DIGITAL KEYBOARD
CLAVIER NUMÉRIQUE
TECLADO DIGITAL
DIGITAL KEYBOARD
ЦИФРОВОЙ КЛАВИШНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
OWNER’S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BENUTZERHANDBUCH
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯР У К О В О Д С Т В О П О Л Ь З О В А Т Е Л Я
Before using the instrument, be sure to read
“PRECAUTIONS” on pages 5-7.
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement la
section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 5-7.
Antes de utilizar el instrumento, lea las “PRECAUCIONES,”
en las páginas 5-7.
Lesen Sie vor der Verwendung des Instruments unbedingt
die „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf den Seiten 5-7.
Перед началом работы с инструментом прочитайте
раздел «МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ» на 5–7.
1
Page 2
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries:
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set
by the EU Battery Directive for the chemical involved.
(weee_battery_eu_en_02)
Informations concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à
la réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets
ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l'Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de l'Union européenne :
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas, il respecte les exigences
établies par la directive européenne relative aux piles pour le produit chimique en question.
(weee_battery_eu_fr_02)
2
Page 3
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos y las pilas usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y documentos anexos significan que los productos eléctricos y
electrónicos y sus pilas no deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos y las pilas usadas, llévelos a
puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
Al deshacerse de estos productos y pilas de forma correcta, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a impedir los
posibles efectos desfavorables en la salud humana y en el entorno que de otro modo se producirían si se trataran
los desperdicios de modo inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los productos antiguos y las pilas, póngase
en contacto con las autoridades locales, con el servicio de eliminación de basuras o con el punto de venta donde
adquirió los artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su vendedor o proveedor para
obtener más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea:
Estos símbolos solamente son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en
contacto con las autoridades locales o con el vendedor y pregúnteles el método correcto.
Nota sobre el símbolo de pila (dos ejemplos de símbolos en la parte inferior):
Este símbolo se puede utilizar en combinación con un símbolo químico. En este caso, cumple el requisito
establecido por la Directiva de la UE sobre pilas correspondiente a la sustancia química utilizada.
(weee_battery_eu_es_02)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen,
und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls
durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alte r Elektrogeräte und Batterien kontaktieren Sie
bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
entspricht dies den Anforderungen der EU-Batterierichtlinie zur Verwendung chemischer Stoffe.
(weee_battery_eu_de_02)
3
Page 4
(bottom_de_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der
Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das
sich auf der Unterseite des Geräts befindet, oder in
der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese
Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle
eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften
Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines
Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
4
Page 5
VORSICHTSMASSNAHMEN
Stromversorgung/Netzadapter
Öffnen verboten!
Vorsicht mit Wasser
Brandschutz
Batterien
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
Bitte heben Sie dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen
Ort auf, um später wieder darin nachschlagen zu können.
Für den Netzadapter
WARNUNG
• Dieser Netzadapter ist ausschließlich zur Verwendung mit
elektronischen Musikinstrumenten von Yamaha vorgesehen.
Verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
• Nur für den Gebrauch in Innenräumen. Nicht in feuchter
Umgebung verwenden.
VORSICHT
• Achten Sie beim Aufstellen darauf, dass die verwendete
Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme auftreten
oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das
Instrument sofort aus und ziehen Sie den Netzadapter aus der
Netzsteckdose. Bedenken Sie, dass, wenn der Netzadapter an der
Netzsteckdose angeschlossen ist, das Instrument auch im
ausgeschalteten Zustand geringfügig Strom verbraucht. Falls Sie
das Instrument für längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie
unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Für das Instrument
WARNUNG
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere
Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von
Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Platzieren Sie das Netzkabel oder den Netzadapter nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie Heizlüftern oder Heizstrahlern.
Schützen Sie das Kabel außerdem vor übermäßigem Verknicken
oder anderen Beschädigungen und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf ab.
• Schließen Sie das Instrument nur an die richtige, für das Gerät
angegebene Spannung an. Die erforderliche Spannung ist auf
dem Typenschild des Instruments aufgedruckt.
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Adapter
(Seite 59). Die Verwendung eines nicht adäquaten Adapters kann
zu einer Beschädigung oder Überhitzung des Instruments führen.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzsteckers, und
entfernen Sie jeglichen Schmutz oder Staub, der sich darauf
angesammelt hat.
• Achten Sie darauf, dass das Instrument nicht durch Regen nass
wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter
feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie
auch keine Behälter (wie z. B. Vasen, Flaschen oder Gläser) mit
Flüssigkeiten darauf, die heraus schwappen und in Öffnungen
hineinfließen könnten. Wenn eine Flüssigkeit wie z. B. Wasser in
das Instrument gelangt, schalten Sie sofort die Stromversorgung
aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie
das Instrument anschließend von einem qualifizierten YamahaKundendiensttechniker überprüfen.
• Mit nassen Händen sollten Sie niemals einen Netzstecker in eine
Steckdose stecken oder herausziehen.
• Dieses Instrument enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder die inneren
Komponenten zu entfernen oder auf irgendeine Weise zu ändern.
Sollte einmal eine Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es sofort
außer Betrieb und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendiensttechniker prüfen.
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem
Gerät ab. Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen
Brand verursachen.
• Beachten Sie die nachfolgenden wichtigen Vorsichtsmaßnahmen.
Bei Missachtung der Maßnahmen könnte es zu einer Explosion
oder einem Brand kommen oder Batterieflüssigkeit auslaufen.
DMI-7
1/3
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
5
Page 6
- Manipulieren Sie Batterien nicht und nehmen Sie sie nicht
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Instrument bemerken
Stromversorgung/Netzadapter
Aufstellort
Verbindungen
Vorsicht bei der Handhabung
auseinander.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
- Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen, die nicht zum
Aufladen vorgesehen sind.
- Bringen Sie Batterien nicht mit Metallgegenständen wie
Halsketten, Haarnadeln, Münzen und Tasten in Kontakt.
- Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Batterietypen
(Seite 59).
- Verwenden Sie neue Batterien gleichen Typs und Modells vom
gleichen Hersteller.
- Vergewissern Sie sich stets, dass alle Batterien gemäß den
Polaritätskennzeichnungen (+/–) eingelegt sind.
- Wenn die Batterien leer sind, oder wenn Sie das Instrument
länger nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien aus dem
Instrument.
- Bei Verwendung von Ni-MH-Batterien befolgen Sie bitte die
Anweisungen, die mit den Batterien geliefert wurden.
Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich das angegebene
Ladegerät.
• Halten Sie Batterien stets außerhalb der Reichweite von kleinen
Kindern, die sie versehentlich verschlucken könnten.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit
der ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit
Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser
auswaschen und einen Arzt aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist
ätzend und kann zum Verlust des Augenlichts oder zu
chemischen Verbrennungen führen.
• Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie das
Gerät sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
(Wenn Sie Batterien verwenden, entnehmen Sie alle Batterien aus
dem Instrument.) Lassen Sie das Gerät anschließend von einem
qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker überprüfen.
- Netzkabel oder Netzstecker sind zerfasert oder beschädigt.
- Das Instrument sondert ungewöhnliche Gerüche oder Rauch ab.
- Ein Gegenstand ist in das Instrument gefallen.
- Während der Verwendung des Instruments kommt es zu einem
plötzlichen Tonausfall.
- Wenn Risse oder Brüche am Instrument vorhanden sind.
VORSICHT
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um
mögliche Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen oder aber Schäden am Instrument oder
an anderen Gegenständen zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die
folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verwenden Sie für das Instrument nur den dafür vorgesehenen
Ständer. Verwenden Sie zur Befestigung nur die mitgelieferten
• Schließen Sie das Instrument niemals über einen
Mehrfachanschluss an eine Netzsteckdose an. Dies kann zu
einem Verlust der Klangqualität führen und möglicherweise auch
zu Überhitzung in der Netzsteckdose.
• Fassen Sie den Netzstecker nur am Stecker selbst und niemals
am Kabel an, wenn Sie ihn vom Instrument oder von der
Steckdose abziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses
beschädigt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das
Instrument für längere Zeit nicht benutzen oder während eines
Gewitters.
Schrauben. Andernfalls kann es zu einer Beschädigung der
eingebauten Komponenten kommen, oder die Standfestigkeit ist
nicht gegeben.
• Bevor Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten
anschließen, schalten Sie alle Geräte aus. Stellen Sie zunächst
alle Lautstärkeregler an den Geräten auf Minimum, bevor Sie die
Geräte ein- oder ausschalten.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke an allen Geräten auf ein
Minimum eingestellt ist, und erhöhen Sie sie beim Spielen
allmählich, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand des Geräts, damit es nicht
unbeabsichtigt umstürzt.
• Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel, bevor Sie das
Instrument bewegen, um zu verhindern, dass die Kabel
beschädigt werden oder jemand darüber stolpert und sich verletzt.
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die
verwendete Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten Probleme
auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kommen, schalten Sie das
Instrument sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Auch dann, wenn das Produkt ausgeschaltet ist, wird
es minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Produkt für längere
Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel
aus der Netzsteckdose ziehen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
6
• Stecken Sie weder einen Finger noch eine Hand in irgendeinen
Spalt des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, Metallteile oder andere Gegenstände
in die Schlitze am Bedienfeld. Dies könnte Verletzungen bei Ihnen
oder anderen Personen, Schäden am Instrument oder an anderen
Gegenständen oder Betriebsstörungen verursachen.
• Stützen Sie sich nicht mit dem Körpergewicht auf dem Instrument
ab, bzw. stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Üben
Sie keine übermäßige Gewalt auf Tasten, Schalter oder Stecker aus.
• Benutzen Sie die Kopfhörer nicht über eine längere Zeit mit zu
hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch können
bleibende Hörschäden auftreten. Falls Sie Gehörverlust bemerken
oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem
Arzt beraten.
DMI-7
2/3
Page 7
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderungen am Instrument zurückzuführen sind, oder
für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
Schalten Sie das Instrument immer aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Auch dann, wenn sich der Schalter [ ] (Standby/On) in Bereitschaftsposition befindet (das Display leuchtet nicht), verbraucht das Gerät
geringfügig Strom.
Falls Sie das Instrument längere Zeit nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Achten Sie darauf, dass gebrauchte Batterien den geltenden Bestimmungen gemäß entsorgt werden.
ACHTUNG
Um die Möglichkeit einer Fehlfunktion oder
Beschädigung des Produkts, der Beschädigung
von Daten oder anderem Eigentum
auszuschließen, befolgen Sie die
nachstehenden Hinweise.
Handhabung
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von
Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen
oder anderen elektrischen Geräten. Andernfalls können
das Instrument, das Fernsehgerät oder das Radio
gegenseitige Störungen erzeugen. Wenn Sie das
Instrument zusammen mit einer Anwendung auf Ihrem
Smart-Gerät wie Smartphone oder Tablet verwenden,
empfehlen wir Ihnen, bei jenem Gerät den
„Flugzeugmodus“ einzuschalten, um die für die
Kommunikation erzeugten Signale zu unterdrücken.
• Je nach den Eigenschaften und der Intensität
empfangener Funkwellen kann es zu Fehlfunktionen des
Instruments kommen.
• Setzen Sie das Instrument weder übermäßigem Staub oder
Vibrationen noch extremer Kälte oder Hitze aus
(beispielsweise direktem Sonnenlicht, in der Nähe einer
Heizung oder tagsüber in einem Fahrzeug), um eine
mögliche Gehäuseverformung, eine Beschädigung der
eingebauten Komponenten oder Fehlfunktionen beim
Betrieb zu vermeiden. (Nachgeprüfter
Betriebstemperaturbereich: 5–40°C)
• Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder
Gummi auf dem Instrument ab, da hierdurch Bedienfeld
oder Tastatur verfärbt werden könnten.
• Drücken Sie nicht mit dem Finger auf das LCD-Display,
da es ein empfindliches, präzisionsgefertigtes Teil ist.
Dies könnte eine Anomalie im Erscheinungsbild wie z. B.
einen Streifen auf dem LCD verursachen, die jedoch
innerhalb kurzer Zeit wieder verschwinden sollte.
Pflege
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein
weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keine
Verdünnung, keine Lösungsmittel, keinen Alkohol, keine
Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen
Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
Speichern von Daten
• Einige der Daten dieses Instruments (Seite 51) bleiben
beim Ausschalten erhalten. Durch Fehlfunktionen,
falsche Bedienung usw. können die gespeicherten Daten
jedoch verlorengehen. Speichern Sie Ihre wichtigen
Daten auf einem externen Gerät wie einem Computer
(Seite 50).
Informationen
Über das Urheberrecht
• Das Kopieren von kommerziell erhältlichen Musikdaten
(einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein,
MIDI- und/oder Audio-Daten) ist mit Ausnahme für den
privaten Gebrauch strengstens untersagt.
• Dieses Produkt enthält und bündelt Inhalte, die von
Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für die
Yamaha eine Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich
geschützten Produkte von Dritten besitzt. Aufgrund von
Urheberrechts- und anderen entsprechenden Gesetzen ist
es Ihnen NICHT erlaubt, Medien zu verbreiten, auf denen
diese Inhalte gespeichert oder aufgezeichnet sind und die
mit denjenigen im Produkt praktisch identisch bleiben
oder sehr ähnlich sind.
* Zu den vorstehend beschriebenen Inhalten gehören ein
Computerprogramm, Begleitstyle-Daten, MIDI-Daten,
WAVE-Daten, Voice-Aufzeichnungsdaten, eine
Notendarstellung, Notendaten usw.
* Sie dürfen Medien verbreiten, auf denen Ihre
Darbietung oder Musikproduktion mit Hilfe dieser
Inhalte aufgezeichnet wurde, und die Erlaubnis der
Yamaha Corporation ist in solchen Fällen nicht
erforderlich.
Über Funktionen/Daten, die Bestandteil
des Instruments sind
• Die Länge bzw. das Arrangement von einigen der PresetSongs wurde bearbeitet, weswegen sie möglicherweise
etwas anders klingen als die Original-Songs.
• Die in diesem Instrument verwendeten BitmapSchriftarten wurden von der Ricoh Co. Ltd. zur Verfügung
gestellt und sind Eigentum dieses Unternehmens.
Über diese Anleitung
• Die Abbildungen und Display-Darstellungen in diesem
Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können
von der Darstellung an Ihrem Instrument abweichen.
• iPhone, iPad sind in den USA und anderen Ländern als
Warenzeichen von Apple Inc. eingetragen.
• Die Unternehmens- und Produktnamen in diesem
Handbuch sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der entsprechenden Unternehmen.
DMI-7
3/3
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
7
Page 8
Über die Anleitungen
HINWEIS
Zusätzlich zu diesem Benutzerhandbuch stehen die folgenden Online-Materialien (PDF-Dateien) zur Verfügung.
Drum Kit List (Liste der Schlagzeug-Sets)
Diese enthält detaillierte Informationen zu den Drum-Kit-Voices (Voices Nr. 242–263; Seite 75). Bei
Auswahl dieser Voices werden die verschiedenen hier aufgeführten Schlagzeug-, Percussion- und
SFX-Sounds den einzelnen Tasten zugewiesen.
MIDI Reference (MIDI-Referenzanleitung)
Diese Anleitung enthält Informationen zu MIDI, z. B. die MIDI-Implementationstabelle.
Computer-related Operations (Funktionen und Bedienvorgänge bei Anschluss eines
Computers)
Diese Anleitung enthält Anweisungen zu computerbezogenen Funktionen.
Smart Device Connection Manual (Handbuch für den Anschluss von Smart-Geräten)
Diese Anleitung erläutert, wie Sie das Instrument mit Smart-Geräten wie Smartphones, Tablets
usw. verbinden.
Um diese Anleitungen herunterzuladen, gehen Sie zur Yamaha-Downloads-Website und geben Sie
dann die Modellbezeichnung ein, um nach den gewünschten Dateien zu suchen.
Yamaha Downloads https://download.yamaha.com/
• Für einen allgemeinen Überblick über MIDI und wie Sie ihn effektiv nutzen können, suchen Sie auf der oben
angegebenen Website nach „MIDI Basics“ (nur auf Englisch, Deutsch, Französisch und Spanisch).
Song Book (Notenheft; nur auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch)
Dieses enthält die Musiknoten der Preset-Songs (mit Ausnahme der Demo-Songs) dieses
Instruments.
Um dieses Notenheft zu erhalten, besuchen Sie die Yamaha-Website und laden Sie es von der ProduktWeb-Seite herunter.
Yamaha Global Site https://www.yamaha.com
Mitgeliefertes Zubehör
• Benutzerhandbuch (diese Anleitung)
• Netzadapter
*
• Notenablage
• Online Member Product Registration
(Produktregistrierung für Online-Mitglieder)
* Wird u. U. in Ihrer Region nicht mitgeliefert. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Yamaha-Händler.
Formate und Funktionen
GM System Level 1
„GM System Level 1“ ist eine Erweiterung des
MIDI-Standards, mit der gewährleistet wird,
dass alle GM-kompatiblen Musikdaten
unabhängig vom Hersteller auf jedem GMkompatiblen Tongenerator einwandfrei
wiedergegeben werden können. Das GM-Logo
tragen alle Software- und Hardware-Produkte,
die den General-MIDI-Standard unterstützen.
XGlite
Wie der Name vermuten lässt, ist „XGlite“ eine
vereinfachte Version der hochwertigen XGKlangerzeugung von Yamaha. Natürlich
können Sie beliebige XG-Song-Daten mit
einem XGlite-Klangerzeuger abspielen.
Bedenken Sie jedoch, dass einige Songs im
Vergleich zu den Originaldaten aufgrund der
geringeren Zahl von Steuerparametern und
Effekten geringfügig anders klingen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
8
Style File Format (SFF)
Das Style-Dateiformat vereinigt das
gesamte Know-how von Yamaha zur
Begleitautomatik in einem einheitlichen
Format.
USB
USB ist die Abkürzung für „Universal Serial
Bus“. Es handelt sich um eine serielle
Schnittstelle zur Verbindung eines Computers
mit Peripheriegeräten. Dadurch wird „Hot
Swapping“ ermöglicht (d. h., Peripheriegeräte
können bei eingeschaltetem Computer
angeschlossen werden).
Touch Response
Die außergewöhnlich natürliche
Anschlagsfunktion gibt Ihnen maximale
Kontrolle über den Ausdruck durch die
Lautstärke der Voices.
Page 9
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital Keyboard von Yamaha!
Dieses Instrument ist mit verschiedenen Sounds, Preset-Songs und praktischen Funktionen
ausgestattet – damit auch Anfänger das Spiel sofort genießen können.
Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung aufmerksam zu lesen, damit Sie die fortschrittlichen und
praktischen Funktionen des Instruments voll ausnutzen können.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort
aufzubewahren, um später darin nachschlagen zu können.
Inhalt
Über die Anleitungen ...................................................8
• Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen und Displays wurden mit dem PSR-E373
erstellt.
• Bitte b eachten Sie, dass das PSR-EW310, das PSR-E373 und das YPT-370 eine unterschiedli che
Tastenanzahl ha ben: Das PSR-EW310 hat 76 Tasten, und das PSR-E373 und das YPT-370 haben 61 Tas ten.
e
r
t
y
!1!2!3!4!5
!0
Display
(Seite 15)
u
i
o
Voice-Liste
(Seite 72)
Musik-
datenbankliste
(Seite 84)
@9
C1C2C3C4C5C6
Wie abgebildet hat jede Note auf der
Tastatur eine bestimmte Notennummer und
einen Notennamen (z. B. 036/C1), die für
die verschiedenen Einstell ungen verwendet
werden, z. B. den Split-Punkt (Seite 24).
[USB TO HOST]-Buchse* .....................Seite 50
* Zum Anschließen an einen Computer. Näheres hierzu
finden Sie im Handbuch „Computer-related Operations“
(computerbezogene Bedienvorgänge; Seite 8) auf der
Website. Für den Anschluss verwenden Sie ein USB-Kabel
des Typs AB mit einer Länge von weniger als 3 Metern.
USB-3.0-Kabel können nicht verwendet werden.
#4
DC IN-Buchse .......................................Seite 12
für das Drum Kit...................................Seite 16
Jede Abbildung zeigt das Drum- oder Percussion-Instrument, das
im „Standard Kit 1“ der entsprechenden Taste zugewiesen ist.
.........Seite 15
Bedienfeldeinstellungen (Panel Settings)
Mit den Bedienelementen auf dem Bedienfeld können
Sie wie hier beschrieben verschiedene Einstellungen
vornehmen. Diese Einstellungen des Instruments
werden in dieser Anleitung gemeinsam als
„Bedienfeldeinstellungen“ bezeichnet.
Das Symbol für „Gedrückt halten“
Tasten mit dieser Anzeige können benutzt
werden, um alternative Funktionen aufzurufen,
indem die entsprechende Taste gedrückt und
gehalten wird. Halten Sie diese Taste gedrückt,
bis die Funktion aufgerufen wird.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
11
Page 12
Einrichtung
2
1
DC IN-Buchse
(Seite 11)
Netzsteckdose
Netz-
Adapter
WARNUNG
WARNUNG
Stecker
Die Form des Steckers ist je nach Region
unterschiedlich.
Schieben Sie den
Stecker auf, wie
hier gezeigt.
VORSICHT
HINWEIS
WARNUNG
ACHTUNG
Leistungsbedarf
Das Instrument funktioniert mit einem Netzadapter
oder mit Batterien. Yamaha empfiehlt jedoch, so oft wie
möglich den Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist
eine umwelt- und ressourcenfreundlichere
Energiequelle als Batterien.
Gebrauch eines Netzadapters
Schließen Sie den Netzadapter in der in der
Abbildung gezeigten Reihenfolge an.
• Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Netzadapter (Seite 59). Die Verwendung eines nicht
adäquaten Netzadapters kann zu einer Beschädigung oder
Überhitzung des Instruments führen.
• Wenn Sie den Netzadapter mit abnehmbaren Stecker
verwenden, stellen Sie sicher, dass der Stecker immer am
Netzadapter aufgesteckt bleibt. Die Verwendung nur des
Steckers allein kann zu elektrischem Schlag oder Bränden
führen.
• Wenn der Stecker versehentlich vom Netzadapter gelöst
wird, schieben Sie ihn wieder an Ort und Stelle, bis er
einrastet, und achten Sie darauf, keine Metallteile im
Innern zu berühren. Um elektrischen Schlag, Kurzschlüsse
oder sonstige Schäden zu vermeiden, achten Sie auch
darauf, dass sich kein Staub zwischen Netzadapter und
Stecker befindet.
Verwenden von Batterien
Dieses Instrument benötigt sechs Alkali- (LR6)/
Mangan- (R6) Batterien der Größe „AA“ oder
wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Akkumulatoren
(Ni-MH-Batterien bzw. -Akkus). Alkalibatterien oder
wiederaufladbare Ni-MH-Batterien sind für dieses
Instrument zu empfehlen, da andere Batterietypen
schlechtere Leistung aufweisen können.
• Wenn die Batterien leer sind, oder wenn Sie das Instrument
länger nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien aus
dem Instrument.
1
Stellen Sie sicher, dass das Instrument
ausgeschaltet ist.
2
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Unterseite des Geräts.
3
Setzen Sie sechs neue Batterien ein, und achten
Sie dabei auf die richtige Polung der Batterien, die
Sie der Abbildung im Inneren des Batteriefachs
entnehmen können.
12
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass die
verwendete Netzsteckdose leicht erreichbar ist. Sollten
Probleme auftreten oder es zu einer Fehlfunktion kommen,
schalten Sie das Produkt sofort aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Führen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus,
wenn Sie das Gerät vom Netz trennen möchten.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
4
Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, und
vergewissern Sie sich, dass er fest verriegelt ist.
Achten Sie darauf, den Batterietyp richtig anzugeben
(Seite 13).
• Anschließen oder Trennen des Netzadapters bei
eingelegten Batterien kann zum Ausschalten des Geräts
führen, was einen Datenverlust gerade aufgenommener
oder übertragener Daten zur Folge hat.
• Wenn die Batterien für den ordnungsgemäßen Betrieb zu
schwach werden, kann es sein, dass sich die Lautstärke
verringert, der Klang verzerrt erscheint oder sonstige
Probleme auftreten. In diesem Fall ersetzen Sie alle
Batterien durch neue oder aufgeladene.
Page 13
Einrichtung
ACHTUNG
VORSICHT
ACHTUNG
PSR-EW310
PSR-E373, YPT-370
Die tiefste Taste
ACHTUNG
HINWEIS
HINWEIS
• Das Instrument kann keine Akkus aufladen. Verwenden Sie
zum Aufladen ausschließlich das angegebene Ladegerät.
• Die Leistung wird automatisch vom Netzadapter bezogen,
wenn ein Netzadapter angeschlossen sind und Batterien in
das Instrument eingelegt wurden.
Einstellen des Batterietyps
Je nach dem von Ihnen verwendeten Batterietyp
müssen Sie evtl. die Batterietyp-Einstellung des
Instruments ändern. In der Voreinstellung sind Alkali(und Mangan-)Batterien als Typ gewählt. Nach dem
Einsetzen der neuen Batterien und dem Einschalten
des Instruments achten Sie darauf, über die Funktion
Nummer 061 (Seite 55) den passenden „Battery
Type“ einzustellen (wiederaufladbar oder nicht).
• Wenn der Batterietyp nicht richtig eingestellt wird, kann sich die
Batterielebensdauer verkürzen. Achten Sie darauf, den
Batterietyp richtig anzugeben.
Einschalten des Instruments
1
Drehen Sie den [MASTER VOLUME]-Regler auf
„MIN.“
2
Drücken Sie den Schalter [] (Standby/On), um
das Instrument einzuschalten.
Die Voice-Nummer wird im Display angezeigt.
Stellen Sie die Lautstärke wie gewünscht ein,
während Sie auf der Tastatur spielen.
3
Drücken und halten Sie den Schalter []
(Standby/On) etwa eine Sekunde lang, um das
Instrument in Bereitschaft zu schalten.
Einstellen der Funktion
„Automatische Abschaltung“
(Auto Power Off)
Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, besitzt
dieses Instrument eine automatische
Abschaltungsfunktion, die das Instrument
automatisch ausschaltet, wenn es für eine gewisse
Zeit nicht benutzt wird. Die Zeit bis zum
automatischen Ausschalten beträgt per
Voreinstellung 30 Minuten, Sie können die
Einstellung jedoch ändern.
Einstellen der Zeit, die bis zum
automatischen Ausschalten
vergehen soll:
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-Taste, bis
„AutoOff“ (Funktion 060; Seite 55) erscheint, und
stellen Sie dann mit der [+/YES]- oder [–/NO]-Taste
den gewünschten Wert ein.
Einstellungen:
Standardwert:
Deaktivieren der automatischen
Abschaltung:
Schalten Sie das Instrument ein, während Sie die
tiefste Taste auf der Tastatur gedrückt halten. Es wird
kurz die Meldung „oFF AutoOff“ eingeblendet, dann
wird das Instrument mit deaktivierter Auto-Power-OffFunktion gestartet. Die automatische Abschaltung
lässt sich auch deaktivieren, indem Sie in der Funktion
Nummer 060 (Seite 55) die Einstellung „Off“ wählen.
OFF, 5, 10, 15, 30, 60, 120 (Minuten)
30 (Minuten)
• Auch wenn sich der Schalter [ ] (Standby/On) in
Bereitschaftsposition befindet, verbraucht das Produkt
geringfügig Strom. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, wenn Sie das Instrument für längere Zeit
nicht benutzen oder während eines Gewitters.
• Drücken Sie nur den Schalter [ ] (Standby/On), um das
Instrument einzuschalten. Jegliche anderen
Bedienvorgänge wie das Betätigen des Pedals sind nicht
gestattet. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen des
Instruments kommen.
• Je nach Status des Instruments kann es sein, dass es sich
auch nach Verstreichen der festgelegten Dauer nicht
automatisch ausschaltet. Schalten Sie das Instrument
immer von Hand aus, wenn Sie es nicht benutzen.
• Wenn das Instrument eine bestimmte Zeit lang nicht bedient
wird, während es an ein externes Gerät wie einen Verstärker,
Lautsprecher oder Computer angeschlossen ist, achten Sie
darauf, die Anweisungen im Benutzerhandbuch zum
Ausschalten des Instruments und der angeschlossenen
Geräte zu befolgen, um die Geräte vor Beschädigung zu
schützen. Wenn Sie nicht möchten, dass sich das
Instrument automatisch ausschaltet, wenn ein Gerät
angeschlossen ist, deaktivieren Sie Auto Power Off.
• Daten und Einstellungen bleiben in der Regel auch nach dem
Ausschalten des Instruments mit der Auto-Power-Off-Funktion
erhalten. Näheres siehe Seite 51.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
13
Page 14
Einrichtung
VORSICHT
Standard-StereoKlinkenstecker
VORSICHT
ACHTUNG
Einstellen der Gesamtlautstärke
Um die Lautstärke des Gesamtklangs einzustellen,
verwenden Sie das [MASTER VOLUME]-Rad,
während Sie auf der Tastatur spielen.
• Benutzen Sie das Instrument nicht über längere Zeit mit zu
hohen oder unangenehmen Lautstärken. Hierdurch
können bleibende Hörschäden entstehen.
Anschließen eines Kopfhörers
oder externen Lautsprechers
Schließen Sie an der Buchse [PHONES/OUTPUT]
einen Kopfhörer an. Diese Buchse funktioniert auch
als externer Ausgang. Durch Anschließen eines
Computers, Keyboard-Verstärkers, Recorders oder
anderen Audiogeräts können Sie das
Ausgangssignal dieses Instruments an das externen
Gerät ausgeben. Die Lautsprecher dieses
Instruments werden automatisch ausgeschaltet,
sobald ein Stecker in diese Buchse gesteckt wird.
Verwenden eines Pedals
Sie können drei Funktionen steuern: Sustain
(Haltefunktion), Articulation (Seite 19) und Arpeggio
(Seite 21), indem Sie während Ihres Spiels einen als
Zubehör erhältlichen Fußschalter (FC5 oder FC4A;
separat erhältlich) betätigen, der an der [SUSTAIN]Buchse angeschlossen ist. Per Voreinstellung ist
„Sustain“ zugewiesen, was dem Dämpferpedal an
einem Klavier entspricht: Während Sie den
Fußschalter betätigen, wird ein auf der Tastatur
angeschlagener Ton ausgehalten, auch wenn Sie
den Finger heben. Um eine andere Funktion als
„Sustain“ zu verwenden, verwenden Sie die
Funktionseinstellungen (Funktion 029; Seite 53).
HINWEIS
• Stecken Sie den Stecker des Fußschalters nur dann hinein
oder ziehen ihn heraus, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Vermeiden Sie auch eine Betätigung des Fußschalters beim
Einschalten. Hierdurch wird die Erkennung der Polarität – und
somit die Schaltfunktion – umgekehrt.
• Auf Split-Voices (Seite 17) und den Style (automatische
Begleitung; Seite 23) hat die Sustain-Funktion keine Wirkung.
Verwenden der Notenablage
Schieben Sie die Notenablage wie gezeigt in die
dafür vorgesehenen Schlitze.
14
• Benutzen Sie das Instrument oder die Kopfhörer nicht
über eine längere Zeit mit zu hohen oder unangenehmen
Lautstärken. Hierdurch können bleibende Hörschäden
auftreten.
• Bevor Sie das Instrument mit anderen elektronischen
Geräten verbinden, schalten Sie bitte alle Geräte aus.
Achten Sie auch darauf, alle Lautstärkeregler auf Minimum
einzustellen, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten.
Anderenfalls kann ein elektrischer Schlag verursacht
werden, oder es können Komponenten beschädigt
werden.
• Um mögliche Schäden an externen Geräten zu vermeiden,
schalten Sie bitte zuerst das Instrument und dann das
externe Gerät ein. Beim Ausschalten gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor: Schalten Sie zuerst das
externe Gerät, danach das Instrument ein.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
Page 15
Einträge im Display und Grundlagen der Bedienung
003
CmcertGP
001
Voice/Song/Style
Dieser Bereich zeigt an, dass
der Lesson-Status
eingeschaltet ist.
Keys To Success
(Seite 35)
Phrase Repeat
(Phrasenwiederholung; Seite 37)
Chord Progression (Akkordfolge;
Seite 42)
Zeigt den Bestanden-Status
(Seite 36) der Keys-ToSuccess-Lesson an.
Lesson-Anzeige
Harmony
(
Seite 20
)
Arpeggio
(
Seite 20
)
Dual (
Seite 17
)
Split (
Seite 17
)
DSP (
Seite 18
)
Duo (
Seite 22
)
Articulation (Seite 19)
Funktionsstatus
Zeigt den im Tastaturbereich für die automatische
Begleitung (Seite 24) gespielten oder durch die SongWiedergabe angegebenen Akkord an.
Zeigt normalerweise die aktuelle Taktnummer des aktuellen
Songs oder Styles an. Wenn die [FUNCTION]-Taste (Seite
52) aktiviert ist, wird hier die Nummer der Funktion
angezeigt.
Zeigt den aktuellen Taktschlag der Wiedergabe an.
Zeigt die momentan gespielten Noten an. Zeigt die Melodie- und Akkordnoten
eines Songs an, wenn die Song-Lernfunktion (Lesson) verwendet wird. Zeigt
zusätzlich die Noten eines Akkordes an – während Sie ihn spielen, oder wenn
Sie die Dictionar y-Funktion benutzen.
Chord
Takt (oder Funktion)
Beat
Tastaturdarstellung
02
003
C3
Zeigt den Ein/Aus-Status der SongWiedergabe bzw. der Zielspur
für die Song-Aufnahme an
(Seiten 33, 44).
Leuchtet: Die Spur enthält Daten
Leuchtet nicht: Die Spur ist
stummgeschaltet oder enthält keine Daten
Blinkt: Die Spur ist als Aufnahmespur
ausgewählt
Erscheint, wenn die A-B-RepeatFunktion aktiv ist. (Seite 33)
Erscheint bei eingeschalteter
Begleitautomatikfunktion. (Seite 24)
Status der Song-Spur
A-B Repeat (A-B-Wiederholung)
Begleitautomatik (Accompaniment; ACMP)
Die Abbildung stammt vom PSR-E373.
(Seite 45)
Registrierungs-
speicher
Anschlagstärke (Seite 18)
Anzeige der
Stärke
ist eine Anzeige, die
entsprechend der Stärke leuchtet,
mit der Sie auf der Tastatur
spielen.
(Seiten 18, 40)
stellt die angestrebte
Anschlagstärke dar, wenn Sie
mit Songs der Kategorie
„Touch Tutor“ üben. (Seite 40)
Touch-Anzeige
Voice-Auswahlmodus
Song-Modus
Style-Modus
wird nicht alleine angezeigt. Er wird immer mit
oder angezeigt.
erscheint für Funktionen, deren Einstellungen mit den
Zifferntasten und den Tasten [+/YES] / [–/NO] geänder t
werden können.
Drücken Sie die
Zifferntasten [0], [0], [3]
oder lediglich die [3].
Beispiel: Auswahl der Voice
003, Bright Piano.
Kurz drücken zum
Erhöhen
Kurz drücken
zum Verringern
Einträge im Display
Allgemeine Bedienung
Bevor Sie das Instrument bedienen, kann es hilfreich sein, sich mit den folgenden wichtigsten
Bedienelementen, die zum Auswählen von Einträgen und zum Ändern von Werten dienen, vertraut zu machen.
Nummerntasten
Mit Hilfe der Zifferntasten können Sie einen Eintrag
oder einen Wert direkt eingeben. Bei Nummern, die
mit einer oder zwei Nullen beginnen, können die
führenden Nullen ausgelassen werden.
7
Tasten [–/NO] und [+/YES]
Drücken Sie kurz [+/YES], um den Wert um 1 zu erhöhen,
oder drücken Sie kurz [–/NO], um den Wert um 1 zu
verringern. Halten Sie eine dieser Tasten gedrückt, um den
Wert in der jeweiligen Richtung fortwährend zu erhöhen
oder verringern.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
15
Page 16
Unterschiedliche Instrumentenklänge (Voices) spielen
CncertGP
001
Voice-Name
Die hier gezeigte Voice wird
zur Main Voice (HauptVoice) für das Instrument.
Voice-Nummer
Erscheint
immer im
Display.
HINWEIS
Flute
134
Wählen Sie die Voice aus, die Sie spielen möchten.
Aktueller Tempowert
Verzeichnis
Neben Klavier, Orgeln und anderen typischen Tasteninstrumenten verfügt dieses
Instrument über viele andere Voices wie Gitarre, Bass, Streicher, Saxophon, Trompete,
Schlagzeug und Percussion und sogar Soundeffekte für eine große Auswahl
musikalischer Klänge.
Auswählen einer Main Voice
Drücken Sie die Taste [VOICE].
1
Nummer und Name der Voice werden angezeigt.
• wird nicht alleine angezeigt. Er wird immer mit
oder angezeigt. Siehe Seite 15.
Verwenden Sie die Zifferntasten [0]–[9]
2
sowie die Tasten [+/YES] und [–/NO], um
die gewünschte Voice auszuwählen.
Beachten Sie hierzu die Liste der Voices auf
Seite 72.
Spielen Sie auf der Tastatur.
3
Spielen der Flügel-Voice „Grand
Piano“
Wenn Sie verschiedene Einstellungen auf die
Voreinstellung zurücksetzen und einfach nur Klavier
spielen möchten, drücken Sie einfach die Taste
[PORTABLE GRAND].
Die Voice „001 Live!ConcertGrandPiano“ wird
automatisch als Main Voice ausgewählt.
Verwenden des Metronoms
Das Instrument verfügt über ein eingebautes
Metronom (ein Gerät, das das Tempo genau vorgibt),
sehr praktisch zum Üben.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste,
1
um das Metronom zu starten.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste
2
noch einmal, um das Metronom zu
stoppen.
Um das Tempo zu ändern:
Drücken Sie die [TEMPO/TAP]-Taste, und
verwenden Sie dann die Zifferntasten [0]–[9] sowie
die Tasten [+/YES] und [–/NO].
Typen von Preset-Voices
001–241
242–263
(Drum Kit:
SchlagzeugSet)
264–283
284–622XGlite-Voices (Seite 76)
000
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
16
Instrumentenklänge (einschließlich
Soundeffekte).
Verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Klänge
sind einzelnen Tasten zugeordnet und können über
diese gespielt werden. Näheres zu den Instrumenten
und den Tastenzuweisungen der einzelnen Drum
Kits finden Sie in der „Standard Kit 1 List“ auf Seite
Seite 79 und der „Drum Kit List“ auf der Website
(Seite 8).
Arpeggien werden einfach durch Spielen auf der
Tastatur automatisch erzeugt (Seite 20).
One Touch Setting
Die Funktion „One Touch Setting“ wählt
automatisch die am besten geeignete Voice aus,
wenn Sie einen Style oder Song auswählen
(außer bei über die [AUX IN]-Buchse
eingespeisten Songs). Wählen Sie einfach die
Voice Nr. „000“, um diese Funktion einzuschalten.
090
Tempo
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+/YES] und
[–/NO], um den Wert sofort auf das Standardtempo
zurückzusetzen.
Um das Taktmaß einzustellen:
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt, um
„TimeSigN“ (Funktion 030; Seite 54) aufzurufen, und
verwenden Sie dann die Zifferntasten oder die
Tasten [+/YES] und [–/NO].
Um die Metronomlautstärke einzustellen:
Diese kann mit Funktion Nummer 032 (Seite 54)
eingestellt werden.
Page 17
Unterschiedliche Instrumentenklänge (Voices) spielen
CncertGP
001
Erscheint, wenn Dual
eingeschaltet ist.
Es erklingen zwei
Voices gleichzeitig.
CncertGP
001
Erscheint, wenn Split
eingeschaltet ist
Split Voice
Main Voice und Dual Voice
Standardeinstellung für den Split-Punkt: 054 (F#2)
036
(C1)
048
(C2)
060
(C3)
072
(C4)
084
(C5)
096
(C6)
Bereich für die
linke Hand
Bereich für die rechte Hand
Überlagern einer Dual Voice
Neben der Main Voice können Sie eine zusätzliche
Voice über die gesamte Tastatur spielen, die „Dual
Voic e“.
Drücken Sie die Taste [DUAL], um Dual
1
einzuschalten.
Spielen Sie auf der Tastatur.
2
Drücken Sie die [DUAL]-Taste erneut, um
3
den Dual-Modus zu beenden.
Um eine andere Dual Voice auszuwählen:
Beim Einschalten von Dual wird die für die aktuelle
Main Voice am besten geeignete Dual Voice
ausgewählt, aber Sie können auch leicht eine andere
Dual Voice auswählen, indem Sie die [DUAL]-Taste
gedrückt halten, um „D.Voice“ (Funktion 008;
Seite 53) aufzurufen, und dann die Zifferntasten [0]–
[9] sowie die Tasten [+/YES] und [–/NO] verwenden.
Spielen einer Split Voice im
Bereich für die linke Hand
Durch Teilen der Tastatur in zwei separate Bereiche
können Sie in den Bereichen für die linke und die
rechte Hand jeweils eine andere Voice spielen.
Drücken Sie die [SPLIT]-Taste, um Split
1
einzuschalten.
Die Tastatur wird unterteilt in die Bereiche Left für
die linke und Right für die rechte Hand.
Sie können im Tastaturbereich für die linke Hand
eine Split Voice spielen, während Sie im
Tastaturbereich für die rechte Hand die Main
Voice und eine Dual Voice spielen.
Die höchste Taste des Bereichs für die linke
Hand wird als „Split-Punkt“ bezeichnet (Funktion
003; Seite 52), der von der Voreinstellung F#2
auch auf eine andere Taste gelegt werden kann.
Spielen Sie auf der Tastatur.
2
Drücken Sie die [SPLIT]-Taste erneut,
3
um den Split-Modus zu beenden.
Um eine andere Split Voice auszuwählen:
Halten Sie die [SPLIT]-Taste gedrückt, um „S.Voice“
(Funktion 012; Seite 53) aufzurufen, und verwenden
Sie dann die Zifferntasten [0]–[9] sowie die Tasten
[+/YES] und [–/NO].
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
17
Page 18
Unterschiedliche Instrumentenklänge (Voices) spielen
TouchRes
004
Medium
2
004
Erscheint, wenn die
Anschlagdynamik (Touch
Response) nicht auf „ Fixed“
eingestellt ist.
Wenn Sie sanft
anschlagen.
Wenn Sie mit mittlerer
Stärke anschlagen.
Wenn Sie stark
anschlagen.
HINWEIS
HINWEIS
CncertGP
001
Erscheint, wenn DSP
eingeschaltet ist.
Aktueller DSP-Typ
Halten Sie die
Taste länger als
eine Sekunde
gedrückt.
Ändern der Anschlagempfindlichkeit
der Tastatur
Die Tastatur dieses Instruments ist
anschlagdynamisch, so dass Sie die Lautstärke der
Voices dynamisch und ausdrucksvoll über die
Anschlagstärke steuern können – genau wie bei
einem akustischen Instrument.
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-
1
Taste, bis „TouchRes“ (Funktion 004;
Seite 52) erscheint.
Nach einigen Sekunden erscheint die aktuell
eingestellte Anschlagempfindlichkeit.
Wählen Sie mit den Zifferntasten [1]–[4]
2
sowie den Tasten [+/YES] und [–/NO] eine
Einstellung für die Anschlagempfindlichkeit
zwischen 1 und 4 aus.
Touch Response (Anschlagdynamik)
1
2
3
4
Spielen Sie auf der Tastatur.
3
Die Stärkeanzeige leuchtet entsprechend der
Stärke, mit der Sie auf der Tastatur spielen.
Erzeugt relativ große Lautstärken, auch bei
leichter Spielstärke. Geeignet für Spieler mit
Soft
zarten Anschlag, die eine einheitliche, relative
hohe Lautstärke beibehalten möchten.
Erzeugt eine mittlere, „normale“ Reaktion auf
Medium
den Tastenanschlag.
Die Tasten müssen sehr hart angeschlagen
werden, um eine hohe Lautstärke zu erzeugen.
Diese Einstellung eignet sich am besten für
Hard
einem großen Dynamikbereich und optimale
Ausdrucksmöglichkeiten, von pianissimo bis
forti ssimo.
Alle Noten erzeugen unabhängig davon, mit
welcher Härte die Taste angeschlagen wird,
Fixed
dieselbe Lautstärke.
Anwenden von Effekten auf den Klang
Dieses Instrument kann die nachstehend aufgeführten
Effekte auf den Instrumentenklang anwenden.
DSP
DSP (Digital Signal Processor) ist ein Prinzip der
Klangbearbeitung, bei dem eine digitale Signalverarbeitung Effekte erzeugt und den Klang beeinflusst.
Wenn eine Voice oder ein Song ausgewählt wird, der
eine empfohlene DSP-Verarbeitung besitzt, wird der
DSP-Effekt auf die Haupt-Voice und den Song-Part
angewendet. Der DSP-Effekt bietet Effektvariationen,
die als DSP-Typen bezeichnet werden. Bitte lesen
Sie hierzu den Abschnitt Seite 90.
Sie können den DSP auch wie folgt ein- oder
ausschalten und den DSP-Typ ändern.
1
Drücken Sie die Taste [DSP], um den DSP
einzuschalten.
• Der DSP-Effekt wirkt nur auf die Haupt-Voice (Main
Voice) angewendet. Der DSP-Effekt wird nicht auf
Voices angewendet, die von der Dual-Funktion
hinzugefügt wurden, oder von Voices im Bereich für die
linke Hand, die mittels Split-Punkt geteilt wurden.
• Der DSP kann nicht während des Unterrichts
eingeschaltet werden.
Wenn der DSP eingeschaltet ist, wird
automatisch der DSP-Typ (Seite 90) ausgewählt,
der für die aktuelle Bedienfeldeinstellung
geeignet ist. Natürlich können Sie den Effekt
auch selbst auswählen.
2
Halten Sie die [DSP]-Taste länger als eine
Sekunde lang gedrückt. Nach einigen Sekunden
erscheint der aktuelle DSP-Typ.
DSPType
023
32
EnsDet
023
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
18
• Wenn die Anschlagempfindlichkeit auf [Fixed]
eingestellt ist, bleibt die Anschlagstärkeanzeige auf
mittlere Stärke fixiert.
3
Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9] sowie
den Tasten [+/YES] und [–/NO] den gewünschten
Effekttyp aus.
4
Spielen Sie auf der Tastatur.
5
Drücken Sie erneut die [DSP]-Taste, um den
DSP auszuschalten.
Page 19
Unterschiedliche Instrumentenklänge (Voices) spielen
NylnGtrH
044
Erscheint, wenn die S.Ar t Lite-Voice
ausgewählt ist
Articulation
Articulation ist ein Effekt, der die einzigartigen
Klänge von Spielmethoden reproduziert, die jeweils
zu bestimmten akustischen Instrumenten gehören.
Der Articulation-Effekt wird nur dann auf den Klang
angewendet, wenn Sie die [ARTICULATION]-Taste
gedrückt halten. Der Articulation-Effekt ist nur bei
S.Art-Lite-Voices („Super Articulation Lite“-Voices)
eingeschaltet. Die S. Art-Lite-Voices werden in der
Voice-Liste mit „***“ angezeigt (Seite 72).
Beispiele für den Articulation-Effekt
Wenn Sie eine Gitarren-Voice auswählen, können
Sie die folgenden gitarrenspezifischen
Spieltechniken realistisch reproduzieren.
Beispiel: Voice-Nr. 044 „S.Art Lite Nylon Guitar
Harmonics“
Wenn Sie auf der Tastatur spielen, während Sie die
[ARTICULATION]-Taste gedrückt halten, wird der
Klang eines Obertons erzeugt.
Beispiel: Voice-Nr. 048 “S.Art Lite Distortion Guitar”
Wenn Sie die [ARTICULATION]-Taste drücken, wird
ein Kratzgeräusch erzeugt.
Wenn S.Art-Lite-Voices ausgewählt sind, werden die
entsprechenden Articulation-Effekte automatisch
ausgewählt.
Wenn andere Voices ausgewählt sind, wird der
Modulations- Effekt automatisch ausgewählt.
1
Drücken Sie die [ARTICULATION]-Taste, bevor
Sie auf der Tastatur spielen.
2
Lassen Sie die [ARTICULATION]-Taste los, um
Articulation auszuschalten.
Hinzufügen von Articulation-Effekten mittels
Pedal
Wenn Sie die Articulation-Funktion mit „PdlFunc“
dem Pedal (Foot Switch) zuweisen (Funktion 029;
Seite 53), können Sie den Effekt durch Betätigen des
Pedals übernehmen.
HINWEIS
• Der Articulation-Effekt wird nur auf die Haupt-Voice (Main
Voice) angewendet.
• S.Art-Lite-Voices klingen je nach Tastaturbereich, Velocity,
Anschlag usw. anders. Daher kann es beim Einschalten eines
Harmony-Effekts und einer darauf folgenden Änderung von
Voice-Einstellungen oder bei Transposition zu unerwarteten
oder unerwünschten Klängen kommen.
Reverb
Fügt dem Klang die Umgebung eines Konzertsaals
oder Clubs hinzu. Der am besten geeignete ReverbTyp wird aufgerufen, wenn Sie einen Song oder Style
auswählen, aber Sie können auch mit Funktion
Nummer 020 (Seite 53) einen anderen auswählen.
Wenn Sie „oFF“ wählen, wird der Reverb-Effekt
ausgeschaltet. Mit Funktion Nummer 021 (Seite 53)
können Sie auch die Stärke des Reverb-Effekts
einstellen.
Chorus
Lässt die Voice satter, wärmer und voller klingen. Der
am besten geeignete Chorus-Typ wird aufgerufen,
wenn Sie einen Song oder Style auswählen, aber
Sie können auch mit Funktion Nummer 022
(Seite 53) einen anderen auswählen. Wenn Sie
„oFF“ wählen, wird der Chorus-Effekt ausgeschaltet.
Sie können die Chorus-Effekttiefe für Voices auch
über die Funktionsnummern 007 (Seite 52), 011, 015
(Seite 53) einstellen.
Die Chorus-Effekttiefe kann nicht auf Styles oder
Songs angewendet werden.
Sustain
Durch Einschalten des Sustain-Parameters von
Funktion Nummer 024 (Seite 53) können Sie den auf
der Tastatur gespielten Main/Dual-Voices einen fest
eingestellten automatischen Ausklingeffekt
hinzufügen. Oder Sie können mit dem Fußschalter
(separat erhältlich; Seite 14) individuell ein
natürliches Ausklingen erzeugen.
HINWEIS
• Trotz eingeschaltetem Panel Sustain gibt es einige Voices, auf
die der Ausklingeffekt nicht angewendet wird.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
19
Page 20
CncertGP
001
CncertGP
001
Erscheint, wenn Harmony
eingeschaltet ist.
Erscheint, wenn das
Arpeggio eingeschaltet ist.
oder
HINWEIS
Harm/Arp
026
Trio
002
026
Aktueller Effekttyp
Halten Sie die
Taste länger als
eine Sekunde
gedrückt.
HINWEIS
Unterschiedliche Instrumentenklänge (Voices) spielen
Harmony-Effekt oder Arpeggien
hinzufügen
Sie können der auf der Tastatur gespielten Voice
Harmonie- oder Arpeggio-Noten hinzufügen.
Durch Festlegen des Harmony-Typs können Sie
Harmony-Parts wie Duett oder Trio anwenden oder
auf den wiedergegebenen Klang der Main Voice
Tremolo- oder Echoeffekte anwenden. Außerdem
werden bei ausgewähltem Arpeggio-Typ automatisch
Arpeggien (gebrochene Akkorde) wiedergegeben,
wenn Sie einfach die entsprechenden Noten auf der
Tastatur spielen. Sie könnten zum Beispiel einen
Dreiklang spielen – Grundton, Terz und Quinte –,
und die Arpeggio-Funktion erzeugt automatisch eine
Vielzahl verschiedener interessanter Phrasen. Diese
Funktion kann sowohl bei der Komposition als auch
im Live-Spiel kreativ angewendet werden.
Drücken Sie die [HARMONY/
1
ARPEGGIO]-Taste, um die Harmonyoder die Arpeggio-Funktion
einzuschalten.
Wenn Harmony oder das Arpeggio eingeschaltet
ist, wird der für die aktuelle Main Voice am besten
geeignete Typ ausgewählt.
Wenn Sie einen bestimmten Typ festlegen
möchten, wählen Sie ihn mit den nachstehenden
Bedienungsschritten 2 und 3 aus.
• Der Harmonieeffekt kann ausschließlich zur Main Voice
hinzugefügt werden.
• Wenn Sie eine Voice-Nummer zwischen 264 und 283
auswählen, wird die Arpeggio-Funktion automatisch
eingeschaltet.
• Wenn Sie einen Harmony-Typ zwischen 001 und 005
auswählen, wird der Harmonieeffekt nur dem
Melodiespiel Ihrer rechten Hand hinzugefügt, wenn Sie
den Style einschalten (Seite 24) und im Tastaturbereich
der automatischen Begleitung Akkorde anschlagen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
20
Halten Sie die [HARMONY/ARPEGGIO]-
2
Taste länger als eine Sekunde gedrückt,
bis „Harm/Arp“ (Funktion 026; Seite 53)
im Display erscheint.
Nachdem für einige Sekunden der Eintrag
„Harm/Arp“ angezeigt wurde, erscheint der
aktuelle Effekttyp.
Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9]
3
sowie den Tasten [+/YES] und [–/NO]
den gewünschten Effekttyp aus.
Wenn Sie einen Harmony-Typ angeben möchten,
sehen Sie in der Liste der Harmonietypen auf
Seite Seite 86 nach; um einen Arpeggio-Typ
anzugeben, in der Liste der Arpeggio-Typen auf
Seite 87.
• Wenn Sie einen der Arpeggio-Typen 143 bis 176 spielen,
wählen Sie wie nachstehend angegeben die
entsprechende Voice als Main Voice aus.
143–173: Wählen Sie ein Drum-Kit aus (Voice Nr. 242–252).
174 (China): Wählen Sie „StdKit1 + Chinese Perc.” (Voice
Nr. 253) aus.
175 (Indian): Wählen Sie „Indian Kit 1” (Voice Nr. 254)
oder „Indian Kit 2” (Voice Nr. 255) aus.
176 (Arabic): Wählen Sie „Arabic Kit” (Voice Nr. 259) aus.
Schlagen Sie eine oder mehrere Tasten
4
auf der Tastatur an, um die Harmonybzw. Arpeggio-Wiedergabe auszulösen.
Wenn ein Harmony-Typ ausgewählt ist, kann auf
den wiedergegebenen Klang der Main Voice ein
Harmony-Part (zum Beispiel Duett oder Trio) oder
ein Effekt (zum Beispiel Tremolo oder Echo)
angewendet werden.
Außerdem werden bei ausgewähltem ArpeggioTyp automatisch Arpeggien (gebrochene
Akkorde) wiedergegeben, wenn Sie einfach die
entsprechenden Noten auf der Tastatur spielen.
Die Arpeggio-Phrase richtet sich nach der Anzahl
der gespielten Noten und dem Tastaturbereich.
Um die Harmony- bzw. die Arpeggio-
5
Funktion auszuschalten, drücken Sie die
erneut [HARMONY/ARPEGGIO]-Taste.
Page 21
Spielen der verschiedenen Typen
• Harmony-Typen 001 bis 005
Schlagen Sie bei eingeschalteter Begleitautomatik
(Seite 24) im Bereich der rechten Hand Tasten an, während
Sie im Tastaturbereich für die Begleitung Akkorde spielen.
• Harmony-Typen 006 bis 012 (Triller)
Halten Sie zwei Tasten gedrückt.
• Harmony-Typen 013 bis 019 (Tremolo)
Halten Sie die
Tasten gedrückt.
• Harmony-Typen 020 bis 026 (Echo)
Schlagen Sie
die Tasten an
• Arpeggio-Typen 027 bis 176
Die Arpeggio-Funktion wirkt auf die Main
Voice und auf die Dual Voice.
Die Arpeggio-Funktion wirkt nur auf die
Split Voice.
Wenn Split ausgeschaltet ist:
Wenn Split eingeschaltet ist:
• Arpeggien können nicht gleichzeitig auf die Split
Voice und die Main/Dual Voice angewendet werden.
• Wenn Sie eine Voice-Nummer zwischen 274 und 283
als Main Voice auswählen, werden die Funktionen
Arpeggio und Split automatisch eingeschaltet.
HINWEIS
Die Wiedergabemethode für den Harmony-Effekt (01–
26) variiert je nach ausgewähltem Effekttyp. Bei den
Typen 01–05 müssen Sie die Begleitautomatik
einschalten und sie durch Anschlagen eines Akkords
im Tastaturbereich für die automatische Begleitung
starten, und danach im Bereich der rechten Hand
einige Tasten anschlagen, um den Harmonieeffekt
auszulösen. Bei Typen 06–26 hat das Ein- und
Ausschalten der Begleitautomatik keine Wirkung. Bei
den Typen 06–12 müssen Sie jedoch zwei Noten
gleichzeitig spielen.
PdlFunc
029
Sustain
1
029
Arp Hold
2
029
Unterschiedliche Instrumentenklänge (Voices) spielen
Um die Harmony-Lautstärke einzustellen:
Diese lässt sich über die Funktion Nummer 027
(Seite 53) einstellen.
Um die Arpeggio Velocity einzustellen:
Diese lässt sich über die Funktion Nummer 028
(Seite 53) einstellen.
Sie können das Instrument so einstellen, dass die
Arpeggio-Wiedergabe auch nach dem Loslassen der
Tasten weiterläuft, während Sie einen an der
[SUSTAIN]-Buchse angeschlossenen Fußschalter
gedrückt halten.
Drücken Sie mehrmals eine
1
[FUNCTION]-Taste, bis der Eintrag
„PdlFunc” (Funktion 029; Seite 53) im
Display erscheint.
Nachdem für einige Sekunden der Eintrag
„PdlFunc“ angezeigt wurde, erscheint die aktuelle
Einstellung.
Wählen Sie mit den Zifferntasten [1]–[3]
2
sowie den Tasten [+/YES] und [–/NO]
den Eintrag „Arp Hold” aus.
Wenn Sie die Fußschalterfunktion wieder auf
Sustain einstellen möchten, wählen Sie „Sustain“.
Wenn Sie beide Funktionen auswählen möchten,
wählen Sie „Sus“+ArpH“ aus.
Probieren Sie einmal, auf der Tastatur zu
3
spielen, während Sie mit dem Fußschalter
die Arpeggio-Wiedergabe steuern.
Auch dann, wenn Sie die Tasten loslassen, läuft
die Arpeggio-Wiedergabe weiter. Um die
Arpeggio-Wiedergabe zu stoppen, lassen Sie
den Fußschalter los.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
21
Page 22
Zu zweit auf der Tastatur spielen (Duo-Modus)
CncertGP
001
Erscheint, wenn Duo
eingeschaltet ist.
Entspricht C3
Duo-Split-Punkt
Standardeinstellung: 066 (F#3)
Linke Voice
Entspricht C3
(PSR-E373, YPT-370)
Rechte Voice
Entspricht C3
(PSR-EW310)
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Wenn an diesem Instrument der Duo-Modus aktiviert ist, können zwei verschiedene
Spieler gleichzeitig auf dem Instrument spielen – mit dem gleichen Klang und im selben
Oktavbereich. Eine Person spielt dabei auf der linken Seite, die andere auf der Rechten.
Dies ist nützlich für Unterrichtssituationen, wenn eine Person (zum Beispiel ein Lehrer)
etwas modellhaft vorspielt und die andere Person zusieht und übt, während sie neben
der ersten Person sitzt.
Drücken Sie mehrmals eine
1
[FUNCTION]-Taste, bis der Eintrag
„DuoMode” (Funktion 048; Seite 55) im
Display erscheint.
Wählen Sie mit der Taste [+/YES] die
2
Einstellung „On“ aus.
Die Taste F#3 wird zum Duo-Split-Punkt, und die
Tastatur ist in zwei Bereiche unterteilt: einen für
die linke Voice und einen für die rechte.
• Der Tastaturabschnitt für die rechte Voice und der für die
rechte sind beide auf dieselbe Voice (Main Voice)
eingestellt.
• Der Duo-Split-Punkt kann mit der Funktion Nr. 050 (Seite
55) geändert werden, indem Sie die [ACMP ON/OFF]Taste für länger als eine Sekunde gedrückt halten.
Eine Person sollte auf dem
3
Tastaturabschnitt für die linke Voice
spielen, die andere auf dem für die rechte.
Um den Duo-Modus zu verlassen,
4
wählen Sie „oFF“ über „DuoMode“
(Funktion 048; Seite 55), indem Sie die
Schritte 1 und 2 ausführen.
Ändern der Left-Voice
Um nur die Left-Voice zu ändern, wählen Sie die
gewünschte Left-Voice mit „DuoLVc“ (Funktion
049; Seite 55). Wenn die Left-Voice von der
Right-Voice abweicht, wird die Right Voice im
Display angezeigt.
• Einige Funktionen wie Lesson, Harmony/Arpeggio und
Dual können im Duo-Modus nicht verwendet werden.
So werden im Duo-Modus Klänge ausgegeben
Der Performance-Sound der Left Voice erklingt
über den linken Lautsprecher und der der Right
Voice über den rechten Lautsprecher. Die
Einstellung für die Audioausgabe kann mit der
Einstellung „DuoType“ (Funktion Nr. 055;
Seite 55) geändert werden.
• Im Duo-Modus können aufgrund der DuoTypeEinstellung „Separate“ (Seite 55) Panoramaposition,
Lautstärke und Klangeigenschaften des Stereo-Sounds
von denjenigen im normalen Modus abweichen.
Besonders bei Schlagzeug-Sets kann der Unterschied
deutlicher sein, da jede Taste eines Schlagzeug-Sets
eine andere Position im Stereopanorama hat.
Verwenden des Ausklingeffekts im Duo-Modus
Der Ausklingeffekt (Sustain) kann im Duo-Modus
genau wie sonst auch mit einer der folgenden
Methoden auf die Abschnitte der linken und
rechten Voice angewendet werden.
• Betätigen Sie den an der [SUSTAIN]-Buchse
angeschlossenen Fußschalter (Seite 14).
• Schalten Sie „Sustain” (Funktion 024; Seite 53)
ein. Sustain wird auf alle Noten angewendet.
• Der Ausklingeffekt kann nicht unabhängig auf den
Abschnitt der linken Voice und den der rechten
angewendet werden.
• Bei aktiviertem Sustain bleibt die Hold-Einstellung auch
nach dem Ausschalten des Instruments erhalten.
22
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
Page 23
Spielen von Rhythmus und Begleitung (Style)
FingType
017
SmartChd
1
017
S.ChdKey
SP0
018
Dieses Instrument enthält eine Begleitautomatik (Auto Accompaniment), die
automatisch passende „Styles“ (Rhythmus-, Bass- und Akkordbegleitung) spielt,
ausgelöst dadurch, dass Sie in der linken Hand Grundtöne oder Akkorde greifen.
Sie können aus zwei Arten auswählen, wie Sie die Akkorde spielen möchten: „Smart
Chord“, wo Sie Akkorde spielen können, indem Sie eine Taste mit nur einem Finger
anschlagen, und „Multi“, wo Sie Akkorde ganz normal mit allen zugehörigen Noten
spielen können.
Drücken Sie die Taste [STYLE], um die
Fingering Type (Fingersatz- bzw.
Akkordgrifftechnik)
Geben Sie bei der Wiedergabe der Styles mit
„FingType“ („Fingering Type“, Funktion 017; Seite 53)
an, wie Akkorde im Tastaturbereich für die Begleitung
gespielt werden sollen. Bei diesem Instrument können
Sie aus zwei Fingersatztypen auswählen.
“SmartChord” (Standardeinstellung)
Sie können im Style Akkorde spielen, indem Sie
nur deren Grundton anschlagen.
„Multi“
Dies ist ein Fingersatztyp, bei dem im Style
jeweils alle Akkordnoten spielen. Dur-, Moll-, Septund Mollsept-Akkorde können jedoch auch leicht
gespielt werden, indem Sie nur ein bis drei Tasten
drücken.
Informationen zu Akkorden erhalten Sie unter
„Akkordtypen für die Style-Wiedergabe“ (Seite 26).
Sie können auch die Chord-Dictionary-Funktion
verwenden (Seite 28).
Einstellen des Fingering Type
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-
1
Taste, bis „FingType“ (Funktion 017;
Seite 53) erscheint.
„FingType“ wird einige Sekunden lang im Display
angezeigt, woraufhin der aktuell ausgewählte
Fingering Type erscheint.
3
Fingering-Type-Einstellungen zu
verlassen.
Einstellen des Smart Chord Key
Wenn unter „FingType“ „SmartChd“ ausgewählt ist,
müssen Sie die Tonarten der Songs einstellen, bevor
Sie spielen. Die angegebene Taste wird als SmartChord-Taste bezeichnet.
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-
1
Taste, bis „S.ChdKey“ (Funktion 018;
Seite 53) erscheint.
Der aktuelle Smart-Chord-Key erscheint.
Drücken Sie die Tasten [+/YES] und
2
[–/NO], um die Smart-Chord-Taste
auszuwählen, die der Tonart in den
Noten entspricht.
Wenn Sie zum Beispiel die folgenden Noten
spielen möchten, müssen Sie „Smart Chord Key“
auf „FL2“ (2 b-Vorzeichen) einstellen (Seite 27).
Verwenden Sie die Zifferntasten [0] – [9]
2
oder die Tasten [+/YES] und [–/NO], um
„SmartChd“ oder „Multi“ auszuwählen.
Wenn „SmartChd“ ausgewählt ist, führen Sie die
folgenden Schritte 3 und 4 aus. Wenn „Multi“
ausgewählt ist, überspringen Sie die Schritte 3 und 4.
Drücken Sie die Taste [STYLE], um die
3
Smart-Chord-Key-Einstellungen zu
verlassen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
23
Page 24
Spielen von Rhythmus und Begleitung (Style)
BritRock
001
Style-Name
Style-Nummer
Erscheint bei
aktiviertem
Style-Modus.
Dieses Symbol erscheint, wenn die
automatische Begleitung eingeschaltet ist.
Standardeinstellung für den Split-Punkt: 054 (F#2)
Tastaturbereich für
die automatische
Begleitung
036
(C1)
048
(C2)
060
(C3)
072
(C4)
084
(C5)
096
(C6)
HINWEIS
16Beat
022
Blinkt bei aktivier ter Synchronstartfunktion.
Split-Punkt
• Da die Styles der Kategorie „Pianist“ (Nr. 197–205) keine
Rhythmus-Parts haben, wird kein Klang erzeugt, wenn
Sie nur den Rhythmus-Part wiedergeben. Wenn Sie
diese Styles spielen, achten Sie darauf, die Schritte 2–4
auf dieser Seite auszuführen.
HINWEIS
Spielen von Styles
Drücken Sie die [STYLE]-Taste, und
1
verwenden Sie die Zifferntasten [0]–[9]
sowie die Tasten [+/YES] und [-/NO], um
den gewünschten Style auszuwählen.
Die Auflistung der Styles finden Sie aufgedruckt auf
dem Bedienfeld oder in der Style-Liste (Seite 82).
Drücken Sie die Taste [ACMP ON/OFF],
2
um die Begleitautomatik einzuschalten.
022
16Beat
Durch diesen Bedienvorgang wird der
Tastaturbereich links vom Split-Punkt (054: F#2)
zum „Tastaturbereich für die automatische
Begleitung“ und somit ausschließlich zum
Angeben der Begleitakkorde verwendet.
Schlagen Sie im Tastaturbereich für die
4
Begleitung eine Taste an, um die
Wiedergabe zu starten.
Wenn „SmartChd“ ausgewählt ist, spielen Sie
den Grundton eines Akkords mit der linken Hand.
Wenn „Multi“ ausgewählt ist, lesen Sie Seite 26
für Anweisungen zur Wiedergabe. Spielen Sie
die Melodie mit der rechten Hand und die
Akkorde mit der linken Hand.
Drücken Sie die Taste [START/STOP], um
5
die Wiedergabe anzuhalten.
Sie können der Style-Wiedergabe mit Hilfe der
„Sections“ die Variationen Intro, Ending und
Rhythmus hinzufügen. Näheres hierzu auf Seite 25.
Sie können den Split-Punkt mit der Funktion Nr.
003 (Seite 52) ändern, indem Sie die [ACMP ON/
OFF]-Taste für länger als eine Sekunde gedrückt
halten.
• Die Anzeige der Anschlagstärke (Seite 18) reagiert im
Tastaturbereich für die Begleitung nicht auf Ihr Spiel.
Drücken Sie die Taste [SYNC START], um
3
den Synchronstart einzuschalten.
Dadurch wird die Style-Wiedergabe auf
„Standby“ gesetzt, und der Style startet, sobald
Sie auf der Tastatur spielen.
24
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
Um nur den Rhythmus-Part wiederzugeben
Wenn Sie die [START/STOP]-Taste drücken (ohne in
Schritt 2 die [ACMP ON/OFF]-Taste zu drücken), wird
nur der Rhythmus-Part wiedergegeben, und Sie können
auf dem gesamten Tastaturbereich einen Melodie-Part
dazu spielen.
Einstellen der Style-Lautstärke
Um das Lautstärkeverhältnis zwischen der StyleWiedergabe und dem auf der Tastatur erzeugten
Klang zu regulieren, können Sie die Style-Lautstärke
einstellen. Diese kann mit Funktion Nummer 016
(Seite 53) eingestellt werden.
Page 25
Style-Variationen
MAIN A
Aktuelle Section
INTRO≥A
Standardeinstellung für den Split-Punkt: 054 (F#2)
Tastaturbereich
für die
Begleitung
FILL A≥B
ENDING
Jeder Style besteht aus „Sections“ (StyleAbschnitten gemäß des musikalischen Ablaufs), mit
denen Sie das Arrangement der Begleitung variieren
können, so dass es zu dem gespielten Song passt.
INTRO
Diese wird für den Song-Anfang benutzt. Nach dem
Intro geht die Style-Wiedergabe zur Main-Section
(Hauptteil) über. Die Länge des Intros (in Takten)
variiert je nach ausgewähltem Style.
MAIN
Wird für die Wiedergabe des Hauptteils des Songs
verwendet. Die Wiedergabe des Hauptteils
wiederholt sich so lange, bis eine Taste für eine
andere Section gedrückt wird. Es gibt zwei Varianten
(A und B), und der Klang der Style-Wiedergabe
ändert sich harmonisch auf der Grundlage der
Akkorde, die Sie mit der linken Hand spielen.
AUTO FILL
Dieser Füllteil wird automatisch hinzugefügt, bevor
zur Main-Section A oder B gewechselt wird.
ENDING
Diese wird als Schlussteil des Songs verwendet.
Nachdem die Ending-Section abgelaufen ist, stoppt
die Style-Wiedergabe automatisch. Die Länge des
Schlussteils (in Takten) variiert je nach
ausgewähltem Style.
Spielen von Rhythmus und Begleitung (Style)
Drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING/rit.].
5
Nun können Sie die Style-Wiedergabe mit der
Intro-Section starten.
Spielen Sie mit der linken Hand einen
6
Akkord, um die Wiedergabe des Intros
zu starten.
Spielen Sie zum Beispiel einen C-Dur-Akkord.
Wenn bei „FingType“ „SmartChd“ ausgewählt ist
(Funktion 017; Seite 53), lesen Sie Seite 27.
Wenn bei „FingType“ „Multi“ ausgewählt ist, lesen
Sie Seite 26.
Sobald das Intro vorbei ist, spielen Sie
7
auf der Tastatur entsprechend der
Akkordfolge des laufenden Songs.
Spielen Sie mit der linken Hand Akkorde,
während Sie mit der rechten Hand Melodien
spielen, und drücken Sie nach Bedarf die Taste
[MAIN/AUTO FILL]. Die Section schaltet auf Fillin um, und dann wieder auf Main A oder B.
1–3
Identisch mit Schritt 1–3 auf Seite 24.
Drücken Sie die Taste [MAIN/AUTO
4
FILL], um Section A oder B
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste [INTRO/ENDING/rit.].
8
Die Section schaltet um auf die Ending-Section
(Schluss). Wenn die Ending-Section beendet ist,
stoppt die Style-Wiedergabe automatisch. Sie
können den Schlussteil allmählich langsamer
werden lassen (Ritardando), indem Sie während
der Wiedergabe der Ending-Section erneut die
Taste [INTRO/ENDING/rit.] drücken.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
25
Page 26
Spielen von Rhythmus und Begleitung (Style)
C
Cm
7
C
Cm
7
D
Dm
7
D
DM
7
E
Em
7
E
EM
7
F
Fm
7
F
FM
7
G
Gm
7
G
GM
7
A
Am
7
A
AM
7
B
Bm7B
C
Cm
C
7
Akkordtypen für die Style-Wiedergabe
Diese Tabelle veranschaulicht für Anwender, die nicht mit Akkordbezeichnungen vertraut sind, wie
gebräuchliche Akkorde im Tastaturbereich für die automatische Begleitung gespielt werden. Da es zahlreiche
nützliche Akkorde und viele verschiedene Möglichkeiten gibt, sie in der Musik einzusetzen, entnehmen Sie
weitere Einzelheiten bitte im Handel erhältlichen Akkordbüchern.
Wenn Multi ausgewählt ist, spielen Sie im Tastaturbereich für die Begleitung die Tasten der Noten, aus denen
der Akkord besteht. Wenn Smart Chord ausgewählt ist, spielen Sie im Tastaturbereich für die Begleitung die
Taste des Grundtons , aus denen der Akkord besteht.
DurMoll
Dominant-Septakkord
Moll-Septakkord
Dm
7
Em
7
Fm
7
kennzeichnet den Grundton.
Dur-Akkord mit großer Septime
CM
7
Gm
7
Am
7
Bm
7
• Zusätzlich zur „Grundstellung“ (mit dem Grundton als tiefster Note) können auch Umkehrungen verwendet werden – mit folgenden Ausnahmen:
m7, m7
b
• Umkehrungen von 7sus4-Akkorden werden nicht erkannt, wenn Noten ausgelassen werden.
• Wenn Sie einen Akkord spielen, der von diesem Instrument nicht erkannt wird, erscheint keine Anzeige im Display. In einem solchen Fall
wird nur ein bestimmter Part wie z. B. der Rhythmus-Part gespielt.
Wenn „Multi“ gewählt ist, können Dur-, Moll-, Sept- und Mollsept-Akkorde jedoch auch leicht gespielt werden, indem Sie nur ein
bis drei Tasten drücken.
Einfache Akkorde für den
Grundton „C“
Cm
So spielen Sie einen
Dur-Akkord
Schlagen Sie de n Grundton (;
die „Tonika“) des Akkords an.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
26
So spielen Sie einen MollAkkord
Schlagen Sie den Grundton
und die nächstgelegene
schwarze Taste links davon an.
So spielen Sie einen
Septakkord
Schlagen Sie den Grundton
und die nächstgelegene weiße
Taste links davon an.
So spielen Sie einen Moll-Septakkord
Schlagen Sie den Grundton und jeweils
die nächstgelegene schwarze und die
nächstgelegene weiße Taste links
davon an (also drei Tasten gleichzeitig).
BM
7
7
Page 27
Spielen von Rhythmus und Begleitung (Style)
HINWEIS
Akkorde, die bei Auswahl von Smart Chord zu hören sind
Wenn Sie Smart Chord auswählen und die Smart-Chord-Taste gemäß der Angabe in den Noten (Seite 23)
einstellen, spielen Sie im Tastaturbereich für die Begleitung nur den Grundton. Somit werden Sie die folgenden
Akkorde hören.
Tonart in der
Notenschrift
Keine Tonart
Smart
Chord Key
(Anzeige)
FL7C dim
FL6C dim
FL5
FL4C 1+5
FL3C m
FL2C m
FL1C 7
SP0
(Standard)
SP1C
SP2C
SP3
SP4C
SP5C dim
SP6C dim
SP7
Grundton
DbEbF#G#Bb
CDEFG AH
Db m
dim7
1+5
Eb
D
Db 7DEb mE
C m7
DbD dim Eb m
b5
DbD dim Eb 7E F mF#
D m7
Db
Db
dim7
EbE dimF m
b5
D 1+5
EbE dimF 7F#G mG#
DbD mEb
C
C
dim7
Db
dim
Db
dim
Db m7
b5
Db
1+5
Db mD
Db m
D m
D 7
D
D
D
dim7
Eb
dim7
EbE mF
Eb
dim
Eb
dim
Eb m7
b5
Eb
1+5
Db 7DEb mE
C m7
DbD dim Eb m
b5
EF dim
E
dim7
E m7
b5
E 1+5F
E m
E 7F
EF dim
EF dim
E
dim7
F#7GG# mA
F m7
F#G dim G# m
b5
F 1+5F#G dim G# 7ABb mH
G m7
G#A dim Bb m
b5
F
F
dim7
F#
dim7
F#
dim
F#
dim
F# m7
b5
F#
1+5
F# mG
F# m
G#A dim Bb 7H
G 1+5
G#
G m
dim7
G 7
G#A mBb
G#
G
dim
G#
G
dim
G# m7
b5
G
G#
dim7
1+5
F#7GG# mA
F m7
F#G dim G# m
b5
F 1+5F#G dim G# 7ABb mH
A
dim7
A m7
b5
A 1+5
A m
A 7
A
A
A
dim7
Bb m7
b5
Bb
1+5
BbH dim
BbH dim
Bb
dim7
BbH m
Bb
dim
Bb
dim
Bb m7
b5
Bb
1+5
H
H
H
dim7
H m7
b5
H 1+5
H m
H 7
H
H
• Die Akkordanzeige „1+5“ im Display des Instruments ist dieselbe wie bei einem Dur-Akkord.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
27
Page 28
Spielen von Rhythmus und Begleitung (Style)
Dict.
Halten Sie die Taste
länger als eine S ekunde
gedrückt.
Akkordtyp-BereichGrundton-
bereich
Ta st a t u r-
Spielbereich
001
Dict.
001
Dict.
Name des Akkords (Grundton und Typ)
Einzelne Noten des
Akkords (auf der Tastatur)
HINWEIS
Nachschlagen von Akkorden im
Chord Dictionary (Akkordlexikon)
Die Chord-Dictionary-Funktion ist eine große Hilfe,
wenn Sie den Namen eines bestimmten Akkords
kennen und den Griff schnell erlernen möchten.
Halten Sie die [1 LISTENING 2 TIMING
1
3 WAITING]-Taste mindestens eine
Sekunde lang gedrückt, um „Dict.“
aufzurufen.
„Dict.“ erscheint in der Anzeige.
Dieser Vorgang unterteilt die Tastatur in drei
Bereiche wie nachstehend gezeigt.
• Der Bereich rechts von „“:
Hier können Sie den „Chord Root“
(Akkordgrundton) angeben; es wird noch kein
Klang ausgegeben.
• Der Bereich zwischen „“ und
„“:
Hier können Sie den „Chord Typ“ (Akkordtyp)
angeben; es wird noch kein Klang ausgegeben.
• Der Bereich links von „“:
Hier können Sie den Akkord spielen und
prüfen, der in den beiden oberen Bereichen
angegeben wurde.
Angenommen, Sie möchten wissen, wie
2
der Akkord GM7 (G-Dur mit großer
Septime) gespielt wird.
Schlagen Sie die Taste „G“ im Bereich
2-1.
rechts von „“ an, so dass „G“ als
Grundton angezeigt wird.
28
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
Schlagen Sie die Taste „M7“ im Bereich
2-2.
zwischen „“ und „“ an.
Die Noten, die Sie für den angegebenen
Akkord (Grundton und Akkordart) spielen
müssen, werden im Display dargestellt, und
zwar sowohl in der Notenschrift als auch im
Tastaturschaubild.
Mit den Tasten [+/YES]/[–/NO] können Sie die
möglichen Umkehrungen des Akkords anzeigen.
• Dur-Akkorde: Einfache Dur-Akkorde werden
normalerweise nur mit dem Grundton gekennzeichnet.
„C“ steht beispielsweise für den C-Dur-Akkord. Wenn Sie
an dieser Stelle Dur-Akkorde angeben, müssen Sie
jedoch „M“ (Major, engl. für Dur) auswählen, nachdem
Sie den Grundton angeschlagen haben.
• Diese Akkorde werden nicht im Akkordlexikon angezeigt:
6(9), M7(9), M7(#
mM7(9), mM7b
Indem Sie der Notation und der
3
Tastaturabbildung im Display folgen,
11 ), b 5, M7b 5, M7aug, m7(11),
5, 7b 5, sus2
probieren Sie, den Akkord links von
„“ zu spielen.
Wenn Sie den Akkord richtig greifen, wird dies
durch einen Glockenton signalisiert, und der
Akkordname wird im Display hervorgehoben.
Um die Chord-Dictionary-Anzeige zu
4
verlassen, drücken Sie eine dieser
Tasten: [VOICE], [SONG] oder [STYLE].
Page 29
Spielen von Rhythmus und Begleitung (Style)
001
Jude Hey
ACHTUNG
Verwenden der Musikdatenbank
Wenn Sie Probleme haben, den gewünschten Style
und die passende Voice zu finden, verwenden Sie
diese Funktion. Sie brauchen nur das gewünschte
Musikgenre aus der Musikdatenbank auszuwählen,
und die idealen Einstellungen werden aufgerufen.
Drücken Sie die Taste [MUSIC DATABASE].
1
Begleitautomatik und Synchronstart werden
automatisch aktiviert.
Wählen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9]
2
sowie den Tasten [+/YES] und [–/NO] die
gewünschte Musikdatenbank aus.
Dieser Vorgang ruft die Bedienfeldeinstellungen
wie Voice und Style auf, die in der gewählten
Musikdatenbank gespeichert sind. Der
Kategoriename der Musikdatenbank ist auf dem
vorderen Bedienfeld sowie in der MusicDatabase-Liste (Seite 84) aufgeführt.
Spielen Sie wie in Schritt 4–5 auf
3
Seite 24 beschrieben auf der Tastatur.
Speichern einer Style-Datei
Style-Daten, die auf einem anderen Instrument oder
einem Computer erzeugt wurden, können auf die
Style-Nummern 206–215 gespeichert (geladen)
werden und lassen sich genau wie die internen
Preset-Styles spielen.
Übertragen Sie die Style-Datei (***.STY)
1
von einem Computer an dieses
Instrument, indem Sie dieses Instrument
und den Computer miteinander
verbinden.
Anweisungen hierzu finden Sie im Handbuch
„Computer-related Operations “
(computerbezogene Bedienvorgänge; Seite 8)
auf der Website.
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-
2
Taste, bis „StyleReg“ (Funktion 057;
Seite 55) erscheint.
StyleReg
057
Nach etwa zwei Sekunden erscheint der
Dateiname eines speicherbaren Styles im Display.
Falls erforderlich, wählen Sie den
3
gewünschten Style mit den Tasten
[+/YES] und [–/NO] aus.
Drücken Sie die [0]-Taste.
4
Als Ladeziel erscheint „***Load To?“ (***: 206–
215) im Display. Wählen Sie ggf. mit den Tasten
[+/YES] und [–/NO] eine andere Nummer aus.
Drücken Sie die [0]-Taste.
5
Es erscheint eine Bestätigungsaufforderung.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die
[–/NO]-Taste.
Drücken Sie die Taste [+/YES], um die
6
Datei tatsächlich zu laden.
Warten Sie, bis eine Meldung erscheint, die den
Abschluss des Vorgangs anzeigt.
• Der Ladevorgang kann während der Ausführung nicht
mehr abgebrochen werden. Schalten Sie während des
Vorgangs niemals die Stromversorgung aus.
Anderenfalls kann es zum Datenverlust kommen.
Drücken Sie die [STYLE]-Taste, wählen
7
Sie mit den Tasten [+/YES] und [–/NO]
einen Style zwischen Nrn. 206–215 aus
und starten Sie die Style-Wiedergabe.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
29
Page 30
Spielen von Rhythmus und Begleitung (Style)
Aktueller Tempowert
Ändern des Tempos
Drücken Sie die Taste [TEMPO/TAP], um den
Tempo-Wert aufzurufen, und verwenden Sie dann
die Zifferntasten oder die Tasten [+/YES] und [–/NO],
um den Tempo-Wert einzustellen.
090
Tempo
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [+/YES] und
[–/NO], um den Wert auf das Vorgabetempo des
aktuellen Styles bzw. Songs zurückzusetzen.
Verwenden der Tap-Funktion
Drücken Sie während der Wiedergabe eines Songs
oder Styles zweimal im gewünschten Tempo die
[TEMPO/TAP]-Taste, um das Tempo zu ändern.
Drücken Sie bei angehaltener Song- oder StyleWiedergabe mehrmals die [TEMPO/TAP]-Taste, um
die Wiedergabe in dem getippten Tempo zu starten –
viermal für einen Song oder Style im Vierertakt oder
dreimal für einen Song oder Style im Dreiertakt.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
30
Page 31
Songs wiedergeben
Diese Demo-Songs führen Ihnen die verschiedenen Sounds des Instruments vor.
Jeder dieser Songs hat zwei Varianten: eine einfache, die auch Anfänger leicht üben
können, und eine weitere, anspruchsvollere Version.
Wir haben verschiedene Folk-Songs aus der ganzen Welt, die über Generationen hinweg
überliefert wurden, sowie berühmte klassische Stücke zusammengestellt. Versuchen Sie,
die Melodie dieser Songs zu spielen.
Diese Stücke können Sie mit St yle-Begleitung (mit Begleitautomatik-Daten) spielen. („Keys
to Success“ ist so konzipiert, dass Sie als erstes mit der rechten Hand die Melodie
einstudieren und dann mit der linken Hand die Grundtöne der Akkorde lernen.)
Diese Songs verwenden andere Solo-Instr umente als das Klavier – so haben Sie die
Möglichkeit, auch andere Instrumenten-Voices zusammen mit Orchesterbegleitung zu spielen.
Hierzu zählen berühmte Stücke aus aller Welt sowie bekannte Klavierstücke. Genießen Sie
den wunderbaren, vollen Klang eines Klaviers – beim Solo-Spiel oder mit
Orchesterbegleitung.
Lernen Sie, wie Sie die ausdrucksvolle Anschlagsteuerung verwenden, während Sie mit
der im Display angezeigten Anschlagstärke auf der Tastatur spielen.
Hören und erleben Si e den Klang von Akkorden und mühelosen Akkordfolgen, während
Sie anhand der Anzeigen im LC-Display auf der Tastatur spielen.
Lernen Sie mit Hilfe von Songs mit ei nfachen elementaren Akkordfolgen, wie man
Akkorde spielt.
Songs (User-Songs), die Sie selbst aufzeichnen.
Von einem Computer gesendete Songs (siehe „Computer-related Operations“ – Seite 8).
HINWEIS
Elise 1
004
Song-Name
Song-Nummer
Erscheint bei
aktiviertem
Song-Modus.
Sie können sich die internen Songs einfach anhören oder sie im Rahmen beliebiger
Funktionen verwenden, z. B. der Lesson-Funktionen.
Song-Kategorie
Die Songs sind in die unten aufgeführten Kategorien eingeteilt.
Anhören eines Demo-Songs
Drücken Sie die Taste [DEMO], um die DemoSongs nacheinander abspielen zu lassen.
Wenn die Demo-Songs (Song-Nummern 001 bis
003) nacheinander wiedergegeben werden und die
Wiedergabe des letzten Songs (003) beendet ist,
wird die Wiedergabe beginnend mit dem ersten Song
(001) fortlaufend wiederholt.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die
[DEMO]- oder die [START/STOP]-Taste.
• Sie können den jeweils nächsten oder vorherigen Song
auswählen, indem Sie nach dem Drücken der [DEMO]-Taste
die Tasten [+/YES] und [–/NO] betätigen. Der Auswahlbereich
sind alle in der ausgewählten Demo-Gruppe (Funktion 058;
Seite 55) enthaltenen Songs. Näheres zur Demo-Gruppe
finden Sie auf Seite 32.
Auswählen und Wiedergabe
eines Songs
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und
1
verwenden Sie dann die Zifferntasten, um
den gewünschten Song auszuwählen.
Beachten Sie hierzu die Song-Liste (Seite 80).
Mit der Taste [START/STOP] wird die
2
Wiedergabe gestartet und angehalten.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
erneut die [START/STOP]-Taste.
Um das Tempo zu ändern:
Siehe hierzu „Ändern des Tempos“ auf Seite 30.
Einstellen der Song-Lautstärke
Um das Lautstärkeverhältnis zwischen der SongWiedergabe und dem auf der Tastatur erzeugten
Klang zu regulieren, können Sie die Song-Lautstärke
einstellen. Diese kann mit Funktion Nummer 019
(Seite 53) eingestellt werden.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
31
Page 32
Songs wiedergeben
Halten Sie die Taste länger
als eine Sekunde gedrückt.
HINWEIS
Schneller Rücklauf
Drücken Sie während der
Wiedergabe diese Taste,
um schnell zu einer
früheren Stelle im Song
zurückzukehren.
Schneller Vorlauf
Drücken Sie während der
Wiedergabe diese Taste, um
schnell zu einer späteren Stelle
im Song weiterzuspringen.
Pause
Drücken Sie diese Taste
während der Wiedergabe,
um sie zu pausieren,
drücken Sie erneut zum
Fortsetzen.
HINWEIS
BGM-Wiedergabe
In der Grundeinstellung werden nur drei interne
Demo-Songs abgespielt und wiederholt, wenn die
[DEMO]-Taste gedrückt wird. Diese Einstellung kann
geändert werden, so dass zum Beispiel alle internen
Songs automatisch abgespielt werden, um das
Instrument als Quelle von Hintergrundmusik zu
nutzen.
Halten Sie die [DEMO]-Taste länger als
1
eine Sekunde gedrückt.
Im Display erscheint einige Sekunden lang
„DemoGrp“ (Funktion 058; Seite 55) gefolgt von
dem aktuellen Ziel der Wiedergabewiederholung.
Verwenden Sie zur Auswahl einer
2
Wiedergabegruppe die Taste [+/YES]
oder [–/NO].
DemoVorinstallierte (Preset) Songs (001–003)
Preset
UserAlle Anwender-Songs (155–159)
Download
• Sollten keine User-Songs ode r heruntergeladenen Songs
vorhanden sein, werden Demo-Songs wiedergegeben.
Alle vorinstallierten Songs (Presets;
001–102)
Alle von einem Computer gesendeten
Songs (ab 160)
Schneller Vorlauf, Schneller
Rücklauf und Pause für Songs
Wie mit den Transporttasten eines Audio-Players
können Sie an diesem Instrument den schnellen
Vorlauf (FF), den schnellen Rücklauf (REW) und die
Pause (PAUSE) auf die Song-Wiedergabe
anwenden.
HINWEIS
• Wenn ein A-B-Wiederholungsbereich festgelegt wurde (Seite
33), arbeiten schneller Vor- und Rücklauf nur innerhalb des
Bereichs von A bis B.
• Wird die Tonwiedergabe mit der der [DEMO]-Taste gestartet,
bleiben die [REW]-, [FF]- und [PAUSE]-Tasten ohne Wirkung.
Drücken Sie die [DEMO]-Taste, um die
3
Wiedergabe zu starten.
Drücken Sie erneut die [DEMO]-Taste, oder
drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um die
Wiedergabe anzuhalten.
Zufalls-Song-Wiedergabe
Wenn für die Demo-Gruppe (siehe oben) eine andere
Einstellung als „Demo“ festgelegt wurde, kann die
Wiedergabereihenfolge mit der [DEMO]-Taste
zwischen numerischer und zufälliger Reihenfolge
umgeschaltet werden. Drücken Sie hierzu mehrmals
die [FUNCTION]-Taste, bis „PlayMode“ (Funktion 059;
Seite 55) aufgerufen wird, und wählen Sie dann
„Normal“ oder „Random“ (Zufall).
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
32
Ändern der Melodie-Voice
Sie können die Melodie-Voice eines Songs auf jede
andere gewünschte Voice umschalten.
Wählen Sie einen Song aus.
1
Wählen Sie die gewünschte Voice aus.
2
Halten Sie die [VOICE]-Taste mindestens
3
eine Sekunde lang gedrückt.
Im Display erscheint kurz „SONG MELODY
VOICE“ (Melodie-Voice des Songs), und die
ursprüngliche Melodie-Voice des Songs wird
durch die ausgewählte Voice ersetzt.
• Bei Auswahl eines anderen Songs wird die Änderung der
Melodie-Voice aufgehoben.
• Die Melodie-Voice eines User-Songs kann nicht geä ndert
werden.
Page 33
Songs wiedergeben
AB
Dieser Abschnitt wird wiederholt abgespielt
Erscheint, wenn die
[A-B REPEAT]-Taste
gedrückt wird.
HINWEIS
HINWEIS
A-B Repeat (A-B-Wiederholung)
Sie können einen bestimmten Bereich eines Songs
wiederholt abspielen lassen, indem Sie in Schritten
von je einem Takt den Punkt A (Startpunkt) und den
Punkt B (Endpunkt) angeben.
Starten Sie die Song-Wiedergabe (Seite 31).
1
Sobald die Wiedergabe am gewünschten
2
Startpunkt angelangt ist, drücken Sie die
Taste [A-B REPEAT] (A-BWiederholung), um Punkt A einzustellen.
Sobald die Wiedergabe am gewünschten
3
Endpunkt angelangt ist, drücken Sie die
[A-B REPEAT]-Taste erneut, um Punkt B
einzustellen.
Der auf diese Weise angegebene Bereich
zwischen A und B wird nun wiederholt abgespielt.
• Sie können die Funktion „A-B Repeat“ auch einstellen,
wenn der Song angehalten wurde. Wählen Sie dazu
einfach mit Hilfe der [REW]-Taste und der [FF]-Taste die
gewünschten Takte aus, drücken Sie an jedem der beiden
Punkte die [A-B REPEAT]-Taste, und starten Sie
anschließend die Wiedergabe.
• Wenn Sie möchten, dass sich der Startpunkt „A“ direkt
am Song-Anfang befindet, drücken Sie die [A-B
REPEAT]-Taste, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Ein-/Ausschalten einzelner
Parts
Wie oberhalb der Bedienfeldtasten (siehe unten)
angezeigt bestehen Songs, die andere SongNummern als 125 bis 154 haben, aus zwei Parts.
Diese können durch Drücken der entsprechenden
Taste (L oder R) einzeln ein- und ausgeschaltet
werden.
020
FrereJac
010
Wenn ein User-Song (Nummer 155–159;
Seite 43) ausgewählt ist
Die L- und R-Anzeigen leuchten, wenn die Spuren
Daten enthalten, und sie leuchten nicht, wenn eine
Spur stumm geschaltet ist oder keine Daten enthält.
Wenn andere als User-Songs ausgewählt sind
Die Anzeigen L und R leuchten grundsätzlich,
unabhängig davon, ob eine Spur Daten enthält
oder nicht.
Durch Ein- bzw. Ausschalten des Parts für die linke
oder die rechte Hand während der Wiedergabe
können Sie sich den (eingeschalteten) Part anhören
oder den anderen (ausgeschalteten) Part auf der
Tastatur üben.
HINWEIS
• Durch Auswahl eines anderen Songs wird der Ein/Aus-Status
der Parts aufgehoben.
Um die Wiedergabewiederholung zu
4
deaktivieren, drücken Sie die
[A-B REPEAT]-Taste.
Drücken Sie zum Abbrechen der Wiedergabe die
[START/STOP]-Taste.
• Die Wiederholungsfunktion von A bis B wird aufgehoben,
wenn Sie einen anderen Song-Modus auswählen.
Wiedergabe von Songs, die von
einem Computer an dieses
Instrument übertragen wurden
Wenn Sie die Buchse [USB TO HOST] dieses
Instruments über ein USB-Kabel mit einem
Computer verbinden, können Sie Song-Dateien vom
Computer laden.
Näheres hierzu finden Sie unter „Verwendung mit
einem Computer oder Smart-Gerät“ auf Seite 50.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
33
Page 34
Verwenden der Song-Lesson-Funktion
Keys To Success
(Seite 35)
Wählen Sie den
Song aus, den
Sie erlernen
möchten.
Üben Sie Step 1
Üben
Steps 2, 3, 4...
und so weiter.
Üben Sie den
letzten Step.
Sie sind
fertig!
Bestanden
★★★
Bestanden
★
Bestanden
★★
Phrase Repeat
(Seite 37)
Phrasenmarkierung
Dieser Abschnitt wird wiederholt abgespielt
Listening Timing und Waiting (Zuhören, Timing und Warten)
(Seite 38)
Wählen Sie den Song
aus, den Sie erlernen
möchten.
Wählen Sie den Part aus,
an dem Sie arbeiten
möchten (rechte Hand,
linke Hand, beide Hände).
Wählen Sie Lektion
1, 2 oder 3 aus.
Starten Sie
die Lektion!
Verwenden Sie diese praktischen Funktionen, um die Preset-Songs zu üben und Ihre
Spielfertigkeiten zu verbessern. Die Lernfunktionen sind für optimales, angenehmes
Lernen konzipiert. Wählen Sie deshalb die jeweils am besten für Sie geeignete Funktion
aus und entwickeln Sie Ihr Tastaturspiel Schritt für Schritt weiter.
Sie können die Noten im Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten) mitlesen. Um dieses
Notenheft (SONG BOOK) zu erhalten, besuchen Sie die Yamaha-Website und laden Sie es von der ProduktWebseite herunter.
https://www.yamaha.com
Sie können nur die Schlüsselphrasen des Songs auswählen – diejenigen, die Ihnen am besten gefallen oder an
denen Sie arbeiten müssen – und sie jeweils einzeln üben. Diese Lernfunktion ist ideal für Spielanfänger.
Jeder Song besteht aus mehreren Steps (Schritten). Jedes Mal, wenn Sie den aktuellen Step ganz
durchspielen, wird Ihr Spiel bewertet. Ein Wert von „60“ oder mehr zeigt an, dass Sie diesen Step bestanden
haben und den nächsten Step versuchen sollten. Er beginnt automatisch.
Der Bestanden-Status
Sie nicht bestanden haben, oder Sie können den Schritt später erneut versuchen.
★
wird gespeichert, aber Sie können mit dem nächsten Schritt fortfahren, auch wenn
Sie können wiederholt zwei oder mehrere Phrasen auf einmal
üben, indem Sie die jeweils gewünschten Phrasen festlegen. Dies
ist ideal, um Ihrem Spiel den letzten Schliff zu geben, bevor Sie
sich im Keys-to-Success-Modus an den letzten Step machen, oder
wenn Sie einfach die schwierige(n) Phrase(n) wiederholt üben
möchten.
Sie können die Preset-Songs in drei Schritten üben, die rechte oder linke Hand einzeln oder beide Hände
zusammen. Dies ist ideal, wenn Sie mit dem ausgewählten Part den gesamten Song üben möchten.
Lektion 1 (Listening)
....... Hören Sie sich die Wiedergabe des Parts an, den Sie spielen möchten.
Prägen Sie ihn sich möglichst gut ein.
Lektion 2 (Timing)
........... Lernen Sie, die Noten im richtigen Moment zu spielen. Auch wenn Sie falsche
Tasten anschlagen, erklingen die richtigen Noten.
Lektion 3 (Waiting)
.......... Lernen, die richtigen Noten im richtigen Moment zu spielen. Die Song-
Wiedergabe wartet, bis Sie die richtige Note spielen.
Sie können die Keys-to-Success-Lesson (Seite 35) mit der Listening-, Timing- oder Waiting-Lesson (Seite 38)
kombinieren. Wenn Sie es schwierig finden, die spezifische Phrase in der Keys-to-Success-Lektion zu spielen,
verwenden Sie die Listening-, Timing- oder Waiting-Lektion, um sich die Phrase anzuhören, nur das richtige
Timing zu üben oder die Wiedergabe warten zu lassen, bis Sie die richtigen Noten spielen.
Der Bestanden-Status wird nicht angezeigt, wenn die Wiedergabe der ausgewählten Lektion im Keys-to-Success-Modus startet.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
34
Page 35
Verwenden der Song-Lesson-Funktion
HINWEIS
Elise 1
004
Step01
Erscheint, wenn Keys to
Success eingeschaltet ist.
Lektions-Part
: Lektion für die rechte Hand
: Lektion für die linke Han d
: Lektion für beide Hände
Nummer des aktuellen Steps
001
Step01
HINWEIS
Darüber hinaus stehen verschiedene Lernfunktionen zur Verfügung, um Ihnen ein angenehmes
Spielerlebnis zu bieten:
Touch Tutor (Seite 40)
Hier können Sie lernen, wie hart oder weich Sie die Tasten anschlagen müssen, um Ihr Spiel ausdrucksvoller zu
gestalten.
Chord Study (Seite 41)
Hier können Sie den Klang der Akkorde anhören und erleben, um effizient mit Styles zu arbeiten.
Chord Progression (Seite 42)
Hier können Sie Standard-Akkordfolgen anhören und erleben. Indem Sie die typischen Akkordfolgen in
bestimmten Musikgenres erlernen, können Sie eine größere Vielfalt von Songs mit der Style-Funktion spielen.
Keys to Success
In dieser Übungseinheit können Sie einzelne
Phrasen des Songs (Schritt für Schritt) einüben, um
den gesamten Song effektiv einzustudieren.
Bereiten Sie das Song Book vor.
1
Laden Sie das Song Book von der oben
angegebenen Website herunter, oder verwenden
Sie die Musiknoten einiger Songs am Ende
dieses Handbuchs.
Die Anzahl der Schritte und (vorprogrammierten)
Lektions-Parts ist je nach Song unterschiedlich.
Näheres hierzu erfahren Sie im Song Book.
• Alle Preset-Songs 004 bis 102 (also alle bis auf 001–003
und 103–154) können in diesem Modus verwendet
werden, besonders die Songs der Kategorie
„LEARN TO PL AY“.
Drücken Sie zum Starten der Lektion die
4
Taste [START/STOP].
Nach dem Einzählen startet die Wiedergabe des
aktuellen Steps.
2
3
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und
wählen Sie dann einen Song für Ihre
Lektion aus.
Wählen Sie hier den Song „Für Elise (Basic)“ aus
der Kategorie „LEARN TO PLAY“ aus, und
schlagen Sie dann die entsprechende Seite im
Song Book auf.
Drücken Sie die Taste [KEYS TO
SUCCESS], um diese Übungseinheit zu
aktivieren.
Im Display erscheinen das Tastatursymbol,
„Step01“ (Schritt 01) und der Lektions-Part („R“, „L“
oder „LR“), womit angezeigt wird, dass Sie diese
Lektion ganz von vorn beginnen. Wenn Sie
bereits mehrere Steps durchlaufen haben,
erscheint die Nummer des nächsten Steps im
Display.
• Damit Ihnen das Üben möglichst viel Spaß macht, ist
jeder Song mit einem eigenen Arrangement versehen.
Deshalb kann das Wiedergabetempo langsamer sein als
in der Originalversion.
Üben Sie die Phrase im aktuellen Step.
5
Schlagen Sie anhand der Notendarstellung im
Song Book und der angezeigten Tasten im
Display die richtigen Tasten an.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
35
Page 36
Verwenden der Song-Lesson-Funktion
Excellen
068
Wird angezeigt, wenn Sie
den Step absolviert haben.
HINWEIS
HINWEIS
★
: Bestanden
Keine Information: Noch nicht bestanden
★✩✩
: Einer oder mehrere Steps wurden
zusätzlich zum letzten Step noch nicht
bestanden
★✩★
: Nur der letzte Step wurde bestanden
★★✩
: Alle Steps außer dem letzten wurden
bestanden
★★★
: Alle Steps wurden bestanden
Sehen Sie sich die Beurteilung des
6
aktuellen Steps an.
Wenn der aktuelle Step sein Ende erreicht, wird
Ihr Spiel bewertet und Ihre Punktzahl (von 0 bis
100) im Display angezeigt.
Ein Wert zwischen „0“ und „59“ zeigt an, dass Sie
diesen Step nicht bestanden haben und
denselben Step noch einmal versuchen sollten.
Er beginnt automatisch. Ein Wert zwischen „60“
und „100“ zeigt an, dass Sie diesen Step
bestanden haben und den nächsten Step
versuchen sollten. Er beginnt automatisch.
Durchlaufen Sie Step 02, 03, 04 und so
7
weiter.
Im letzten Step jedes Songs üben Sie, den
gesamten Song zu spielen. Wenn Sie alle Steps
bestanden haben, wird der Keys-to-SuccessModus automatisch ausgeschaltet und die
Wiedergabe endet.
Um diese Lektion zu beenden, drücken
8
Sie die [KEYS TO SUCCESS]-Taste.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
36
• Wenn der angegebene Part für beide Hände gedacht ist,
können Sie den Step nicht bestehen, ohne auch mit
beiden Händen zu spielen, selbst wenn Sie mit einer
Hand gut gespielt haben. Es erscheint nur eine Meldung
wie „Left Part is correct!“ (linker Part ist richtig!) im
Display.
• Auch während einer Lektion können Sie mit den Tasten
[+/YES] und [–/NO] einen anderen Schritt auswählen.
Überprüfen des Bestanden-Status
Sie können den Bestanden-Status jedes Songs
überprüfen, indem Sie einfach einen Song und die
einzelnen Steps auswählen.
Wenn Step ausgewählt ist
Step01
001
Wenn Song ausgewählt ist
004
Elise 1
001
Löschen des Bestanden-Status
Sie können vorhandene Bestanden-Statuseinträge
für den gesamten Song oder einen bestimmten Step
des Songs löschen.
Um die Bestanden-Statuseinträge aller Steps zu
löschen:
Wählen Sie den gewünschten Song aus, und halten
Sie dann bei deaktiviertem Keys-to-Success-Modus
die [KEYS TO SUCCESS]-Taste länger als drei
Sekunden gedrückt. Im Display erscheint die
Meldung „Cleared“ (gelöscht).
Um den Bestanden-Statuseintrag für einen
bestimmten Step zu löschen:
Wählen Sie den gewünschten Song aus, aktivieren
Sie Keys to Success, wählen Sie den gewünschten
Step aus, und halten Sie dann die [KEYS TO
SUCCESS]-Taste länger als drei Sekunden
gedrückt. Im Display erscheint die Meldung
„Cleared“ (gelöscht).
HINWEIS
• Dieser Vorgang kann nicht während der Wiedergabe
ausgeführt werden.
Page 37
Verwenden der Song-Lesson-Funktion
HINWEIS
Phrasenmarkierung
Dieser Abschnitt wird
wiederholt abgespielt
REPEAT
P03
Erscheint, wenn die
Phrase-Repeat-Funktion
eingeschaltet ist
Phrasennummer
HINWEIS
Phrase Repeat
(Phrasenwiederholung)
Sie können eine schwierige Phrase wiederholt üben,
indem Sie eine Nummer der in den Preset-Songs
(außer Song-Nummern 001–003 und 103–154)
vorprogrammierten Phrasenmarkierungen
auswählen. Im Song Book (Seite 8) können Sie die
Position der Phrasenmarkierung überprüfen.
• Eine Phrasenmarkierung ist eine vorprogrammierte Marke in
bestimmten Song-Daten, die eine spezielle Stelle im Song
angibt.
Einzelne Phrase üben
Drücken Sie während der Song-Wiedergabe bei der
zu übenden Phrase die Taste [PHRASE REPEAT].
Die entsprechende Phrasennummer erscheint im
Display, und nach einem Einzähler beginnt die
Wiedergabe. Schalten Sie den Part L oder R aus
(Seite 33), und üben Sie dann die ausgeschaltete
Phrase wiederholt, bis Sie zufrieden sind.
Zwei oder mehr Phrasen üben
Durch Einstellen von Phrase A (als Startpunkt) und
Phrase B (als Endpunkt) können Sie zwei oder mehr
Phrasen wiederholt üben. Drücken Sie während der
Phrase-Repeat-Wiedergabe die Taste [A-B
REPEAT], um die aktuelle Phrase als Phrase A
zuzuweisen. Wenn die Wiedergabe die gewünschte
Phrase erreicht, drücken Sie erneut die [A-B
REPEAT]-Taste, um Phrase B zuzuweisen. „A-B
Rep“ erscheint im Display, und die
Wiedergabewiederholung zwischen den Phrasen A
und B beginnt. Um die Einstellung abzubrechen,
drücken Sie erneut die [A-B REPEAT]-Taste.
• Sie können die Phrasen A und B auch bei gestoppter
Wiedergabe einstellen, indem Sie mit den Tasten [+/YES] und
[–/NO] die Phrasennummer auswählen.
• Wenn Sie nur Punkt A angeben, wird der Bereich von Punkt A
bis zum Ende des Songs wiederholt.
Auch während der Wiedergabewiederholung können
Sie mit der Taste [+/YES] oder [–/NO] eine beliebige
andere Phrase auswählen, und durch erneutes
Drücken der [PHRASE REPEAT]-Taste können Sie
wieder zur normalen Wiedergabe zurückkehren.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
37
Page 38
Verwenden der Song-Lesson-Funktion
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
RightLeft
BothHand
Linke-Hand-
Lektion
Rechte-Hand-
Lektion
Beidhändige
Lektion
HINWEIS
HINWEIS
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Excellent!
Very Good!
Good
OK
HINWEIS
HINWEIS
Listening Timing und Waiting
(Zuhören, Timing und Warten)
Lesson 1 – Listening (Zuhören)
Bei dieser Lektion brauchen Sie nicht auf der
Tastatur zu spielen. Es erklingen die Melodie und die
Akkorde des ausgewählten Parts. Hören Sie genau
zu, und versuchen Sie, sich die Passage
einzuprägen.
Lektion 2 – Timing (Zeitpunkt)
Bei dieser Lektion konzentrieren Sie sich nur darauf,
die Noten im richtigen Timing (jeweils zur richtigen
Zeit) zu spielen. Auch wenn Sie die falschen Tasten
anschlagen, erklingen die richtigen Noten, wie sie im
Display angezeigt werden.
Lektion 3 – Waiting (Warten)
Bei dieser Lektion müssen Sie versuchen, die Tasten
der richtigen Noten zu spielen, wie sie im Display
angezeigt werden. Der Song pausiert, bis Sie die
richtige Note spielen, und das Wiedergabetempo
ändert sich entsprechend Ihrem Spieltempo.
• Wenn Sie möchten, dass während Lesson 3: Waiting ein
stetiges Wiedergabetempo beibehalten wird, stellen Sie mit
Funktion Nummer 035 (Seite 54) den Your-Tempo-Parameter
auf OFF (Aus).
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und
1
wählen Sie dann einen Song für Ihre
Lektion aus.
Drücken Sie die Taste [1 LISTENING
3
2 TIMING 3 WAITING], um die
Wiedergabe der Song-Lektion zu
starten.
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste ändern
Sie die Lesson-Nummer von 1: LISTENING 2:
TIMING 3: WAITING Aus 1…. Drücken
Sie diese Taste, bis die gewünschte Nummer im
Display erscheint.
• Während der Wiedergabe können Sie den LessonModus ändern, indem Sie diese Taste drücken, und mit
der [START/STOP]-Taste können Sie die Lektion jederzeit
beenden.
• Während Sie den Song mit der Lektion spielen, ändert
sich die Main Voice auf „000“ (One Touch Setting;
Seite 16).
Wenn die Lektion bis zum Ende
4
abgespielt wurde, prüfen Sie die
Beurteilung Ihrer Qualitätsstufe im
Display.
„2 Timing“ und „3 Waiting“ bewerten Ihr Spiel in
vier Stufen.
Drücken Sie eine oder beide Tasten [R]
2
und [L], um den oder die Parts zu
wählen, welche(n) Sie üben möchten.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
38
• Die Song Lesson kann auch auf Songs angewendet
werden, die von einem Computer übertragen wurden
(Seite 50), aber nicht auf die User Songs.
• Die Songs 125 bis 154 sind mit den Listening/Timing/
Waiting-Lessons nicht kompatibel.
• In diesem Schritt kann „No LPart“ erscheinen, womit
angezeigt wird, dass der aktuelle Song keinen Part für
die linke Hand enthält.
Nachdem die Bewertungsanzeige erschienen ist,
beginnt die Lesson von neuem.
• Wenn die Melodie-Voice des Songs geändert wird,
verlagert sich je nach ausgewählter Voice
möglicherweise die im Display gezeigte Tastenposition
(in Oktaven).
• Während der Lektionen kann der Dual- oder Split-Modus
nicht aktiviert werden.
Beenden Sie den Lesson-Modus.
5
Sie können den Lesson-Modus jederzeit
beenden, indem Sie die [START/STOP]-Taste
drücken.
Page 39
Verwenden der Song-Lesson-Funktion
Guide
036
HINWEIS
HINWEIS
Ausschalten der Guide-Note
Wenn die „Guide“-Funktion eingeschaltet ist, können
Sie die Guide-Note hören, während Sie mit Lektion 3
(Waiting) üben, und dies ist ideal, wenn Sie sich
nicht sicher sind, welche Tasten Sie als Nächstes
spielen sollten. Die Guide-Note erklingt mit leichter
Verzögerung, um die richtige Note anzugeben, wenn
Sie nicht im richtigen Moment die richtige Note
spielen. Wenn Sie im richtigen Moment die richtige
Note spielen, erklingt die Guide-Note nicht und die
Wiedergabe wird fortgesetzt.
Wenn Sie die Guide-Note nicht hören möchten,
schalteten Sie sie mit den folgenden Schritten aus.
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-
1
Taste, bis „Guide“ (Funktion 036,
Seite 54) erscheint.
Wählen Sie mit den Tasten [+/YES] und
2
[–/NO] den Wert „oFF“ (Aus) aus.
Der Standardwert dieser Funktion ist „on“
(Ein; die Guide-Note erklingt nicht).
• Während des Lesson-Modus kann die Guide-Einstellung
nicht geändert werden.
Die Guide-Funktion kann für alle Preset-Songs mit
Ausnahme von „FAVORITE WITH STYLE“ (Part der
linken Hand), „CHORD PROGRESSION“ und Nr. 79
verwendet werden.
Keys to Success in Kombination mit
Listening, Timing oder Waiting
Sie können die Keys-to-Success-Lesson (Seite 35)
mit der Listening-, Timing- oder Waiting-Lesson
(Seite 38) kombinieren.
Aktivieren Sie die Keys-to-Success-
1
Lesson.
Siehe Schritt 1–3 auf Seite 35.
Wählen Sie mit den Tasten [+/YES] und
2
[–/NO] den gewünschten Schritt aus, und
drücken Sie dann mehrmals die Taste
[1 LISTENING 2 TIMING 3 WAITING], um
die gewünschte Lesson auszuwählen.
Die Wiedergabe der ausgewählten Lessen startet
im Keys-to-Success-Modus. Üben Sie die Phrase
des aktuellen Steps über die ausgewählte
Lesson. Als Beurteilung für jeden Schritt
erscheint lediglich „Timing is correct!“ (Das
Timing ist richtig!) oder „Your playing is correct!“
(Ihr Spiel ist richtig!), und der Bestanden-Status
ist nicht verfügbar.
Um wieder zum Keys-to-Success-Modus
3
allein zurückzukehren, drücken Sie
mehrmals die [1 LISTENING 2 TIMING 3
WAITING]-Taste, bis „StepXX
(XX: Nummer) im Display erscheint.
Um den Lesson-Modus zu verlassen,
4
drücken Sie die [KEYS TO SUCCESS]Tas te.
Phrase Repeat zusammen mit
Listening, Timing oder Waiting
Drücken Sie bei aktiviertem Phrase-Repeat-Modus
ein-, zwei- oder dreimal die Taste [1 LISTENING
2 TIMING 3 WAITING], um die Lesson-Wiedergabe
zusammen mit Phrase Repeat zu verwenden und zu
starten. Durch erneutes mehrmaliges Drücken
derselben Taste, um den Lesson-Modus zu beenden,
wird die Wiedergabe angehalten, und Sie können den
Phrase-Repeat-Modus allein verwenden.
• In diesem Zustand ist die Beurteilungsfunktion nicht
verfügbar.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
39
Page 40
Lernen, wie man die Anschlagkontrolle
HINWEIS
TTutor01
103
003
TTutor01
103
Spielstärke (Zielwert)
: Sanft
: Mitte l
: Har t
Die zu spielenden Noten werden auf der
grafischen Tastatur im Display angezeigt.
: San ft
: Mittel
: Hart
Zielwert: mittel
Ihr Anschlag: hart
Zie lwert : mittel
Ihr Anschlag: mi ttel
Zie lwert : Mittel
Ihr Anschlag: Sanft
HINWEIS
verwendet (Touch Tutor)
Mit dieser Funktion können Sie üben, wie hart oder weich Sie die Tasten anschlagen
sollten, um mit musikalischer Ausdruckskraft zu spielen (englisch „Touch“: Anschlag),
indem Sie die Songs Nr. 103 bis 112 (in der Kategorie „Touch Tutor“ wiedergeben).
Während der Wiedergabe der Songs dieser Kategorie werden die jeweils
angemessenen Spielstärken angezeigt. Versuchen Sie, mit der im Display angezeigten
Spielstärke zu spielen, während der Song fortschreitet.
• Achten Sie darauf, den Touch-Response-Parameter (Seite 18)
auf einen anderen Wert als „Fixed“ einzustellen. In der
Einstellung „Fixed“ ist die Touch-Tutor-Funktion deaktiviert.
Wählen Sie einen der Songs Nummer
1
103 bis 112 in der Kategorie „Touch
Tutor“ aus, indem Sie Schritt 1 von
„Auswählen und Wiedergabe eines
Songs“ auf Seite 31 ausführen.
Um mit derselben Voice zu spielen, die in den
Spieldaten verwendet wird, wählen Sie die Voice
Nr. „000“ aus (OTS; Seite 16). Achten Sie nach
diesem Vorgang bitte darauf, wieder zur TouchTutor-Anzeige zurückzukehren, indem Sie die
[SONG]-Taste drücken.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste,
2
um den ausgewählten Song
wiederzugeben.
Wenn die folgende Anzeige erscheint,
3
spielen Sie richtigen Tasten und mit der
Anschlagstärke, wie sie im Display
dargestellt werden.
Spielen Sie, während die Spielstärke angezeigt
wird.
Die Positionen „ “ und „ “ werden mit einer
Lücke angezeigt, wenn Ihr Anschlag sanfter oder
härter als der Zielwert ist.
Ihr Anschlag ist härter als der Zielwert
(Zielwert: Mittel: Ihr Anschlag: hart)
Ihr Anschlag ist gleich dem Zielwert
(Zielwert: Mittel: Ihr Anschlag: Mittel)
Ihr Anschlag ist weicher als der Zielwert
(Zielwert: Mittel: Ihr Anschlag: Sanft)
Die Zielstärke wird mittels „ “ angezeigt.
Ihr tatsächlicher Anschlag wird durch „ “
angegeben.
Versuchen Sie, so zu spielen, dass die
nachstehenden Anzeigen (als Zielwerte)
erscheinen, während Sie spielen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
40
Wenn die Anschlagstärke richtig ist, bewertet das
Instrument die Übereinstimmung der
Anschlagstärke und zeigt im Display die
folgenden Bewertungsergebnisse an. In dem
Maße, wie Sie die Tasten weiterhin gemäß der
Vorgabe spielen, erhöht sich Ihre Bewertung. In
dem Maße, wie Sie die Tasten nicht länger
gemäß der Vorgabe spielen, verringert sich Ihre
Bewertung.
Great! > VeryGood > Good > OK
Drücken Sie zum Stoppen der
4
Wiedergabe die [START/STOP]-Taste.
Um den Touch-Tutor-Modus zu beenden, wählen
Sie einen Song aus einer beliebigen anderen
Kategorie als „Touch Tutor“ aus.
• Diese Funktion kann nicht mit Keys to Success
verwendet werden.
Page 41
Klang der Akkorde hören und erleben
001
ChdStd01
113
(Chord Study)
Sie können den Klang der bei einer typischen Darbietung verwendeten Akkorde hören
und erleben, indem Sie die Song-Nummern 113 bis 124 (in der Kategorie „Chord Study“)
wiedergeben. Die Song-Nummern 113 bis 119 sind ganz einfache Stücke, die aus einem
einzigen Akkord (C-Dur, D-Moll, E-Moll, F-Dur, G-Dur, A-Moll bzw. H-Moll) bestehen, der
an verschiedenen Positionen gespielt wird, so dass Sie sich die Akkorde einen nach
dem anderen anhören und erlernen können. Die Song-Nummern 120 bis 124 bestehen
dagegen aus mehreren Akkorden, die zusammen ein Muster bilden, so dass Sie
grundlegende Akkordfolgen erleben und verstehen lernen. Hören und erleben Sie den
Klang einfacher Akkorde und Akkordfolgen, indem Sie diese Songs wiedergeben, und
spielen Sie gemäß der Tastendarstellung im Display auf der Tastatur.
Klang eines einzelnen Akkords
hören und erleben
Wählen Sie einen der Songs Nummer
1
113 bis 119 in der Kategorie „CHORD
STUDY“ aus, indem Sie Schritt 1 von
„Auswählen und Wiedergabe eines
Songs“ auf Seite 31 ausführen.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste,
2
um den ausgewählten Song
wiederzugeben.
Spielen Sie auf der Tastatur, während Sie
3
die im Display markierten Tasten
verfolgen.
Wenn Sie es schwierig finden, die Noten zu
spielen, verwenden Sie die Waiting-Funktion
(Seite 38), damit die Song-Wiedergabe
automatisch wartet, bis Sie die richtigen
Noten spielen. Drücken Sie mehrmals die
[1 LISTENING 2 TIMING 3 WAITING]-Taste, bis
„WAITING“ im Display erscheint. Um die WaitingFunktion zu beenden, drücken Sie dieselbe Taste
noch einmal.
Grundlegende Akkordfolgen
hören und erleben
Wählen Sie mit den Tasten [+/YES] und
1
[–/NO] einen Song aus den Nummern
120–124 aus.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste,
2
um den ausgewählten Song
wiederzugeben.
Spielen Sie auf der Tastatur, während Sie
3
die im Display markierten Tasten
verfolgen.
Hören Sie sich die einfache Akkordfolge an, und
spielen Sie wiederholt zu dem Song, bis Sie die
Noten reibungslos zu den Akkordwechseln
spielen können.
Wenn Sie es schwierig finden, die Noten zu
spielen, verwenden Sie die Waiting-Funktion
(Seite 38), damit die Song-Wiedergabe
automatisch wartet, bis Sie die richtigen Noten
spielen. Drücken Sie mehrmals die [1 LISTENING
2 TIMING 3 WAITING]-Taste, bis „WAITING“ im
Display erscheint. Um die Waiting-Funktion zu
beenden, drücken Sie dieselbe Taste noch einmal.
Drücken Sie zum Stoppen der
4
Wiedergabe die [START/STOP]-Taste.
Drücken Sie zum Stoppen der
4
Wiedergabe die [START/STOP]-Taste.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
41
Page 42
Zu den Akkordfolgen eines Songs Akkorde spielen (Chord Progression)
C 1Note
CP9
Die Tonart des ausgewählten Songs: C
Die Anzahl der
anzuschlagende n Tasten: 1
Erscheint, wenn Chord
Progression eingeschaltet ist.
HINWEIS
C 2Notes
CP9
HINWEIS
001
C 1Note
CP9
HINWEIS
C
D
bEbF#AbBb
DEFGAB
Grundtonbe reich
HINWEIS
Die Song-Nummern 125 bis 154 in der Kategorie „Chord Progression” wurden anhand
typischer Akkordfolgen erstellt. Sie können sich die Akkordfolgen anhören und ein Gefühl
dafür bekommen, indem Sie den Song wiedergeben und auf der Tastatur spielen, während Sie
die im Display markierten Tasten verfolgen. Die Anzahl der angezeigten Noten, die Sie spielen
sollen, steigert sich allmählich – vom Grundton über zwei bis hin zu drei und vier Noten –, so
dass Sie sich die Akkorde sukzessive und auf natürliche Weise einprägen können. Außerdem
können Sie die Tonart des Songs ändern, so dass Sie die Akkordfolgen in allen Tonarten üben
können, um alle Akkorde zu beherrschen.
Wählen Sie einen der Songs Nummer
1
125 bis 154 in der Kategorie „Chord
Progression“ aus, indem Sie Schritt 1
von „Auswählen und Wiedergabe eines
Songs“ auf Seite 31 ausführen.
Drücken Sie die [PHRASE REPEAT]-Taste.
2
Nachdem der Kategoriename „CHORD
PROGRESSION” über das Display gelaufen ist,
werden die Tonart des ausgewählten Songs und die
Anzahl der anzuschlagenden Tasten angezeigt.
• Anfänglich ist die Tonart C-Dur oder A-Moll eingestellt.
Wählen Sie mit den Tasten [+/YES] und
3
[–/NO] die Anzahl der anzuschlagenden
Tasten aus.
Mit jedem Drücken der Taste [+/YES] wird die
Anzahl der anzuschlagenden Tasten von nur
einer Note (1Note) – dem Grundton – auf zwei
(2Notes), drei (3Notes) und schließlich vier Noten
(All) erhöht.
• Die Anzahl der anzuschlagenden Tasten kann auch mit
den Zifferntasten [1]–[4] eingestellt werden.
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um
4
den ausgewählten Song wiederzugeben.
Spielen Sie auf der Tastatur, während Sie die
5
im Display markierten Tasten verfolgen.
• Wenn Sie im Tastaturbereich C5–H5 Tasten anschlagen,
erklingen diese Noten nicht.
Drücken Sie erneut die [PHRASE REPEAT]-
6
Taste, um die Chord-Progression-Funktion
auszuschalten.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
42
Um die Tonart eines Songs zu ändern:
Schlagen Sie bei eingeschalteter ChordProgression-Funktion eine Taste in der oberen
Oktave (C5–H5; auf dem Bedienfeld rechts neben
„ROOT“ angezeigt, direkt über den Tasten) an, um
die Tonart des Songs zu ändern.
Wenn Sie beispielsweise in einem C-Dur-Song
die Taste D5 anschlagen, ändert sich die Tonart
zu D-Dur.
• Während der Wiedergabe lässt sich die Tonart eines
Songs nicht ändern.
Die Anzahl der anzuschlagenden Tasten
Nur eine Note (Grundton; 1Note)
Spielen Sie nur den Grundton des Akkords.
Zwei Noten (2Notes)
Spielen Sie zum Grundton eines Akkords die Terz,
und erlernen Sie den Unterschied zwischen Dur- und
Mollakkorden.
Drei Noten (3Notes)
Spielen Sie zum Grundton eines Akkords die Terz
und die Quinte.
Vier Noten (All)
Spielen Sie sämtliche Noten, aus denen der Akkord
besteht. Sehr häufig werden Akkorde mit nur drei
Noten gespielt; manchmal kommt jedoch noch ein
weiteres Intervall (zum Beispiel die Septime) hinzu.
Beachten Sie, dass je nach Akkord möglicherweise
keine vierte Note benötigt wird.
Die Akkorde in Kombination mit der
„Waiting“-Funktion einer Lesson
spielen
Sie können das Spielen der Akkorde in Kombination
mit der „Waiting“-Funktion (Seite 38) einer Lesson
spielen, indem Sie einfach einmal die Taste
[1 LISTENING 2 TIMING 3 WAITING] drücken.
HINWEIS
• Die Wiedergabe wird auch dann fortgesetzt, wenn Sie Noten
außerhalb der im Display angezeigten Oktaven spielen
(ausgenommen der Bereich C5
eines Songs verwendet wird) und verschiedene Umkehrungen
der Akkorde verwenden.
–
H5, der zum Ändern der Tonart
Page 43
Aufzeichnen Ihres Spiels
001
User 1
EC
User-Song-Nummer
Blinkt
ACHTUNG
HINWEIS
3648
7260
Standardeinstellung für den Split-Punkt: 054 (F#2)
Tastaturbereich für
die Begleitung
ACHTUNG
Sie können bis zu 5 Ihrer Darbietungen als User-Songs (Anwender-Songs) aufzeichnen
(User 1–5: Song-Nummern 155–159). Die aufgezeichneten User-Songs können mit dem
Instrument wiedergegeben werden. Aufgenommene User-Songs können genau wie die
voreingestellten Songs abgespielt werden.
Spurenstruktur eines Songs
Sie können Ihr Spiel auf den folgenden zwei Spuren
eines User-Songs einzeln oder gleichzeitig
aufnehmen.
Spur 1:
Auf dieser Spur wird Ihr Melodiespiel aufgezeichnet.
Spur 2:
Auf dieser Spur wird Ihr Melodiespiel oder die StyleWiedergabe (Akkord- oder Section-Wechsel)
aufgezeichnet.
Aufnahmedatenkapazität:
In den fünf User-Songs können insgesamt etwa
10.000 Noten aufgezeichnet werden.
Schnellaufnahme
Dieser Vorgang ist praktisch, um einen neuen Song
aufzuzeichnen, ohne eine Spur festlegen zu müssen.
Nehmen Sie die gewünschten
1
Einstellungen wie Voice und Style vor.
Wenn Sie nur das Melodiespiel aufzeichnen
möchten, schalten Sie ACMP aus (Seite 24).
Wenn Sie zusätzlich zum Melodiespiel auch die
Style- oder Rhythmus-Wiedergabe aufzeichnen
möchten, schalten Sie ACMP ein (Seite 24).
Drücken Sie die Taste [REC], um in den
2
Aufnahmebereitschaftsmodus zu schalten.
Dieser Vorgang wählt den leeren User-Song mit der
niedrigsten Nummer („User 1“–„User 5“) als
Aufnahmeziel aus, wenn zuvor kein User-Song
angegeben wurde oder wenn der Record-Ready-Modus
aus dem Style-Modus heraus aufgerufen wurde. Wenn
Sie einen anderen Song auswählen möchten,
verwenden Sie die Tasten [+/YES] und [–/NO].
Um den Aufnahmemodus zu verlassen, drücken
Sie erneut die [REC]-Taste, so dass die Anzeige
im Display nicht mehr blinkt.
• Wenn alle User-Songs aufgezeichnete Daten enthalten, wird
automatisch der Song „User 1“ (Song-Nummer 155)
ausgewählt. Da Sie in diesem Fall die zuvor in „User 1“
enthaltenen Daten überschreiben und löschen, empfehlen
wir Ihnen, Ihre wichtigen Daten auf einem Computer zu
speichern (siehe Seite 51).
• ACMP lässt sich in diesem Zustan d nicht ein- oder ausschalten.
Sie können in diesem Zusta nd jedoch mit der [STYLE]-Taste und
den Zifferntasten einen a nderen Style auswählen.
Spielen Sie auf der Tastatur, um die
3
Aufnahme zu starten.
Wenn ACMP eingeschaltet ist, können Sie
lediglich den Rhythmus-Sound der StyleWiedergabe aufzeichnen, indem Sie die [START/
STOP]-Taste drücken und dann die Section
umschalten (Seite 25).
Drücken Sie die [START/STOP]-Taste,
4
um die Aufnahme zu beenden.
Wenn Sie einen Style verwenden, können Sie die
Aufnahme auch beenden, indem Sie die Taste
[INTRO/ENDING/rit.] drücken und dann warten,
bis die Wiedergabe endet.
• Nach beendeter Aufnahme wird im Display eine Zeitlang
die Meldung „Writing!“ (Schreibvorgang läuft) angezeigt.
Schalten Sie das Instrument niemals aus, während diese
Meldung im Display angezeigt wird. Dadurch kann die
Struktur des internen Speichers beschädigt werden, was
einen Datenverlust zur Folge hat.
Um den aufgenommenen Song
5
wiederzugeben, drücken Sie die
[START/STOP]-Taste.
Einschränkungen bei der Aufnahme
• Den Reverb-Anteil, den Metronomklick sowie die
Transponierungs- und Stimmungseinstellungen
(Transpose, Tuning) können Sie nicht aufnehmen.
• Die folgenden Einstellungen und Tasten sind nicht verfügbar
bzw. die durch ihre Betätigung vorgenommenen Einstellungen
lassen sich nicht aufzeichnen:
• Sie können den DSP-Effekt nur auf Spur 1 aufzeichnen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
43
Page 44
Aufzeichnen Ihres Spiels
001
User 1
EC
User-Song
Die Anzeigen L (TRACK 1) und R (TRACK 2) leuchten,
wenn die entsprechende Spur Daten enthält.
Sie leuchten nicht, wenn die entsprechende Spur keine
Daten enthält.
Eine stumm geschaltete Spur leuchtet auch dann nicht,
wenn sie Daten enthält.
Die Anzeigen der Spuren leuchten jeweils auch dann,
wenn sie als Aufnahmeziel ausgewählt sind.
Die Anzeigen L (TRACK 1) und R
(TRACK 2) leuchten, wenn die
entsprechende Spur Daten enthält.
Bei Stummschaltung leuchten die
Anzeigen auch dann nicht, wenn die
jeweilige Spur Daten enthält.
ClrUser1
YES
Halten Sie die Taste länger
als eine Sekunde gedrückt.
Sure?
YES
Aufnahme auf einer bestimmten Spur
Nehmen Sie die gewünschten
1
Einstellungen wie z. B. Voice und Style vor.
Wenn Sie nur Melodiespiel aufzeichnen
möchten, schalten Sie ACMP aus (Seite 24).
Wenn Sie die Style-Wiedergabe aufzeichnen
möchten, schalten Sie ACMP ein (Seite 24).
Halten Sie die [REC]-Taste gedrückt und
2
drücken Sie die gewünschte Spurtaste 1
oder 2, um den Aufnahmemodus zu
aktivieren.
Wenn Sie die Style-Wiedergabe aufzeichnen
möchten, achten Sie darauf, Spur 2
auszuwählen. Wenn Sie das Melodiespiel
aufzeichnen möchten, wählen Sie Spur 1 oder
Spur 2, ganz, wie Sie möchten. Die Abbildung
unten ist ein Beispiel für die Auswahl von Spur 2.
Der User-Song erscheint im Display.
Bei der Wiedergabe des aufgezeichneten Songs
können Sie mit der Taste [REC TRACK 1] oder
[REC TRACK 2] die Spur 1 oder Spur 2 stumm
schalten. Mit jedem Druck auf die Taste wird
zwischen Wiedergabe und Stummschaltung
umgeschaltet.
Löschen eines User-Songs
Drücken Sie die [SONG]-Taste, und
1
wählen Sie dann mit den Zifferntasten
den gewünschten User-Song aus.
Halten Sie die [REC]-Taste länger als
2
eine Sekunde gedrückt.
Eine Abfrage zur Bestätigung erscheint.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die
[–/NO]-Taste.
Wenn zum Beispiel Spur 2 als Aufnahmeziel
ausgewählt ist und Spur 1 bereits aufgezeichnete
Daten enthält, blinkt L im Display, und R leuchtet.
Durch Ein- oder Ausschalten von R mit der
[TRACK 1]-Taste legen Sie fest, ob beim
Aufzeichnen einer neuen Spur eine zuvor
aufgezeichnete Spur erklingen soll.
Drücken Sie die Tasten [+/YES] und
3
[–/NO], um den aufzuzeichnenden UserSong auszuwählen.
Entspricht den Schritten 3 bis 5
4
(Seite 43) unter „Schnellaufnahme“.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
44
Drücken Sie die [+/YES]-Taste.
3
Es erscheint erneut eine Abfrage zur
Bestätigung.
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die
[–/NO]-Taste.
Drücken Sie die [+/YES]-Taste, um den
4
Song zu löschen.
Während die Spur gelöscht wird, erscheint die
Meldung „Writing!“ (Schreibvorgang läuft).
Page 45
Speichern Ihrer bevorzugten Bedienfeldeinstellungen
Erscheint, nachdem die [REGIST
MEMORY]-Taste gedrückt wurde.
Voice-Name im SpeicherRegistrierungsspeicher-
Nummer
Dieses Instrument ist mit der Funktion „Registration Memory“ ausgestattet. Hier
können Sie Ihre bevorzugten Einstellungen speichern und bei Bedarf jederzeit bequem
abrufen. Bis zu neun vollständige Setups können gespeichert und den Zifferntasten 1–9
zugewiesen werden. (Die Werkseinstellungen werden auf 1–9 aufgezeichnet.)
Abrufen von Bedienfeldeinstellungen
aus dem Registration Memory
Drücken Sie die [REGIST MEMORY]-
1
Taste.
Im Display erscheint die Anzeige „LoadNo.?“.
LoadNo.?
Drücken Sie eine der Tasten [1]–[9], um die
2
gespeicherten Bedienfeldeinstellungen
abzurufen.
Die abgerufene Registrierungsspeicher-Nummer
und der Voice-Name im Speicher erscheinen im
Display.
01
NylnGtrH
Werkseinstellungen
RegistrierungsspeicherNummer
R01S.Art Lite Nylon Guitar Harmonics
R02S.Art Lite Steel Guitar Harmonics
R03S.Art Lite Distortion Guitar
R04S.Art Lite Slap Bass
R05S.Art Lite Strings
R06S.Art Lite Gospel Choir
R07S.Art Lite Tenor Sax
R08S.Art Lite Brass Section
R09S.Art Lite Flute
Im Registration Memory gespeicherte Parameter
Style-Einstellungen*
Style-Nummer, ACMP ein/aus, Style-Lautstärke,
Tempo, Main A/B, Fingering Type, Smart-Chord-Taste
Voice-Einstellungen
Einstellungen der Main Voice: Voice-Nummer und
alle Einstellungen der zugehörigen Funktionen
Einstellungen der Dual Voice: Dual Ein/Aus und
alle Einstellungen der zugehörigen Funktionen
Einstellungen der Split Voice: Split ein/aus und alle
Einstellungen der zugehörigen Funktionen
Effekteinstellungen:
Chorus Type
Harmony/Arpeggio-Einstellungen: Harmony/
Arpeggio Ein/Aus und alle Einstellungen der
zugehörigen Funktionen
Sonstige Einstellungen:
alle Einstellungen der Funktion „DUO“, Pedal-Funktion
* Wenn ein Song ausgewählt ist, können die Style-
Einstellungen nicht aufgezeichnet oder abgerufen werden.
Voice-Name im Speicher
Reverb Type, Reverb-Pegel,
, DSP ein/aus, DSP Type, Sustain ein/aus
Transposition
, Split-Punkt,
Durch Drücken einer anderen Taste [1]–[9] kann
die Regierungsspeicher-Nummer gewechselt
werden. Um den Registrierungsspeicher zu
verlassen, drücken Sie die Taste [REGIST
MEMORY].
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
45
Page 46
Speichern Ihrer bevorzugten Bedienfeldeinstellungen
MemNo.?
Halten Sie die
Taste länger als
eine Sekunde
gedrückt.
Blinkt, sobald Sie die [REGIST
MEMORY]-Taste für länger als eine
Sekunde gedrückt halten.
ACHTUNG
MemNo.?
Halten Sie die
Taste länger als
eine Sekunde
gedrückt.
Blinkt, sobald Sie die [REGIST
MEMORY]-Taste für länger als eine
Sekunde gedrückt halten.
Halten Sie die
Taste länger
als eine
Sekunde
gedrückt.
46
Speichern von Bedienfeldeinstellungen
im Registration Memory
Nehmen Sie die gewünschten
1
Einstellungen wie z. B. Voice und Style vor.
Halten Sie die [REGIST MEMORY]-Taste
2
länger als eine Sekunde gedrückt.
Im Display erscheint die Anzeige „MemNo.?“.
Drücken Sie eine der Zifferntasten [1]–[9],
3
um die aktuellen Bedienfeldeinstellungen
zu speichern.
Wenn Sie eine Registration-Memory-Nummer
auswählen, die bereits Daten enthält, erscheint
die Meldung „Overwr?“ (Überschreiben?) im
Display. Drücken Sie zum Überschreiben die
[+/YES]-Taste bzw. zum Abbrechen die [-/NO]Ta s te .
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, wird
„Mem OK“ (Speichervorgang abgeschlossen)
angezeigt.
• Wenn Sie eine Registration-Memory-Nummer
auswählen, die bereits Daten enthält, werden die
vorherigen Daten gelöscht und mit den neuen
übers chrieben.
• Um alle Registrierungsspeicher auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen, führen Sie den
Backup-Clear-Vorgang aus.
• Schalten Sie das Instrument nicht aus, während die
Einstellungen im Registration Memory gespeichert
werden. Andernfalls können die Daten beschädigt
werden oder verloren gehen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
Löschen des Registration
Memory
Halten Sie die [REGIST MEMORY]-Taste
1
für länger als eine Sekunde gedrückt.
Im Display wird „MemNo?“ (Nicht speichern?)
angezeigt.
Drücken und halten Sie die Taste [1]–[9] der
2
zu löschenden RegistrierungsspeicherNummer für länger als eine Sekunde lang
gedrückt.
„ClrRegX?“ („X“ steht für die RegistrierungsspeicherNummer) wird im Display angezeigt.
Drücken Sie die [+/YES]-Taste, um den
3
Registrierungsspeicher zu löschen.
Um das Löschen des Registrierungsspeichers
abzubrechen, drücken Sie die [–/NO]-Taste.
Nach dem Löschen verschwindet die
Registrierungsspeicher-Nummer vom Display.
Das Registration Memory erlaubt den Aufruf
sämtlicher Bedienfeldeinstellungen über einen
einfachen Tastendruck. Es kann jedoch Augenblicke
geben, in denen Sie bestimmte Einstellungen
beibehalten möchten, selbst wenn Sie zu den im
Registration Memory gespeicherten Einstellungen
wechseln. Wenn Sie beispielsweise die VoiceEinstellungen umschalten möchten, die StyleEinstellungen jedoch behalten möchten, können Sie
die Style-Einstellungen „einfrieren“, so dass sie auch
dann erhalten bleiben, wenn Sie eine andere
Registration-Memory-Nummer abrufen.
Wählen Sie die einzufrierenden Elemente mit den
Funktionsnummern 045, 046 (Seite 55) und 047
(Seite 55) aus.
Page 47
Wählen einer EQ-Einstellung für den gewünschten Sound
MasterEQ
025
Speaker
1
025
Aktueller MasterEQ-Typ
Es stehen sechs verschiedene Master-Equalizer-Einstellungen (EQ) zur Verfügung,
so dass Sie den bestmöglichen Sound erzielen können, wenn Sie über verschiedene
Tonwiedergabesysteme hören – die internen Lautsprecher des Instruments, Kopfhörer
oder ein externes Lautsprechersystem.
Drücken Sie mehrmals eine
1
[FUNCTION]-Taste, bis der Eintrag
„MasterEQ” (Funktion 025; Seite 53) im
Display erscheint.
„MasterEQ“ wird einige Sekunden lang im
Display angezeigt, und der aktuelle Master-EQTyp erscheint.
Wählen Sie mit der Taste [+/YES] oder
2
[–/NO] den gewünschten Master-EQ-Typ
aus.
Master-EQ-Typen
Speaker
1
(Lautsprecher)
Headphone
2
(Kopfhörer)
3 BoostFür einen kräftigeren Klang.
Piano (Klavier/
4
Flügel)
5 Bright (Hell)
6Mild
Optimal zum Hören über die
eingebauten Lautsprecher des
Instruments.
Optimal für Kopfhörer oder zum
Hören über externe Lautsprecher.
Optimal für Solo-Klavierspiel.
Dämpft die Mitten, um einen
strahlenderen Klang zu erzielen.
Dämpft die Höhen, um einen
weicheren Klang zu erzielen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
47
Page 48
Wiedergabe von Audio von einem externen
VORSICHT
ACHTUNG
Audiogerät
(Smartphone usw.)
StereoMiniklinkenstecker
HINWEIS
HINWEIS
Gerät über die integrierten Lautsprecher
• Schalten Sie, bevor Sie die Verbindung herstellen, sowohl dieses Instrument als auch das externe Audiogerät aus. Achten Sie
auch darauf, alle Lautstärkeregler auf Minimum (0) einzustellen, bevor Sie die Geräte ein- oder ausschalten. Andernfalls kann es
zu Beschädigungen der Geräte, elektrischem Schlag oder sogar zu einem dauerhaften Gehörverlust kommen.
Sie können den Ton eines Audiogeräts wie z. B. eines Smartphones mit den
eingebauten Lautsprechern dieses Instruments ausgeben, indem Sie die Geräte mit
einem Kabel verbinden. So können Sie zur Wiedergabe Ihres Musikplayers auf der
Tastatur spielen.
Regulieren Sie die Lautstärkebalance
• Um Schäden am externen Audiogerät und an diesem
Instrument zu vermeiden, schalten Sie bitte zuerst das
externe Gerät, dann dieses Instrument ein. Wenn Sie das
System ausschalten, schalten Sie zuerst das Instrument
und dann das externe Gerät aus.
Schalten Sie sowohl das externe
1
Audiogerät als auch dieses
Instrument aus.
Schließen Sie das Audiogerät an der
2
[AUX IN]-Buchse des Instruments an.
Verwenden Sie ein Kabel, das an der einen Seite
einen Stereo-Miniklinkenstecker (für den
Anschluss an dieses Instrument) hat und an der
anderen Seite einen Stecker, der zur
Ausgangsbuchse des externen Audiogeräts passt.
5
zwischen dem externen Audiogerät und
diesem Instrument.
Stellen Sie die Lautstärke der Audiowiedergabe
am Audiogerät ein, und stellen Sie dann die
Gesamtlautstärke mit dem Regler [MASTER
VOLUME] am Instrument ein.
• Sie können den Pegel des vom externen Audiogerät
zugeführten Tons einstellen, indem Sie über die Funktion
Nummer 040 (Seite 54) den Eintrag „AuxInVol“ aufrufen
und die Zifferntasten [0]–[9] sowie die Tasten [+/YES] und
[–/NO] verwenden.
Spielen Sie zum Klang des Audiogeräts
6
auf der Tastatur.
Sie können den Melodieanteil der
Audiowiedergabe auslöschen bzw. absenken.
Genauere Informationen finden Sie unter
Seite 49.
48
• Wenn Sie einen Computer oder ein Smart-Device wie
iPhone/iPad verwenden, können Sie diesen/dieses an
der [USB TO HOST]-Buchse anschließen (siehe
„Anschließen an einen Computer“ auf Seite 50).
Schalten Sie das externe Audiogerät und
3
danach dieses Instrument ein.
Starten Sie an dem angeschlossenen
4
externen Audiogerät die Wiedergabe.
Der Ton des Audiogeräts wird über die
Lautsprecher dieses Instruments ausgegeben.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
Nachdem Sie Ihr Spiel beendet haben,
7
stoppen Sie die Wiedergabe des
Audiogeräts.
Page 49
Wiedergabe von Audio von einem externen Gerät über die integrierten Lautsprecher
MelodySP
on
Erscheint bei
eingeschalteter
Melodieunterdrückung
Halten Sie die Taste
länger als eine
Sekunde gedrückt.
HINWEIS
SupprPan
C
044
L63 – C – R63
(links – Mitte – rechts)
HINWEIS
Vermindern der Lautstärke
eines Melodie-Parts
(Melodieunterdrückungsfunktion)
Wenn Sie das Tonsignal von einem an einer der
Buchsen [AUX IN] oder [USB TO HOST]
angeschlossenen externen Audiogerät oder einem
Computer ausgeben, können Sie mit dieser Funktion
den melodischen Klanganteil der Audio-Wiedergabe
verringern oder auslöschen. Sie können diese
Funktion nutzen, um den Melodie-Part zur AudioWiedergabe auf der Tastatur zu üben.
Starten Sie die Audio-Wiedergabe an
1
dem angeschlossenen externen
Audiogerät.
Drücken Sie die [FUNCTION]-Taste
2
länger als eine Sekunde, um
„MelodySP.“ aufzurufen.
Drücken Sie die Taste [+/YES], um diese
3
Einstellung zu aktivieren („on“).
Wenn der Melodie- oder Gesangston
nicht wie erwartet unterdrückt (in der
Lautstärke verringert) wird
Drücken Sie mehrmals die [FUNCTION]-
1
Taste, um „SupprPan“ aufzurufen
(Funktion 044; Seite 54), während die
Melody-Suppressor-Funktion
eingeschaltet ist.
Stellen Sie mit den Tasten [+/YES] und
2
[–/NO] die Panoramaposition des zu
unterdrückenden (in der Lautstärke zu
verringernden) Tons ein.
• Je nach dem spezifischen Musikstück kann es sein,
dass auch bei eingeschaltetem Melody Suppressor
der Melodie- oder Gesangston nicht wie erwartet
unterdrückt wird.
• Wenn das Instrument an der [USB TO HOST]-Buchse
angeschlossen ist und Audio Loop Back (Seite 54,
Funktion 042) auf OFF (Aus) eingestellt ist, kann die
Melody-Suppressor-Funktion nicht verwendet werden.
Um die Melody-Suppressor-Funktion
4
aufzuheben, wählen Sie „oFF“ über
„MelodySP“ (Funktion 043; Seite 54),
indem Sie die Schritte 2 und 3
ausführen.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
49
Page 50
Verwendung mit einem Computer oder einem Smart-Gerät
USB-Kabel
USB
Buchse
InstrumentCompute r
[USB TO HOST]-
Buchse
HINWEIS
• Es können Dateien mit einer Gesamtlänge von etwa 1,4 MB
an dieses Instrument übertragen werden.
• Wenn Sie eine Style-Datei an dieses Instrument übertragen,
müssen Sie diese registrieren (speichern), bevor Sie sie auf
dem Instrument verwenden. Näheres erfahren Sie unter
„Speichern einer Style-Datei“ auf (Seite 29).
• Dateien, die an das Instrument übertragen wurden,
werden in der Sortierfolge Symbol, Nummer und Alphabet
im Instrument aufgelistet.
HINWEIS
HINWEIS
Anschließen an einen Computer
Wenn Sie die Buchse [USB TO HOST] dieses
Instruments und des Computers über ein USB-Kabel
anschließen, beachten Sie die nachstehende
Abbildung.
Wenn der Storage-Modus (Funktion 056;
Seite 55) auf „on“ gestellt ist.
• Dateiübertragung (Song, Style, Backup)
Wenn der Storage-Modus ausgeschaltet ist.
• Spieldaten-Kommunikation über MIDI
• Audio-Datenkommunikation über USB
Durch einfaches Anschließen des Instruments an
einen Computer über ein USB-Kabel wird das
Instrument vom Computer erkannt. Für die
Audiodaten-Kommunikation muss jedoch ein
spezieller Treiber installiert sein. Näheres hierzu
finden Sie unter „Smart Device Connection Manual
(Handbuch für den Anschluss von Smart-Geräten)“
(Seite 8).
Dateiübertragung bei aktiviertem Storage-Modus
Vorgehensweise
Bedienung an einem Computer Näheres hierzu finden
Sie in der Anleitung „Computer-related Operations“
(computerbezogene Bedienvorgänge; Seite 8) auf der
Website.
Dateien, die übertragen werden können
• Song-Dateien (Erweiterung: .MID)
Auf anderen Instrumenten oder Computern erzeugte
Song-Dateien können an dieses Instrument
übertragen werden. Beachten Sie, dass mit diesem
Instrument erzeugte User-Songs nicht als
Einzeldateien an einen Computer übertragen werden
können.
• Style-Dateien (Erweiterung: .STY)
Dieses Instrument hat keine Funktion zum Erstellen
von Style-Dateien, Sie können jedoch eine auf einem
anderen Gerät erzeugte Style-Datei importieren. Die
maximale Kapazität pro Datei beträgt 50 KB. Dateien,
die diesen Grenzwert überschreiten, werden auf
diesem Instrument nicht erkannt.
• Sicherungsdateien (Erweiterung: .BUP)
* Sie können die Daten der „Parameter, die nach Bedarf
gesichert werden“ (mit Ausnahme des „BestandenStatus von Keys to Success“) und der „bei
ausgeschaltetem Gerät gesicherten Parameter“ (siehe
Seite 51) an den Computer übertragen und die Daten
als einzelne Sicherungsdatei speichern.
”
• Die Lautstärke der USB-Audio-Kommunikationsdaten kann
nicht mit dem [MASTER VOLUME]-Rad eingestellt werden.
• Wenn der Storage-Modus eingeschaltet ist, können Sie nicht
auf dem Instrument spielen. Stellen Sie den Storage-Modus
nur dann auf „on“, wenn Sie Dateien an einen / von einem
Computer senden/empfangen.
• Während der Storage-Modus ausgeschaltet ist, werden nicht
nur die Spieldaten der Tastatur, sondern auch die
automatischen Spieldaten (Style und User-Song) über MIDI
an den Computer übertragen.
• Wenn Sie mit einer Musik-Produktionsanwendung wie z. B.
einer DAW (Digital Audio Workstation) arbeiten, stellen Sie
„Loopback“ ein (Funktion 042; Seite 54) ausgeschaltet ist.
Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird eine Mischung der
Audiodaten und des Audiosignals vom Instrument an die
DAW gesendet, was zu Rückkopplungen (Pfeifen, Heulen
usw.) führen kann.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
50
Anschließen eines SmartGerätes
Indem Sie Ihr iPhone/iPad an das Instrument
anschließen, können Sie diverse Funktionen nutzen.
Näheres zum Anschließen erfahren Sie im OnlinePDF-Handbuch (Seite 8) „Smart Device Connection
Manual“. Informationen über die kompatiblen SmartGeräte und Apps finden Sie auf der folgenden Seite:
https://www.yamaha.com/kbdapps/
• Wenn Sie das Instrument gemeinsam mit einer MusikProduktionsanwendung wie z. B. einer DAW (Digital Audio
Workstation) verwenden, stellen Sie „Loopback“ ein (Funktion
042; Seite 54) ausgeschaltet ist. Wenn dies eingeschaltet ist,
wird eine Mischung der Audiodaten und des Audiosignals
vom Instrument an die DAW gesendet, was zu
Rückkopplungen (Pfeifen, Heulen usw.) führen kann.
Page 51
Datensicherung (Backup) und Initialisierung
HINWEIS
PSR-EW310
PSR-E373, YPT-370
Die höchste weiße Taste
PSR-EW310
PSR-E373, YPT-370
Die höchste weiße Taste
und die drei höchsten
schwarzen Tasten
ACHTUNG
Backup-Parameter
Die folgenden Sicherungsparameter bleiben auch
beim Ausschalten des Instruments erhalten.
Bei Bedarf gesicherte Parameter
• User-Songs (Seite 43)
• Styles Nummer 206–215 (Seite 29)
• Bestanden-Status von Keys to Success (Seite 36)
Bei ausgeschaltetem Gerät gesicherte Parameter
• Registration Memory (Seite 45)
• Funktionseinstellungen: (Seite 52)
Tuning, Split Point, Touch Response, Style Volume,
Song Volume, Metronome Volume, Your Tempo, Demo
Group, Demo Play Mode, Master EQ type, Sustain,
Auto Power Off, Battery Type, Guide, Audio Loop Back,
Fingering Type, [AUX IN] Audio Volume, [USB TO
HOST] Audio Volume, Style Freeze, Transpose Freeze,
Voice Freeze
Zusätzlich zu den vorstehenden Sicherungsparametern
bleiben sämtliche vom angeschlossenen Computer
gesendeten Daten (einschließlich Style-Daten, die nicht
geladen wurden) auch beim Ausschalten des
Instruments erhalten.
Mit Ausnahme des „Bestanden-Status von Keys to
Success“ lassen sich die Sicherungsparameter
zusammen als Sicherungsdatei an den Computer
senden und dort speichern (Dateierweiterung: .BUP).
Diese Sicherungsdatei kann später wieder in das
Instrument geladen werden.
Anweisungen zur Verwendung eines Computers mit
diesem Instrument finden Sie im Online-PDFHandbuch (Seite 8) „Computer-related Operations“.
Fehler während des Sicherungsvorgangs
Bei Anschluss an einen Computer, während der
Storage-Modus (Funktion 056; Seite 55) auf „on“
gestellt ist, kann es sein, dass auf dem Instrument
nicht genügend freier Speicherplatz vorhanden ist,
um eine Sicherungsdatei für die Übertragung an den
Computer zu erstellen. In diesem Fall scrollt die
Fehlermeldung „Not enough storage for backup“
(Nicht genügend Speicherplatz für die Sicherung) im
Display. Wenn Sie eine Sicherungsdatei auf dem
Computer speichern möchten, löschen Sie nicht
benötigte Song- oder Style-Dateien des Instruments,
um freien Speicherplatz zu schaffen, und schalten
Sie dann den Storage-Modus aus und wieder ein.
Eine Sicherungsdatei wird erstellt.
Wenn Sie keine Sicherungsdatei auf dem Computer
speichern, kann eine Fehlermeldung angezeigt
werden, die Sie einfach ignorieren können.
Initialisierung
Sie können Ihre eigenen Daten mit den folgenden
zwei Methoden initialisieren.
Backup Clear (Sicherungsdaten löschen)
Dieser Vorgang initialisiert die Sicherungsparameter
und die Registrierungsspeicher.
Schalten Sie das Instrument mit dem Schalter []
(Standby/On) ein, während Sie die höchste weiße
Taste auf der Tastatur gedrückt halten.
Flash Clear (Flash-Speicherinhalt
löschen)
Dieser Vorgang löscht alle Songs und Styles, die von
einem Computer gesendet wurden. Beachten Sie,
dass ein unter Style-Nummern 206–215
gespeicherter Style erhalten bleibt. Schalten Sie das
Instrument mit dem Schalter [] (Standby/On) ein,
während Sie gleichzeitig die höchste weiße Taste
und die drei höchsten schwarzen Tasten auf der
Tastatur gedrückt halten.
• Achten Sie darauf, dass Backup Clear und Flash Clear
auch die von Ihnen erworbenen Daten löschen. Denken
Sie daran, wichtige Daten auf einem Computer zu
speichern.
• Die Größe einer Backup-Datei hängt von der Menge der auf
dem Instrument gespeicherten Daten ab. Die maximale
Kapazität beträgt etwa 620 KB.
• Auch dann, wenn keine Sicherungsdatei für die Übertragung
auf einen Computer e rstellt wird, bleiben die Sicherungsdaten
im Instrument erhalten.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
51
Page 52
Die Funktionen („Functions“)
Aktueller Wer t
Funktionsnummer
Name der Funktion
Drücken Sie
ggf. mehrere
Male
HINWEIS
Direkte
numerische
Eingabe
• Wert um 1
erhöhen
•Ja
•Ein
Gleichzeitig drücken,
um die Voreinstellung
abzurufen
• Wert um 1
verringern
•Nein
•Aus
Mit den Funktionseinstellungen erhalten Sie Zugriff auf viele einzelne
Instrumentenparameter zur Stimmung, Einstellung des Split-Punkts und Einstellungen
von Voices und Effekten.
52
Drücken Sie mehrmals die Taste
1
[FUNCTION], bis der gewünschte Eintrag
Stellen Sie mit den Zifferntasten [0]–[9],
2
[+/YES], [–/NO] den Wert ein.
erscheint.
Mit jedem Drücken der [FUNCTION]-Taste
erhöht sich die Funktionsnummer um eine
Einheit. Um die Funktionsnummer um Eins zu
verringern, drücken Sie bei gedrückt gehaltener
[FUNCTION]-Taste kurz die [–/NO]-Taste. Das
Drücken der Taste [+/YES] oder [–/NO] allein
ändert die Funktionsnummer jedoch nicht.
Um die Funktionseinstellungen zu
3
verlassen, drücken Sie eine der Tasten
00
Transpos
001
Je nach ausgewählter Funktion kann der Name
der Funktion nach einigen Sekunden durch den
Einstellungswert ersetzt werden.
• Während der Song-, Style- oder Metronom-Wiedergabe
wird die Funktionsnummer nicht im Display angezeigt.
Stattdessen erscheint der Beat-Wert.
Funktionsliste
Funktion
Allgemein
Main Voice (Seite 16)
Name der
Nr.
Funktion
001 TransposeTranspos -12–1200Bestimmt die Tonhöhe des Instruments in Halbtonschritten.
002 TuningTuning427,0 Hz – 453,0 Hz 440,0 Hz
003 Split PointS plitPnt
004 Touch Response Touc hRes
005 VolumeM.Volu me 000–127*
006 OctaveM.Octave -2 – +2*Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der Main Voice.
Legt die Feinstimmung der Tonhöhe des gesamten Instr uments
in Schritten von ungefähr 0,2 Hz fest.
Bestimmt den Split-Punkt auf der Tastatur (die höchste Taste der
Split Voice) und teilt die Tastatur dadurch in zwei Bereiche auf:
einen linken (unteren) für die Split Voice und einen rechten
54 (F#2)
(oberen) für die Main Voice. „Split Point“ (Seite 17) und
„Accompaniment Split Point“ (Seite 24) werden automatisch auf
den gleichen Wert eing estellt.
2 (Medium) Siehe Seite 18.
Bestimmt die Lautstärke des Tastaturspiels, wenn Sie zu einem
Song oder Style spielen.
Bestimmt den Anteil des Signals der Main Voice, der dem
Chorus-Effekt zugeführt wird.
Beschreibungen
Page 53
Die Funktionen („Functions“)
Funktion
Dual Voice (Seite 17)
Split Voice (Seite 17)
Style (Seite 23)
Song (Seite 31)
Effekte
Harmony/Arpeggio (Seite 20)
Pedal (Seiten 19, 21)
Name der
Nr.
Funktion
008 Dual VoiceD.Voice001–622*Bestimmt die Dual Voice.
009 VolumeD.Volu me 000–127*Legt die Lautstärke der Dual Voice fest.
010 O cta veD.Octave -2 – +2*
011 C horus DepthD.Chorus 000–127*
012 Split VoiceS.Voice001–622*Bestimmt die Split Voice.
013 Volu meS.Volume 000–127*Legt die Lautstärke der Split Voice fest.
014 Oc taveS .Octave -2 – +2*Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der Split Voice.
015 Chorus DepthS.Chor us 000–127*
016 St yle Vo lumeStyl eVol 000–127100
017 Fi ngering TypeFingType
018 Smart Chord Key S.ChdKey
019 So ng Volu meSongVol000–127100
020 Reverb TypeReverb
021 Reverb LevelR evLevel 000–12764
022 Chorus TypeChorus
023 DSP TypeDSPType01–38*Bestimmt den DSP-Typ (Seite 90).
024 SustainSustainON/OFFOFF
025 Master EQ TypeMasterEQ
Harmony/
Arpeggio Type
026
(Typ des Harmony/
Arpeggio-Effekts)
027 Harmony Volume HarmVol000–127*Bestimmt die Lautstärke des Harmony-Effekts.
Arpeggio Velocity
028
(A.-Anschlagdynamik)
Pedal Function
029
(Pedalfunktion)
Display
Harm/Arp
ArpVelo
PdlFunc
Bereich/
Einstellungen
1 (SmartChord)
2 (Multi)
FL7 (7 Flats b) – SP0
(No Key Signature) –
SP7 (7 Sharps #)
Bestimmt die Oktavlage (d. h. die Tonhöhe auf der Tastatur) der
Dual Voice.
Bestimmt den Anteil des Split-Voice-Signals, der dem ChorusEffekt zugeführt wird.
Bestimmt den Anteil des Split-Voice-Signals, der dem ChorusEffekt zugeführt wird.
Bestimmt die Lautstärke des Styles, während ein Style
ausgewählt ist (Seite 24).
1
Bestimmt die Methode der Akkorderkennung im Tastaturbereich
(SmartChord)
SP0 (Keine
1 (Speaker)
1 (Sustain)
für die Begleitung, wenn Sie zu einem Style spielen.
Bestimmt die Tonart, wenn der Fingering-Typ auf „Smart Chord“
eingestellt ist. Wenn z. B. in der Notendarstellung 2 Kreuze (#)
angezeigt werden, drücken Sie die Tasten [+/YES]/[–/NO], bis
Ton a r t)
„SP2“ im Display erscheint.
Bestimmt die Lautstärke des Songs, wenn ein Song ausgewählt
ist (Seite 31).
**Legt den Halltyp fest, einschließlich „Off“ (Seite 89).
Legt den Anteil des Voice-Signals fest, der an den Reverb-Effekt
gesendet wird.
**Legt den Typ des Choreffekts fest, einschließlich „Off“ (Seite 89).
Legt fest, ob die Sustain-Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
(Seite 19).
Stellt den Equalizer für die Lautsprecher- oder die
Kopfhörerausgabe auf optimalen Klang in verschiedenen
Hörsituationen ein (Seite 47).
Legt fest, ob der Harmony-Typ oder der Arpeggio-Typ
*
ausgewählt ist.
Bestimmt die Arpeggio-Anschlagdynamik. Wenn „Thru“ ausgewählt
ist, werden Arpeggien in einer Lautstärke wiedergegeben, die zur
Stärke Ihres Tastaturanschlags passt. Wenn „Original” ausgewählt
**
ist, werden Arpeggien ungeachtet Ihrer Anschlagstärke in ihrer
ursprünglichen Lautstärke wiedergegeben.
Sustain: Während das Pedal gedrückt gehalten wird, wird der
Sustain-Effekt ausgegeben.
Arp Hold: Während das Pedal gedrückt gehalten wird, wird die
Arpeggio-Wiedergabe fortgesetzt.
Sus + ArpH: Während das Pedal gedrückt gehalten wird, wird das
Sustain gehalten und die Arpegg io-Wiedergabe wird
fortgesetzt.
Articulation: Während das Pedal gedrückt gehalten wird, wird der
Bestimmt die Länge jedes einzelnen Metronomschlags (den
Taktmaß-Nenner).
Bestimmt die Spurnummer für die Guide-Übung mit der rechten
Hand. Diese Einstellung ist nur bei Songs im SMF-Format 0
wirksam, die von einem Computer übertragen werden.
Wählen Sie den für die Übungen zu verwendenden Song aus,
wählen Sie den „RPart“ aus, und wählen Sie dann mit den
Zifferntasten [0]–[9] oder den Tasten [+/YES] und [–/NO] den
Kanal aus, den Sie als den festgelegten Part der rechten Hand
wiedergeben m öchten. Wir empfehlen Ih nen, Kanal 1 als Part der
rechten Hand auszuwählen.
Bestimmt die Spurnummer für die Guide-Übung mit der linken
Hand. Diese Einstellung ist nur bei Songs im SMF-Format 0
wirksam, die von einem Computer übertragen werden.
Wählen Sie den für die Übungen zu verwendenden Song aus,
wählen Sie den „L-Part“ aus, und wählen Sie dann mit den
Zifferntasten [0]–[9] oder den Tasten [+/YES] und [–/NO] den
Kanal aus, den Sie als den festgelegten Part der linken Hand
wiedergeben m öchten. Wir empfehlen Ih nen, Kanal 2 als Part der
linken Hand auszuwählen.
Dieser Parameter ist für Lesson 3, „Waiting“ vorgesehen. Wenn
eingeschaltet, passt sich das Tempo der Wiedergabe an Ihr
Spieltempo an. In der Einstellung OFF wird das
Wiedergabetempo ungeachtet der Geschwindigkeit, mit der Sie
spielen, beibehalten.
Legt fest, ob während der „Waiting“-Lektion die Guide-Note
erklingt (ON) oder nicht (OFF).
Bestimmt, ob die Tastatur des Instruments den internen
Klangerzeuger steuert (ON) oder nicht (OFF). Wenn Sie Ihr
Tastaturspiel über MIDI mittels einer Software auf dem Computer
aufnehmen, schalten Sie diesen Parameter aus (OFF).
Bestimmt, ob das Instrument zu seiner internen Clock (OFF)
oder zu einem externen Clock-Signal (ON) synchronisiert. Wenn
Sie Ihr Tastaturspiel über MIDI mittels einer Software auf dem
Computer aufnehmen, schalten Sie diesen Parameter ein (ON).
Hiermit können Sie die Daten der Bedienfeldeinstellungen an
einen Computer senden. Drücken Sie zum Senden [+/YES] bzw.
zum Abbrechen [-/NO]. Dieser Vorgang sollte sofort nach dem
Starten der Aufnahme im Computer ausgelöst werden.
Bestimmt die Lautstärke der Audio-Wiedergabe von der
[AUX IN]-Buchse (Seite 48).
Bestimmt die Lautstärke der Audiowiedergabe vom Anschluss
[USB TO HOST] (Seite 50).
Legt fest, ob die Audio-Wiedergabe vom [USB TO HOST]Anschluss zusammen mit dem Spieldaten vom Instrument zum
Computer zurückgeführt wird oder nicht. Wenn Sie lediglich die
auf diesem Instrument gespielten Signale an den Computer
ausgeben möchten, stellen Sie diesen Parameter auf OFF.
Wenn Sie das Tonsignal von einem an einer der Buchsen [AUX
IN] oder [USB TO HOST] angeschlossenen externen Audiogerät
oder einem Computer ausgebe n, wählen Sie „ON“, um den
melodischen Klanganteil der Audio-Wiedergabe zu verringern
oder auszulös chen.
Bestimmt die Stereoposition des auszulöschenden bzw. im Pegel
verringerten Wiedergabeklangs des externen Audiogeräts
(Seite 49).
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
54
Page 55
Die Funktionen („Functions“)
Funktion
Regist Freeze (Seite 46)
Duo (Seite 22)
Speicher
Style File (Style-Datei)
Demo (Seite 31)
Automatische Abschaltung (Seite 13)
Batterie (Sei te 12)
* Der entsprechende Wert wird automatisch für jede Voice-Kombination eingestellt.
** Der entsprechende Wert wird automatisch für jeden Song oder Style oder jedes Arpeggio eingestellt.
Name der
Nr.
Funktion
045 Style Freeze
046 Transpose Freeze
047 Voice Freeze
048 Duo Mode
049 Duo L Voice
050 Duo-Split-Punkt
051 Duo R Volume
052 Duo L Volume
053 Duo R Octave
054 Duo L Octave
055 Duo Type
056 Storage Mode
Style Register
057
(StyleSpeicherung)
058 Demo Group
059 Demo Play Mode
Auto Power Off
060
Time
061 Battery Type
Display
StyleFrz
TransFrz
VoiceFrz
DuoMode
DuoLVc
DuoPnt
DuoRVol
DuoLVol
DuoROct
DuoLOct
DuoType
Speicher
StyleReg
DemoGrp
PlayMode
AutoOff
Batterien
Bereich/
Einstellungen
ON/OFFOFF
ON/OFFOFF
ON/OFFOFF
ON/OFFOFF
001–622*Bestimmt die Voice für den linken Bereich.
036–096 (C1–C6;
PSR-E373, YP T-370)/
028–103 (E0–G6;
PSR-EW310)
000–127*Bestimmt die Lautstärke des rechten Bereichs.
000–127*Bestimmt die Lautstärke des linken Bereichs.
-3 – +3*Bestimmt die Tonhöhe des rechten Bereichs in Oktavschritten.
-3 – +3*Bestimmt die Tonhöhe des linken Bereichs in Oktavschritten.
1 (Balance)
2 (Separate)
ON/OFFOFF
001–nnn–
1 (Demo)
2 (Preset)
3 (User)
4 (Download)
1 (Normal)
2 (Random)
OFF, 5/10/15/30/60/
120 (Minuten)
1 (Alkaline)
2 (Ni-MH)
Standardwert
Wenn Sie das Registration Memory aufrufen möchten, ohne die
aktuelle Style-Einstellung zu überschreiben, wählen Sie „ON“.
Wenn Sie das Registration Memory aufrufen möchten, ohne die
aktuelle Transpose-Einstellung zu überschreiben, wählen Sie „ON“.
Wenn Sie das Registration Memory aufrufen möchten, ohne die
aktuelle Voice-Einstellung zu überschreiben, wählen Sie „ON“.
Wählen Sie „ON“, um den Tastaturbereich in einen linken und
rechten Abschnitt zu unterteilen.
66 (F#3) Stellt die Grenze zwischen dem linken und rechten Bereich ein.
Diese Funktion ist im Duo-Modus wirksam (Seite 22).
Balance: Der Klang des Spiels des linken und des rechten
Bereichs erklingt sowohl im linken als auch im rechten
2 (Separate)
1 (Normal) Legt den Modus für die wiederholte Wiedergabe fest.
30 Minuten
1 (Alkaline)
Lautsprecher.
Separate: Der Klang des Spiels im linken Bereich erklingt über
den linken Lautsprecher und der Klang des Spiels im rechten
Bereich erklingt über den rechten Lautsprecher.
Wählen Sie „ON“, wenn Sie möchten, dass der Computer das
Instrument als Speicher erkennt, wenn es an den Computer
angeschlosse n wird. Wenn „ON“ ausgewählt ist, wird die
Bedienung des Instruments gesperrt; zum Beispiel wird kein Ton
ausgegeben, wenn Sie auf der Tastatur spielen.
Wählen Sie „OFF“, wenn Sie möchten, dass der Computer das
Instrument als MIDI-Gerät erkennt, wenn es an den Computer
angeschlossen wird.
Wenn der Storage-Modus eingeschaltet ist, können Sie nicht auf
dem Instrument spielen. Stellen Sie den Storage-Modus nur
dann auf „ON“, wenn Sie Dateien an einen / von einem Computer
senden/empfangen.
Wählen und speichern Sie eine Style-Datei aus den vom
Computer geladenen Flash-Dateien (Seite 29).
1 (Demo) Bestimmt die Gruppe für die wiederholte Wiedergabe.
Gibt die Zeitdauer an, die vergehen soll, bis sich das Instr ument
automatisch abschaltet.
Wählt die Art d er Batterien, die Sie in d ieses Instrument ei ngelegt
haben.
Alkal ine: Alkali -/Mangan -Batteri e
Ni-MH: Wiederaufladbare Batterie
Beschreibungen
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
55
Page 56
Fehlerbehebung
Anhang
ProblemMögliche Ursache und Lösung
Wenn Sie das Instrument ein- oder ausschalten, ist
ein „Popp“-Geräusch zu hören.
Durch die Benutzung eines Mobiltelefons (Handys)
entsteht ein Störgeräusch.
Es sind Geräusche aus den Lautsprechern des
Instruments oder den Kopfhörern zu hören, wenn
Sie das Instrument mit einer App auf einem SmartGerät nutzen.
Es ist nichts zu hören, obwohl Sie Tasten
anschlagen oder einen Song oder Style abspielen.
Das Instrument reagiert nicht auf Bedienvorgänge. Ist der Storage-Modus eingeschaltet? Stellen Sie sicher, dass der
Beim Spielen im Tastaturbereich für die rechte
Hand ist kein Ton zu hören.
Es erklingen offenbar nicht alle Voices, oder der
Klang erscheint abgeschnitten.
Der Harmony-Effekt erklingt nicht.Die Wiedergabemethode für den Harmony-Effekt (001–026) variiert je
Der Style oder der Song wird nicht wiedergegeben,
wenn die [START/STOP]-Taste gedrückt wird.
Die Anzeige „ACMP ON“ erscheint nicht, wenn die
Taste [ACMP ON/OFF] gedrückt wird.
Der Style klingt nicht richtig.Kontrollieren Sie, ob die Style-Lautstärke (Seite 53; Funktion 016)
Dies ist normal und zeigt, dass das Instrument Strom empfängt.
Der Gebrauch von Mobiltelefonen in unmittelbarer Nähe zum
Instrument kann Störungen hervorrufen. Um dies zu vermeiden,
schalten Sie das Telefon aus, oder verwenden Sie es in größerem
Abstand zum Instrument.
Wenn Sie das Instrument zusammen mit der App auf Ihrem SmartGerät verwenden, empfehlen wir Ihnen, vorher an Ihrem Smart-Gerät
den „Flugzeugmodus“ einzuschalten, um durch Kommunikation
verursachte Störungen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass an der Buchse [PHONES/OUTPUT] an der
Rückseite nichts angeschlossen ist. Wurden dort Kopfhörer
angeschlossen, wird kein Ton am Lautsprecher ausgegeben.
Prüfen Sie den Ein/Aus-Status der Lokalsteuerung (Local Control).
(Siehe Seite 54 Funktion 037. )Vergewissern Sie sich, dass die Funktion
„Local Control“ auf ON geschaltet ist.
Storage-Modus ausgeschaltet ist (OFF); lesen Sie hierzu den Abschnitt
„Storage“ auf Seite 55 (Funktion 056).
Bei Verwendung der Dictionary-Funktion (Seite 28) dienen die Tasten
der rechten Hand ausschließlich zur Eingabe von Grundton und
Akkordtyp.
Die maximale Polyphonie des Instruments beträgt 48 Noten –
einschließlich Dual Voice, Split Voice, Begleitautomatik, Song und
Metronom.
Noten, die das Limit überschreiten, werden nicht gespielt.
nach ausgewähltem Effekttyp. Bei den Typen 001–005 müssen Sie die
Begleitautomatik einschalten und sie durch Anschlagen eines Akkords
im Tastaturbereich für die automatische Begleitung starten, und danach
im Bereich der rechten Hand einige Tasten anschlagen, um den
Harmonieeffekt auszulösen. Bei Typen 006–026 hat das Ein- und
Ausschalten der Begleitautomatik keine Wirkung. Bei den Typen 006–
012 müssen Sie jedoch zwei Noten gleichzeitig spielen.
Ist External Clock eingeschaltet (ON)? Achten Sie darauf, dass External
Clock ausgeschaltet ist (OFF); lesen Sie dazu die
„Funktionseinstellungen“ auf Seite 54 (Funktion 038).
• Drücken Sie immer zuerst die Taste [STYLE], wenn Sie eine StyleFunktion ausführen möchten.
• Die Anzeige „ACMP ON“ erscheint nicht, wenn der Duo-Modus
eingeschaltet ist.
angemessen eingestellt ist.
Ist der Split-Punkt passend für die gespielten Akkorde eingestellt?
Stellen Sie den Split-Punkt auf eine geeignete Taste ein (Seite 52;
Funktion 003).
Erscheint der Eintrag „ACMP“ im Display? Wenn nicht, drücken Sie die
[ACMP ON/OFF]-Taste, so dass dies angezeigt wird.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
56
Page 57
ProblemMögliche Ursache und Lösung
Der Style erklingt nicht, wenn Sie einen Akkord
spielen.
Der Fußschalter (für Sustain) erzeugt offenbar den
gegenteiligen Effekt. So wird z. B. eine Note durch
Drücken des Fußschalters gestoppt und durch
Loslassen des Fußschalters ausgehalten.
Der Klang einer Voice ändert sich von Note zu
Note.
• Der Ton ist zu leise.
• Die Klangqualität ist nicht gut.
• Die Rhythmusbegleitung stoppt unerwartet oder
startet nicht.
• Die aufgenommenen Songdaten u. a. werden
nicht richtig wiedergegeben.
• Das LCD-Display wird plötzlich dunkel, und alle
Bedienfeldeinstellungen werden zurückgesetzt.
Das Instrument schaltet sich plötzlich und
unerwartet aus.
Das Instrument schaltet sich nach dem
Einschalten plötzlich und unerwartet aus.
Die Anwendung auf Ihrem Smart-Gerät erkennt
das Instrument nicht.
Fehlerbehebung
Wenn Fingering Type (Funktion 017; Seite 53) auf „Multi“ eingestellt ist,
werden die folgenden Bedingungen erfüllt.
• Wenn verwandte Akkorde hintereinander gespielt werden, folgt die
automatische Begleitung in manchen Fällen nicht dem
Akkordwechsel (z. B. bestimmte Moll-Akkorde, denen ein Moll-Akkord
mit Septime folgt).
• Zwei-Finger-Griffe erzeugen einen Akkord, der auf dem
vorangegangenen Akkord aufbaut.
• Wenn Sie zwei Tasten des gleichen Grundtons in benachbarten
Oktaven drücken, wird die Begleitung lediglich auf dem Grundton
aufgebaut.
Die Polung des Fußschalters wurde umgekehrt. Vergewissern Sie sich
vor dem Einschalten, dass der Stecker des Fußschalters fest in der
[SUSTAIN]-Buchse sitzt.
Hierbei handelt es sich nicht um einen Fehler. Das AWMKlangerzeugungsverfahren verwendet für verschiedene
Tastaturbereiche verschiedene Aufnahmen (Samples) eines
Instruments. Der Klang einer Voice kann daher von Note zu Note leicht
variieren.
Die Batterien sind schwach oder leer. Ersetzen Sie alle 6 Batterien
durch neue, laden Sie die Akkus auf, oder verwenden Sie den
mitgelieferten Netzadapter.
Dies ist normal; möglicherweise ist die automatische Abschaltung (Auto
Power Off) aktiviert (Seite 13). Wenn Sie die automatische Abschaltung
deaktivieren müssen, wählen Sie in den Funktionseinstellungen die
Einstellung „Off“ (Funktion 060; Seite 55).
Aufgrund von Überstrom wurde die Schutzschaltung aktiviert. Hierzu
kann es kommen, wenn ein anderer Netzadapter als der angegebene
verwendet wird oder der Netzadapter defekt ist. Verwenden Sie
ausschließlich den angegebenen Adapter (Seite 59). Sollte einmal eine
Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es sofort außer Betrieb und
lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker
prüfen.
Ist der Storage-Modus eingeschaltet? Achten Sie darauf, dass Storage
Mode ausgeschaltet ist (OFF); lesen Sie dazu die
„Funktionseinstellungen“ auf Seite 55 (Funktion 056).
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370 – Benutzerhandbuch
57
Page 58
Technische Daten
ProduktnameDigital Keyboard
Größe/Gewicht
Bedienungsschnittstelle
Voi ces
Effekte
Begleit-Styles
Songs (MIDI)
Funktionen
Speicher und
Anschlussmöglichkeiten
Audiosystem
Abmessungen (B x T x H)945 mm x 369 mm x 118 mm1151 mm x 369 mm x 118 mm
Gewicht
Ta st a t u r
Display
BedienfeldSpracheEnglisch
Klangerzeugung
Polyphonie (max.)48
PresetAnzahl der Voices
KompatibilitätGM/XGlite
Ty pe n
Funktionen
Preset
Externe Styles10
Sonstige
Funktionen
KompatibilitätStyle File Format (SFF)
Preset
Aufna hme
Formate
Lesson (Lektion)
USB Audio (USB TO HOST)44,1 kHz, 16-Bit, stereo
Registrierungs-
Anwender in den USA oder Europa: PA-130 oder ein von Yamaha
Stromversorgung
Mitgeliefertes Zubehör
Separat erhältliches Zubehör
(Ist unter Umständen in Ihrer Region nicht lieferbar.)
* Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um die neueste Version
der Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter. Da
die Technischen Daten, das Gerät selbst oder gesonder t erhältliches Zubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel
bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
Stromversorg ung
Leistungsaufnahme5 W (bei Verwendung des Netzadapters PA-130)
Auto Power Off (Automatische Abschaltung)Ja (Zeit kann eingestellt werden)
Netzadapter
Batterien
empfohlener gleichwertiger Adapter
Übrige Modelle: PA-3C, PA-130 oder ein von Yamaha als gleichwertig
empfohlener Adapter
Sechs 1,5-V-Alkali- (LR6), Mangan- (R6) oder
sechs wiederaufladbare 1,2-V-Ni-MH-Batterien (HR6) der Größe „AA“
• Notenablage
• Benutzerhandbuch
• Netzadapter *1 (PA-130 oder ein von Yamaha als gleichwertig
empfohlener Adapter)
• Online Member Product Registration (Produktregistrierung für
Online-Mitglieder)
*1 Wird u. U. in Ihrem Gebiet nicht mitgeliefert. Erfragen Sie dies bitte bei
Ihrem Yamaha-Händler.
• Netzadapter:
Anwender in den USA oder Europa: PA-130 oder ein von Yamaha
empfohlener gleichwertiger Adapter
Übrige Modelle: (PA-3C, PA-130 oder ein von Yamaha als gleichwertig
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Für Elise
Für Elise is an all-time classical favorite.
The beautiful, well-known melody is repeated a number of times.
In each step you won’t be practicing alone. You have a wonderful orchestra to back you up!
First, listen to the example a few times. It won’t be long before you’ll want to start playing it yourself!
Second Half Review ...................................................................19
Play the Whole Song! .................................................................19
L. v. Beethoven
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel /
This score is provided with the part of the song book (free downloadable scores).
The song book contains not only the scores for all internal songs (excepting Songs 1–3) but also music terms and important
points for your practice. To obtain the Song Book, complete the user registration at the following website.
Cette partition est fournie dans le recueil de morceaux (partitions téléchargeables gratuitement).
Le recueil de morceaux contient non seulement les partitions de l'ensemble des morceaux internes (à l'exception des
morceaux 1–3), mais également des termes musicaux et des points essentiels pour vous exercer. Pour obtenir le recueil de
morceaux, remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur, accessible via le site Web suivant :
Esta partitura se suministra con la parte del libro de canciones (partituras que se pueden descargar de forma gratuita).
El libro de canciones no solo contiene todas las partituras de las canciones internas (excepto las canciones 1–3), sino que
también incluye términos musicales y aspectos importantes para la práctica. Para obtener el libro de canciones, complete el
registro de usuario en el siguiente sitio web.
Esta partitura é fornecida com parte do Song Book (partituras para download gratuito).
O livro de músicas contém não apenas as partituras de todas as músicas internas (exceto as músicas de 1 a 3), mas
também os termos de músicas e os pontos importantes para que você possa praticar. Para obter o Song Book, conclua
o registro de usuário no site a seguir.
Diese Partitur ist im Notenheft enthalten (kostenlos herunterladbare Partituren).
Neben den Partituren für die vorprogrammierten Songs (ausgenommen Songs 1–3) enthält das Notenheft auch
Musikbegriffe und hilfreiche Hinweise für Ihre Übungen. Um das Notenheft zu erhalten, füllen Sie die Anwenderregistrierung
auf der folgenden Webseite aus.
Эта партитура поставляется в части книги композиций (бесплатно загружаемые партитуры).
Книга композиций содержит не только партитуры всех внутренних композиций (за исключением композиций 1–3),
но также музыкальные термины и важные замечания для разучивания. Для получения книги композиций
заполните регистрационные данные пользователя на следующем веб-сайте.
Yamaha Global Site https://www.yamaha.com
* The Song book is provided in English, French, German and Spanish.
This example introduces part of the English song book.
* Le recueil de morceaux est disponible en anglais, en français, en allemand et en espagnol.
Cet exemple fournit un aperçu du recueil de morceaux en anglais.
* El libro de canciones se proporciona en inglés, francés, alemán y español.
En este ejemplo se incluyen partes del libro de canciones en inglés.
* O Livro de músicas é fornecido em inglês, francês, alemão e espanhol.
Este exemplo apresenta parte do Livro de músicas em inglês.
* Das Notenheft (Song Book) ist erhältlich auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch.
Dieses einführende Beispiel ist der englischen Ausgabe des Notenhefts entnommen.
* Сборник композиций Song book предоставляется только на английском, французском, немецком и испанском языках.
Этот пример представляет сборник композиций на английском языке.
Сэмпл сборника композиций
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
62
Page 63
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Before Playing...
Sit Correctly Finger Numbering
Sit near the middle of the keyboard.
Reading the Score
The Keyboard, Staff Lines, and Clef
Treble clef
Bass clef
Time Signatures and Counting Time
4/4 time2/2 time2/4 time
3/4 time6/8 time9/8 time
1 octave
2 black keys 3 black keys
Accidentals
(Sharp) Raise a semitone
B
(Flat) Lower a semitone
N
(Natural) Return to normal pitch
Key signature
Clef
Time signature
Notes and Rests
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
BDEFGACBDEFGABDCEFGACBDEFGACBDEFGACC
M
i
d
d
l
e
Whole note
Dotted half note
Half note
Dotted quarter note
Quarter note
Eighth note
Sixteenth note
5
3
2
4
1
1
LeftRight
1234
Whole note rest
Dotted half note rest
Half note rest
Dotted quarter note rest
Quarter note rest
Eighth note rest
Sixteenth note rest
3
2
4
5
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
63
Page 64
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Play with both hands as if gently telling a story. It might help to sing or hum the melody as you play.
Similar melody lines and rhythms are repeated in this song, so there aren’t as many sections to practice as
you might think. Enjoy learning each section as you build proficiency.
Für Elise
Song No.004
Basic
With Step Map
From here...
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
Song No.004
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
64
Page 65
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
...to hereFrom here...
...to here
Für Elise
Song No.004
Basic
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
Song No.004 Für Elise Basic
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
65
Page 66
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Für Elise
Song No.004
Basic
Warm-up Exercise - “The Semitone Mystery”
Let’s start with a warm-up exercise using three fingers of the right hand.
We’ll start by ascending and descending the white and black keys. Check out the
illustrations until you understand how the fingers are supposed to move, then get
started!
You’ll find it easier to play if you bend your fingers slightly.
Right
Tip-toe
ABCD
C
M
i
d
d
l
e
Go back to the beginning and play it again.
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
Song No.004 Für Elise Basic
r
o
f
t
h
d
i
e
s
s
e
u
s
r
e
g
n
i
F
x
e
r
c
i
s
e
M
i
d
d
l
e
C
E
M
i
d
d
l
e
C
AE
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
66
Page 67
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Für Elise
Song No.004
Basic
Diligent Practice Time
Right! Now that we’re warmed up let’s try playing along with the orchestra in 3/4 time.
The melody will be built up little by little.
Compare each line... notice that many of the shapes formed by the notes are very similar.
Short break
Almost done
E
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
Song No.004 Für Elise Basic
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
67
Page 68
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Für Elise
Song No.004
Basic
Warm-up Exercise - “Basic Accompaniment”
And now a warm-up exercise for the left hand.
It’s important to spread your fingers widely from the start.
Don’t play the black keys too strongly.
Diligent Practice Time
Connect the notes smoothly, as if the left hand were passing them to the right hand. You’ll be able to play
smoothly if you move the left hand into position for the next phrase as soon as it finishes playing the first
phrase.
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
Song No.004 Für Elise Basic
Left hand
M
i
d
d
l
e
AEAE
C
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
68
Page 69
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Für Elise
Song No.004
Basic
Diligent Practice Time
OK, let’s begin the second half!
You’ll be able to play the melody nicely if you lift your fingers from the keyboard between the slurs.
It might be easier to grasp the key release timing if you sing along with the melody.
Don’t panic and play too strongly where the left hand has to play short notes.
First Half Review
You’ve reached the halfway step! Have you learned all the material provided in the preceding steps?
Now let’s go back and play through all the first-half exercises. If you find that you’re having trouble
playing any of the material, go back and review the steps using the Step Map as a guide.
Always have left-hand finger 5 ready to play the next note!
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
Song No.004 Für Elise Basic
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
69
Page 70
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Für Elise
Song No.004
Basic
EEE
Jump to the
next E!
And again!
C
M
i
d
d
l
e
Warm-up Exercise - “The Jump Competition”
The first note has a staccato dot.
Spread your fingers wide and jump quickly to the next note!
“EEEEE!”
The only note in this step is E!
Make the connection between the left and right hands as smooth as possible.
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
Song No.004 Für Elise Basic
Left hand
h
t
i
o
n
w
l
y
s
i
t
h
t
y
a
l
p
n
a
c
u
o
Y
h
e
s
e
f
i
n
g
e
r
s
!
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
70
Page 71
Song Book Sample / Échantillon de recueil de morceaux / Libro de canciones de muestra /
Left
Right
Für Elise
Song No.004
Basic
“Left! Right! Left! Right!”
Play “D E” repeatedly, alternating the left and right hands.
Have the next hand ready in position to play D so you won’t have to rush.
Second Half Review
Try playing all the way through the second half.
As we did after the first half, if there are places you can’t play with confidence go back and review the steps.
Play the Whole Song!
This is the finishing step!
Don’t be afraid of making mistakes. Just concentrate on playing the entire song from start to finish.
Practice this with the lessons learned in each step in mind, and gradually you’ll master the whole song.
Amostra do Livro de músicas / Notenheft-Beispiel / Сэмпл сборника композиций
Song No.004 Für Elise Basic
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
71
Page 72
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes /
HINWEIS
Voice-Liste /
Maximum Polyphony
The instrument has 48-note maximum polyphony. This means
that it can play a maximum of up to 48 notes at once,
regardless of what functions are used. Auto accompaniment
uses a number of the available notes, so when auto
accompaniment is used the total number of available notes for
playing on the keyboard is correspondingly reduced. The same
applies to the Split Voice and Song functions. If the maximum
polyphony is exceeded, earlier played notes will be cut off and
the most recent notes have priority (last note priority).
Polyphonie maximale
L'instrument dispose d'une polyphonie maximale de 48 notes.
Cela signifie que l'instrument peut reproduire au maximum
48 notes à la fois, indépendamment des fonctions utilisées.
L'accompagnement automatique fait appel à un certain nombre
de notes disponibles. Dès lors, lorsque l'accompagnement
automatique est utilisé, le nombre total de notes disponibles
pour l'interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela
vaut aussi pour les fonctions Split Voice et Song. Lorsque la
polyphonie maximale est dépassée, les notes jouées en premier
ne produisent aucun son et seules les notes interprétées en
dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
Polifonía máxima
El instrumento tiene una polifonía máxima de 48 notas. Esto
significa que puede tocar un máximo de 48 notas a la vez,
independientemente de las funciones que se usen. El
acompañamiento automático utiliza una parte de las notas
disponibles, de forma que cuando este se utiliza el número de
notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo
puede aplicarse a las funciones Split Voice (voz de división)
y Song (canción). Si se excede la polifonía máxima, las notas
tocadas con anterioridad se cor tan y se da prioridad a las notas
más recientes (prioridad de la última nota).
Polifonia máxima
O instrumento tem polifonia máxima de 48 notas. Isso significa
que ele pode reproduzir um número máximo de 48 notas ao
mesmo tempo, independentemente das funções utilizadas.
A função de acompanhamento automático utiliza uma parte
das notas disponíveis. Portanto, quando tal função é ativada,
o número total de notas disponíveis para reprodução no
teclado é reduzido de modo correspondente. O mesmo se
aplica às funções de voz dividida e música. Se a polifonia
máxima for excedida, as notas tocadas anteriormente serão
cortadas, e as notas mais recentes terão prioridade (prioridade
da última nota).
Maximale Polyphonie
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 48
Noten. Dies bedeutet, dass es unabhängig von den aktivierten
Funktionen maximal 48 Noten gleichzeitig spielen kann. Eine
bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der
automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert
sich somit die Anzahl der für das Spiel auf der Tastatur
verfügbaren Noten entsprechend. Das Gleiche gilt für Split
Voices und Song-Funktion. Wenn die maximale Polyphonie
überschritten wird, werden die am frühesten gespielten Noten
ausgeschaltet und die zuletzt gespielten Noten haben Vorrang
(Last Note Priority).
Список тембров
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers for each
voice. Use these program change numbers when playing the
instrument via MIDI from an external device.
• Program change numbers are often specified as numbers “0–127. ” For
these cases, it is necess ary to subtract 1 from the intended program
change number to select the appropriate sound, because this list uses
a “ 1–128” numbering system. For example, to select program change
number 38 in the list below, transmit program change number 37.
• Some voices may sound continuously or have a long decay after the
notes have been released while the sustain pedal (footswitch) is held.
NOTE
• La liste des sonorités comporte des numéros de changement de
programme MIDI pour chaque sonorité. Utilisez ces numéros lorsque vous jouez de l'instrument via MIDI à partir d'un appareil
externe .
• Les numéros de changement de programme sont souvent spéci fiés
de 0 à 127. Dans ces cas-là, il est nécessaire de soustraire 1 du
numéro de changement de programme prévu afin de sélec tionner le
son approprié, car cette liste utilise un système de numérotation allant
de 1 à 128. Par exemple, pour sélectionner le changement de programme n° 38 dans la liste ci-dessous, il faut transmettre le changement de programme n° 37.
• Certaines sonorités peuvent présenter un son prolongé ou un long
déclin après le relâchement des touches, et ceci pendant la durée de
maintien de la pédale de sustain (sélecteur au pied).
NOTA
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI
para cada voz. Utilice estos números de cambio de programa
cuando toque el ins trumento a través del MIDI desde un dis positivo
externo .
• Los números de cambio de programa se especifican a menudo como
“0–127”. En estos casos, se debe restar 1 del número de cambio de
programa deseado para seleccionar el sonido adecuado, porque esta
lista utiliza un sistema de numeración “1–128”. Por ejemplo, para
selecciona r el número de cambio de program a 38 en la lista siguiente,
transmita el nú mero de cambio de programa 37.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o presentar una
larga disminución después de soltar las notas mientras se mantiene
pisado el pedal de resonancia.
OBSERVA ÇÃO
• A Lista de vozes inclui números de alteração de programas MIDI
para cada voz. Utilize esses números ao tocar o instrumento via
MIDI usando um dispositivo externo.
• Os números da alteração de programa são frequentemente especificados como números de "0 a 127.
subtrair 1 do número da alteração de programa pretendido para
selecionar o som adequado, pois esse sistema usa um sistema de
numeração de "1 a 128." Por exemplo, para selecionar o número
de alteração de programa 38 na lista abaixo, transmita o número de
alteração de programa 37.
• Algumas vozes poderão ter uma sonoridade contínua ou apresentar um longo declínio depois de serem liberadas enquanto o pedal
de sustentação estiver pressionado.
• In der Liste der Voices sind für jede Voice MIDI-Programm wechselNummern enthalten. Verwenden Sie diese Programmwechsel-Nummern, wenn Sie das Instrument über MIDI von einem externen
Gerät aus ansteuern.
• Die Programmwechselnummern werden häufig als Nummern „0–127“
angegeben. Da diese Liste das Nummerierungssystem „1–128“ verwendet, muss in diesen Fällen von den gesendeten Programmwechselnummern die Zahl 1 abgezogen werden, um den
gewünschten Sound zu erhalten. Wenn Sie z. B. aus der nachstehenden Liste das Programm Nr. 38 auswählen möchten, senden Sie di e
Programmwechselnummer 37.
• Solange das Haltepedal (der Sustai n-Fußschalter ) gedrückt ist,
ertönen einige Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell kontinuierl ich oder mit einer langen Abklingzeit (D ecay).
" Nesses casos, é necessário
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
72
Page 73
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Максимальная полифония
Максимальная полифония данного инструмента — 48 нот.
Это означает, что независимо от используемых функций
на инструменте можно одновременно брать до 48 нот.
Часть нот используется автоаккомпанементом, то есть
при включенном автоаккомпанементе общее количество
нот, доступных для игры на клавиатуре, сокращается. Это
замечание относится также к функциям разделенного
тембра и композиции. В случае превышения
максимальной полифонии ранее сыгранные ноты
отсекаются, а ноты, сыгранные последними, получают
более высокий приоритет (приоритет последней ноты).
Список тембров
ПРИМЕЧАНИЕ
• В список тембров включены номера изменения программ MIDI
для каждого тембра. Эти номера используются при
воспроизведе нии на инструменте с вне шнего устройства
через интерфейс MIDI.
• Номера изменения программ часто представляются в виде
чисел от 0 до 127.
из желаемого номера изменения программы для выбора
необходимого звука, поскольку в этом списке используется
система нуме рации от 1 до 128. Например, для выбора номер а
изменения программы 38 в списке ниже передайте номер
изменения программы 37.
• При нажатой педали сустейна (ножной переключатель)
некоторые тембры могут звучать непрерывно или долго
затухать посл е отпускания клавиш.
В подобных случаях необходимо вычитать 1
Panel Voice List / Liste des sonorités de panneau /
Lista de voces del panel / Lista de vozes do painel /
Liste der Bedienfeld-Voices / Список тембров панели
Bank Select
Voi c e
MSB
No.
(0–127)
101151Live! Concert Grand Piano
201121Grand Piano
301122Bright Piano
401127Harpsichord
501124Honky Tonk Piano
601123MIDI Grand Piano
701133CP80
1201215Cool! ElectricPian o
1301175StageE P
1401145Cool! Galaxy Electric Piano
1501136Hyper T ines
1601125Funky Electr ic Piano
1701126DX Modern Electric Piano
1801146Venus Electric Piano
1901128Clavi
2001138WahClavi
21011819Cool! Organ
22011719Cool! Rotor O rgan
23011217Jazz Organ 1
241044917Jazz Organ 1+RotaryFast
25011317Jazz Organ 2
261045017Jazz Organ 2+RotaryFast
27011219Rock Orga n
28012019 Octave Shift Organ
29011419 Pu rple Organ
30011218Click O rgan
31011617Bright Orga n
32012719Theater Organ
3301212016'+2' Organ
3401202016'+4' Organ
35011320Chapel Organ
36011220 Pipe Organ
37011221Reed Organ
6689618S.Art Lite Slap Bass ***
67011634Dynamic Electric Bass
68011234Finger Bass
69011233Acoustic Ba ss
70011235Pick Bass
71011236Fretless Bass
72011237Slap Bas s
73012140 Funk Bass
74011239Synth Bass
75011339Hi-Q Bass
76011340Dance Bass
7789650S.Art Lite Strings ***
78011750Live! Strings
791042349 Studio Strings
80011249Strings
LSB
(0–127)
MIDI
Program
Change#
(1–128)
GUITAR
S.Art Lite
Nylon Guitar Harmonics ***
S.Art Lite
Steel Guitar Harmonics ***
S.Art Lite
Nylon Guitar Slide ***
BASS
STRINGS
Voi ce Na me
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
73
Page 74
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
10189683S.Art Lite Tenor Sax ***
10201226 7 S ax Secti on
103011767Sweet! Tenor Sax
104011267Tenor Sax
105011266Alto Sax
106011265Soprano Sax
107011268Baritone Sax
108011467B reathy Tenor Sax
109011666Small Sax Section
11001127 2C la r i n e t
11101 126 9O b oe
11201127 0E ngl ish Ho rn
113011 27 1B as s oo n
114011 25 7Tr um p et
115012757Distortion Trumpet
116011 25 8Tr om bo n e
11701135 8Tro mbo ne S ecti on
118011260Muted Trumpet
11901126 1Fr enc h H orn
120011259Tuba
1391042091Gemini
1401042191Hands Up!
141011281Square Lead
142011282Sawtooth Lead
143010882RS Tech Saw
144011288Under Heim
145011285Portatone
146011582Analogon 1
147011982Fargo 1
1481045382Analogon 2
1491045482Fargo 2
150011286Voice Lead
151012182Funky Lead
152011889Sweet Heaven
153012189Dream Heaven
154011389Symbiont
155011299Stard ust
1560112101 Brightness
157011292Xenon Pad
158011295Equi nox
159011289Fantas ia
160011390Dark Moon
1610113101 Bell Pad
162012690RS Anal og Pad
163011691RS Shor t Resonance
164011212Vibraphone
165011312Jazz Vibes
166011213Mar imba
167011214Xylophone
1680112115 S teel Drums
16901129Celes ta
170011211Musi c Box
171011215Tubular Bells
172011248Timpani
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
Bank Select
Voi c e
MSB
No.
(0–127)
197011874Di Zi
1980116106 Pi Pa
1990113108 Gu Zheng
20004047Yang Qin
2010120111 Morin Khuur
202012474Suling
2030 0107Shamisen
2040 0108Koto
205096108 Taisho-kin
206–––Octave Piano
207–––Piano & Strings
208–––Piano Pad
209–––Octave Harpsichord
210–––Tiny Electric Piano
211–––Electric Piano Pad
212–––Full Organ
213–––Octave Jazz Guitar
214–––Octave Strings
215–––Orchestra Section
216–––Octave Pizzicato Strings
217–––Strings Session
218–––Brass Tutti
219–––Orchestra Tutti
220–––Octave French Horns
221–––Octave Harp
222–––Orchestra Hit & Timpani
223–––Octave Choir
224–––Jazz Brass Section
225–––Jazz Section
226–––Ballroom Sax Ensemble
227–––Ballroom Brass
228–––Flute & Clarinet
229–––Trumpet & Trombone
230–––Fat Synth Brass
231–––Octave Lead
232–––Super 5th Lead
264–––Concerto
265–––Latin Rock
266–––Brass Section
267–––Piano Ballad
268–––Synth Sequence
269–––Guitarist
270–––Pickin'
271–––Spanish
272–––Funky Clavi
273–––Harpeggio
274–––Finger Bass Left
275–––Combo Jazz Left
276–––Paul's Bass Left
277–––Trance Bass Left
278–––Acid Bass Left
279–––Piano Ballad Left
280–––Salsa Piano Left
281–––Piano Arpeggio Left
282–––Guitar Arpeggio Left
283–––Strum Left
* When you select a Voice of the DUAL category, two voices
sound at the same time.
** Selecting a Voice number between 264 and 283 will turn
on Arpeggio.
*** S.Art Lite voice (page 19)
* Lorsque vous sélectionnez une sonorité de la catégorie
DUAL, deux sonorités retentissent en même temps.
** La sélection d'un numéro de sonorité compris entre 264
et 283 entraîne l'activation de l'arpège.
*** Sonorité S.Art Lite (page 19)
* Cuando se selecciona una voz de la categoría DUAL,
suenan dos voces al mismo tiempo.
** Si se selecciona número de voz entre 264 y 283,
se activará automáticamente la función Arpeggio.
*** Voz S.Art Lite (página 19)
* Ao selecionar uma voz da categoria DUAL, duas vozes
são reproduzidas simultaneamente.
** Selecionar um número de voz entre e 264 e 283 ativa
oarpejo.
*** Voz S.Art Lite (página 19)
* Wenn Sie eine Voice der DUAL-Kategorie auswählen,
erklingen zwei Voices gleichzeitig.
** Wenn Sie eine Voice-Nummer zwischen 264 und 283
wählen, wird das Arpeggio eingeschaltet.
*** S.Art-Lite-Voice (Seite 19)
* При выборе тембра категории DUAL два тембра
звучат одновременно.
** При выборе номера тембра в диапазоне 264–283
включается функция арпеджио.
*** Тембр S.Art Lite (стр. 19)
LSB
(0–127)
MIDI
Program
Change#
(1–128)
ARPEGGIO**
Voi ce Na me
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
75
Page 76
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
XGlite Voice List / Liste des sonorités XGlite / Lista de
voces de XGlite / Lista de vozes XGlite / Liste der
XGlite-Voices / Список тембров XGlite
Bank Select
Voi c e
MSB
No.
(0–127)
284001Grand Piano
285011Grand Piano KSP
2860401Piano Strings
2870411Dream
288002Bright Piano
289012Bright Piano KSP
290003Electric Grand Piano
291013Electric Grand Piano KSP
2920323Detuned CP80
293004Honky Tonk Pian o
294014Honky Tonk Piano KSP
295005Electric Piano 1
296015Electric Piano 1 KSP
2970325Chorus Electric Piano 1
298006Electric Piano 2
299016Electric Piano 2 KSP
3000326Chorus Electric Piano 2
3010416DX + Analog Electric Piano
302007Harpsichord 1
303017Harpsichord KSP
3040357Harpsichord 2
305008Clavi
306018Clavi KSP
3220017 Drawbar Organ 1
32303217Detuned Drawbar Organ
3240331760s Drawbar Organ 1
3250341760s Drawbar Organ 2
3260351770s Drawbar Organ 1
3270371760s Drawbar Organ 3
3280401716+2'2/3 Organ
32906417O rgan Bass
3300651770s Drawbar Organ 2
33106617Ch eezy Organ
33206717Drawbar Organ 2
3330018 Percussive Organ 1
3340241870s Percussive Organ
33503218Detuned Percussive Organ
33603318Light Organ
33703718Percussive Organ 2
3380019 Rock Organ
33906419Ro tary Organ
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
76
LSB
(0–127)
MIDI
Program
Change#
(1–128)
XG PIANO
XG CHROMATIC
XG ORGAN
Voi ce N ame
Bank Selec t
Voi ce
MSB
No.
(0–127)
34006519Slow Rotary Organ
34106619Fast Rotary Organ
3420020 Church Organ 1
34303220Chu rch Organ 3
34403520Chu rch Organ 2
34504020Notre Dame
34606420Organ Flute
34706520Tremolo Organ Flute
3480021 Reed Organ
34904021Puff Organ
3500022 Accordion
3510023 Harmonica 1
35203223Har monica 2
3530024 Tango Accordion 1
35406424Tango Accordion 2
4740073 Piccolo
4750074 Flute
4760075 Recorder
4770076 Pan Flute
4780077Blown Bottle
4790079 Whistle
4800080 Ocarina
4810081 Square Lead 1
4820681 Square Lead 2
4830881 LM Square
48401881Hollow
48501981Shroud
48606481Mellow
48706581Solo Sine
48806681Sine Lead
4890082 Sawtooth Lead 1
4900682 Sawtooth Lead 2
4910882 Thick Sawtooth
49201882Dynamic Sawtooth
49301982Digital Sawtooth
49402082Big Lead
49502482Heavy Synth
49609682Sequ enced Analog
4970083Calliope Lead
49806583Pure Lead
4990084 Chiff Lead
5000085 Charang Lead
50106485Distorted Lead
5020086 Voice Lead
5030087 Fifths Lead
50403587Big Five
5050088 Bass & Lead
50601688Big & Low
50706488Fat & Perky
50806588Soft Whir l
5090089 New Age Pad
51006489Fantasy
5110090Warm Pad
5120091 Poly Synth Pad
5130092 Choir Pad
51406692Itopia
5150093Bowed Pad
5160094 Metallic Pad
LSB
(0–127)
XG SYNTH LEAD
MIDI
Program
Change#
(1–128)
XG REED
XG PIPE
XG SYNTH PAD
Voi ce Na me
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
77
Page 78
Voice List / Liste des sonorités / Lista de voces / Lista de vozes / Voice-Liste /
Список тембров
Bank Select
Voi c e
MSB
No.
(0–127)
5170095Halo Pad
5180096Sweep Pad
5190097Rain
52006497Harmo Rain
52106597A frican Wind
52206697Carib
5230098 Sound Track
52402798Prologue
5250099Crystal
52601299Synth Drum Comp
52701499Popcorn
52801899Tiny Bells
52903599Round Glockenspiel
53004099Glockenspiel Chimes
53104199Clear Bells
53204299Chorus Bells
53306599Soft Crystal
53407099Air Bells
53507199Bell Harp
53607299Gamelimba
5370 0100Atmosphere
538018100 Warm Atmosphere
539019100 Hollow Release
540040100 Nylon Electric Piano
541064100 Nylon Harp
542065100 Harp Vox
543066100 Atmosphere Pad
54400101 Brightness
5450 0102Goblins
546064102 Goblins Synth
547065102 Creeper
548067102 Ritual
549068102 To Heaven
550070102 Night
551071102 Glisten
552096102 Bell Choir
55300103 Echoes
554065103 Big Pan
5550 0104Sci-Fi
Standard Kit 1 List / Liste des kits standard 1 / Lista de kits de batería / Lista do conjunto
F5
G5
A5
B5
F#5
G#5
A#5
C6
A4
B4
C5
D5
E5
F3
G3
A3
B3
F#3
G#3
A#3
C#4
D#4
C4
D4
E4
F4
G4
G#4
F#4
A#4
C#5
D#5
A1
B1
C2
D2
E2
C#1
D#1
C1
D1
E1
F1
G1
G#1
F#1
A#1
C#2
D#2
F2
G2
A2
B2
F#2
G#2
A#2
C#3
D#3
C3
D3
E3
padrão 1 / Standard Kit 1 List /
• For drum kits other than Standard Kit 1, refer to “Drum Kit List” on the website (page 8).
• Pour les kits de batterie autres que Standard Kit 1, reportez-vous à la « Drum Kit L ist » disponible sur le site Web (page 8 ).
• Para obtener kits de batería distintos de Standard Kit 1 (kit estándar 1), consulte el documento “Drum Kit List” (Lista de kits de batería) en el sitio web
(página 8).
• Para obter conjuntos de bateria além do conjunto padrão 1, consulte "Lista do conjunto de bateria" no site (página 8).
• Für andere Schlagzeug-Sets außer Standard Kit 1 beachten Sie die „Drum Kit List“ auf der Website (Seite 8).
• Сведения о наборах ударных, отличных от Standard Kit 1, см. в разделе «Список наборов ударных» на веб-сайте Yamaha (стр. 8).
Список Standard Kit 1 (Стандартный набор 1)
The lowest key
C
C#
D
D#
E
F
F#
G1Snare Soft
G# 1Sticks
A 1Bass Drum Soft
A# 1Open Rim Shot
B 1Bass Drum Hard
C 2Bass Drum
C# 2Side Stick
D2Snare
D# 2Hand Clap
E 2Snare Tight
F2Floor Tom L
F# 2Hi-Hat Closed
G2Floor Tom H
G# 2Hi-Hat Pedal
A2Low Tom
A# 2Hi-Hat Open
B 2Mid Tom L
C 3Mid Tom H
C# 3Crash Cymbal 1
D 3High Tom
D# 3Ride Cymbal 1
E 3Chinese Cymbal
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
79
1
1
1
1
1
1
1
Voice No. 243
Standard Kit 1
Seq Click H
Brush Tap
Brush Swirl
Brush Slap
Brush Tap Swirl
Snare Roll
Castanet
Voice No. 243
Standard Kit 1
F 3Ride Cymbal Cup
F# 3Tambourine
G3Splash Cymbal
G# 3Cowbell
A 3Crash Cymbal 2
A# 3Vibraslap
B 3Ride Cymbal 2
C 4Bongo H
C# 4Bongo L
D4Conga H Mute
D# 4Conga H Open
E4Conga L
F4Timbale H
F# 4Timbale L
G 4Agogo H
G# 4Agogo L
A 4Cabasa
A# 4Maracas
B4Samba Whistle H
C5Samba Whistle L
C# 5Guiro Short
D 5Guiro Long
D# 5Claves
E 5Wood Block H
F 5Wood Block L
F# 5Cuica Mute
G 5Cuica Open
G# 5Triangle Mute
A 5Triangle Open
A# 5Shaker
B5Jingle Bells
C 6Bell Tree
Page 80
Song List / Liste des morceaux / Lista de canciones / Lista de músicas /
Song-Liste /
004Für Elise (Basic) (L. v. Beethoven)
005Für Elise (Advanced) (L. v. Beethoven)
006Twinkle Twinkle Little Star (Basic) (Traditional)
007Twinkle Twinkle Little Star (Advanced) (Traditional)
008Turkish March (Basic) (W.A. Mozart)
009Turkish March (Advanced) (W.A. Mozart)
010Ode to Joy (Basic) (L. v. Beethoven)
011Ode to Joy (Advanced) (L. v. Beethoven)
012The Entertainer (Basic) (S. Joplin)
013The Entertainer (Advanced) (S. Joplin)
014Londonderry Air (Basic) (Traditional)
015Londonderry Air (Advanced) (Traditional)
016The Last Rose of Summer (Basic) (Traditional)
017The Last Rose of Summer (Advance d) (Traditional)
018Amazing Grace (Basic) (Traditional)
019Amazing Grace (Advanced) (Traditional)
020Frère Jacques (Traditional)
021Der Froschgesang (Traditional)
022Aura Lee (Traditional)
023London Bridge (Traditional)
024Sur le pont d'Avignon (Traditional)
025Nedelka (Traditional)
026Aloha Oe (Q. Liliuokalani)
027Sippin’ Cider Through a Straw (Traditional)
028Old Folks at Home (S. C. Foster)
029Bury Me Not on the Lone Prairie (Traditional)
030Old MacDonald Had A Farm (Traditional)
031Santa Lucia (A. Longo)
032If You’re Happy and You Know It (Traditional)
033Beautiful Dreamer (S. C. Foster)
034Greensleeves (Traditional)
035Kalinka (Traditional)
036Holdilia Cook (Traditional)
037Ring de Banjo (S. C. Foster)
038La Cucaracha (Traditional)
039Funiculi Funicula (L. Denza)
040Largo (from the New World) (A. Dvo
041Brahms’ Lullaby (J. Brahms)
042Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
043Pomp and Circumstance (E. Elgar)
044Chanson du Toreador (G. Bizet)
045Jupiter, the Bringer of Jollity (G. Holst)
046The Polovetsian Dance s (A. Borodin)
047Die Moldau (B. Smetana)
048Salut d'Amour op.12 (E. Elgar)
049Humoresques (A. Dvo
Symphony No.9 (from the New World - 4th moveme nt)
050
(A. Dvo
051O du lieber Augustin (Traditional)
052Mary Had a Little Lamb (Traditional)
053When Irish Eyes Are Smiling (E. R. Ball)
054Little Brown Jug (Traditional)
055Ten Little Indians (Traditional)
056On Top of Old Smoky (Traditional)
057My Darling Clementine (Traditional)
058Oh! Susanna (S. C. Foster)
059Red River Valley (Traditional)
060Turkey in the Straw (Traditional)
TOP P ICK
LEARN TO PLAY
FAVOR ITE
ř
ák)
ř
ák)
FAVORITE WITH STYLE
ř
ák)
Song No.Song Name
061Muffin Man (R. A. King)
062Pop Goes the Weasel (Traditional)
063Grandfather’s Clock (H. C. Work)
064Camptown Races (S. C. Foster)
065When the Saints Go Marching In (Traditional)
066Yankee Doodle (Traditional)
067Battle Hymn o f the Republic (Traditional)
068I’ve Been Working on the Railroad (Traditional)
069American Patrol (F. W. Meacham)
070Down by the Riverside (Traditional)
071Sicilienne/Fauré (G. Fauré)
072Swan Lake (P. I. Tchaikovsky)
073Grand March (Aida ) (G. Verdi)
074Serenade for Strings in C major, op.48 (P. I. Tchaikovsky)
075Pizzicato Polka (J. Strauss II)
076Romance de Amor (Traditional)
077Menuett BWV Anh.114 (J. S. Bach)
078Ave Verum Corpus (W. A. Mozart)
079Radetzky Marsch (J. Strauss I)
080Wenn ich ein Vöglein wär (Traditional)
081Die Lorelei (F. Silcher)
082Home Sweet Home (H. R. Bishop)
083Scarborough Fair (Traditional)
084My Old Kentucky Home (Traditional)
085Loch Lomond (Traditional)
086Silent Night (F. Gruber)
087Deck the Halls (Traditional)
088O Christmas Tree (Traditional)
089Sonata Pathétique 2nd Adagio Cantabile (L. v. Beethoven)
090Ave Maria/J. S. Bach - Gounod (J. S. Bach / C. F. Gounod)
091Jesus bleibet meine Freude (J. S. Bach)
092Prelude op.28-15 “Raindrop” (F. Chopin)
093Nocturne op.9-2 (F. Chopin)
094Etude op.10-3 “Chanson de L'adieu” (F. Chopin)
095Romanze (Serena de K.525) (W. A. Mozart)
096Arabesque (J. F. Burgmüller)
097La Chevaleresque (J. F. Burgmüller)
098Für Elise (L. v. Beethoven)
099Turkish March (W.A. Mozart)
10024 Preludes op.28-7 (F. Chopin)
101Annie Laurie (Traditional)
102Jeanie with the Light Brown Hair (S. C. Foster)
Song No.Special Appendix
103–112 TTutor01–TTutor10
113–124 ChdStd01–ChdStd12
125–154 Maj1234–min1476
INSTRUMENT MASTER
PIANO REPERTOIRE
TOUC H TUTO R
CHORD STUDY
CHORD PROGRESSION
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
80
Page 81
Song List / Liste des morceaux / Lista de canciones / Lista de músicas / Song-
Liste / Список композиций
• Some songs have been edited for length or for ease in learning, and
may not be exactly the same as the original.
• A song book (free downloadable scores) is available that includes
scores for all internal songs (excepting Songs 1–3). To obtain this
SONG BOOK, access the Yamaha website and download it from the
product web page.
https://www.yamaha.com
• Certains morceaux ont été modifiés pour des raisons de longueur ou
pour faciliter l'apprentissage et peuvent, de ce fait, être légèrement
différents des originaux.
• Un recueil de morceaux (partitions téléchargeables gratuitement) est
disponible ; il contient les partitions de tous les morceaux internes (à
l'exception des morceaux 1–3). Pour obtenir ce SONG BOOK,
accédez au site Web de Yamaha et téléchargez-le à partir de la page
Web du produit.
https://www.yamaha.com
• Algunas de las canciones se han editado para adaptar su longitud
o facilidad de interpretación, por lo que pueden diferir de la pieza
original.
• Se dispone de un libro de canciones (pa rtituras descargables
gratuitas) con las partituras de todas las canciones internas (excepto
de la 1 a la 3). Para obtener el documento SONG BOOK, acceda al
sitio web de Yamaha y descárguelo desde la página web del producto.
https://www.yamaha.com
• Algumas músicas foram editadas, na duração ou para facilitar a
aprendizagem, e podem não ser exatamente iguais às originais.
• Está disponível um livro de músicas (partituras para download
gratuito) que inclui partituras de todas as músicas internas (exceto as
Músicas 1 a 3). Para obter o SONG BOOK, acesse o site da Yamaha
e faça download pela página da Web do produto.
https://www.yamaha.com
• Einige Songs wurden gekürzt oder vereinfacht und weichen
möglicherweise vom Original ab.
• Es ist ein Notenheft (Song Book; kostenlose herunterladbare Noten)
erhältlich, das die Noten aller integrierten Songs enthält (außer Songs
1–3). Um dieses Notenheft zu erhalten, besuchen Sie die YamahaWebsite und laden Sie es von der Produkt-Web-Seite herunter.
https://www.yamaha.com
• Некоторые композиции отредактированы с целью уменьшения
продолжительности или облегчения исполнения
и, следовател ьно, могут не совпадать с оригиналом.
• Можно получить книгу композиций (партитуры, бесплатно
загружаемые с веб-сайта), содержащую партитуры всех
встроенных композиций (за исключением композиций 1–3).
Загрузить SONG BOOK можно с веб-страницы данного изделия
на сайте корпорации Yamaha.
https://www.yamaha.com
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
81
Page 82
Style List / Liste des styles / Lista de estilos / Lista de estilos /
Style-Liste /
Music Database List / Liste des bases de données musicales /
Lista de la base de datos musical / Lista de bancos de dados de músicas /
Musikdatenbankliste /
Список готовых наборов стилей
MDB No.MDB Name
ALL TIME HITS
1Jude Hey
2Jumping
3WrldRock
4All OK
5YourTune
6USASurf
7JustCall
8Get home
9GtrWheel
10I WasBo rn
11Sailing
12BluJeans
13Hol iday
14Imagine
15Marriage
16WiteShde
17NowNever
18Hard Day
19USA P ie
20Norway
21YesterBd
22A Magic
154DadClock
155RockBaby
156SomeLara
157Doodah!
158Dreamer
159Birthday
160Sunshine
161TexRos e
162ThePolka
163Yankee's
164DanubeWz
165D'a mor
166Reine de
167MnchHaus
168Com rade s
169VanM ass
170Cla riP ka
Music Database List / Liste des bases de données musicales / Lista de la base
de datos musical / Lista de bancos de dados de músicas / Musikdatenbankliste
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
85
Page 86
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Lista
de tipos de efeitos / Effekttypenliste /
Harmony Types / Types d'effets Harmony / Tipos de armonía / Tipos de harmonia / Harmony-Typen / Типы
гармонизации
No.Harmony TypeDescription
001 Duet
002 Trio
003 Block
004 Country
005 Octave
006 Trill 1/4 note
007 Trill 1/6 note
008 Trill 1/8 note
009 Trill 1/12 note
010 Trill 1 /16 note
011 Trill 1/24 note
012 Trill 1/32 note
013 Tremolo 1/4 note
014 Tremolo 1/6 note
015 Tremolo 1/8 note
016 Tre molo 1/12 no te
017 Tre molo 1/16 no te
018 Tremolo 1/24 note
019 Tremolo 1/32 note
020 Echo 1/4 note
021 Echo 1/6 note
022 Echo 1/8 note
023 Echo 1/12 note
024 Echo 1/16 note
025 Echo 1/24 note
026 Echo 1/32 note
If you want to sound one of the harmony types 01–05, play keys to the right side of the Split Point while playing
chords in the left side of the keyboard after turning Auto Accompaniment on. One, two or three notes of
harmony are automatically added to the note you play. When playing back a Song that includes chord data,
harmony is applied whichever keys are played.
Si vous voulez entendre un des types d'harmonie 01–05, jouez des notes à droite du point de partage tout en
jouant des accords dans la partie gauche du clavier après avoir activé l'accompagnement automatique. Une,
deux ou trois notes d'harmonie sont automatiquement ajoutées à la note que vous jouez. Lors de la
reproduction d'un morceau contenant des données d'accord, l'harmonie est appliquée quelles que soient les
notes jouées.
Si desea que suene uno de los tipos de armonía 01–05, toque las teclas del lado derecho del punto de
división, mientras toca los acordes del lado izquierdo del teclado después de activar el acompañamiento
automático. Se añaden automáticamente una, dos o tres notas de armonía a la nota que esté tocando.
Cuando interprete una canción que incluya datos de acordes, se aplica la armonía a cualquier tecla que se
toque.
Se você quiser tocar um dos tipos de harmonia, 01 a 05, toque as teclas à direita do Split Point (Ponto de
divisão) enquanto toca os acordes no lado esquerdo do teclado, depois de ativar o Acompanhamento
Automático. Uma, duas ou três notas de harmonia são adicionadas automaticamente à nota tocada. Ao
reproduzir uma música que inclua dados de acorde, a harmonia é aplicada, qualquer que seja a tecla tocada.
Wenn Sie möchten, dass einer der Harmonietypen 01-05 erklingt, schlagen Sie bitte nach Aktivierung der
Begleitautomatik Tasten rechts vom Splitpunkt an, während Sie auf der linken Tastaturseite Akkorde spielen.
Der von Ihnen gespielten Note werden automatisch eine, zwei oder drei Harmonienoten hinzugefügt. Bei der
Wiedergabe von Songs mit Akkorddaten wird der Harmonieeffekt angewendet, gleichgültig, welche Tasten
angeschlagen werden.
Если нужно озвучит ь тип гармонизации с номером от 01 до 05 , после включения автоаккомпанеме нта
исполняйте мелодию справа от точки разделения, играя аккорды на левой части клавиатуры. К
каждой исполняемой ноте автоматически добавляется одна, две или три созвучные ноты. При
воспроизведении композиции, включающей данные аккордов, гармонизация применяется к каждой
нажатой клавише.
If you keep holding down two different notes, the notes alternate (in a trill) continuously.
(The trill speed differs depending on the selected type.)
Si vous maintenez deux notes différentes enfoncées, les notes alternent en continu (dans une
trille). (La vitesse des trilles varie en fonction du type sélectionné.)
Si sigue pulsando dos notas diferentes, las notas se alternan de forma continua (como si fuera
un trino). (La velocidad de trino varía según el tipo seleccionado.)
Se você mantiver duas notas diferentes pressionadas, elas se alternarão continuamente (em
um garganteio). (A velocidade de trinado difere, dependendo do tipo selecionado.)
Wenn Sie zwei verschiedene Noten gedrückt halten, werden die Noten fortlaufend
abwechselnd gespielt (als Triller). (Die Trillergeschwindigkeit hängt vom ausgewählten Typ ab.)
Если удерживать две разные клавиши, ноты непрерывно чередуются трелью.
(Скорость эффектов Trill (Трель) зависит от выбранного типа.)
If you keep holding down a note, the note is repeated continuously.
(The repeat speed differs depending on the selected type.)
Si vous maintenez une note enfoncée, celle-ci sera répétée en continu.
(La vitesse de répétition varie en fonction du type sélectionné.)
Si mantiene pulsada una nota, esta se repite de forma continua.
(la velocidad de repetición varía según el tipo seleccionado.)
Se você mantiver uma nota pressionada, ela se repetirá continuamente.
(A velocidade de repetição difere, dependendo do tipo selecionado.)
Wenn Sie eine Note gedrückt halten, wird die Note fortlaufend wiederholt.
(Die Wiederholungsgeschwindigkeit hängt vom ausgewählten Typ ab.)
Если удерживать нажатой клавишу, нота непрерывно повторяется.
(Скорость повторения зависит от выбранного типа.)
If you play a note, echo is applied to the note played.
(The echo speed differs depending on the selected type.)
Si vous jouez une note, un écho sera appliqué à la note jouée.
(La vitesse de l'écho varie en fonction du type sélectionné.)
Si toca una nota, se le aplica eco.
(la velocidad de eco varía según el tipo seleccionado.)
Se você tocar uma nota, um efeito de eco será aplicado à nota tocada.
(A velocidade do eco difere, dependendo do tipo selecionado.)
Wenn Sie eine Note spielen, wird auf die gespielte Note die Echofunktion angewendet. (Die
Echogeschwindigkeit hängt vom ausgewählten Typ ab.)
К проигрываемой ноте применяется эффект эха.
(Скорость эффекта эха зависит от выбранного типа.)
Список типов эффектов
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
86
Page 87
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Lista de
tipos de efeitos / Effekttypenliste / Список типов эффектов
Arpeggio Types / Types d’arpeges / Tipos de arpegios / Tipos de arpejos / Arpeggio-Typen / Типы арпеджио
090Funky
091GtrChrd1
092GtrChrd2
093GtrChrd3
094GtrArp
095FngrPck1
096FngrPck2
097CleanGtr
098Slowfl
099Samba1
100Samba2
101Spanish1
102Spanish2
103Harp1
104Harp2
105Fn grBas 1
106Fn grBas 2
107Fn grBas 3
108CoolFunk
109SlapBass
110AcidBas1
111AcidBas2
112FunkyBas
113C mb J az B 1
114C mb J az B 2
115C mb J az B 3
116NewR&BBs
117HipHopBs
118S mo o th B s
119D re a mB a s
120Trance Bs
121LatinBas
122Str ings1
123Str ings2
124Str ings3
125Str ings4
126Str ngDwn
127Str ngUp
128OrcheStr
129Jupiter
130Piz z1
131Piz z2
132Bra sSec1
133Bra sSec2
134Bra sSec3
135FunkBras
136Sou lReed
137Dis coLd
138Smo othPd
139PercA rp
140Ethnic
141Cresendo
142Dis coCP
143Perc1
144Perc2
145R&B
146Funk1
147Funk2
148Funk3
149Sou l
150ClscHip
151Smo oth
152New Gospl
Arpeggio No.Arpeggio Name
153Cmb Jazz1
154Cmb Jazz2
155Bebop
156JazzHop
157FolkRock
158Unpluggd
159Hip Hop
160Trance
161Dre am
1622 Ste p
163ClubHs1
164ClubHs2
165EuroTek
166House
167Ibi za1
168Ibi za2
169Ibi za3
170Garage
171Samba
172Afr ican
173Lat in
174China
175Ind ian
176Arab ic
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
87
Page 88
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Lista de
tipos de efeitos / Effekttypenliste / Список типов эффектов
• When playing one of the Arpeggio Types 143 to 176, select the
corresponding Voice below as the Main Voice.
143–173: Select a Drum Kit (Voice No.242–252).
174 (China): Select “StdKit1 + Chinese Perc.” (Voice No.253).
175 (Indian): Select “Indian Kit 1” (Voice No.254) or “Indian Kit 2”
(Voice No.255).
176 (Arabic): Select “Arabic Kit” (Voice No.259).
• Lors de la reproduction d'un des types d'arpège compris
entre 143 et 176, sélectionnez la sonorité correspondante ci-dessous
en tant que sonorité principale.
143–173 : sélectionnez un kit de batterie (sonorités n° 242–252).
174 (China) : sélectionnez « StdKit1 + Chinese Perc » (so norité
n° 253).
175 (Indian) : sélectionnez « Indian Kit 1 » (Sonorité n° 254) ou
• Ao tocar um dos tipos de arpejo de 143 a 176, selecione a voz
correspondente abaixo como a voz principal.
143–173: selecione um conjunto de bateria (voz número 242 a 252).
174 (China): selecione "StdKit1 + Chinese Perc." (voz número 253).
175 (Indiano): selecione "Indian Kit 1" (voz número 254) ou "Indian
Kit 2" (voz número 255).
176 (Árabe): selecione "Arabic Kit" (voz número 259).
• Wenn Sie eine n der Arpeggio-Typen 143 bis 176 spielen, wählen S ie
wie angegeben die entsprechende Voice als Main Voice aus.
143–173: Wählen Sie ein Drum-Kit aus (Voice Nr. 242–252).
174 (China): Wählen Sie „StdKit1 + Chinese Perc.” (Voice Nr. 253) aus.
175 (Indian): Wählen Sie „Indian Kit 1” (Voice Nr. 254) oder „Indian
Kit 2” (Voice Nr. 255) aus.
176 (Arabic): Wählen Sie „Arabic Kit” (Voice Nr. 259) aus.
• При воспроизведении типов арпеджио в диапазоне 143–176
выберите в качестве основного тембра соответствующий
тембр ниже.
143–173: выберите набор ударных (тембр № 242–252).
174 (китайский строй): выберите StdKit1 + Chinese Perc (тембр
№ 253).
175 (индийс кий строй): выберите Indian Kit 1 (тембр № 254) или
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Lista de
tipos de efeitos / Effekttypenliste / Список типов эффектов
Reverb Types / Types d'effets Reverb / Tipos de reverberación / Tipos de reverberação /
Reverb-Effekttypen / Типы реверберации
No.Reverb TypeDescription
01–04 Hall 1–4
05Cathedral
06–08 Room 1–3
09–10 Stage 1–2
11– 12 Pl ate 1– 2
13Off
Concert hall reverb.
Réverbération d'une salle de concert.
Reverberación de sala de conciertos.
Reverberação de Sala de concertos.
Nachhall in einem Konzertsaal.
Реверберация концертного зала.
Rich reverb simulating the acoustics of a cathedral. Good for pipe organ sounds.
Réverbération riche simulant l'aco ustique d'un e cathédrale. Idéal pour les sons d'orgue à tuyaux.
Reverberación rica que simula la acústica de una catedral. Es idónea para los sonidos de órgano de tubos.
Simulação de reverberação avançada da acústica de uma catedral. Boa para son s de órgão de tubo.
Satter Halleffekt, der die Akustik einer Kathedrale simuliert. Gut geeignet für Kirchenorgelklänge.
Богатая реверберация, имитирующая акустику кафедрального собора. Подходит для получения
звука органа.
Small roo m reverb.
Réverbération d'une petite salle.
Reverberación de sala pequeña.
Reverberação de Sala pequena.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Реверберация небольшого помещения.
Reverb for solo instruments.
Réverbération pour instruments solo.
Reverberación para instrumentos solistas.
Reverberação para Instrumentos. Solistas.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Реверберация для сольных инструментов.
Simulated steel plate reverb.
Simulation de la réverbération d'une plaque d'acier.
Reverberación de placas.
Reverberação de placa metálica simulada.
Simulation des Halls in einer Stahlplatte.
Имитатор реверберации стальной пластины.
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эф фекта.
Chorus Types / Types d'effets Chorus / Tipos de chorus / Tipos de coro / Chorus-Effekttypen / Типы эффекта Chorus
No.Chorus TypeDescription
1–3Chorus 1–3
4–5Flanger 1–2
6Off
Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
Programme de choeur classique avec un effet de choeur riche et chaud.
Programa de chorus convencionales con chorus cálidos y complejos.
Programa de coros convencionais com coros quentes e complexos.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang.
Традиционная хоровая программа с насыщенным теплым звуком.
This produces a rich, animated wavering effect in the sound.
Vous obtenez un effet d'ondulation riche et animé dans le son.
Así se produce en el sonido un efecto ondulación completo y animado.
Produz um animado e avançado efeito de flutuação ao som.
Hiermit wird eine volltönende und lebhafte Tonhöhenschwankung erzeugt.
Придает звуку богатый живой эффект «дрожания».
No effect.
Pas d'effet.
Sin efecto.
Sem efeito.
Kein Effekt.
Никакого эф фекта.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
89
Page 90
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Lista de
tipos de efeitos / Effekttypenliste / Список типов эффектов
DSP Types / Types de DSP / Tipos de DSP / Tipos de DSP / DSP-Typen / Типы DSP
No.DSP TypeDescription
01Dual Rotary Speaker Bright SlowSimulates a rotary speaker.
02Dual Rotary Speaker Bright Fast
03Rotary Speaker Slow
04Rotary Speaker Fast
05Small Stereo Distortion
06Small Stereo Overdrive
07Small Stereo Vintage Amp
08British Combo Classic
09British Combo Top Boost
10British Combo Heavy
11British Legend Blues
Simule un haut-parleur rotatif.
Simula un altavoz rotativo.
Simula um alto-falante giratório.
Simulation eines Rotary Speaker (Rotorkabinett).
Имитация вращающегося динамика.
Stereo distortion for guitar. Setting for distortion sound.
Distorsion stéréo pour la guitare. Réglage pour le son de distorsion.
Distorsión estéreo para guitarra. Ajuste para sonido de distorsión.
Distorção estéreo para violão. Configuração para som de distorção.
Stereo-Verzerrung für Gitarre. Einstellung für verzerrten Sound.
Стереоэффект искажения для гитары. Настройки для эффекта искажения
звука.
Stereo distortion for guitar. Setting for overdrive sound.
Distorsion stéréo pour la guitare. Réglage pour le son de surmodulation.
Distorsión estéreo para guitarra. Ajuste para sonido de saturación.
Distorção estéreo para violão. Configuração para som de sobremarcha.
Stereo-Verzerrung für Gitarre. Einstellung für Overdrive-Sound.
Стереоэффект искажения для гитары. Настройки для овердрайва.
Stereo distortion for guitar. Setting for vintage sound.
Distorsion stéréo pour la guitare. Réglage pour le son vintage.
Distorsión estéreo para guitarra. Ajuste para sonido clásico.
Distorção estéreo para violão. Configuração para som vintage.
Stereo-Verzerrung für Gitarre. Einstellung für historischen Sound.
Стереоэффект искажения для гитары. Настройки для звука старинных
инструментов.
British combo amp simulator. Setting for classic sound.
Simulateur d'amplificateur combiné britannique. Réglage pour le son classique.
Simulador de amplificador combo británico. Ajuste para sonido clásico.
Simulador britânico de amplificador combinado. Configuração para som clássico.
Simulation eines britischen Combo-Amps. Einstellung für klassischen Sound.
Симулятор английского комбинированного усилителя. Настройки для
классического звука.
British combo amp simulator. Setting for "TOP BOOST" sound.
Simulateur d'amplificateur combiné britannique. Réglage pour le son « TOP BOOST ».
Simulador de amplificador combo británico. Ajuste para sonido "TOP BOOST".
Simulador britânico de amplificador combinado. Configuração para o som "TOP
BOOST".
Simulation eines britischen Combo-Amps. Einstellung für „TOP BOOST“-Sound
(Höhenanhebung).
Симулятор английского комбинированного усилителя. Настройки для звука
TOP BOOST (Максимальное усиление).
British combo amp simulator. Setting for heavy sound.
Simulateur d'amplificateur combiné britannique. Réglage pour le son du heavy.
Simulador de amplificador combo británico. Ajuste para sonido intenso.
Simulador britânico de amplificador combinado. Configuração para som pesado.
Simulation eines britischen Combo-Amps. Einstellung für Heavy-Sound.
Симулятор английского комбинированного усилителя. Настройки для
тяжелого звука.
British stack amp simulator. Setting for blues sound.
Simulateur d'amplificateur en pile britannique. Réglage pour le son du blues.
Simulador de amplificador apilable británico. Ajuste para sonido de blues.
Simulador britânico de amplificador de conjunto. Configuração para som de blues.
Simulation eines britischen Stack-Amps. Einstellung für Blues-Sound.
Симулятор английского стекового усилителя. Настройки для блюзового звука.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
90
Page 91
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Lista de
tipos de efeitos / Effekttypenliste / Список типов эффектов
No.DSP TypeDescription
12British Legend Heavy
13British Legend Clean
14Stereo Amp Sim CrunchStereo amp simulator.
15Stereo Amp Sim Blues
16Chorus 1Conventional chorus program with rich, warm chorusing.
17C horu s 3
18C horu s 4
19C horu s 5
20Celeste 2
21Symphonic
22Flanger1
23Vintage Phaser Stereo
24Phaser
British stack amp simulator. Setting for heavy sound.
Simulateur d'amplificateur en pile britannique. Réglage pour le son du heavy.
Simulador de amplificador apilable británico. Ajuste para sonido intenso.
Simulador britânico de amplificador de conjunto. Configuração para som pesado.
Simulation eines britischen Stack-Amps. Einstellung für Heavy-Sound.
Симулятор английского стекового усилителя. Настройки для тяжелого звука.
British stack amp simulator. Setting for clean sound.
Simulateur d'amplificateur en pile britannique. Réglage pour le son pur.
Simulador de amplificador apilable británico. Ajuste para sonido limpio.
Simulador britânico de amplificador de conjunto. Configuração para som limpo.
Simulation eines britischen Stack-Amps. Einstellung für Clean-Sound.
Симулятор английского стекового усилителя. Настройки для чистого звука.
Simulateur d'amplificateur stéréo.
Simulador de amplificador estéreo.
Simulador de amplificador estéreo.
Stereo-Amp-Simulation.
Имитатор стереоусилителя.
Programme de chœur classique avec un effet de chœur riche et chaud.
Programa de chorus convencional con chorus cálidos y complejos.
Programa de coro convencional com efeito de coro harmonioso e acolhedor.
Herkömmlicher Chorus-Effekt mit vollem und warmem Klang.
Традиционная программа хоруса с насыщенным теплым звучанием.
A 3-phase LFO adds modulation and spaciousness to the sound.
Un LFO triphasé ajoute de la modulation et de l'espace au son.
Un LFO de tres fases aporta modulación y amplitud al sonido.
Um LFO de três fases adiciona modulação e amplitude ao som.
Ein 3-phasiger LFO verleiht dem Klang Modulation und Räumlichkeit.
Трехфазный низкочастотный осциллятор (LFO) придает звуку модуляцию
и объемность.
Adds more stages to the modulation of Celeste.
Ajoute d'autres étapes à la modulation de Celeste.
Añade más etapas a la modulación de Celeste.
Adiciona mais estágios à modulação de Celeste.
Fügt der Modulation der Celesta mehr Stufen hinzu.
Добавление дополнительных ступеней модуляции для эффекта Celeste.
Creates a sound similar to that of a jet airplane.
Crée un son similaire à celui d'un avion à réaction.
Crea un sonido similar al de un avión a reacción.
Cria um som semelhante ao de um avião a jato.
Erzeugt einen Klang ähnlich dem eines Düsenflugzeugs.
Создание звука, напоминающего звук реактивного самолета.
This simulates an analog phaser, giving a strong vintage flavor to the sound. It is
effective in stereo.
Simule un synchroniseur de phases analogique, en conférant une saveur vintage
majeure au son. Il est efficace en mode stéréo.
Simula un phaser analógico que aporta un intenso sabor vintage al sonido.
Resulta efectivo en estéreo.
Simula um phaser analógico, dando um forte toque vintage ao som. É eficaz em
estéreo.
Dies simuliert einen analogen Phaser und verleiht dem Signal einen urigen
Charakter. Er ist in stereo wirksam.
Имитация аналогового фазера, придающая звуку выраженный винтажный
оттенок. Действует в стереоформате.
Cyclically modulates the phase to add modulation to the sound.
Produit une modulation cyclique de la phase pour ajouter de la modulation au son.
Modula cíclicamente la fase para aportar modulación al sonido.
Modula a fase de forma cíclica para adicionar modulação ao som.
Moduliert die Phase zyklisch, um dem Klang Modulation hinzuzufügen.
Циклическая модуляция фазы для добавления модуляции к звуку.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
91
Page 92
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Lista de
tipos de efeitos / Effekttypenliste / Список типов эффектов
No.DSP TypeDescription
25E-Piano Phaser
26Auto Wah
27Auto Wah + Distortion
28Clavi Touch Wah
29TremoloRich Tremolo effect with both volume and pitch modulation.
30E-Piano Tremolo
31Guitar Tremolo
32Ensemble Detune
33Tempo Auto Pan
34Echo
Cyclically modulates the phase to add modulation to the sound. For electric piano.
Produit une modulation cyclique de la phase pour ajouter de la modulation au son.
Pour le piano électrique.
Modula cíclicamente la fase para aportar modulación al sonido. Para piano eléctrico.
Modula a fase de forma cíclica para adicionar modulação ao som. Para piano
elétrico.
Moduliert die Phase zyklisch, um dem Klang Modulation hinzuzufügen. Für E-Piano.
Циклическая модуляция фазы для добавления модуляции к звуку. Для
электрического пианино.
Cyclically modulates the center frequency of a wah filter.
Produit une modulation cyclique de la fréquence centrale d'un filtre wah.
Modula cíclicamente la frecuencia central de un filtro wah.
Modula de forma cíclica a frequência central de um filtro wah.
Ändert die Arbeitsfrequenz eines Wah-Filters zyklisch.
Циклическая модуляция центральной частоты фильтра вау-эффекта.
Distortion can be applied to the output of Auto Wah.
La distorsion peut être appliquée à la sortie de la fonction Auto Wah (Wah
automatique).
Permite aplicar distorsión a la salida de Auto Wah.
A distorção pode ser aplicada à saída do Auto Wah.
Auf den Auto Wah-Ausgang können Verzerrungen angewendet werden.
Искажение можно применить на выход автоматического вау-эффекта.
Clavinet Touch Wah
Touch Wah de Clavinet
Clavinet Touch Wah
Toque Wah de Clavinet
Clavinet Touch Wah
Вау-эффект Touch Wah
Effet de trémolo riche avec modulation du volume et de la hauteur de ton.
Efecto de trémolo rico con modulación de volumen y tono.
Efeito harmonioso de tremolo com modulação de volume e altura.
Voller Tremolo-Effekt mit Modulation der Lautstärke und der Tonhöhe.
Богатый эффект тремоло с модуляцией как по громкости, так и по высоте.
Chorus effect without modulation, created by adding a slightly pitch-shifted sound.
Effet de chœur sans modulation, créé par l'ajout d'un son dont la hauteur de ton
est légèrement décalée.
Efecto de chorus sin modulación que se crea agregando un sonido con un tono
ligeramente cambiado.
Efeito de coro sem modulação, criado pela adição de um som com a afinação
ligeiramente distorcida.
Chorus-Effekt ohne Modulation, erzeugt durch Hinzufügen eines leicht
höhenverschobenen Sounds.
Эффект хоруса без модуляции, создаваемый путем добавления звука
с небольшим смещением высоты.
Tempo-synchronized auto pan.
Balayage panoramique automatique synchronisé sur le tempo.
Efecto panorámico automático con sincronización de tempo.
Panorâmica automática sincronizada com o tempo.
Temposynchronisierter Auto-Pan-Effekt.
Автопанорама c синхронизацией по темпу.
Two delayed sounds (L and R), and independent feedback delays for L and R.
Deux sons retardés (G et D) et retards de feedback indépendants pour G et D.
Dos sonidos retardados (L y R) y retrasos de realimentación independientes
para L y R.
Dois sons com atraso (L e R) e atrasos de resposta independentes para L e R.
Zwei Delay-Sounds (L und R), und unabhängiges Feedback-Delay für L und R.
Два звука с задержкой (левый и правый) и задержка по левому и правому
каналу с независимой обратной связью.
PSR-E373, PSR-EW310, YPT-370
92
Page 93
Effect Type List / Liste des types d'effets / Lista de tipos de efectos / Lista de
tipos de efeitos / Effekttypenliste / Список типов эффектов
No.DSP TypeDescription
35Cross Delay
36Compressor Medium
373Band EQ
38Harmonic Enhancer
The feedback of the two delayed sounds is crossed.
Feedback croisé de deux sons retardés.
Cruce de la realimentación de dos sonidos retardados.
O feedback dos dois sons com atraso é cruzado.
Das Feedback der beiden verzögerten Signale wird über Kreuz geführt.
Перекрестная обратная связь для звуков с задержкой по двум каналам.
Compressor with medium setting.
Compresseur avec réglage moyen.
Compresor con ajuste medio.
Compressor com configuração média.
Kompressor mit mittlerer Einstellung.
Компрессор со средней настройкой.
A mono EQ with adjustable LOW, MID, and HIGH equalization.
Égaliseur mono avec égalisation LOW, MID et HIGH réglable.
Un ecualizador mono con ecualización LOW, MID y HIGH ajustable.
Equalizador monofônico com equalização LOW, MID e HIGH ajustável.
Ein Mono-EQ mit einstellbarem LOW-, MID- und HIGH-Equalizer.
Моноэквалайзер свыравниванием по частотам LOW (Нижние),
MID (Средние) иHIGH (Верхние).
Adds new harmonics to the input signal to make the sound stand out.
Ajoute de nouvelles harmoniques au signal d'entrée pour rehausser le son.
Aporta nuevos armónicos a la señal de entrada para que el sonido destaque.
Adiciona novos harmônicos ao sinal de entrada para fazer o som se sobressair.
Fügt dem Eingangssignal neue Harmonien hinzu, um den Klang hervorzuheben.
Добавление гармоник к входному сигналу для обеспечения ясного звука.
Thank you for selecting a Yamaha product. Yamaha products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free
performance. Yamaha Corporation of America (“Yamaha”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every
Yamaha product. Yamaha sells its products through a network of reputable, specially authorized dealers and is pleased to offer you, the
Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that have been (1) directly purchased from Yamaha’s
authorized dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the “Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted
Area. Yamaha suggests that you read the Limited Warranty thoroughly and invites you to contact your authorized Yamaha dealer or
Yamaha Customer Service if you have any questions.
Coverage:
otherwise fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty, without charge for labor or
materials. Repairs may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed Yamaha specifications for new parts. If Yamaha
elects to replace the product, the replacement may be a reconditioned unit. You will be responsible for any installation or removal charges
and for any initial shipping charges if the product(s) must be shipped for warranty service. However, Yamaha will pay the return shipping
charges to any destination within the USA if the repairs are covered by the warranty. This warranty does not cover (a) damage,
deterioration or malfunction resulting from accident, negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to follow
instructions according to the Owner’s Manual for this product; any shipment of the product (claims must be presented to the carrier); repair
or attempted repair by anyone other than Yamaha or an authorized Yamaha Service Center; (b) any unit which has been altered or on
which the serial number has been defaced, modified or removed; (c) normal wear and any periodic maintenance; (d) deterioration due to
perspiration, corrosive atmosphere or other external causes such as extremes in temperature or humidity; (e) damages attributable to
power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage or acts of God; or (f) RFI/EMI (Interference/noise) caused by
improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if applicable. Any evidence of alteration, erasing or
forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void. This warranty covers only the Original Owner and is not
transferable.
In Order to Obtain Warranty Service:
Contact your local authorized Yamaha dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is not successful, contact Yamaha
at the address, telephone number or website shown below. Yamaha may request that you send the defective product to a local authorized
Yamaha Servicer or authorize return of the defective product to Yamaha for repair. If you are uncertain as to whether a dealer has been
authorized by Yamaha, please contact Yamaha’s Service Department at the number shown below, or check Yamaha’s website at
www.Yamaha.com
problem(s) requiring service, together with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase
document describing the product, as evidence of warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found ineligible
therefore, an estimate of repair cost will be furnished and the repair will be accomplished only if requested by you and upon receipt of
payment or acceptable arrangement for payment.
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages:
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
APPLICABLE PERIOD OF TIME SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, DAMAGE TO ANY OTHER
EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES.
YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT
YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This
is the only express warranty applicable to the product specified herein; Yamaha neither assumes nor authorizes anyone to assume for it
any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized Yamaha Servicer, please contact:
Yamaha will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective, malfunctions or
Warranty service will only be provided for defective products within the Warranted Area.
. Product(s) shipped for service should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of the
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
CUSTOMER SERVICE
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributo r listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre produc tos, contacte su tienda Yamaha más cercana o
el distribuidor autorizado que se lis ta debajo.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representant e mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Подробные сведения об инструменте можно получить у местного
представителя кор по ра ци и Ya ma h a или уполномоченного
дистрибьютора, указанного в следующем списке.