproducción, vuelva a pulsar
el botón [] (inicio/parada).
PSR-E433 Manual de instrucciones
24
Page 25
Avance rápido, retroceso
Retroceso rápido
Durante la reproducción,
pulse este botón para
regresar rápidamente
a un punto anterior de
la canción.
Avance rápido
Durante la reproducción,
pulse este botón para saltar
directamente a un punto
posterior de la canción.
Pausa
Durante la reproducción,
pulse este botón para
ponerla en pausa y
púlselo de nuevo para
reanudar desde ese punto.
AB
NOTA
Número de pista apagado: la pista
se silencia o no contiene datos
Número de pista encendido: la pista se reproducirá
rápido y pausa de una canción
Al igual que los controles de transporte de un
reproductor de sonido, este instrumento permite
avanzar rápidamente [] (avance rápido), rebobinar
[] (retroceso rápido) y poner en pausa [ ] (pausa)
la reproducción de la canción.
Reproducción de canciones
Cuando la reproducción alcance el
3
punto que desee especificar como
punto final, vuelva a pulsar el botón
[] (repetición A-B) para establecer
el punto B.
La sección A-B especificada de la canción se
reproducirá de forma repetida.
Para cancelar la reproducción repetida,
4
pulse el botón [] (repetición A-B).
Para parar la reproducción, pulse el botón
[START/STOP].
• Para establecer el punto inicial “A” al principio de la
canción, pulse el botón [] (repetición A-B) antes
de empezar la reproducción.
Activación y desactivación
de cada pista
Guía rápida
NOTA
• Cuando se ha especificado la repetición A-B, el avance
rápido y el retroceso rápido solamente funcionarán dentro
del rango comprendido entre A y B.
Repetición A-B (A-B Repeat)
Puede reproducir tan solo una sección concreta de la
canción repetidamente estableciendo el punto A
(punto inicial) y el punto B (punto final),
en incrementos de un compás.
Inicie la reproducción de la canción
1
(página 24).
Cuando la reproducción alcance el
2
punto que desee especificar como punto
inicial, pulse el botón [] (repetición
A-B) para establecer el punto A.
Cada “pista” de una canción reproduce una parte
distinta de esta: melodía, percusión, acompañamiento,
etc. Cada una de las pistas se puede silenciar para que
usted mismo pueda interpretar esa parte.
Al pulsar el botón de pista deseado de manera repetida,
se activa o desactiva alternativamente esa pista.
NOTA
• Se pueden pulsar hasta dos botones de pista a la vez para
activarlas o desactivarlas.
PSR-E433 Manual de instrucciones
25
Page 26
Guía rápida
NOTA
La pista 1
no se ilumina
La pista 2
no se ilumina
Las pistas 1 y 2
no se iluminan
Lección para
la mano
derecha
Lección para
la mano
izquierda
Lección para
ambas manos
TIMING
Lp2
007
Se muestran la notación y las posiciones
de las teclas que debe tocar.
Uso de la función de lección de canción
Puede utilizar la canción seleccionada para la lección de la mano derecha, la mano
izquierda o ambas manos. Pruebe a practicar con los tres tipos de lecciones de
canción mientras lee las partituras del libro de canciones (página 9).
Tres tipos de lecciones
de canciones
Lección 1—Listen (escucha)
En esta lección, no tiene por qué tocar el teclado.
La melodía y los acordes modelo de la parte que
seleccione empezarán a sonar. Escuche atentamente
y recuérdelos bien.
LISTEN
Lección 2—Timing (sincronización)
En este modo, concéntrese tan solo en reproducir las
notas con la sincronización correcta. Incluso si toca
notas equivocadas, sonarán las notas correctas que
aparezcan en la pantalla.
Práctica con las lecciones
de canciones
Seleccione la canción que desee para la
1
lección (página 24).
• La lección de canción también se puede aplicar a las
canciones (SMF formato 0 exclusivamente) transferidas
desde un ordenador (página 24), pero no a las
canciones del usuario.
Desactive la parte que desee practicar.
2
Si desea practicar la lección de la mano derecha,
pulse el botón [1/RIGHT] para desactivar esa
parte. Si desea practicar la lección de la mano
izquierda, pulse el botón [2/LEFT] para desactivar
esa parte. Para practicar la lección con ambas
manos, desactive las dos partes.
TIMING
Lección 3—Waiting (espera)
En esta lección, intente tocar las notas correctas que
se muestran en la pantalla. La canción se detiene
momentáneamente hasta que toca la nota adecuada,
y el tempo de reproducción cambia para ajustarse a la
velocidad a la que toca.
WAITING
NOTA
• Si desea mantener un tempo de interpretación estable
durante la lección 3, de espera, ajuste su parámetro de tempo
(página 50) en OFF (desactivado).
26
PSR-E433 Manual de instrucciones
Al pulsar los botones [1/RIGHT] y [2/LEFT] sucesivas
veces las partes se van activando o desactivando
alternativamente, lo que se muestra en la pantalla.
ForElise
015
NOTA
• Los números de canciones 075–100 solamente admiten la
lección para la mano derecha.
Pulse el botón [LESSON] para comenzar
3
a reproducir la lección de canción.
Después de iniciar la reproducción, puede pulsar
el botón [LESSON] sucesivamente para cambiar
el número de lección, de 1: LISTEN 2:
TIMING 3: WAITING desactivada 1…
Pulse este botón hasta que aparezca el número
deseado en la pantalla.
Page 27
Para parar la reproducción de la lección, pulse
~
Cuando la canción de la lección se haya reproducido
hasta el final, se evaluará la interpretación en
4 niveles: “OK”, “Good”, “Very Good” y “Excellent”
(aceptable, bien, muy bien y excelente). “Excellent!”
es la evaluación más alta.
el botón [START/STOP].
Incluso durante la reproducción puede cambiar el
número de lección pulsando el botón [LESSON].
Cuando finaliza la reproducción de la
4
lección, puede consultar su calificación
de interpretación en la pantalla.
“2 Timing” y “3 Waiting” evalúan su interpretación
en cuatro niveles: OK, Good, Very Good
o Excellent (aceptable, bien, muy bien y excelente).
Visualización del resultado
Uso de la función de lección de canción
Cómo practicar hasta que salga
perfecto: repetir y aprender
Si desea practicar una sección concreta donde se ha
equivocado o que le cuesta más, utilice la función de
repetir y aprender.
Pulse el botón [] (repetir y aprender)
mientras se reproduce una lección.
Guía rápida
Excellent
Very Good
Good
OK
Una vez que aparezca la pantalla de evaluación,
la lección comienza de nuevo desde el principio.
~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
La ubicación de la sección retrocederá cuatro
compases desde el punto en que haya pulsado el
botón; se reproducirá un compás y comenzará de
nuevo la reproducción de la canción. Se repetirá la
reproducción de los cuatro compases con una cuenta
de entrada de un compás.
Para salir de este estado, vuelva a pulsar el botón.
NOTA
• Puede cambiar la cantidad de compases que la función de
repetir y aprender retrocede pulsando un botón numérico
[1] – [9] durante la repetición de la reproducción.
PSR-E433 Manual de instrucciones
27
Page 28
Grabación de la interpretación
Pista1Pista2Pista3Pista4Pista
5
Pista de
acompaña-
miento
User 1
rEC
001
Parpadea
Parpadea
NOTA
User 1
rEC
003
Número actual de compás
o bien
AVI SO
Puede grabar hasta 10 de sus propias interpretaciones como canciones de usuario.
Las canciones del usuario grabadas se pueden reproducir en el instrumento.
Guía rápida
Estructura de pistas de
una canción
Pistas de melodía [1]–[5]
Se grabará la interpretación de la melodía en la
zona de la mano derecha del teclado.
Pista de acompañamiento [A]
Se grabarán las progresiones de acordes (para el
estilo) o el cambio de tecla (para el patrón).
Grabación rápida
Esta operación resulta útil cuando se graba una
canción nueva partiendo de cero.
Realice los ajustes deseados, incluida
1
la selección de la voz principal.
Realice los ajustes deseados para
2
su interpretación.
• Si solamente desea grabar la interpretación de la melodía,
pulse el botón [SONG].
• Si desea grabar la interpretación utilizando un estilo,
pulse el botón [Style].
• Si desea grabar la interpretación utilizando un patrón,
pulse el botón [Pattern].
Pulse el botón [REC] para entrar en el
3
modo de preparado para grabación.
Si no se ha seleccionado una canción de usuario
por adelantado, esta operación selecciona la
canción de usuario de número inferior que aún no
se haya grabado (del 101 al 110) como objetivo
de grabación.
• Después de pulsar [REC], ya no se podrá activar ni
desactivar la función de ACMP.
Inicie la grabación.
4
• Cuando pulse el botón [SONG] en el paso 2, toque
cualquier nota para comenzar a grabar.
• Cuando seleccione un estilo en el paso 2, toque un acorde
en la zona de acompañamiento automático para comenzar
a grabar con la reproducción de estilo, o bien pulse el
botón [START/STOP] para empezar a grabar solamente
con la reproducción de la parte de ritmo del estilo.
• Cuando seleccione un patrón en el paso 2, toque una
tecla en la zona de acompañamiento o pulse el botón
[START/STOP] para empezar a grabar con la reproducción
del patrón.
El compás actual se mostrará en la pantalla
durante la grabación.
Pulse el botón [START/STOP] o [REC]
5
para detener la grabación.
Si utiliza un estilo, también puede parar la
grabación pulsando el botón [ENDING]
y esperando a que finalice la reproducción.
Cuando finaliza la grabación, aparece “Writing!”
(escribiendo), para indicar que se están
almacenando los datos grabados y, a continuación,
se iluminan los números de pistas en la pantalla.
• No intente nunca desconectar la alimentación
mientras aparezca en la pantalla “Writing!”
(escribiendo). Si lo hace, la memoria flash puede
sufrir daños y se produciría una pérdida de datos.
Para salir de este estado, vuelva a pulsar
el botón [REC].
PSR-E433 Manual de instrucciones
28
Para reproducir la canción grabada,
6
pulse el botón [START/STOP].
Page 29
Grabación en una pista
User 1
101
Número de la canción
User 1
rEC
001
La pista 1
parpadeará
Mantener
pulsado
User 1
rEC
001
Mantener
pulsado
User 1
rEC
001
Mantener
pulsado
NOTA
determinada
La operación que se describe a continuación resulta
especialmente útil cuando se desea grabar una
interpretación adicional en una canción que ya se
ha grabado.
Pulse el botón [SONG] y seleccione
1
la canción de usuario (101–110)
seleccionada como destino de
grabación.
Mientras mantiene pulsado el botón
2
[REC], pulse el botón de pista deseado,
para entrar en el modo de preparado
para grabación.
Si únicamente desea grabar la melodía:
Mientras mantiene pulsado el botón [REC],
pulse uno de los botones [1]–[5].
Si desea grabar solamente la
reproducción de un estilo:
Pulse el botón [STYLE], seleccione el estilo
deseado y, a continuación, mantenga pulsado
simultáneamente el botón [REC] y pulse el
botón [6/A]. ACMP se activa automáticamente.
Grabación de la interpretación
Si desea grabar solamente la
reproducción de un patrón:
Pulse el botón [Pattern] y seleccione el patrón
deseado. Mientras mantiene pulsado el botón
[REC], pulse el botón [6/A]. ACMP se activa
automáticamente.
Igual que en los pasos del 4 al 6
3
(página 28) de “Grabación rápida”.
• Si la memoria se llena durante la grabación, aparece
un mensaje de alerta y la grabación se detiene
automáticamente. En este caso, elimine todos los datos
de canción innecesarios mediante las funciones de
borrado (página 30) y ejecute de nuevo la grabación.
Limitaciones durante la grabación
• ACMP no se puede activar ni desactivar durante
la grabación.
• La reproducción no se puede cambiar entre
estilo y patrón.
• El número de patrón se puede cambiar, pero el
de estilo, no.
• Si utiliza un estilo o patrón, no se pueden
modificar los parámetros siguientes: tipo de
reverberación, tipo de coro, signatura de
tiempo, número de estilo y volumen de estilo
o patrón.
• No se pueden grabar interpretaciones con voz
de división.
Guía rápida
PSR-E433 Manual de instrucciones
29
Page 30
Grabación de la interpretación
Mantener
pulsado
Manténgalo pulsado durante
más de un segundo.
Mantenga durante
más de un segundo.
Guía rápida
Borrado de una canción
de usuario
Puede borrar todas las pistas de una canción
de usuario.
Pulse el botón [SONG] y después
1
seleccione la canción de usuario
(101–110) que desee borrar.
Mientras mantiene pulsado el botón de
2
pista [A], pulse el botón de pista [1]
durante más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en
la pantalla.
ClrUser1
YES
Borrado de una pista concreta
de una canción de usuario
Permite borrar pistas individuales de una canción
de usuario.
Pulse el botón [SONG] y después
1
seleccione la canción de usuario
(101–110) deseada.
De los botones [1]–[5] y [A], pulse el
2
botón de la pista que desee borrar
durante más de un segundo.
Aparecerá un mensaje de confirmación en
la pantalla.
ClrTr1
YES
Pulse el botón [+].
3
Aparecerá un mensaje de confirmación en la
pantalla. Para cancelar esta operación, pulse el
botón [-].
Pulse el botón [+] para borrar la canción.
4
Aparecerá brevemente en la pantalla un mensaje
que le indicará que el borrado está en curso.
Pulse el botón [+].
3
Aparecerá un mensaje de confirmación en la
pantalla. Para cancelar esta operación, pulse el
botón [-].
Pulse el botón [+] para borrar la pista.
4
Aparecerá brevemente en la pantalla un mensaje
que le indicará que el borrado está en curso.
PSR-E433 Manual de instrucciones
30
Page 31
Memorización de los ajustes favoritos del panel
Se pueden memorizar hasta 32 preajustes (ocho
bancos de cuatro cada uno).
Memoria 1
8 bancos
Memoria 2 Memoria 3 Memoria 4
Bank
1
Número de banco
NOTA
Mantener
pulsado
AVI SO
NOTA
IMPORTANTE
Este instrumento tiene una función de
memoria de registro que le permite
memorizar sus ajustes preferidos para poder
recuperarlos con facilidad cuando sea
necesario. Se pueden guardar hasta 32
configuraciones completas (ocho bancos
de cuatro configuraciones cada uno).
Memorización de ajustes del
panel en la memoria de registro
Realice los ajustes deseados, como los
1
de voz, estilo y patrón.
Pulse y suelte el botón [MEMORY/
2
BANK] para acceder a un número de
banco en la pantalla.
Utilice el selector o los botones
3
numéricos [1]–[8] para seleccionar un
número de banco.
• No se pueden guardar datos en la memoria de registro
durante la reproducción de canciones.
Mientras mantiene pulsado el botón
4
[MEMORY/BANK], pulse uno de los
botones [1]–[4] para memorizar los
ajustes actuales del panel.
Recuperación de ajustes del
panel de la memoria de registro
Pulse y suelte el botón [MEMORY/
1
BANK] para acceder a un número de
banco en la pantalla.
Utilice el selector o los botones
2
numéricos [1]–[8] para seleccionar un
número de banco.
Pulse uno de los botones [1]–[4] para
3
acceder a los ajustes del panel que ha
memorizado.
El número de REGIST MEMORY recuperado
aparecerá en la pantalla durante unos segundos.
REGIST 1
1
• Al recuperar ajustes del panel desde la memoria de
registro, asegúrese de pulsar el mismo botón ([STYLE]
o [PATTERN]) correspondiente al modo que haya utilizado
cuando los memorizó. Es imprescindible, porque el estado
del modo (de estilo o de patrón) no se memoriza en la
memoria de registro y por ello no se puede recuperar
aunque se pulse el botón REGISTRATION MEMORY.
Guía rápida
Writing!
• Si selecciona un ajuste de memoria de registro que
ya contiene datos, los datos previos se borran y se
sobrescriben con datos nuevos.
• No apague el instrumento mientras memoriza ajustes
en la memoria de registro, ya que de lo contrario
podría dañar o perder los datos.
• Los ajustes del panel apropiados para cada patrón se
encuentran programados previamente en los bancos
1–3. Consulte información detallada en la página 34.
Parámetros que se pueden memorizar en
la memoria de registro
Ajustes de estilo*
Número de estilo, ACMP activado o desactivado, volumen
del estilo, pista activada o desactivada
Ajustes de patrón**
Número de patrón, volumen de patrón, sección, pista activada
o desactivada
Ajustes de voz
Ajustes de la voz principal: número de voz y todos los
ajustes de las funciones relacionadas
Ajustes de la voz dual: dual activado o desactivado y todos
los ajustes de las funciones relacionadas
Ajustes de la voz de división: división activada o desactivada
y todos los ajustes de las funciones relacionadas
Ajustes de efectos
Tipo de reverberación, tipo de coro
Ajustes de arpegios
Arpegio activado o desactivado y todos los ajustes de las
funciones relacionadas
Ajustes de armonía
Armonía activada o desactivada y todos los ajustes de las
funciones relacionadas
Otros ajustes
Transposición, margen de inflexión del tono, número de
combinación de efectos de los mandos, punto de división, tempo
* Solamente están disponibles cuando se ha seleccionado un estilo.
** Solamente están disponibles cuando se ha seleccionado un patrón.
PSR-E433 Manual de instrucciones
31
Page 32
Parámetros de la copia de seguridad e inicialización
AVI SO
Guía rápida
Parámetros de la copia
de seguridad
Los datos siguientes se conservarán aunque se apague
la alimentación eléctrica y se pueden transferir
y guardar en un ordenador utilizando Musicsoft
Downloader en un archivo de copia de seguridad
único. Para obtener instrucciones al respecto, consulte
“Computer-related Operations” página 9.
• Datos de canciones del usuario (página 28)
• Datos de estilos transferidos desde un ordenador
y cargados en los números de estilos 187–191
(página 57)
• Datos de la memoria de registro (página 31)
• Ajustes de funciones (página 48):
afinación, punto de división, sensibilidad de
pulsación, volumen del estilo, volumen de la
canción, volumen del patrón, volumen del
metrónomo, calificación, grupo de demostración,
reproducción de demostración, cancelación de la
demostración, tipo de ecualizador principal, su
tempo activado o desactivado, apagado
automático, selección de batería, idioma.
Además de los datos anteriores incluidos en la copia
de seguridad, todos los datos de estilo (incluidos los
que no se hayan cargado) y de las canciones se
conservarán aunque se apague la alimentación.
Para inicializar los datos de la copia de seguridad,
ejecute “Borrado de copia de seguridad” que se
explica a continuación.
Para inicializar los datos (exceptuando los de la copia
de seguridad) transferidos desde un ordenador, ejecute
“Borrado instantáneo” que se explica a continuación.
Inicialización
Esta función borra los datos de copia de seguridad
descritos anteriormente y los datos de canción/estilo,
y recupera los ajustes predeterminados de fábrica.
Según sea preciso, ejecute uno de los dos
procedimientos siguientes.
Borrado de copia de seguridad
Esta operación inicializa los datos de la copia
de seguridad.
Mientras mantiene pulsada la tecla blanca más aguda
del teclado, pulse el interruptor [] (encendido/
espera) para encender la alimentación.
Borrado instantáneo
Esta operación borra todas las canciones y los estilos
que se han transferido desde un ordenador. Tenga en
cuenta que los datos de estilos cargados en los
números de estilos 187–191 sí se conservarán.
Mientras mantiene pulsadas simultáneamente la tecla
blanca más aguda y las tres teclas negras más agudas
del teclado, pulse el interruptor [] (encendido/
espera) para encender la alimentación.
PSR-E433 Manual de instrucciones
32
• Recuerde que esta operación también borrará los datos
que haya adquirido. Asegúrese de guardar los datos
importantes en un ordenador con el software Musicsoft
Downloader (MSD). Para obtener más información,
consulte “Computer-related Operations” (página 9).
Page 33
Funciones útiles para la interpretación
Reverb
034
Hall2
02
034
Tipo actual de reverberación
NOTA
Chorus
035
Chorus1
1
035
Tipo de coro actual
NOTA
Referencia
Selección de un tipo
de reverberación
El efecto de reverberación le permite tocar con un
ambiente parecido al de una sala de conciertos de
gran riqueza.
Aunque al seleccionar un estilo o canción se activa el
tipo de reverberación óptimo para el sonido en su
conjunto, puede seleccionar otro manualmente.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a la función “Reverb”
(reverberación) (función 034).
Aparece “Reverb” (reverberación) durante unos
segundos y, a continuación, se muestra el tipo de
reverberación actual.
Selección de un tipo de coro
El efecto de coro crea un sonido denso parecido al de
muchas voces iguales que se tocan al unísono.
Aunque al seleccionar un estilo o canción se activa el
tipo de coro óptimo para el sonido en su conjunto,
puede seleccionar otro manualmente.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a la función “Chorus”
(coro) (función 035).
Aparece “Chorus” (coro) durante unos segundos y,
a continuación, se muestra el tipo de coro actual.
• Algunos estilos y canciones utilizan tipos de
reverberación que no se pueden seleccionar desde el
panel. Al reproducir uno de estos estilos o canciones,
aparece “- - -” en la pantalla.
Gire el selector para seleccionar un tipo
3
de reverberación.
Toque el teclado para escuchar el sonido.
Para obtener información sobre los tipos de
reverberación disponibles, consulte la lista de
tipos de efectos en la lista de datos (página 9).
Ajuste de la profundidad de
reverberación
Puede ajustar la profundidad de reverberación
que se aplica a las voces principal, dual y de
división utilizando las mismas operaciones
que se indican anteriormente. Respecto al
elemento del paso 2, consulte la lista de
funciones en la página 48.
• Algunos estilos y canciones utilizan tipos de coro que no
se pueden seleccionar desde el panel. Al reproducir
uno de estos estilos o canciones, aparece “- - -” en
la pantalla.
Gire el selector para seleccionar un tipo
3
de coro.
Toque el teclado para escuchar el sonido.
Para obtener información sobre los tipos de coros
disponibles, consulte la lista de tipos de efectos en
la lista de datos (página 9).
Ajuste de la profundidad de coros
Puede ajustar la profundidad de coros que se
aplica a las voces principal, dual y de división
utilizando las mismas operaciones que se
indican anteriormente. Respecto al elemento
del paso 2, consulte la lista de funciones en la
página 48.
PSR-E433 Manual de instrucciones
33
Page 34
Funciones útiles para la interpretación
Transpos
00
004
Tuning
005
440.0Hz
005
Controles de tono: transposición
El tono general del instrumento (exceptuando las
voces del juego de batería) se puede subir o bajar
con un máximo de una octava en incrementos
de semitonos.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a la función “Transpos”
(transposición) (función 004).
Utilice el selector para ajustar el valor de
3
transposición entre -12 y +12.
Controles de tono: afinación
La afinación general del instrumento (exceptuando las
voces del juego de batería) se puede subir o bajar entre
427 y 453 Hz en incrementos de aproximadamente
0,2 Hz. El valor predeterminado es de 440,0 Hz.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a la función “Tuning”
(afinación).
Utilice el selector para establecer el
3
valor de afinación.
Controles de tono: rueda PITCH
BEND (inflexión de tono)
La rueda PITCH BEND (inflexión de tono) puede
utilizarse para añadir sutiles variaciones de tono a las
notas que se tocan en el teclado. Gire la rueda hacia
arriba para subir el tono o hacia abajo para reducirlo.
Puede cambiar la cantidad de inflexión de tono
producida por la rueda. Consulte “Margen de inflexión
del tono” en la lista de funciones (página 48).
Activación de los ajustes óptimos
del panel
Puede activar los ajustes óptimos del panel que son
idóneos y estilísticamente apropiados para la canción,
el estilo o el patrón seleccionados en ese momento,
con solo pulsar un botón. Si no sabe qué ajustes son
los mejores para una voz, por ejemplo, utilice las
funciones siguientes.
Para activar los ajustes para una canción
o un estilo (ajuste de un toque):
Seleccione el número de voz “000 OTS”. En este
estado, al seleccionar un estilo o una canción se
activarán los ajustes óptimos del panel para ese estilo
o canción.
Para activar los ajustes para un patrón:
Pulse el botón [PATTERN] y utilice la función de
memoria de registro (página 31). Como se indica
a continuación, los ajustes del panel apropiados para
cada patrón se proporcionan de manera predeterminada.
N.º de
banco
Los ajustes anteriores se borran cuando se memorizan
los ajustes del panel. Para recuperarlos, ejecute la
operación de inicialización (página 32).
Cambio de la sensibilidad de
pulsación del teclado
El teclado de este instrumento incluye una función de
respuesta por pulsación que le permite controlar
dinámicamente y de forma expresiva el nivel de las
voces que se tocan con mayor intensidad.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse varias veces el botón CATEGORY
2
[+] o [-] hasta que aparezca “TouchSns”
(sensibilidad de pulsación) (función 008).
Aparece en pantalla “TouchSns” durante unos
segundos; a continuación, se muestra el valor
actual de la sensibilidad de pulsación.
TouchSns
008
Selección de un ajuste de
ecualizador que produzca
el mejor sonido
Se incluyen cinco ajustes diferentes de ecualizador
(EQ) principal para proporcionar el mejor sonido
posible al escuchar la música a través de diferentes
sistemas de reproducción: los altavoces internos del
instrumento, los auriculares o un sistema de
altavoces externo.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse varias veces el botón CATEGORY
2
[+] o [-] hasta que aparezca “MasterEQ”
(ecualizador principal) (función 036).
“MasterEQ” aparecerá en la pantalla durante unos
segundos, seguido del tipo de ecualizador
principal actual.
Medium
2
Utilice el selector para seleccionar un
3
valor de sensibilidad de pulsación
comprendido entre 1 y 4.
Cuando se seleccionan los valores “1”–“3”,
los valores más altos producen variaciones de
volumen más marcadas (fáciles) en respuesta
a la dinámica del teclado (es decir, mayor
sensibilidad). Si se selecciona el valor “4”
(desactivado), todas las notas se reproducirán al
mismo volumen, independientemente de la fuerza
o suavidad con que se toquen las teclas.
• El valor predeterminado inicial de la sensibilidad de
pulsación es “2”.
008
Utilice el selector para seleccionar el
3
tipo de ecualizador principal deseado.
Los ajustes 1 y 2 son los mejores para escuchar la
música a través de los altavoces integrados del
instrumento, el ajuste 3 resulta más adecuado para
auriculares y los ajustes 4 y 5 son perfectos para
escuchar la música a través de altavoces externos.
• “Boost” produce un sonido más fuerte, pero puede
generar distorsiones según la voz y el estilo, en
comparación con los demás tipos de ecualizador
principal.
PSR-E433 Manual de instrucciones
35
Page 36
Ajustes de voz
D.Voice
018
Syn.Str
074
018
Voz dual actual
S.Voice
028
FngrBass
053
028
Voz de división actual
M.Volume
064
009
Selección de una voz dual
Mantenga pulsado el botón [DUAL]
1
durante más de un segundo para
acceder a “D.Voice” (voz dual).
Aparece “D.VOICE” durante unos segundos y,
a continuación, se muestra la voz dual actual.
Gire el selector para seleccionar la voz
2
dual deseada.
Selección de una voz de división
Edición de voces
Para cada una de las voces (principal, dual y de
división), puede editar los parámetros, tales como el
volumen, la octava y la profundidad de reverberación
y coros. De este modo, conseguirá crear sonidos
nuevos personalizados que se adapten a la perfección
a sus necesidades musicales.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Utilice los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder al elemento deseado.
Los parámetros de la voz principal se indican
mediante “M.******”, los de voz dual, mediante
“D.******”, y los de voz de división, mediante
“S.******”. Para obtener información sobre cada
parámetro, consulte la lista de funciones en la
página 48.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT]
1
durante más de un segundo para
acceder a “S.Voice” (voz de división).
Aparece “S.VOICE” durante unos segundos y, a
continuación, se muestra la voz de división actual.
Gire el selector para seleccionar la voz
2
de división deseada.
Gire el selector para ajustar el valor.
3
Escuche el sonido tocando el teclado.
Repita los pasos 2 y 3 anteriores para
4
editar los diversos parámetros.
Si es preciso, memorice estos ajustes
5
en la memoria de registro (página 31).
Los ajustes relacionados con la voz se restablecen
cuando se selecciona otra voz. Si desea guardar el
sonido que ha creado para recuperarlo más
adelante, memorice los ajustes en la memoria
de registro.
PSR-E433 Manual de instrucciones
36
Page 37
Parámetros asignados a los mandos
Nivel
Frecuencia
Frecuencia de corte
Se pasan las frecuencias
de este rango.
Se cortan las frecuencias
de este rango.
Nivel
Frecuencia
Resonancia
ATTA C K
RELEASE
DECAY
Nivel de sostenido
Nivel
Tiempo
Tecla tocadaTecla soltada
En esta sección se describen los diversos parámetros que se pueden asignar a los
mandos (página 21).
z FILTER (filtro)
Los efectos de filtro dan forma al sonido al permitir
que solamente pase un rango de frecuencias
especificado y/o al producir un pico de resonancia a la
frecuencia de “corte” del filtro. Los efectos de filtro se
pueden utilizar para crear una serie de sonidos
similares a los de un sintetizador.
NOTA
• Estos efectos se aplican únicamente a las voces principal
y dual tocadas en el teclado.
• Los efectos de filtro a veces pueden causar distorsión en las
frecuencias de graves.
Mando A: CUTOFF (corte)
Ajusta la frecuencia de corte del filtro y, por tanto,
el brillo del sonido. Cuando se gira el mando a la
izquierda, el sonido resulta más amortiguado
u oscuro; al girar el mando A hacia la derecha,
el sonido resulta más brillante.
Mando B: RESONANCE (resonancia)
Ajusta la cantidad de resonancia que se aplica a la
frecuencia de corte del filtro. Al girar el mando a la
derecha, la resonancia aumenta para resaltar las
frecuencias en la frecuencia de corte; de este modo,
se “refuerza” el efecto percibido del filtro.
c EG (Envelope Generator, generador de
envolvente)
Los efectos de generador de envolvente determinan el
cambio del nivel del sonido con el paso del tiempo.
Puede hacer que el ataque sea más rápido para
producir un sonido de percusión, o más lento para
obtener un sonido similar al de un violín, por ejemplo.
O bien, puede alargar o acortar el sostenido para
adaptarlo lo mejor posible a la música que toca.
Mando A: ATTACK (ataque)
Ajusta el tiempo de ataque (el tiempo que tarda el
sonido en alcanzar el nivel máximo cuando se toca
una tecla). Al girar el mando a la derecha, aumenta el
tiempo de ataque, lo que ralentiza la velocidad
de ataque.
Mando B: RELEASE (liberación)
Ajusta el tiempo de liberación (el tiempo que tarda el
sonido en desvanecerse después de soltar una tecla).
Al girar el mando a la derecha, aumenta el tiempo
de liberación, lo que prolonga el sostenido.
NOTA
• Estos efectos se aplican únicamente a las voces principal
y dual tocadas en el teclado.
x EFFECT (efecto)
Mando A: REVERB (reverberación)
Reproduce el ambiente acústico de una sala de
conciertos o un club. Al girar el mando a la derecha,
aumenta la profundidad de reverberación.
Mando B: CHORUS (coro)
Produce un efecto “multinstrumental” estratificado.
Al girar el mando a la derecha, aumenta la
profundidad de coros.
NOTA
• Estos efectos se aplican únicamente a las voces principal
y dual tocadas en el teclado.
v STYLE FILTER (filtro de estilo)
Igual que “ z FILTER”. Estos efectos se aplican
únicamente a la reproducción de estilos o patrones.
b SOUND IMAGE (imagen de sonido)
Mando A: PAN (panorámica)
Mueve la posición panorámica estéreo de todo el
sonido a la derecha o la izquierda, según la posición
del mando.
Mando B: ULTRA-WIDE STEREO (estéreo
ultra ancho)
Permite tocar el teclado con un efecto de sonido
espacioso y dinámico que da la sensación de estar
escuchando el sonido fuera de los altavoces. Si
cambia el tipo de efecto estéreo ancho en los ajustes
de funciones (página 49), puede disfrutar de distintas
variaciones de sonido.
PSR-E433 Manual de instrucciones
37
Page 38
Parámetros asignados a los mandos
En la tabla siguiente se muestran algunas maneras interesantes de utilizar los diversos efectos que puede asignar
a los mandos.
Algunas ideas para utilizar los mandos
Número/efectoPruebe esto
Seleccione una voz principal de sintetizador o de pulsador (consulte la
lista de voces en la lista de datos que se proporciona aparte). Gire el
z
x
c
FILTER
EFFECT
EG
mando B hasta el valor máximo y accione el mando A mientras toca
para obtener unos efectos psicodélicos y flotantes característicos de la
década de los ochenta.
Seleccione una voz que suene como si ya tuviera aplicados efectos de
reverberación y de coro, y gire el mando A y el mando B hasta el valor
mínimo para escuchar el sonido “directo” de la voz. Podrá entonces
subir los ajustes de los mandos A y B para añadir un impacto adicional
y mayor complejidad a la voz.
Seleccione una voz de piano y gire el mando B hasta el valor máximo
y el mando A hasta una posición correspondiente a las 3 en punto
aproximadamente. Obtendrá un sonido majestuoso similar al de un
órgano. Puesto que el tiempo de ataque es bastante largo, toque las
teclas y manténgalas pulsadas para obtener un sonido pleno. Resulta
perfecto para piezas lentas.
v
b
STYLE FILTER
SOUND IMAGE
Seleccione el estilo 44, Euro Trance. Active el acompañamiento e
inicie la reproducción del estilo (página 22). Ajuste el mando B hasta
una posición correspondiente a las 3 en punto aproximadamente, y el
mando A hasta las 8 en punto aproximadamente. El sonido general del
estilo será algo amortiguado, y la batería quedará resaltada para
ofrecer un impacto rítmico sólido.
Gire los mandos mientras se reproduce el estilo para crear un efecto de
sonido cambiante, como si los intérpretes estuviesen concentrados en
el centro del escenario y se moviesen alternativamente para ocupar
todo el escenario. También permite crear diversos sonidos desde mono
simulado hasta estéreo ancho, incluso cuando toque una sola voz
(Grand Piano, Octave Strings, etc.).
PSR-E433 Manual de instrucciones
38
Page 39
Ajustes de arpegios
Quantize
042
1/8
2
042
Valor actual
Pdl Func
043
Sustain
1
043
Ajuste actual
Sincronización de un arpegio con
la reproducción de una canción,
un estilo o un patrón:
cuantificación de arpegio
Cuando se toca el teclado para activar un arpegio
(página 20) mientras se reproduce una canción, un
estilo o un patrón, es preciso tocar las notas con la
medida correcta, para que el arpegio esté sincronizado
con las demás pistas de reproducción. Sin embargo,
la medida real podría adelantarse o retrasarse
ligeramente respecto al tiempo (o ambas cosas).
La función de cuantificación de arpegio de este
instrumento corrige las ligeras imperfecciones de
medida (según los ajustes siguientes) y reproduce
correctamente el arpegio.
• Sincronización con notas negras
• Sincronización con notas corcheas
• Sin sincronización con la reproducción de un
estilo o canción
Aunque el valor de cuantificación de arpegio está
programado previamente para cada tipo de arpegio,
puede modificarlo manualmente.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Retención de la reproducción del
arpegio con el interruptor de pedal
El instrumento se puede configurar de modo que la
reproducción de arpegios continúe después de haber
soltado la nota, pulsando el interruptor de pedal
conectado a la toma SUSTAIN.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a la función “Pdl Func”
(función de pedal) (función 043).
Aparece “Pdl Func” durante unos segundos y,
a continuación, se muestra el ajuste actual.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a la función “Quantize”
(cuantificación) (función 042).
Aparece “Quantize” durante unos segundos y,
a continuación, se muestra el valor de
cuantificación de arpegio actual.
Gire el selector para seleccionar un
3
valor entre “OFF” (desactivado),
“1/8” (negra) y “1/16” (corchea).
• 1/8Sincronización con las notas negras
• 1/16Sincronización con las notas corcheas
• OFFSin sincronización con la reproducción
de un estilo o canción
Gire el selector para seleccionar
3
“Arp Hold” (arpegio retenido).
Arp Hold
2
Si desea restablecer la función de sostenido del
interruptor de pedal, seleccione “Sustain”
(sostener). Si desea utilizar las dos funciones, de
retención y sostenido, seleccione “Hold+Sus”
(retener y sostener).
Pruebe a tocar un arpegio con el
4
interruptor de pedal.
Pulse las notas para activar el arpegio y,
a continuación, pulse el interruptor de pedal.
Aunque suelte las notas, el arpegio continuará
reproduciéndose. Para detener la reproducción
del arpegio, suelte el interruptor de pedal.
PSR-E433 Manual de instrucciones
043
39
Page 40
Estilos (acompañamiento automático) y patrones
INTROMAIN A/B
ENDINGAUTO FILL
Aparece cuando
ACMP está activado.
Las flechas
de tiempo
parpadean.
MAIN A
Sección actual
Variaciones de estilos: secciones
Cada estilo consta de “secciones” que permiten cambiar el arreglo del acompañamiento para que concuerde con la
canción que está tocando.
INTRO (preludio)
Se utiliza para el comienzo de la canción. Cuando termina el preludio, la reproducción de estilo pasa a la
sección principal. La duración del preludio (en compases) varía en función del estilo seleccionado.
MAIN (principal)
Se utiliza para interpretar la parte principal de la canción. La reproducción de la sección principal se repite de
forma indefinida hasta que se pulsa el botón de otra sección. Hay dos variaciones (A y B) y el sonido de
reproducción del estilo cambia armónicamente en respuesta a los acordes que toque con la mano izquierda.
AUTO FILL (relleno automático)
Se añade automáticamente antes de cambiar a la sección principal A o B.
ENDING (coda)
Se utiliza para el final de la canción. Cuando termina la coda, la reproducción del estilo se detiene
automáticamente. La longitud de la coda (en compases) varía en función del estilo seleccionado.
Pulse el botón [STYLE] y gire el selector
1
para seleccionar un estilo.
Pulse el botón [ACMP ON/OFF] para
2
activar ACMP.
PSR-E433 Manual de instrucciones
40
Pulse el botón [SYNC START] para
3
activar el inicio sincronizado.
Inicio sincronizado
Cuando se activa el inicio sincronizado, la
reproducción del estilo comenzará en cuanto
toque un acorde en el rango de acompañamiento
del teclado. Para activar el inicio sincronizado,
pulse el botón [SYNC START].
Pulse el botón [MAIN/AUTO FILL] para
4
seleccionar Main A o Main B.
Page 41
Estilos (acompañamiento automático) y patrones
INTRO≥A
Punto de división
Rango de
acompañamiento
FILL A≥B
• Se pueden pulsar hasta dos botones de pista a la vez
para activarlas o desactivarlas.
La pantalla muestra
si están activadas
o desactivadas (página 15)
ENDING
Aparece cuando la
función de parada
sincronizada está
activada.
El estilo se reproducirá
mientras se toquen
las teclas
La reproducción
del estilo se detendrá
al soltar las teclas
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.].
5
Ahora, está preparado para comenzar la
reproducción del estilo a partir de la sección
de preludio.
Toque un acorde con la mano izquierda
6
para comenzar la reproducción
del preludio.
En este ejemplo, toque un acorde de C (do) mayor
(como se muestra más abajo). Para averiguar
cómo se introducen los acordes, consulte el
apartado “Acordes” en la página 44.
Cuando haya terminado el preludio,
7
toque el teclado de acuerdo con la
progresión de la canción que está
interpretando.
Toque acordes con la mano izquierda mientras
toca la melodía con la derecha y pulse el botón
[MAIN/AUTO FILL] según proceda. La sección
cambiará a Fill-in, Main A o Main B (relleno,
principal A o B).
Pulse el botón [INTRO/ENDING/rit.].
8
La sección cambia a la coda. Cuando finaliza la
coda, la reproducción del estilo se detiene
automáticamente. Puede hacer que la coda se
ralentice lentamente (ritardando) pulsando de
nuevo el botón [INTRO/ENDING/rit.] mientras
se reproduce la coda.
Parada sincronizada
Cuando se pulsa el botón [SYNC/STOP] para activar
esta función, el estilo solamente se reproduce
mientras se pulsan acordes en el rango de
acompañamiento del teclado. Si se sueltan todas las
notas, se detiene la reproducción del estilo. Esto
facilita la incorporación de interrupciones rítmicas
al interpretar, con solo retirar la mano del rango de
acompañamiento del teclado.
Activación o desactivación de cada pista
con el botón [TRACK CONTROL]
NOTA
PSR-E433 Manual de instrucciones
41
Page 42
Estilos (acompañamiento automático) y patrones
Tempo
090
Valor actual del tempo
NOTA
StyleVol
100
001
Variaciones de los patrones:
secciones
Al igual que los estilos, los patrones presentan
distintas secciones que permiten añadir variaciones
dinámicas a la interpretación. Se proporcionan cinco
secciones (A–E).
Al contrario que los estilos, en cambio, los patrones
no tienen secciones dedicadas al principio o al final de
la canción, como Intro y Ending. Todas las secciones
A–E se reproducirán una y otra vez hasta que las
detenga manualmente.
Cambio del tempo
Un estilo o patrón se puede reproducir con el tempo
que desee, rápido o lento.
Pulse el botón [TEMPO/TAP] para
1
acceder al valor de tempo en la pantalla.
Inicio de toque
Puede iniciar la reproducción del estilo, el patrón o la
canción con solo tocar el botón [TEMPO/TAP] con el
tempo necesario, cuatro veces para las signaturas de
cuatro tiempos (4/4, etc.), y tres veces para las
signaturas de tres tiempos (3/4, etc.).
Ajuste del volumen del estilo
opatrón
Puede ajustar el balance del volumen entre la
reproducción del estilo o el patrón y su interpretación
al teclado.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Gire el selector para ajustar el tempo en
2
un valor comprendido entre 011 y 280.
Pulse los botones [+] y [-] a la vez para
restablecer instantáneamente el valor al tempo
predeterminado del estilo, el patrón o la canción
actuales. Puede cambiar el tempo durante la
reproducción pulsando el botón [TEMPO/TAP]
dos veces con el tempo necesario.
• La operación anterior se aplica también al tempo de
reproducción de canciones y arpegios.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a la función “StyleVol”
(volumen del estilo) (función 001)
o “PatrnVol” (volumen del patrón)
(función 003).
Gire el selector para ajustar el volumen
3
en un valor comprendido entre 000 y 127.
PSR-E433 Manual de instrucciones
42
Page 43
Estilos (acompañamiento automático) y patrones
SplitPnt
054
007
Punto de división
Punto de división (54: F#2)
Voz de
división
Voz principal
NOTA
PopBossa
109
Aparece cuando el acompañamiento automático está
activado
Rango de
acompañamiento
Ajuste del punto de división
El punto del teclado que separa el rango de la mano
izquierda del rango de la mano derecha del teclado
se denomina “punto de división”.
Cuando hay un estilo seleccionado y ACMP está
activado, las notas que se tocan a la izquierda del
punto de división se utilizan para especificar el acorde
en la reproducción del estilo. Cuando hay un patrón
seleccionado, la nota que se toca a la izquierda del
punto de división se utiliza para especificar la tecla
para la reproducción del estilo. Cuando la función
de división está activada, las notas que se tocan a la
izquierda del punto de división se utilizan para
reproducir la voz de división.
El punto de división inicial predeterminado es el
número de tecla 54 (tecla F#2, fa sostenido 2), pero
puede cambiar esta tecla por otra.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a la función “SplitPnt”
(punto de división) (función 007).
También puede acceder a esta pantalla pulsando
[STYLE] y manteniendo pulsado el botón
[ACMP] durante más de un segundo.
Reproducción de acordes sin
reproducción de estilo
Si pulsa el botón [STYLE], pulsa el botón [ACMP
ON/OFF] para activar ACMP (aparece el icono
ACMP ON), y toca el acorde en el rango de la mano
izquierda del teclado (con SYNC START
desactivado), sonará el acorde sin que se reproduzca
el estilo. Esto se denomina “parada de la función de
acompañamiento”. El acorde especificado aparece en
la pantalla y afecta a la función de armonía
(página 19).
Gire el selector para ajustar el punto
3
de división entre 036 (C1, do 1) y 096
(C6, do 6).
• El punto de división que se ajusta aquí se aplica de
forma común al estilo, al patrón y a la voz.
• Durante la reproducción de una lección no se puede
cambiar el punto de división.
PSR-E433 Manual de instrucciones
43
Page 44
Estilos (acompañamiento automático) y patrones
Cm
7
C
Dm
7
D
Em
7
E
Fm
7
F
Gm
7
G
GM
7
Am
7
A
B
Bm
BM
7
C
C7Cm
7
Tipos de acordes para reproducción de estilos
Para los usuarios sin experiencia en acordes, este gráfico incluye acordes frecuentes. Dado que existen muchos
acordes útiles y muchas maneras de utilizarlos musicalmente, si desea obtener más información consulte los libros
de acordes disponibles en el mercado.
MayorMenorSéptimaSéptima menorSéptima mayor
C
Cm
7
indica la nota fundamental.
CM
7
D
E
C
F
G
A
B
7
• Se pueden utilizar inversiones, así como posiciones de nota fundamental, con las siguientes excepciones:
m7, m7
b
5, 6, m6, sus4, aug, dim7, 7b5, 6(9), sus2
• La inversión de los acordes 7sus4 y m7(11) no se reconoce si se omiten las notas.
• Cuando se toca un acorde que este instrumento no reconoce, no se muestra nada en la pantalla. En este caso,
solamente se reproducen las partes de ritmo y bajo.
Dm
Em
Fm
Gm
Am
Bm
7
7
7
7
7
7
DM
EM
FM
AM
7
7
7
7
Acordes fáciles
Este método le permite tocar acordes fácilmente en el rango de acompañamiento del teclado mediante uno, dos
o tres dedos únicamente.
Nota fundamental “C” (do)
Cm
Para tocar un acorde
mayor
Pulse la nota fundamental
() del acorde.
PSR-E433 Manual de instrucciones
44
Para tocar un acorde
menor
Pulse la nota fundamental
junto con la tecla negra
más cercana a la izquierda
de la misma.
Para tocar un acorde
de séptima
Pulse la nota fundamental
junto con la tecla blanca
más cercana a la izquierda
de ella.
Para tocar un acorde
de séptima menor
Pulse la nota fundamental
junto con las teclas blanca
y negra más cercanas
a la izquierda de ella
(tres teclas en total).
Page 45
Búsqueda de acordes en el
Dict.
Manténgalo pulsado durante
más de un segundo.
Rango de tipos
de acordes
Rango de notas
fundamentales
Rango para
tocar el
teclado
Nombre del acorde
(nota fundamental y tipo)
Notación de acorde
Notas individuales
del acorde (teclado)
NOTA
diccionario de acordes
La función de diccionario resulta útil cuando conoce
el nombre de un acorde determinado y desea aprender
con rapidez cómo tocarlo.
Mantenga pulsado el botón [CHORD
1
DICT] durante más de un segundo para
acceder a “Dict” (diccionario).
Estilos (acompañamiento automático) y patrones
Pulse la tecla “M7” (séptima mayor) de la
2-2.
sección comprendida entre “CHORD
TYPE” y “ROOT”.
Las notas que debería tocar para el acorde
especificado (nota fundamental y tipo de
acorde) se muestran en la pantalla para su
comodidad, tanto como notación como en
el diagrama del teclado.
2
Esta operación dividirá todo el teclado en tres
rangos, como se ilustra a continuación.
• El rango a la derecha de “ROOT”:
Permite especificar la nota fundamental del
acorde, pero no produce ningún sonido.
• El rango comprendido entre “CHORD TYPE”
y“ROOT ”:
Permite especificar el tipo de acorde, pero no
produce ningún sonido.
• El rango a la izquierda de “CHORD TYPE”:
Permite tocar y confirmar el acorde especificado
en los dos rangos anteriores.
Como ejemplo, vamos a aprender a tocar
un acorde de GM7 (sol séptima mayor).
Pulse la tecla “G” (sol) en la sección
2-1.
situada a la derecha de “ROOT ” para que
aparezca “G” como nota fundamental.
Dict.
001
Dict.
001
Para ejecutar posibles inversiones del acorde,
pulse los botones [+]/[-].
• Acerca de los acordes mayores: Los acordes mayores
simples suelen indicarse solamente con la nota
fundamental. Por ejemplo, “C” significa do mayor.
Sin embargo, al especificar acordes mayores aquí,
asegúrese de seleccionar “M” (mayor) después
de pulsar la nota fundamental.
Siguiendo la notación y el diagrama del
3
teclado en la pantalla, pruebe a tocar un
acorde en el rango situado a la izquierda
de “CHORD TYPE”.
Cuando haya tocado el acorde correctamente, un
sonido de campana indicará su acierto y el nombre
del acorde parpadeará en la pantalla.
Especificación únicamente de la tecla
para la reproducción del patrón
Tenga en cuenta que solamente tiene que
especificar la nota fundamental para la
reproducción del patrón (al contrario de lo que
sucede con los estilos, para los que también
hay que especificar el tipo de acorde).
PSR-E433 Manual de instrucciones
45
Page 46
Ajustes de canción
Manténgalo pulsado
durante más de un
segundo.
PlayMode
059
Reproducción de música
de fondo
Con el ajuste predeterminado, al pulsar el botón
[DEMO/BGM] únicamente se reproducirán algunas
de las canciones internas repetidamente. Este ajuste se
puede cambiar para que se reproduzcan, por ejemplo,
todas las canciones internas, o todas las canciones
transferidas al instrumento desde un ordenador, de tal
forma que el instrumento se pueda utilizar como
fuente de música de fondo. Se proporcionan los
ajustes de cinco grupos de reproducción. Seleccione el
que se adapte a sus necesidades.
Mantenga pulsado el botón [DEMO/
1
BGM] durante más de un segundo.
Aparece en pantalla “DemoGrp” (grupo de
demostración) durante unos segundos, seguido
del destino de reproducción de repetición actual.
Gire el selector para seleccionar un
2
grupo de reproducción de repetición en
la siguiente tabla.
DemoCanciones predefinidas 001–003
PresetTodas las canciones predefinidas
UserTodas las canciones del usuario
Download
USB
Pulse el botón [DEMO] para iniciar
3
la reproducción.
Para detener la reproducción, vuelva a pulsar
el botón [DEMO].
Todas las canciones transferidas desde
un ordenador
Todas las canciones (archivos MIDI) de la
memoria flash USB conectada
Reproducción aleatoria
de canciones
El orden de la reproducción de canciones de
repetición mediante el botón [DEMO/BGM] se puede
cambiar entre el orden numérico y el orden aleatorio.
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
varias veces para acceder a la función
“PlayMode” (modo de reproducción)
(función 059).
Aparece “PlayMode” durante unos segundos,
seguido por el modo de reproducción actual,
“Normal” o “Random” (aleatorio).
Cuando DemoGrp (grupo de demostración) está
establecido en “Demo” (demostración), este
parámetro no se puede ajustar.
Gire el selector para seleccionar
3
“Random”.
Para volver al orden numérico, seleccione
“Normal”.
Pulse el botón [DEMO] para iniciar
4
la reproducción.
Para detener la reproducción, vuelva a pulsar
el botón [DEMO].
PSR-E433 Manual de instrucciones
46
Page 47
Ajustes de canción
SongVol
002
100
Volumen de la canción
NOTA
SONG MEL
Manténgalo pulsado durante
más de un segundo.
Ajuste del tempo de la canción
Esta operación es la misma que para el estilo y el
patrón. Consulte la página 42.
Inicio de toque
Esta operación es la misma que para el estilo y el
patrón. Consulte la página 42.
Volumen de la canción
Pulse el botón [FUNCTION].
1
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
varias veces para acceder a la función
“SongVol” (volumen de canción).
Gire el selector para ajustar el volumen
3
de la canción a un valor comprendido
entre 000 y 127.
Ajuste de la voz de melodía de
la canción predefinida
Puede cambiar la voz de la melodía de la canción
predefinida actual provisionalmente por otra
que prefiera.
Pulse el botón [SONG], seleccione
1
la canción predefinida e inicie
la reproducción.
Pulse el botón [VOICE] y, a
2
continuación, gire el selector para
seleccionar la voz deseada.
Strings
067
Mantenga pulsado el botón [VOICE]
3
durante más de un segundo.
En la pantalla aparece “SONG MELODY
VOICE" (voz de la melodía de la canción) durante
unos segundos; a continuación, la voz de la
melodía de la canción cambia a la que se ha
seleccionado en el paso 2.
• El volumen de la canción puede ajustarse cuando hay
una canción seleccionada.
PSR-E433 Manual de instrucciones
47
Page 48
Funciones
StyleVol
100
001
Transpos
00
004
Elemento actual
Introducción
directa de
valores
numéricos.
Pulsar simultáneamente
para recuperar el ajuste
predeterminado.
• Incremento
del valor en 1.
•Ejecutar
• Disminución
del valor en 1.
• Cancelar
Las “funciones” dan acceso a una serie de parámetros detallados del instrumento,
tales como la afinación, el punto de división, las voces y los efectos. Consulte la lista
de funciones (páginas 48–50). Cuando encuentre la función que desea modificar, siga
las instrucciones que figuran a continuación.
Procedimiento básico en la
pantalla de funciones
Busque el elemento que desee en la
1
lista de funciones que figura en las
páginas 48–50.
Pulse el botón [FUNCTION].
2
Pulse varias veces los botones
3
CATEGORY [+] y [-] hasta que aparezca
el elemento deseado.
Utilice el selector, los botones [+] y [-]
4
o los botones numéricos [0]–[9] para
ajustar el valor de la función
seleccionada.
Para recuperar el valor predeterminado, pulse los
botones [+] y [-] simultáneamente. Exclusivamente
en el caso de la función MIDI de transmisión
inicial, al pulsar el botón [+] se ejecuta la función,
mientras que el botón [-] la cancela.
Lista de funciones
48
Algunos ajustes de funciones se mantienen
aunque se apague la alimentación y se pueden
transferir al ordenador como datos de la copia de
seguridad (página 32).
Número
de
función
Vol um en
001Volumen del estiloStyleVol000–127100Consulte la página 42.
002
003Volumen del patrón PatrnVol000–127100Consulte la página 42.
Generales
004TransposiciónTranspos-12–120Consulte la página 34.
005AfinaciónTuning
006
007Punto de divisiónSplitPnt
008
PSR-E433 Manual de instrucciones
Fun ción
Volumen de la
canción
Margen de inflexión
del tono
Sensibilidad de
pulsación
Texto
de pantalla
SongVol000–127100Consulte la página 47.
PBRange01 –122
TouchSns
Rango/AjustesValor predet.Descripción
427–453 Hz
(en incrementos
aproximados de
0,2 Hz)
036–096 (C1, do 1
a C6, do 6)
1 (suave), 2 (media),
3 (fuerte), 4
(desactivada)
440,0 HzConsulte la página 34.
Ajusta el margen en que se puede controlar el tono utilizando la
rueda PITCH BEND (inflexión del tono) (página 34), en
54 (F#2, fa
sostenido 2)
2 (media)Consulte la página 35.
incrementos de un semitono.
Consulte la página 43.
Page 49
Funciones
Número
de
función
Fun ción
Texto
de pantalla
Rango/AjustesValor predet.Descripción
Voz principal (página 16)
009VolumenM.Volume000–127*Determina el volumen de la voz principal.
010OctavaM.Octave-2 – +2*Determina el rango de octava para la voz principal.
011PanorámicaM.Pan
Profundidad de
012
reverberación
Profundidad de
013
coros
014Tiempo de ataqueM.Attack000–12764
Tiempo de
015
liberación
016Corte de filtroM.Cutoff000–12764
017Resonancia de filtro M.Reso.000–12764Determina la resonancia de filtro (
M.Reverb000–127*
M.Chorus000–127*
M.Releas000–12764
000 (izquierda) – 64
(centro) – 127
(derecha)
Determina la posición panorámica estéreo de la voz principal.
Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es
*
totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es
totalmente a la derecha.
Determina la cantidad de la señal de la voz principal que se
transmite al efecto de reverberación.
Determina la cantidad de la señal de la voz principal que se
transmite al efecto de coro.
Determina cuánto tarda el volumen de la voz principal en alcanzar
el nivel de ataque cuando se pulsa la nota. Cuanto mayor es el
valor, más rápida es la velocidad de ataque. Cuanto menor es el
valor, más lenta es la velocidad de ataque.
Determina la rapidez con que el volumen de la voz principal cae
hasta el valor cero cuando se suelta la nota. Cuanto mayor es el
valor, más se prolonga el sostenido. Cuanto menor sea su valor,
menos se prolonga el sostenido.
Determina la frecuencia de corte del filtro (página 37) de la voz
principal.
página 37
) de la voz principal.
Voz dual (página 16)
018Voz dualD.Voice001–731*Selecciona una voz dual.
019VolumenD.Volume000–127*Determina el volumen de la voz dual.
020OctavaD.Octave-2 – +2*Determina el rango de octava para la voz dual.
021PanorámicaD.Pan
Profundidad de
022
reverberación
Profundidad de
023
coros
024Tiempo de ataqueD.Attack000–12764
Tiempo de
025
liberación
026Corte de filtroD.Cutoff000–12764
027Resonancia de filtro D.Reso.000–12764Determina la resonancia de filtro (
D.Reverb000–127*
D.Chorus000–127*
D.Releas000–12764
000 (izquierda) – 64
(centro) – 127
(derecha)
Determina la posición panorámica estéreo de la voz dual.
Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es
*
totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es
totalmente a la derecha.
Determina la cantidad de la señal del sonido dual que se
transmite al efecto de reverberación.
Determina la cantidad de la señal de la voz dual que se transmite
al efecto de coro.
Determina cuánto tarda el volumen de la voz dual en alcanzar el
nivel de ataque cuando se pulsa la nota. Cuanto mayor es el
valor, más rápida es la velocidad de ataque. Cuanto menor es el
valor, más lenta es la velocidad de ataque.
Determina la rapidez con que el volumen de la voz dual cae hasta
el valor cero cuando se suelta la nota. Cuanto mayor es el valor,
más se prolonga el sostenido. Cuanto menor sea su valor, menos
se prolonga el sostenido.
Determina la frecuencia de corte del filtro (
voz dual.
página 37
página 37
) de la voz dual.
Voz de división (página 17)
028Voz de divisiónS.Voice001–73153 (FngrBass) Selecciona una voz de división.
029VolumenS.Volume000–127*Determina el volumen de la voz de división.
030OctavaS.Octave-2 – +2*Determina el rango de octava para la voz de división.
031PanorámicaS.Pan
Profundidad de
032
033
reverberación
Profundidad de
coros
S.Reverb000–127*
S.Chorus000–127*
000 (izquierda) – 64
(centro) – 127
(derecha)
Determina la posición panorámica estéreo de la voz de división.
Con el valor “0”, la posición del efecto panorámico del sonido es
*
totalmente a la izquierda; si el valor es “127”, la posición es
totalmente a la derecha.
Determina la cantidad de la señal de la voz de división que se
transmite al efecto reverberación.
Determina la cantidad de la señal de la voz de división que se
transmite al efecto de coro.
Efectos
Tipo de
034
reverberación
035Tipo de coroChorus01–05**Consulte la página 33.
Tipo de ecualizador
036
principal
037Tipo de anchoWide1–32 (Wide2)
Reverb01–10**Consulte la página 33.
Speaker (altavoz),
Boost (amplificación),
MasterEQ
Headphone
(auriculares), Line
Out1 (salida de línea
1), Line Out2 (salida
de línea 2)
1 (Speaker)Consulte la página 35.
Determina el tipo de estéreo ultra ancho.
Los valores más altos producen un mayor efecto de amplitud.
Armonía (página 19)
038Tipo de armoníaHarmTyp e01–26*Determina el tipo de armonía.
Vol ume n de
039
armonía
HarmVol000–127*Determina el volumen del efecto de armonía.
Arpegios (página 20)
040Tipo de arpegioARP Type001–150*Determina el tipo de arpegio.
) de la
PSR-E433 Manual de instrucciones
49
Page 50
Funciones
Número
de
función
041
042
043Función del pedalPdl Fun c
Fun ción
Velocidad de
arpegio
Cuantificación de
arpegio
Texto
de pantalla
ARP Velo1 (Original), 2 (Thru)*
Quantize1(OFF), 2(1/8), 3(1/16)*Consulte la página 39.
Rango/AjustesValor predet.Descripción
1 (Sustain) / 2 (Arp
Hold) / 3 (Hold+Sus)
Ordenador (terminal USB TO HOST)***
044Modo de ordenador PC modeOFF/PC1/PC2
MIDI***
045Control localLocalON/OFFON (activado)
046Reloj externoExtClockON/OFF
047Salida de tecladoKbdOutON/OFFON (activado)
048Salida de estiloStyleOutON/OFF
049Salida de canciónSongOutON/OFF
050Transmisión inicialInitSendYES/NO -
Metrónomo (página 18)
Signatura de
051
052
053
tiempo-numerador
Signatura de
tiempodenominador
Volumen del
metrónomo
TimesigN00–60**Determina la signatura de tiempo del metrónomo.
TimesigD
MtrVol000–127100Determina el volumen del metrónomo.
* El valor apropiado se ajusta automáticamente para cada combinación de voces.
** El valor apropiado se ajusta automáticamente para cada canción, estilo o patrón.
*** Para obtener más información, consulte “Computer-related Operations” (página 9).
PSR-E433 Manual de instrucciones
50
English/Japanese
(inglés/japonés)
Cuando se selecciona “Thru” (paso), las velocidades de
reproducción de los arpegios se determinan en función de la
fuerza con que toca las teclas. Cuando se selecciona “Original”,
las velocidades de reproducción de los arpegios se determinan
en función del ajuste original, con independencia de la fuerza con
que toca las teclas.
*Consulte la página 39.
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
OFF
(desactivado)
1 (Demo)Consulte la página 46.
1 (Normal)Consulte la página 46.
OFF
(desactivado)
30 minutos
1 (
pilas alcalinas
English (inglés)
Optimiza los ajustes MIDI cuando se conecta el instrumento a un
ordenador.
Determina si el teclado del instrumento controla el generador de
tonos interno (ON) o no (OFF). Cuando grabe una interpretación
con el teclado en una aplicación informática del ordenador vía
MIDI, ajuste este parámetro en OFF (desactivado).
Determina si el instrumento se sincroniza con el reloj interno
(OFF) o con un reloj externo (ON). Cuando grabe una
interpretación con el teclado en una aplicación informática del
ordenador vía MIDI, ajuste este parámetro en ON (activado).
Determina si los mensajes MIDI generados por una interpretación
con el teclado se transmiten (ON) o no (OFF) desde el terminal
USB TO HOST.
Determina si los mensajes MIDI generados por una reproducción
de estilo se transmiten (ON) o no (OFF) desde el terminal
USB TO HOST.
Determina si los mensajes MIDI generados por una reproducción
de canción se transmiten (ON) o no (OFF) desde el terminal
USB TO HOST.
Permite enviar los datos de los ajustes del panel a un ordenador.
Pulse [+] para enviar o [-] para cancelar. Esta operación se debe
llevar a cabo inmediatamente después de iniciar la operación de
grabación en el ordenador.
**Determina la duración de cada tiempo del metrónomo.
Determina el número de pista guía para la lección de la mano
derecha. El ajuste únicamente es efectivo para canciones con
formato SMF 0 transferidas desde un ordenador.
Determina el número de pista guía para la lección de la mano
izquierda. El ajuste únicamente es efectivo para canciones con
formato SMF 0 transferidas desde un ordenador.
Determina si la función de calificación está activada o desactivada.
Este parámetro es para la lección 3 “Waiting” (esperando).
Cuando está activado, el tempo de reproducción cambia para
ajustarse a la velocidad a la que toca. Si está desactivado, el
tempo de reproducción se mantiene con independencia de la
velocidad a la que toque.
Determina si está activada o no la función de cancelación de
demostración. Cuando se establece en activada, la canción de
demostración no se reproduce, aunque se pulse el botón [DEMO/
BGM].
Especifica el tiempo que transcurrirá antes de que se desactive
automáticamente el instrumento.
) Selecciona el tipo de pilas que se han instalado en el instrumento.
Determina el idioma de pantalla para los nombres de archivos de
canciones, las letras y algunos mensajes.
Page 51
Operaciones de la memoria flash USB
Precauciones al utilizar el terminal
[USB TO DEVICE]
Este instrumento dispone de un terminal [USB TO
DEVICE] integrado. Cuando conecte un
dispositivo USB al terminal, asegúrese de que
maneja el dispositivo con cuidado. Es importante
que tome las precauciones que se indican
a continuación.
Dispositivos USB compatibles
El instrumento no tiene por qué admitir todos los
dispositivos USB disponibles en el mercado.
Yamaha no puede garantizar el funcionamiento
de los dispositivos USB que compre. Antes de
comprar un dispositivo USB para utilizarlo con
este instrumento, consulte la siguiente página web:
http://download.yamaha.com/
Conexión de una memoria flash USB
• Cuando conecte un dispositivo de
almacenamiento USB al terminal [USB TO
DEVICE], asegúrese de que el conector del
dispositivo es del tipo adecuado y que está
orientado correctamente.
• Al conectar un cable USB, asegúrese de que su
longitud sea inferior a 3 metros.
• Aunque el instrumento admite el estándar USB
1.1, puede conectar y utilizar un dispositivo de
almacenamiento USB 2.0 con el instrumento.
No obstante, tenga en cuenta que la velocidad de
transmisión será la de USB 1.1.
Uso de la memoria flash USB
Si conecta el instrumento a una memoria flash
USB, podrá guardar los datos que cree en el
dispositivo conectado y leerlos desde el mismo.
Número de memorias flash USB que se van
autilizar
Solamente se puede conectar un dispositivo de
memoria flash USB al terminal [USB TO DEVICE].
Formateo de una memoria flash USB
Al conectar una memoria flash USB, es posible
que se muestre un mensaje en el que se solicita dar
formato al dispositivo. Si es así, ejecute la
operación de formato (página 53).
Para proteger los datos (protección contra
escritura)
Para evitar que se borre información importante
accidentalmente, aplique la protección contra
escritura a la memoria flash USB de que se trate.
Si va a guardar datos en la memoria flash USB,
asegúrese de desactivar la protección contra escritura.
Conexión y desconexión de un dispositivo
de almacenamiento USB
Antes de extraer la memoria flash USB del
terminal [USB TO DEVICE], asegúrese de que el
instrumento no está accediendo a los datos (como
sucede durante las operaciones de guardado
y eliminación).
• Para obtener más información acerca del manejo de los
dispositivos USB, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo.
• No se pueden utilizar otros dispositivos USB, como el
teclado de un equipo o un ratón.
NOTA
• La operación de formato sobrescribirá todos los datos
preexistentes. Compruebe que la memoria flash USB
a la que se dispone a dar formato no contenga datos
importantes.
• Evite conectar o desconectar la memoria flash USB
con demasiada frecuencia. Si lo hace, puede que el
instrumento se bloquee o deje de responder. Mientras
el instrumento está accediendo a datos (como en las
operaciones de guardar, eliminar, cargar y dar formato)
o instalando el dispositivo de almacenamiento USB
(inmediatamente después de la conexión),
NO desconecte la memoria flash USB NI TAMPOCO
desconecte a alimentación. De lo contrario podrían
dañarse los datos de ambos dispositivos.
AVI SO
AVI SO
Si conecta un dispositivo de memoria flash USB al terminal [USB TO DEVICE], puede
guardar los datos creados en este instrumento, como los ajustes de las canciones del
usuario y de los parámetros. Los datos guardados se pueden recuperar en este
instrumento para utilizarlos en el futuro.
IMPORTANTE
• Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación cuando se ejecuten operaciones con la memoria flash USB,
porque no puede confiarse en que las pilas duren hasta haber finalizado estas operaciones cruciales. Cuando se
intentan ejecutar determinadas funciones, puede aparecer el mensaje “Use Adaptor” (usar adaptador) y que no se
pueda ejecutar la operación seleccionada.
NOTA
PSR-E433 Manual de instrucciones
51
Page 52
Operaciones de la memoria flash USB
Load STY
Manténgalo pulsado durante
más de un segundo.
NOTA
NOTA
Conexión de una memoria flash
USB
Conecte una memoria flash USB al
1
terminal USB TO DEVICE, teniendo
cuidado de insertarla con la orientación
adecuada.
Espere hasta que aparezca “USB” en la
2
esquina izquierda de la pantalla.
El texto “USB” confirma que la memoria flash
USB conectada se ha montado o reconocido.
GrandPno
Gire el selector para acceder a la
4
función de control de archivos deseada
y ejecútela.
Para obtener detalles, consulte la tabla siguiente.
Texto
de pantalla
Format?
Save USR
Save SMF
Load USR
Load STY Cargar un archivo de estilo 57
Del USR
Del SMF
Exit?
Función de control
de archivos
Dar formato a una memoria
flash USB
Guardar datos de usuario en
la memoria flash USB
Guardar una canción de
usuario como SMF en la
memoria flash USB
Cargar datos de usuario
desde una memoria flash
USB
Eliminar un archivo de usuario de la memoria flash USB
Eliminar un archivo SMF de
la memoria flash USB
Salir de una pantalla de control de archivos
Pueden aparecer mensajes en la pantalla
durante los procedimientos de control de
archivos, para facilitarle el funcionamiento.
Consulte la lista de mensajes en la página 59
para obtener más información.
Página
53
54
55
56
58
58
59
Si aparece “UnFormat” seguido
de “Format?”:
Indica que la memoria flash USB conectada no
se ha formateado y no se puede montar ni
reconocer. Ejecute la operación de formato
siguiendo las instrucciones que comienzan en
el paso 2 de la página 53.
Mantenga pulsado el botón [FILE
3
CONTROL] para acceder a la pantalla
de control de archivos.
PSR-E433 Manual de instrucciones
52
• No se producirá ningún sonido si toca el teclado
mientras se muestra la pantalla de control de archivos,
y solamente se activarán los botones relacionados con
las operaciones de control de archivos.
La pantalla de control de archivos no se puede abrir en
las situaciones siguientes.
• Mientras se reproduce un estilo, patrón o canción
• Si no aparece “USB” aunque haya una memoria flash
USB conectada al terminal [USB TO DEVICE].
Page 53
Operaciones de la memoria flash USB
Format?
AVI SO
• Para reproducir los datos copiados en una memoria
flash USB desde un ordenador u otro dispositivo,
deben estar almacenados en el directorio raíz de la
memoria flash USB o en el primer o segundo nivel de
carpetas del directorio raíz. Con este instrumento no
se pueden reproducir datos guardados en carpetas de
tercer nivel creadas dentro de una carpeta de
segundo nivel.
• Si al reproducir una canción externa (creada mediante
otro instrumento u ordenador) el sonido se escucha
distorsionado, baje el volumen de la canción (página 47)
para reducir la distorsión y ajuste el volumen principal
(página 14).
IMPORTANTE
Se pueden
seleccionar
y reproducir.
No se pueden
seleccionar ni
reproducir.
Memoria flash USB (raíz)
Archivo
de canción
Archivo
de canción
Archivo
de canción
Archivo
de canción
Dar formato a una memoria flash
USB
La operación de formato permite preparar una
memoria flash USB disponible comercialmente para
utilizarla con este instrumento.
Mantenga pulsado el botón [FILE
1
CONTROL] durante más de un segundo
para acceder a la pantalla de control
de archivos.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a “Format?” (¿formatear?).
Pulse el botón [0/EXECUTE].
3
Aparecerá un mensaje de petición de confirmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [-/NO].
Ubicación de archivos reconocible en la
memoria flash USB para la reproducción
de canciones (página 24)
Pulse de nuevo el botón [0/EXECUTE]
4
o el botón [+/YES] para ejecutar la
operación de formato.
Transcurridos unos momentos, aparecerá un
mensaje que le indicará que la operación ha
finalizado. Se creará la carpeta “USER FILES”
(archivos de usuario) en el directorio raíz de la
memoria flash USB.
• La operación de formato no puede cancelarse
durante la ejecución. No apague nunca la
alimentación ni desconecte la memoria flash USB
durante las operaciones. Hacerlo podría dar lugar
a la pérdida de datos.
Pulse el botón [FILE CONTROL] para
5
salir de la pantalla de control
de archivos.
NOTA
Idioma de pantalla del título de la canción
Los nombres de archivos que contengan
caracteres katakana japoneses se mostrarán
correctamente si el idioma de pantalla del
instrumento se ha establecido en “Japanese”
(japonés). Toda la información de pantalla que no
sean nombres de archivo se mostrará en inglés,
aunque se haya seleccionado el idioma japonés.
Los caracteres kanji no se pueden mostrar.
El idioma de pantalla se puede definir mediante la
función de idioma (página 50).
PSR-E433 Manual de instrucciones
53
Page 54
Operaciones de la memoria flash USB
Save USR
USER001
AVI SO
NOTA
NOTA
Guardar datos de usuario en
la memoria flash USB
Los siguientes datos creados en este instrumento
constituyen los datos del usuario.
• Las 10 canciones del usuario
• Los estilos que se han transferido desde un
ordenador y se han cargado en los números
de estilos 187–191
• Todos los ajustes de la memoria de registro
Los datos del usuario se pueden guardar en un único
archivo de usuario (.usr) en una memoria flash USB.
NOTA
• La extensión (.usr) del archivo del usuario no aparece en la
pantalla de este instrumento. Confirme la extensión en la
pantalla del ordenador cuando conecte a él la memoria flash
USB.
Mantenga pulsado el botón [FILE
1
CONTROL] durante más de un segundo
para acceder a la pantalla de control
de archivos.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a “Save USR”
(guardar archivo USR).
Pulse de nuevo el botón [0/EXECUTE]
5
o el botón [+/YES] para ejecutar la
operación de guardado.
Transcurridos unos momentos, aparecerá un
mensaje que le indicará que la operación ha
finalizado. Se guardará un archivo de usuario
(.usr) en la carpeta “USER FILES” (archivos de
usuario) que se crea automáticamente en el
directorio raíz de la memoria flash USB.
• La operación de guardado no puede cancelarse
durante la ejecución. No apague nunca la
alimentación ni desconecte la memoria flash USB
durante las operaciones. Hacerlo podría dar lugar
a la pérdida de datos.
• El tiempo requerido para esta operación puede variar
en función de la situación de la memoria flash USB.
Pulse el botón [FILE CONTROL] para
6
salir de la pantalla de control
de archivos.
• Si desea recuperar el archivo del usuario (.usr) de nuevo
en este instrumento, ejecute la operación de carga
(página 56).
Pulse el botón [0/EXECUTE].
3
Aparece en la pantalla el nombre del archivo de
destino, “USER***” (donde *** es un número).
Si lo desea, gire el selector para seleccionar otro
nombre, comprendido entre “USER001” y
“USER100”.
Pulse otra vez el botón [0/EXECUTE].
4
Aparecerá un mensaje de petición de confirmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [-/NO].
Sobrescritura de archivos existentes
Si un archivo que ya contiene datos se
selecciona como archivo de usuario de
destino, aparecerá un mensaje de
confirmación de sobrescritura.
PSR-E433 Manual de instrucciones
54
Page 55
Operaciones de la memoria flash USB
Save SMF
User 1
SONG001
AVI SO
NOTA
Guardado de una canción de
usuario como SMF en la
memoria flash USB
Una canción de usuario se puede convertir al formato
0 SMF (archivo MIDI estándar) y guardar en una
memoria flash USB.
Formato SMF (archivo MIDI estándar)
Con este formato, diversos eventos de la
interpretación con el teclado, como la activación
o desactivación de notas y la selección de voz se
grabarán como datos MIDI. Están disponibles
los formatos SMF 0 y 1. Un gran número de
dispositivos MIDI son compatibles con el formato
SMF 0, y la mayoría de los archivos de canciones
(archivos MIDI) disponibles comercialmente se
proporcionan en el formato SMF 0.
Mantenga pulsado el botón [FILE
1
CONTROL] durante más de un segundo
para acceder a la pantalla de control
de archivos.
Pulse otra vez el botón [0/EXECUTE].
5
Aparecerá un mensaje de petición de confirmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [-/NO].
Sobrescritura de archivos existentes
Si un archivo que ya contiene datos se
selecciona, aparecerá un mensaje de
confirmación de sobrescritura.
Pulse de nuevo el botón [0/EXECUTE]
6
o el botón [+/YES] para ejecutar la
operación de guardado.
Transcurridos unos momentos, aparecerá un
mensaje que le indicará que la operación ha
finalizado. Se guardará una canción de usuario
con el formato SMF 0 en la carpeta “USER
FILES” (archivos de usuario) que se crea
automáticamente en el directorio raíz de la
memoria flash USB.
• La operación de guardado no puede cancelarse
durante la ejecución. No apague nunca la
alimentación ni desconecte la memoria flash USB
durante las operaciones. Hacerlo podría dar lugar a la
pérdida de datos.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a “Save SMF”
(guardar archivo SMF).
Pulse el botón [0/EXECUTE].
3
Aparece en la pantalla la canción de usuario de
destino, “USER**” (donde ** es un número del
1 al 10). Si lo desea, gire el selector para
seleccionar otra canción de usuario comprendida
entre “USER01” y “USER10” y, a continuación,
pulse el botón [0/EXECUTE].
Pulse otra vez el botón [0/EXECUTE].
4
Aparece en la pantalla el nombre de archivo de
destino en la memoria flash USB, “SONG***”
(donde *** es un número del 1 al 100). Si lo
desea, gire el selector para otro archivo.
• El tiempo requerido para esta operación puede variar en
función de la situación de la memoria flash USB.
Pulse el botón [FILE CONTROL] para
7
salir de la pantalla de control
de archivos.
PSR-E433 Manual de instrucciones
55
Page 56
Operaciones de la memoria flash USB
AVI SO
Load USR
USER001
AVI SO
Carga de datos de usuario desde
una memoria flash USB
En este instrumento se pueden cargar datos de usuario
(página 54) guardados como archivo de usuario (.usr)
en la memoria flash USB.
• Al cargar un archivo de usuario se sobrescribirán y
borrarán los datos existentes, incluidas las 10 canciones
del usuario, los datos de estilo cargados en los números
de estilo 187–191, y todos los ajustes de la memoria de
registro. Guarde los datos importantes que desee
mantener en una memoria flash USB independiente antes
de cargar un archivo de usuario.
Mantenga pulsado el botón [FILE
1
CONTROL] durante más de un segundo
para acceder a la pantalla de control
de archivos.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a “Load USR”
(cargar archivo USR).
Pulse de nuevo el botón [0/EXECUTE]
5
o el botón [+/YES] para ejecutar la
operación de carga.
Transcurridos unos momentos, aparece un mensaje
que indica que la operación se ha completado.
• La operación de carga no puede cancelarse durante
la ejecución. No apague nunca la alimentación ni
desconecte la memoria flash USB durante las
operaciones. Hacerlo podría dar lugar a la pérdida
de datos.
Pulse el botón [FILE CONTROL] para
6
salir de la pantalla de control
de archivos.
Compruebe los datos cargados
7
accediendo a las canciones del usuario,
a uno de los estilos 187–191 y a los
ajustes de la memoria de registro.
Pulse el botón [0/EXECUTE].
3
Aparece en la pantalla “USER***” (donde ***
es un número); se trata del nombre del archivo de
usuario que se encuentra en la memoria flash
USB. Si lo desea, gire el selector para seleccionar
otro archivo de usuario.
Tenga en cuenta que el archivo de usuario se debe
guardar en la carpeta USERFILES en la memoria
flash USB. Los archivos guardados fuera de esta
carpeta no se reconocen.
Pulse otra vez el botón [0/EXECUTE].
4
Aparecerá un mensaje de petición de
confirmación. Para cancelar la operación,
pulse el botón [-/NO].
PSR-E433 Manual de instrucciones
56
Page 57
Operaciones de la memoria flash USB
AVI SO
Load STY
DiscoFox
FLA
Load To?
187
AVI SO
Carga de un archivo de estilo
Los datos de estilo creados en otro instrumento o en
un ordenador se pueden cargar en los números de
estilos 187–191, y puede reproducirlos igual que los
estilos internos predefinidos. Es posible ejecutar las
dos operaciones de carga siguientes.
Cargar un archivo de estilo (.sty) guardado en
el directorio raíz de la memoria flash USB.
Cargar un archivo de estilo (.sty) transferido desde
un ordenador mediante Musicsoft Downloader
y guardado en la memoria interna de
este instrumento.
NOTA
• Para obtener instrucciones sobre cómo transferir un archivo
de estilo desde un ordenador mediante Musicsoft
Downloader, consulte “Computer-related Operations”
(página 9). Después de la transferencia de datos, cargue los
datos del estilo en uno de los números de estilos del 187 al
191 para poder reproducirlo.
• Al cargar un archivo de estilo se sobrescriben y borran los
datos existentes del número de destino. Guarde los datos
importantes que desee mantener en una memoria flash
USB independiente antes de realizar la carga.
Mantenga pulsado el botón [FILE
1
CONTROL] durante más de un segundo
para acceder a la pantalla de control
de archivos.
Pulse otra vez el botón [0/EXECUTE].
4
Aparece en la pantalla el destino de carga, “Load
To? ***” (donde *** es un número comprendido
entre 187 y 191). Si lo desea, gire el selector para
otro número.
Pulse otra vez el botón [0/EXECUTE].
5
Aparecerá un mensaje de petición de confirmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [0/EXECUTE]
6
o el botón [+/YES] para ejecutar la
operación de carga.
Transcurridos unos momentos, aparece un mensaje
que indica que la operación se ha completado.
• La operación de carga no puede cancelarse durante
la ejecución. No apague nunca la alimentación ni
desconecte la memoria flash USB durante las
operaciones. Hacerlo podría dar lugar a la pérdida
de datos.
Pulse el botón [STYLE], gire el selector
7
para seleccionar un estilo entre 187
y 191, y pruebe a reproducirlo.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a “Load STY”
(cargar estilo)
Pulse el botón [0/EXECUTE].
3
Aparecerá en la pantalla el nombre de un archivo
de estilo que se encuentre en la memoria flash
USB o en la memoria interna de este instrumento.
Si lo desea, gire el selector para seleccionar otro
archivo de estilo.
PSR-E433 Manual de instrucciones
57
Page 58
Operaciones de la memoria flash USB
Del USR
USER001
AVI SO
SONG001
AVI SO
Eliminar un archivo de usuario
de la memoria flash USB
Los archivos de usuario (.usr) del directorio raíz de la
memoria flash USB se pueden eliminar.
IMPORTANTE
• El archivo de usuario (.usr) que desee eliminar debe
haberse guardado en el directorio raíz de la memoria flash
USB. Los archivos que se encuentran fuera de esta carpeta
no se reconocen.
Mantenga pulsado el botón [FILE
1
CONTROL] durante más de un segundo
para acceder a la pantalla de control
de archivos.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a “Del USR”
(eliminar archivo USR).
Pulse el botón [0/EXECUTE].
3
Aparece en la pantalla un nombre de archivo de
usuario de la memoria flash USB, “USER****”
(donde **** es un número). Si lo desea, gire el
selector para seleccionar otro archivo de usuario.
Eliminación de un archivo SMF
de la memoria flash USB
Puede eliminar un archivo SMF que se ha guardado en
la memoria flash USB mediante la operación Save
SMF (guardar archivo SMF) (página 55).
IMPORTANTE
• El archivo SMF (.usr) que desee eliminar debe haberse
guardado en el directorio raíz de la memoria flash USB.
Los archivos que se encuentran fuera de esta carpeta no
se reconocen. Esta operación únicamente se puede
aplicar a los archivos cuyo nombre tenga el formato
“SONG***” (donde *** es un número).
Mantenga pulsado el botón [FILE
1
CONTROL] durante más de un segundo
para acceder a la pantalla de control
de archivos.
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
2
para acceder a “Del SMF”
(eliminar archivo SMF).
Del SMF
Pulse el botón [0/EXECUTE].
3
Aparece en la pantalla el nombre de archivo SMF
de la memoria flash USB, “SONG***” (donde
*** es un número). Si lo desea, gire el selector
para seleccionar otro archivo SMF.
Pulse otra vez el botón [0/EXECUTE].
4
Aparecerá un mensaje de petición de confirmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [0/EXECUTE]
5
o el botón [+/YES] para ejecutar la
operación DELETE.
Transcurridos unos momentos, aparece un mensaje
que indica que la operación se ha completado.
• La operación de eliminación no puede cancelarse
durante la ejecución. No apague nunca la
alimentación ni desconecte la memoria flash USB
durante las operaciones. Hacerlo podría dar lugar
a la pérdida de datos.
Pulse el botón [FILE CONTROL] para
6
salir de la pantalla de control
de archivos.
PSR-E433 Manual de instrucciones
58
Pulse otra vez el botón [0/EXECUTE].
4
Aparecerá un mensaje de petición de confirmación.
Para cancelar la operación, pulse el botón [-/NO].
Pulse de nuevo el botón [0/EXECUTE]
5
o el botón [+/YES] para ejecutar la
operación DELETE.
Transcurridos unos momentos, aparece un mensaje
que indica que la operación se ha completado.
• La operación de eliminación no puede cancelarse
durante la ejecución. No apague nunca la
alimentación ni desconecte la memoria flash USB
durante las operaciones. Hacerlo podría dar lugar
a la pérdida de datos.
Pulse el botón [FILE CONTROL] para
6
salir de la pantalla de control
de archivos.
Page 59
Operaciones de la memoria flash USB
Exit?
Salida de una pantalla de control
de archivos
Para salir de la pantalla de control de archivos, pulse
el botón [VOICE], [STYLE], [PATTERN], [SONG],
[FUNCTION] o [GRAND PIANO].
También puede salir del modo de función de control
de archivos de la siguiente forma:
Pulse los botones CATEGORY [+] y [-]
1
para acceder a “Exit?” (¿salir?).
Pulse el botón [0/EXECUTE] para salir
2
de la pantalla de control de archivos.
MensajeComentario
Can’t Use
Complet.
Data Err
Disk Ful
Error
File Ful
no data
no file
0ur
Protec t
UnFormat
UseAdpt
Indica que la función de control de archivos no
está disponible actualmente porque alguien
está accediendo al soporte.
Indica la finalización del trabajo especificado,
como guardado y transmisión de datos.
Se muestra cuando la canción de usuario
contiene datos no válidos.
Aparece cuando no se pueden guardar los
datos porque la memoria del soporte
está llena.
Aparece cuando se produce un error en un
archivo o un error de funcionamiento.
Indica que las canciones SMF no se pueden
mostrar debido a que el número total de
archivos supera la capacidad.
No hay ningún dato que guardar en la
memoria flash.
No hay ningún archivo que guardar o eliminar
del soporte.
La comunicación con el dispositivo USB se ha
interrumpido debido a la sobrecarga de este.
Desconecte el dispositivo del terminal [USB
TO DEVICE] y apague después el
instrumento.
Se muestra cuando intenta guardar o eliminar
datos de un soporte protegido, o dar formato
a un soporte protegido. Desactive la
protección e inténtelo de nuevo.
Se muestra cuando la conexión se realiza
a un soporte sin formato.
Las operaciones como guardar en la memoria
flash USB, borrar y dar formato no se pueden
realizar cuando el instrumento reciba
alimentación desde una pila. Utilice un
adaptador de CA.
PSR-E433 Manual de instrucciones
59
Page 60
Solución de problemas
Apéndice
ProblemaCausa posible y solución
Cuando se enciende o se apaga el instrumento,
se produce temporalmente el breve sonido de
un chasquido.
Cuando se utiliza un teléfono móvil, se genera ruido.
El instrumento se apaga automáticamente aunque no se
realice ninguna operación.
El volumen es demasiado bajo.
La calidad del sonido es mala.
El estilo, el patrón, la canción o el arpegio se detienen
inesperadamente o no se reproducen.
Los datos grabados de la canción, etc. no se reproducen
correctamente.
De repente, la pantalla LCD se oscurece y todos los
ajustes del panel se restablecen.
No suena nada aunque se toca el teclado o se
reproduce una canción, un estilo o un patrón.
El interruptor de pedal (para sostenido) parece producir
el efecto contrario. Por ejemplo, al pisar el interruptor de
pedal se corta el sonido y al soltarlo, se sostiene.
No suena nada cuando se tocan las teclas de la zona
para la mano derecha del teclado, pero sí se reconocen
los acordes en la zona para la mano izquierda.
No todas las voces suenan, o el sonido parece
entrecortado al tocar el teclado o reproducir arpegios,
estilos, patrones o canciones.
El sonido de la voz cambia de una nota a otra.
La interpretación al teclado y la reproducción de un
estilo, patrón o canción producen un sonido inesperado
o inadecuado y no se puede restablecer el
estado normal.
El estilo, el patrón o la canción no comienzan aunque se
pulse el botón [START/STOP]. El arpegio no comienza
aunque se pulse la nota con la función de arpegio
activada.
El volumen del estilo, el patrón o la canción es
demasiado bajo.
Los acordes que se tocan en la zona para la mano
izquierda no se reconocen aunque está activado ACMP.
No suena ninguna parte del estilo, excepto el ritmo.
En los estilos numerados del 174 al 186 la percusión del
ritmo no suena aunque se pulse el botón [START/STOP].
El indicador ACMP no aparece en la pantalla cuando se
pulsa el botón [ACMP ON/OFF].
Esto es normal e indica que el instrumento está recibiendo
energía eléctrica.
El uso de un teléfono móvil cerca del instrumento puede producir
interferencias. Para evitarlo, apague el teléfono móvil o utilícelo
más lejos del instrumento.
Esto es normal. Se debe a la función de apagado automático
(página 14).
Las pilas se están agotando o están descargadas. Cambie las seis
pilas por otras nuevas o totalmente recargadas, o utilice el
adaptador de alimentación de CA.
Compruebe si hay unos auriculares o un cable de sonido
conectados a la toma PHONES/OUTPUT. Cuando se realiza una
conexión de este tipo, los altavoces del instrumento no producen
ningún sonido.
Compruebe si el control local está activado o desactivado
(página 50). Normalmente, debe ajustarse en ON (activado).
La polaridad del pedal está invertida. Asegúrese de que la clavija
del interruptor de pedal esté correctamente conectada a la toma
SUSTAIN antes de encender el instrumento.
Compruebe si se está utilizando la función de diccionario
(página 45). Mientras se utiliza, esto es normal.
Ha superado el límite de 32 notas simultáneas, que es la polifonía
máxima (la cantidad máxima de notas que se pueden tocar a la
vez) de este instrumento. Si está utilizando las voces principal,
dual y de división a la vez que arpegios, un estilo, patrón
o canción, algunas notas o sonidos pueden omitirse
(o “desaparecer”).
Esto es normal. El método de generación de tonos emplea
grabaciones múltiples (muestras) de un instrumento en todo el
margen del teclado; por lo tanto, el sonido real puede ser algo
distinto de una nota a otra.
Utilizar los mandos puede dar lugar a cambios drásticos del
sonido, pero también sonidos inesperados o no deseados.
Si desea recuperar el sonido normal original que había antes de
cambiarlo con los mandos, cambie la voz, el estilo, el patrón o la
canción, o pulse el botón [PORTABLE GRAND] para restablecer
los ajustes del panel.
Compruebe si el reloj externo está activado o desactivado
(página 50). Normalmente, debe ajustarse en OFF (desactivado).
Consulte el ajuste del volumen en las funciones (páginas 42 y 47).
Compruebe el ajuste del punto de división (página 43).
Ajústelo en el valor adecuado.
Compruebe si ACMP está activado o desactivado (página 22).
Asegúrese de que ACMP esté activado.
Esto es normal. Los números de estilo 174–186 no tienen partes
rítmicas, por lo que no sonará ningún ritmo. Cuando esté
seleccionado uno de estos estilos, active ACMP y especifique el
acorde en la zona para la mano izquierda para que se reproduzcan
las otras partes del estilo que no son la parte rítmica.
Compruebe si el indicador luminoso [STYLE] está encendido
o apagado. Cuando utilice un estilo, pulse el botón [STYLE] para
encender el indicador luminoso [STYLE].
PSR-E433 Manual de instrucciones
60
Page 61
Especificaciones
Tamaño/peso
Tecl ado
Otros controles
Pantalla
Voces
Efectos
Estilos de
acompañamiento
PatronesPredefinidos
Grabación/
Reproducción
Formatos de datos
compatibles
Función
Memoria/
Conectividad
Amplificadores/
Altavoces
Fuen te de
alimentación
Accesorios
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva
el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las
especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Dimensiones (ancho x fondo x alto)946 mm x 405 mm x 140 mm (37-1/4” x 15-15/16” x 5-1/2”)
Peso6,8 kg (15 lbs 0 oz) (pilas no incluidas)
Número de teclas61
Respuesta por pulsaciónSí
Inflexión del tonoSí
Mandos de controlSí
PantallaPantalla LCD
IdiomaInglés
Generación de
tonos
PolifoníaNúmero de polifonías (máx.)32
PredefinidasNúmero de voces206 + 462 XGlite + 23 juegos de batería y SFX + 40 arpegios
CompatibilidadGM, XGlite
Tipos
Funciones
Predefinidos
Estilos del usuario5
Otras funciones
Predefinidas
Grabación
ReproducciónSMF
GrabaciónFormato de archivo original (función de conversión a SMF)
Lección/Guía
RegistroNúmero de botones4 (x 8 bancos)
Generales
VariosBotón Portable GrandSí
Memoria
Conectividad
Amplificadores2,5 W + 2,5 W
Altavoces12cm×2 + 3cm×2
Fuente de
alimentación
Consumo eléctrico• 16 W (PA-150)
Función de apagado automáticoSí
Accesorios incluidos
Accesorios opcionales
Tecnología de generación
de tonos
Reverberación9 tipos
Coros4 tipos
Ecualizador principal5 tipos
Armonía26 tipos
Estéreo ultra ancho3 tipos
DualSí
DivisiónSí
Tipos de arpegios150 tipos
Número de estilos
predefinidos
DigitadoVarios dedos
Control de estilo
Base de datos musical305
Ajuste de un toque (OTS)Sí
Patrones predefinidos10
Secciones5
Número de canciones
predefinidas
Número de canciones10
Número de pistas6 (5 melodía + 1 estilo/patrón)
Capacidad de datos
MetrónomoSí
Rango de tempo11 – 280
TransposiciónDe -12 a 0, de 0 a +12
Afinación427,0 – 440,0 – 453,0 Hz
Memoria internaAprox. 1,54 MB
Dispositivo de
almacenamiento externo
Entrada de CCEntrada de CC de 12 V
Auriculares/Salida[PHONES/OUTPUT] x 1
Pedal de sostenido[SUSTAIN] x 1
USB TO DEVICESí
USB TO HOSTSí
Tem po ..................................... 18, 42
Tiempo .......................................... 15
Tiempo de apagado automático ..50
PSR-E433 Manual de instrucciones
63
Page 64
Page 65
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o
representante mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor
autorizado relacionado a seguir.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя корпорации Yam a ha или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.