Yamaha PSR-340 User Manual [de]

SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power sup­ply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications with­out notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an ampli­fier and headphones or speaker/s, may be capable of pro­ducing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you expe­rience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relat­ing to how a function or effect works (when the unit is oper­ating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the follow­ing:
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be in­stalled correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type bat­teries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batter­ies, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a perma­nent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha­Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und ­Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5B, PA-5C, PA-51 oder einen gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Verwenden Sie nur den Ständer/das Regal, der bzw. das für dieses Instrument vorgeschrieben ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals ausschließlich die mitgelieferten Schrauben verwenden. Andernfalls kann es zu Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das Instrument umfallen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie häufig Ihre Daten auf Diskette, um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird. Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften
beachten.
Die in dieser Anleitung abgedruckten Display-Darstellungen dienen lediglich zur Veranschaulichung und können von denen des Instruments abweichen.
111
(4)-4
3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha PSR-340 PortaTone!
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fort-
schrittliche Funktionen, hervorragenden Klang und außergewöhnliche
Bedienbarkeit in einer äußerst kompakten Form kombiniert. Dank seiner
überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist das PortaTone ein
erstaunlich expressives und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bei den ersten Spielsessions auf
Ihrem PortaTone aufmerksam durch, damit Sie das Potential
des Instruments voll ausschöpfen können.
Wichtigste Merkmale
Das PSR-340 ist ein hochwertiges und dennoch einfach zu bedienendes Keyboard mit den folgenden Ausstattungsmerkmalen und Funktionen:
Eingebautes Diskettenlaufwerk
.......................................... Seiten 91 bis 99
Im PortaTone ist ein Diskettenlaufwerk eingebaut. Mit Disketten haben Sie Zugriff auf eine Reihe leistungsstarker Funktionen, unter anderem die Aufnahme und Wiedergabe von eigenen User-Songs sowie das Speichern und Laden von eigenen One Touch Setting-Einstellungen und EZ-Akkorddaten. Das PortaTone ist mit einer Vielzahl von Diskettenformaten kompatibel, so daß Sie auch Songdaten von im Fachhandel erhältlichen Musik-Disketten (GM, DOC und Clavinova Disklavier Piano Soft) abspielen können.
Yamaha Education Suite .. Seiten 60 bis 71
Das PortaTone ist mit der neuen “Yamaha Education Suite” ausgestattet, einer Garnitur von Lernhilfen, die auf modernster Technik basieren und das Erlernen und Üben von Musik leichter und interessanter machen als je zuvor!
Die Yamaha Education Suite bietet:
Akkord-Spielhilfefunktionen im Style-Modus (Smart und Dictionary) die das Erlernen von Akkorden und ihren harmonischen Verwandtschaften außergewöhnlich leicht machen. Es gibt darüber hinaus eine EZ-Akkordfunktion, mit der ganze Akkordfortschreitungen programmiert und abgespielt werden können.
• Mit der Smart-Funktion können harmonisch “korrekte” Akkordfortschreitungen in einer beliebigen Tonart gespielt werden. Eine große Hilfe beim Lernen — und auch beim Spielen!
• Die Dictionary-Funktion ist im grunde genommen ein eingebautes “Akkordbuch”, das lehrt, wie Akkorde gegriffen werden. Man gibt einfach den Akkordnamen in Kurzform ein, und das PortaTone zeigt dann an, welche Tasten angeschlagen werden müssen!
• Die EZ-Akkordfunktion ist ein leistungsstarkes und dennoch unkompliziertes Werkzeug zum Programmieren und Spielen von Akkordfortschreitungen. Sie nehmen einfach alle für einen Song benötigten Akkorde in der richtigen Reihenfolge auf, um sie dann beim Spielen des Stücks durch Anschlagen einer einzelnen Taste nacheinan­der wiederzugeben.
Portable Grand ................................. Seite 24
Das PortaTone hat auch eine Portable Grand -Funktion für realistisches Klavierspiel. Beim Drücken der PORTABLE GRAND­Taste wird in einem Handgriff die erstaunlich authentische “Stereo Sampled Piano”-Stimme aufgerufen und das gesamte PortaTone für optimales Klavierspiel konfiguriert. Es gibt auch spezielle Pianist-Styles mit “Nur-Klavier-Begleitung”.
Andere nützliche Merkmale sind unter anderem:
• Außergewöhnlich realistische und dynamische Sounds mit 100 Stimmen (Voices), die auf dem digital aufgezeichneten Ton wirklicher Instrumente basieren.
• Dual Voice-Modus zum Überlagern zweier Stimmen und Split Voice­Modus zum Spielen zweier Stimmen in separaten Tastaturabschnitten
• Vier qualitativ hochwertige Effekte (Reverb, Chorus, DSP und Harmony), für die jeweils eine Reihe von Effekttypen zur Wahl stehen.
• 100 Styles (Rhythmen) für automatische Baß/Akkord-Begleitung, jeder davon mit unterschiedlichen Sektionen für Einleitung (Intro), Hauptteil (Main) A und B und Abschluß (Ending). Alle Styles (mit Ausnahme der Pianist-Styles) bieten darüber hinaus vier eigene rhythmische Schlagzeug-Einwürfe (Fill-ins). Das PortaTone erlaubt Ihnen eine bequeme Steuerung der Style-Wiedergabe, einschließlich Einstellmöglichkeit für Tempo und Begleitungslautstärke.
• Leistungsstarke Song-Aufnahmefunktionen zum Aufnehmen und Wiedergeben kompletter Kompositionen (drei Song-Speicherplätze). Für jeden Song gibt es sechs Spuren, einschließlich einer speziellen Akkordspur für Style-Begleitung.
• One Touch Setting (OTS), eine Einstellautomatik, mit der eine zum gewählten Style passende Voice (Stimme) auf Tastendruck abgerufen werden kann. Darüber hinaus 16 OTS-Speicherplätze zum Festhalten von Bedienfeld-Einstellungen für späteren Abruf auf Tastendruck.
• Anschlagdynamik (kann mit der TOUCH-Taste ein- und ausgeschal­tet werden) für volle expressive Kontrolle über die gespielte Stimme. Diese Funktion arbeitet in Verbindung mit einem Dynamikfilter, das die Klangfarbe oder das “Timbre” der Stimme je nach Anschlagstärke dynamisch verändert — wie bei einem akustischen Musikinstrument.
• Bequeme Fußschalter-Steuermöglichkeit für verschiedene Funktio­nen, wie beispielsweise Sustain, Start/Stop usw.
• Kompatilität zu GM (General MIDI) mit dem vollen GM-Voice-Set.
• Das große und übersichtliche Flüssigkristall-Display (LCD, mit Hintergrundbeleuchtung) informiert auf einen Blick über alle wichtigen Einstellungen und zeigt Akkorde und Noten an.
• Umfassende MIDI-Funktionen zur Eingliederung des PortaTone in ein MIDI-System für Sequenzaufnahme und andere fortschrittliche Anwendungen.
• Hochwertiges eingebautes Stereo-Verstärker/Lautsprecher-System (2-Weg-Lautsprechersystem).
4
112
Inhalt
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN 6
• Frontplatte................................... 6
• Rückwand .................................... 7
SPIELVORBEREITUNGEN 8
STROMVERSORGUNG ........................ 8
EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS ..... 8
ANSCHLUSS VON ZUBEHÖR/
EXTERNEN GERÄTEN.......................... 9
Kurzanleitung — Wie Sie sich schnell mit Ihrem neuen PSR-340 anfreunden 10
Schritt 1 Gebrauch des eingebauten
Diskettenlaufwerks ........ 10
Schritt 2 Songs ............................. 12
Schritt 3 Stimmen ........................ 14
Schritt 4 Automatische Baß/
Akkord-Begleitung ........ 16
Schritt 5 Akkord-Spielhilfe ........... 18
Schritt 6 FUNCTION-Parameter ... 20
DISPLAYANZEIGEN 22
• Notenständer ............................ 23
PORTABLE GRAND 24
SPIELEN DER KONZERTFLÜGEL-
STIMME .............................................. 24
GEBRAUCH DES METRONOMS .......... 24
• Einstellen der Metronomtaktart.. 25
• Einstellen der Metronom-
lautstärke ................................... 26
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS 27
SPIELEN MIT EINER STIMME —
MAIN VOICE ....................................... 27
• Über die Bedienfeld-Voices und
die GM-Voices ........................... 29
• Übersicht über die Schlag­instrumentklänge der Drum-
Voices (Nr. 101 bis 110)............. 30
FUNCTION-Parameter — Main Voice 30
TRANSPONIERUNG UND STIMMUNG 32
Transponierung .............................. 32
Stimmung ....................................... 33
SPIELEN MIT ZWEI STIMMEN —
DUAL VOICE ....................................... 34
FUNCTION-Parameter — Dual Voice 35
SPIELEN MIT ZWEI STIMMEN —
SPLIT VOICE ........................................ 36
FUNCTION-Parameter — Split Voice 37
ZUSÄTZLICHE VOICE-FUNKTIONEN — STIMMEN-VOREINSTELLUNG UND
ANSCHLAGDYNAMIK ......................... 38
FUNCTION-Parameter — Stimmen­Voreinstellung (VoiceSet) und Anschlagempfindlichkeit (TouchSns) 39
EFFEKTE 40
REVERB ................................................ 40
CHORUS .............................................. 41
DSP ..................................................... 42
HARMONY .......................................... 43
FUNCTION-Parameter — Effekte ...... 44
• Effekt-Typen .............................. 45
AUTOMATISCHE BASS/ AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS 47
AUSWÄHLEN EINES STYLES UND
STARTEN DER BEGLEITUNG ............... 47
BEGLEITUNGS-STEUERFUNKTIONEN.52 SPIELEN MIT AUTOMATISCHER
BASS/AKKORD-BEGLEITUNG ............. 52
ÄNDERN DES TEMPOS ....................... 53
BEGLEITUNGSSEKTIONEN (MAIN A,
MAIN B UND FILL-INS) ....................... 54
EINSTELLEN DER BEGLEITUNGS-
LAUTSTÄRKE ....................................... 55
GEBRAUCH DER AUTOMATISCHEN BASS/AKKORD-BEGLEITUNG —
AKKORDSPIEL ..................................... 56
Vereinfachte Akkordgriffe .............. 56
Normale Akkordgriffe..................... 56
EINSTELLEN DES BEGLEITUNGS-
SPLITPUNKTS ...................................... 58
FUNCTION-Parameter —
Begleitungs-Splitpunkt ..................... 59
WAS IST EIN AKKORD? ....................... 60
SCHREIBEN VON AKKORDNAMEN .... 61
Die Tonleiterintervalle .................... 61
Andere Akkorde .............................. 61
AKKORD-SPIELHILFE ........................... 62
DICTIONARY ................................... 62
SMART ............................................ 64
• Verzeichnis der Smart-Akkorde... 65
EZ .................................................... 66
EZ — Akkordwiedergabe .................. 66
• Bank-Kette ................................. 67
EZ — Aufnehmen von Akkorden ....... 68
• Setzen eines Leerblocks.............. 69
• EZ-Akkordaufnahme bei
spielender Begleitung ................ 69
TIP — Gebrauch von Leerblöcken
Löschen einer EZ-Akkordbank ........... 71
70
ONE TOUCH SETTING (OTS) 72
ONE TOUCH SETTING — USER .......... 72
Speichern einer OTS-User-Einstellung 72 Abrufen einer OTS-User-Einstellung .. 73
• Auswählen einer anderen OTS-
User-Bank .................................. 73
ONE TOUCH SETTING — PRESET ....... 74
Auswählen eines OTS-Presets............ 74
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON SONGS — DER SONG-MODUS 75
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN EINES
SONGS ................................................ 75
ÄNDERN DES TEMPOS ....................... 76
ÜBER DIE TAKTSCHLAGANZEIGE ....... 77
EINSTELLEN DER SONGLAUTSTÄRKE 78
AUFNEHMEN EINES SONGS 79
AUFNHMEN EINES USER-SONGS —
REALTIME-AUFNAHME ....................... 80
• Gebrauch des Metronoms ......... 81
• Zusätzliche Bedienvorgänge ...... 83
AUFNEHMEN EINES USER-SONGS —
STEP-AUFNAHME ............................... 84
Programmieren von Noten ............... 85
• Zusätzliche Bedienvorgänge ...... 87
Ändern einer gesetzten Note bzw.
Pause ............................................... 88
Eingeben von Dynamikkurven .......... 89
• Übersicht über die wählbaren
Dynamikkurven ......................... 89
LÖSCHEN EINES SONGS .................... 90
DISKETTENOPERATIONEN 91
Gebrauch des Diskettenlaufwerks und
der Disketten .................................... 92
WIEDERGABE VON SONGS AUF EINER
DISKETTE ............................................ 93
SPEICHERN VON DATEN AUF
DISKETTE ........................................... 94
LADEN VON AUF DISKETTE GESPEI-
CHERTEN DATEN ................................ 96
LÖSCHEN VON DATEIEN .................... 97
FORMATIEREN EINER NOCH
UNFORMATIERTEN DISKETTE ............ 98
FORMATIEREN EINER BEREITS FORMA-
TIERTEN DISKETTE ............................. 99
FUSSSCHALTER 100
• Fußschalterfunktionen ............. 101
MIDI-FUNKTIONEN 102
WAS IST MIDI?.................................. 102
Kanal-Nachrichten.......................... 103
System-Nachrichten ....................... 103
• MIDI-Buchsen .......................... 103
WAS SIE MIT MIDI MACHEN KÖN-
NEN ................................................ 104
ANSCHLUSS AN EINEN PERSONAL-
COMPUTER ....................................... 105
FUNCTION-PARAMETER — MIDI ..... 106
GEBRAUCH DER ANFANGSDATEN­ÜBERTRAGUNGSFUNKTION MIT
EINEM SEQUENZER .......................... 108
Senden der Anfangsdaten .............. 108
FEHLERSUCHE ................................... 110
DATENERHALT UND
INITIALISIERUNG .............................. 111
STICHWORTVERZEICHNIS ................ 112
SONG-NOTEN
(EZ-AKKORDBANKEN 1 UND 2) ....... 113
STIMMENVERZEICHNIS .................... 114
STYLE-VERZEICHNIS ......................... 117
DRUM KIT-VERZEICHNIS .................. 118
MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE 120
TECHNISCHE DATEN ........................ 124
113
5
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
Frontplatte
DC IN 10-12V
PHONES/OUTPUT FOOT SWITCH OUT INMIDI
8BEAT
16BEAT
6/8 BALLAD
DANCE
DISCO
ROCK
ROCK&ROLL
RHYTHM&BLUES
CONTEMPORARY JAZZ
TRADITIONAL JAZZ
AMERICAS
COUNTRY&WESTERN
BALLROOM LATIN
BALLROOM STANDARD
MAIN VOICE
DUAL VOICE
SPLIT VOICE
EFFECT
ONE TOUCH SETTING
MARCH & WALTZ
LATIN
CARIBBEAN
ROCK-A-BALLAD
8BEAT
SWING
JAZZ BALLAD
2BEAT
BOOGIE
RAGTIME
ARPEGGIO
WALTZ
HAPPY
DISK
STYLE
SONG
UTILITY
MIDI
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
MALLET
ORGAN
GUITAR
BASS
ENSEMBLE
STRINGS
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
DRUM KITS
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
GUITAR
BASS
STRINGS
ENSEMBLE
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
SYNTH EFFECTS
ETHNIC
PERCUSSIVE
SOUND EFFECTS
PIANO
MASTER VOLUME-Regler
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des PortaTone eingestellt.
OVERALL-Tasten (
▲, ▼
, +, -)
Diese Tasten dienen zum Auswählen und Einstellen von grundlegenden Funktionen. (Siehe Seiten 22,
24.)
FUNCTION-Taste
Diese Taste dient zum Aufrufen des FUNCTION­Modus. (Siehe Seite 20.)
SONG-Taste
Zum Aufrufen des SONG-Modus. (Siehe Seiten 12, 75.)
STYLE-Taste
Zum Aufrufen des STYLE-Modus. (Siehe Seiten 16, 47.)
VOICE-Taste
Zum Aufrufen des VOICE-Modus. (Siehe Seiten 14, 27.)
Zifferntastenfeld, Tasten + und -
Zum Auswählen von Songs, Stimmen (Voices) und Styles. (Siehe Seiten 28, 47 und 76.) Die Tasten werden auch für verschiedene Einstellungen ge­braucht, unter anderem:
• zum Auswählen und Einstellen der FUNCTION-Parameter (Seite 20).
• zum Eingeben von Notenwerten und für andere Einstellungen der Step-Aufnahme­funktion (Seite 85).
• zum Einstellen der Taktart für das Metronom (Seite 25.)
6
• zum Einstellen der Tonartvorzeichnung für die Smart Chord-Funktion (Seite 64).
PORTABLE GRAND-Taste
Zum direkten Umschalten in den Voice-Modus und Aufrufen der Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel). (Siehe Seite 24.)
METRONOME-Taste
Mit dieser Taste wird das Metronom ein- und ausge­schaltet. (Siehe Seite 24.)
ACCOMPANIMENT ON/OFF-Taste
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automati­sche Baß/Akkord-Begleitung ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 52.) Im Song-Wiedergabemodus ist die Taste funktionslos.
SYNC-START-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Synchronstartfunktion. (Siehe Seite 48.)
START/STOP-Taste
Im Style-Modus dient diese Taste zum Starten und Stoppen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung. (Siehe Seite 48.) Im Song-Modus kann mit dieser Taste die Song-Wiedergabe abwechselnd gestartet und gestoppt werden. (Siehe Seite 76.)
INTRO/ENDING-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Funktio­nen “Intro” (Einleitung) und “Ending” (Abschluß) gesteuert. (Siehe Seiten 49, 51.)
114
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
MAIN A/B (AUTO FILL)-Tasten
Im Style-Modus wird mit diesen Tasten die Begleitungssektion gewechselt und die Auto Fill­Funktion gesteuert. (Siehe Seite 54.)
CHORD GUIDE-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Akkord­Spielhilfefunktionen aktiviert. (Siehe Seite 62.)
RECORD-Taste
Mit dieser Taste wird der Aufnahmemodus aktiviert und die gewünschte Funktion ausgewählt: “Song” (Seiten 80, 84), “EZ Chord” (Seite 68) und “One Touch Setting” (Seite 72).
ONE TOUCH SETTING/SONG MEMORY-Tasten
Im Style-Modus dienen diese Taste zum Auswählen einer der One Touch Setting-Konfigurationen (Seite
73). Im Song-Modus dienen diese Tasten beim Aufnehmen zum Auswählen spezifischer Spuren (Seiten 81, 85).
HARMONY-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts. (Siehe Seite 43.)
REVERB-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Reverb-Effekts. (Siehe Seite 40.)
DUAL-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Dual Voice-Modus. (Siehe Seite 34.)
TOUCH-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der Touch-Funktion. (Siehe Seite 38.)
Ein/Aus-Schalter (STANDBY/ON)
DEMO-Taste
Dienen zum Abspielen der Demo-Songs. (Siehe Seite
12.)
Tasten LOAD, SAVE und UTILITY
Zum Wählen der verschiedenen Diskettenfunktionen. (Siehe Seiten 96, 94, 97.)
EXECUTE-Taste
Zum Ausführen der gewählten Diskettenfunktion. (Siehe Seite 95.)
Diskettenlaufwerk
Hier wird die zum Laden oder Speichern von Daten verwendete Diskette eingeführt. (Siehe Seite 92.)
Rückwand
IN MIDI OUT DC IN 10 12V
FOOT SWITCH PHONES/
OUTPUT
DC IN 10-12V-Buchse
Für den Anschluß eines Netzadapters (Yamaha PA-5B, PA-5C oder PA-51). (Siehe Seite 8.)
PHONES/OUTPUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Paar Stereokopfhörer oder ein externes Verstärker/Lautsprecher-System ange­schlossen werden. (Siehe Seite 9.)
DC IN 10 12V
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
FOOT SWITCH-Buchse
Hier kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Fuß­schalter (Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen werden. Der Fußschalter dient gewöhnlich zum Aushalten von Noten (Sustain-Funktion), kann jedoch auch mit einer von mehreren Alternativfunktionen belegt werden. (Siehe Seiten 9, 100.)
MIDI-Buchsen IN und OUT
Diese Buchsen sind für den Anschluß an andere MIDI­Instrumente und -Geräte vorgesehen. (Siehe Seite
103.)
7
115
SPIELVORBEREITUNGEN
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Ihr PortaTone spielbereit machen. Lesen Sie den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
STROMVERSORGUNG
Obwohl das PSR-340 wahlweise über einen Netzadapter oder von Batterien mit Strom versorgt werden kann, empfiehlt Yamaha den Gebrauch eines Netzadapters, sofern möglich. Netzstrom ist eine umwelfreundlichere und nicht erschöpfende Energie­quelle.
VORSICHT
Keinesfalls während eines Aufnahmevorgangs mit dem PSR-340 die Stromversorgung unterbrechen (z.B. Batterien herausnehmen oder den Netzadapter abtrennen)! Dies kann Datenverlust zur Folge haben.
Netzbetrieb
Um das PortaTone an eine Steckdose anschließen zu können, müssen Sie sich zunächst den als Sonder­zubehör erhältlichen Yamaha-Netzadapter PA-5B, PA­5C oder PA-51 beschaffen. Andere Netzadapter können das Instrument beschädigen, weshalb Sie beim Kauf unbedingt darauf achten müssen, daß Sie den richtigen Netzadaptertyp erwerben. Verbinden Sie den Netzadapter mit der DC IN 10-12V-Buchse des PortaTone, und schließen Sie ihn dann in eine geeignete Steckdose an.
WARNUNG
• Verwenden Sie ausschließlich einen Yamaha-Netzadapter (PA-5B, PA-5C, PA-51 oder einen anderen von Yamaha ausdrücklich empfohle­nen Netzadapter) für den Netzbetrieb verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Netzadapters kann der Adapter selbst sowie auch das PSR­340 irreparabel beschädigt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das PSR-340 nicht gebraucht wird oder ein Gewitter aufzieht.
Bei verbrauchten Batterien
Wenn die Batteriespannung bis unter einen gewissen Mindestwert sinkt, klingt oder arbeitet das PortaTone unter Umständen nicht mehr einwandfrei. Sobald derartige Probleme auftreten, ersetzen Sie die ver­brauchten Batterien durch sechs frische.
VORSICHT
• Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs (z. B. Alkali- und Manganbatterien) dürfen nicht gemischt werden!
• Damit keine Schäden durch auslaufende Batterien entstehen können, nehmen Sie die Batterien aus dem Instrument, wenn dieses voraussichtlich lange Zeit nicht gebraucht wird.
EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS
Zum Einschalten drücken Sie nach dem Anschließen des Netzadapters (bzw. Einlegen der Batterien) den STANDBY/ON-Schalter, so daß er in der ON-Position einrastet. Vergessen Sie nach Gebrauch nicht, das Instrument wieder auszuschalten. (Drücken Sie den Schalter hierzu erneut, so daß er wieder ausrastet.)
Batteriebetrieb
Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und entfernen Sie dann den Batteriefachdeckel an seiner Unterseite. Legen Sie sechs 1,5-V-Batterien (R-20, SUM-1 bzw. Größe “D”) gemäß der Abbildung mit korrekt ausgerichteten Plus- und Minuspolen ein, und bringen Sie den Batteriefachdeckel dann wieder an.
BATTERIES 1.5V x 6
8
VORSICHT
Auch wenn der Schalter auf “STANDBY” gestellt ist, fließt eine gewisse Mindestmenge an Strom in das Instrument. Wenn das PSR-340 voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, sollten Sie daher nicht versäumen, den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen und/ oder die Batterien herauszunehmen.
116
SPIELVORBEREITUNGEN
ANSCHLUSS VON ZUBEHÖR/
EXTERNEN GERÄTEN
Gebrauch von Kopfhörern
Wenn Sie im stillen üben oder andere beim Spielen nicht stören möchten, können Sie ein Paar Stereo­kopfhörer an die PHONES/OUTPUT­Buchse auf der Rücksei­te anschließen. Die eingebauten Lautsprecher werden beim Beschalten dieser Buchse automatisch vom Signalweg getrennt.
Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder einer Stereoanlage
Obwohl das PortaTone selbst mit einem hochwertigen Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der Ton bei Bedarf über ein externes Verstärker/Lautsprecher­System wiedergegeben werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluß davon, daß das PortaTone und die anderen Geräte ausgeschaltet sind, und schließen Sie dann das eine Ende des Stereokabels an die Eingangsbuchse(n) (LINE IN oder AUX IN) des ande­ren Geräts an, und das andere Ende an die PHONES/ OUTPUT-Buchse an der Rückwand des PortaTone.
PHONES/
OUTPUT
PHONES/
OUTPUT
Gebrauch eines Fußschalters
An die FOOT SWITCH-Buchse kann zum fuß­betätigten Aushalten der auf der Tastatur gespielten Stimme(n) oder zum Steuern einer anderen Funktion ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter (Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen werden. (Siehe Seite 100.) Wenn die Sustain-Funktion zu­geordnet ist, arbeitet der Fußschalter wie das Dämpf­erpedal eines Klaviers: Zum Aushalten des Tons betätigen Sie den Fußschalter, während Sie auf der Tastatur spielen.
FOOT SWITCH
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten davon, daß der Stecker des Fußschalters fest in der FOOT SWITCH-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim Einschalten, da hierdurch seine Polarität (EIN/AUS-Schaltfunktion) umgekehrt wird.
Gebrauch der MIDI-Buchsen
Das PortaTone ist auch mit MIDI-Buchsen ausgestat­tet, über die es mit anderen MIDI-Instrumenten und ­Geräten verbunden werden kann. (Mehr hierzu erfahren Sie auf Seite 102.)
117
Stereoanlage
VORSICHT
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie zusätzlich auch alle Lautstärkeregler an externen Geräten auf Minimum stellen. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann elektrische Schläge und Geräteschäden zur Folge haben. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Lieferumfang
• PSR-340
• Notenständer • Muster-Diskette • Bedienungsanleitung
IN MIDI OUT
MIDI instrument
9
Kurzanleitung —
Kurzanleitung —
Wie Sie sich schnell mit
Wie Sie sich schnell mit
Ihrem neuen PSR-340
Ihrem neuen PSR-340
anfreunden
anfreunden
Dieses kurze und leicht verständliche Kapitel zeigt Ihnen anhand der wichtigsten Funktionen, wie Ihr neues PSR-340 PortaTone eingesetzt wird. Wenn Sie noch neu in der Welt der elektroni­schen Keyboards sind, können Sie sich beim Durchgehen dieses Kapitels im Handumdrehen mit Ihrem PortaTone anfreunden. Sie erfahren dabei gleichzeitig einiges über die Werkzeuge, mit denen die fortschrittlichen Fähigkeiten des Instruments erschlos­sen werden, damit Sie später voll aus diesem Potential schöpfen können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem PSR-340!
Schritt 1
Das PSR-340 ist mit einem eingebauten Diskettenlaufwerk ausgestattet. Mit Hilfe dieses Laufwerks können Sie eine Vielzahl der im Fachhandel angebotenen Disketten abspielen und auch eigene PortaTone-Daten für späteren Einsatz sicherstellen. Ihr PSR-340 wird mit einer Musterdiskette geliefert, auf der 99 abspielbare Songs gespeichert sind. Weitere Hinweise zum Gebrauch des Diskettenlaufwerks und der Disketten finden Sie auf Seite 92.
Gebrauch
VOICE
TEMPO
STYLE
MEASURE
001
001 116
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
cb
Abspielen eines Disketten-Songs
z Die Musterdiskette in das Laufwerk schieben.
Wenn eine entsprechende Diskette eingelegt wird, schaltet das PSR-340 automatisch auf Song­Modus.
GrandPno
TEMPO
c Den gewählten Song starten.
v
x
c b
x zn z
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
10
Zeigt an, daß der Song­Modus aktiviert ist.
101
SONG
Song-Name und
-Nummer
PIANO
x Die Nummer des gewünschten Songs wählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld ein.
Neben dem Abspielen eines einzelnen Songs haben Sie auch die Möglichkeit, alle Songs auf der Diskette nacheinander spielen zu lassen. Drücken Sie hierzu die Taste +, bis “ALL” (letzte Option) gewählt ist, und betätigen Sie dann zum Starten der Wiedergabe die START/STOP-Taste.
v Andere Songs abspielen.
Zum Hören eines anderen Songs führen Sie Schritt 2 ein weiteres Mal aus.
b Den Song stoppen.
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 93.
118
des eingebauten Diskettenlaufwerks
Laden einer Style-Datei und Spielen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
z Eine Style File-Diskette (separat erhältlich) in
das Laufwerk schieben.
x Die LOAD-Taste drücken.
BEBOP
stY
b Den Ladevorgang ausführen.
Drücken Sie die Taste + (“YES”), um den Ladevor­gang zu starten. Der laufende Ladevorgang kann nicht abgebrochen werden. Beim Laden der Datei wird “Loading” auf der obersten Zeile des Displays angezeigt.
Loading
Sty
Nach beendetem Ladevorgang erscheint die folgende Anzeige kurz auf dem Display.
End
c Die zu ladende Datei wählen.
Verwenden Sie hierzu die Tasten +/-.
BEBOP
stY
v Die EXECUTE-Taste drücken.
BEBOP
YES
n Auf Style-Modus schalten.
m Den geladenen Style (Nr. 101) wählen.
STYLE
, Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
spielen lassen (Seite 47).
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 91.
101
BEBOP
119
11
Schritt 2 Songs
100
001 120
MEASURE TEMPO
SongVol
SONG
1 62 3 4 5
ACMP/SONG
VOLUME
ALL
001 052
MEASURE TEMPO
SONG
1 62 3 4 5
My heart
Song-Wiedergabe
Abspielen aller drei Songs
Im PSR-340 sind drei Demo-Songs vorprogrammiert, die Ihnen eine Vorstellung von den realistischen Stimmen und der dynamischen Begleitung des Instruments geben.
z Die DEMO-Taste drücken.
My heart
ALL
SONG
MEASURE TEMPO
001 052
1 62 3 4 5
x Die Song-Wiedergabe stoppen.
oder
Abspielen eines einzelnen Songs
Sie können natürlich auch einen einzelnen Song auswählen und abspielen lassen.
z Auf Song-Modus schalten.
x Einen Song auswählen.
TakeOff!
002
SONG
c Die Song-Wiedergabe starten (bzw. stoppen).
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Ändern des Song-Wiedergabetempos
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
“Tempo” auf dem Display angezeigt wird.
TEMPO
SONG
MEASURE TEMPO
001 100
1 62 3 4 5
100
oder ▼, bis
Tempo
w Stellen Sie das Tempo mit
den OVERALL-Tasten + und
- wunschgemäß ein.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 76.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Ändern der Songlautstärke
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
“SongVol” auf dem Display angezeigt wird.
oder ▼, bis
w Stellen Sie die Songlautstärke
mit den OVERALL-Tasten + und - wunschgemäß ein.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 78.
12
120
Schritt 2
Aufnehmen eines eigenen Songs
Sie können mit dem PSR-340 auch einen eigenen Song aufnehmen, wofür zwei Aufnahmeverfahren zur Wahl stehen: Realtime und Step. Machen Sie probeweise eine Aufnahme mit beiden Verfahren ...
Songs
1 Mit der RECORD-Taste
den gewünschten Auf­nahmemodus wählen.
q w
Realtime-Aufnahme
Dieses Verfahren arbeitet wie ein Bandgerät, und Sie können die Parts des Songs in Echtzeit spielen und aufnehmen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 79 bis 90.
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
001
MEASURE
TEMPO
001 116
rxc
1
B
zz
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
METRONOME
VOLUME
VOLUME
wt
Step-Aufnahme
Dieses Verfahren erlaubt ein Setzen von einzelnen Noten, vergleichbar mit dem Komponieren auf einem Blatt Papier, so daß Sie die Parts schritt­weise programmieren können.
A
x e
Speichern eigener OTS-Einstellungen
Sie können auch eigene One Touch Setting-Programme speichern, um das PortaTone später bei Bedarf auf Tastendruck für den jeweiligen Einsatzzweck zu konfigurieren. Bis zu 16 OTS-User-Einstellungen können gespei­chert werden (4 User-Banken x 4 User-Tasten).
q Alle zu speichernden Einstellungen am PortaTone
vornehmen.
w Den OTS-Speichermodus aufrufen.
STYLE
OTS User
1
RECORD
e Die gewünschte User-Bank
(1 bis 4) wählen.
STYLE
UserBank
2
r Die USER-Taste drücken, in der
die Einstellungen gespeichert werden sollen.
t Den OTS-Speichermodus deaktivieren.
Abrufen eines gespeicherten OTS-User-Pro­gramms
A Den FUNCTION-Parameter Nr. 41 und die betref-
fende Bank (1 bis 4) wählen.
STYLE
FUNCTION
UserBank
F41
B Die USER-Taste (1 bis 4) drücken, in der die
Einstellungen gespeichert sind.
121
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 72.
13
Schritt 3 Stimmen
Spielen der Konzertflügel-Stimme
Portable Grand
z Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
VOICE
STYLE
MEASURE TEMPO
001 063
Die Stimme “Grand Piano” (Konzert­flügel) wird automatisch aufgerufen.
GrandPno
001
1 2
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
MEASURE
VOICE
STYLE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
x Auf der Tastatur spielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
x
q
z
zq
Auswählen anderer Stimmen
Das PSR-340 verfügt über insgesamt 238 hochwertige Stimmen (Voices). Am besten, Sie probieren einfach einmal ein paar davon aus ...
Bedienfeld-Voices .. 1 bis 100 (100 Instrumentstimmen)
101 bis 110 (10 Drum-Kit-Voices)
GM-Voices.............. 111 bis 238 (128 Voices)
z Auf Voice-Modus schalten.
x Eine Stimme wählen.
VOICE STYLE
BritePno
002
c Auf der Tastatur spielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 27.
14
122
Spielen mit Metronomtakt
q Die METRONOME-Taste drücken.
Schritt 3
Ändern der Metronomlautstärke
Stimmen
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
Ändern der Metronom-Taktart
q Die METRONOME-Taste gedrückt halten und dabei
eine der Zifferntasten (1 bis 9) drücken.
+
Das Metronom ist anfänglich auf 4/4-Takt eingestellt. Für 2/4 drücken Sie die Zifferntaste “2. Für 3/4 drücken Sie die Zifferntaste “3”.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 25.
1 Die OVERALL-Taste
oder ▼ drücken, bis
“MtrVol” auf dem Display angezeigt wird.
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
MtrVol
100
TEMPO
2 Die Metronomlautstärke mit der OVERALL-Taste
+ bzw. - einstellen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 26.
Verzeichnis der Bedienfeld-Voices
Nr. Voice-Name
PIANO
1 Grand Piano 2 Bright Piano 3 Honky-tonk Piano 4 Funky Electric Piano 5 DX Electric Piano 6 MIDI Grand Piano 7 CP 80 8 Hyper Electric Piano 9 Bell Electric Piano 10 Harpsichord 11 Clavi 12 Celesta
MALLET
13 Vibraphone 14 Marimba 15 Xylophone 16 Tubular Bells 17 Timpani 18 Steel Drums 19 Music Box
ORGAN
20 Jazz Organ 1 21 Jazz Organ 2 22 Jazz Organ 3
Nr. Voice-Name
23 Full Organ 24 Rock Organ 1 25 Rock Organ 2 26 16'+2' Organ 27 16'+4' Organ 28 Church Organ 29 Reed Organ 30 Musette Accordion 31 Traditional Accordion 32 Bandoneon
33 Classical Guitar 34 Folk Guitar 35 12Strings Guitar 36 Jazz Guitar 37 Octave Guitar 38 Clean Guitar 39 Muted Guitar 40 Overdriven Guitar 41 Distortion Guitar
42 Acoustic Bass 43 Finger Bass 44 Pick Bass 45 Fretless Bass
GUITAR
BASS
Nr. Voice-Name
46 Slap Bass 47 Synth Bass 48 Techno Bass 49 Dance Bass
ENSEMBLE
50 Strings 51 Chamber Strings 52 Synth Strings 53 Slow Strings 54 Tremolo Strings 55 Pizzicato Strings 56 Choir 57 Choir Aahs 58 Choir Oohs 59 Synth Choir 60 Orchestra Hit
STRINGS
61 Violin 62 Cello 63 Contrabass 64 Banjo 65 Harp
BRASS
66 Trumpet 67 Muted Trumpet
Nr. Voice-Name
68 Trombone 69 Trombone Section 70 French Horn 71 Tuba 72 Brass Section 73 Synth Brass 74 Jump Brass 75 Techno Brass
REED
76 Soprano Sax 77 Alto Sax 78 Tenor Sax 79 Baritone Sax 80 Oboe 81 English Horn 82 Bassoon 83 Clarinet 84 Harmonica
PIPE
85 Piccolo 86 Flute 87 Pan Flute 88 Recorder 89 Ocarina
Nr. Voice-Name
SYNTH LEAD
90 Square Lead 91 Sawtooth Lead 92 Voice Lead 93 Crystal 94 Brightness 95 Analog Lead
SYNTH PAD
96 Fantasia 97 Bell Pad 98 Xenon Pad 99 Angels 100 Dark Moon
DRUM KITS
101 Standard Kit 1 102 Standard Kit 2 103 Room Kit 104 Rock Kit 105 Electronic Kit 106 Analog Kit 107 Dance Kit 108 Jazz Kit 109 Brush Kit 110 Symphony Kit
123
15
Schritt 4
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Gebrauch der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
Das PSR-340 ist mit einer leistungsstarken und leicht zu bedienenden Begleitautomatik ausgestattet. Sie brauchen nur Akkorde mit der linken Hand im Begleitungsabschnitt zu spielen — das PortaTone erzeugt automatisch eine passende Baß-, Akkord- und Rhythmusbegleitung. Wenn Sie mit der rechten Hand eine Melodie dazuspielen, klingt die Darbietung wie eine komplette Band!
z Auf Style-Modus schalten.
STYLE
MEASURE TEMPO
001 116
8BtPop1
001
x Einen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren Styles finden Sie auf Seite 17.
Begleitungs-
abschnitt
Linke Hand
Automatische Begleitung
(z. B. Baß + Gitarre + Schlagzeug)
+
Rechte Hand
Melodie
v Die Synchronstartfunktion einschalten.
b Mit der linken Hand einen Akkord spielen.
Wenn Sie Hilfe beim Spielen der Akkorde brauchen, lesen Sie bitte zunächst den Abschnitt “Gebrauch der Akkord­Spielhilfe” auf Seite 18.
Begleitungs-
abschnitt
STYLE
8BtPop2
002
c Die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein-
schalten.
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001
001 116
n Eine andere Sektion wählen.
Probieren Sie die Sekt­ionen Intro (Einleitung), Main (Grundrhythmus) A/B und Ending (Ab­schluß) aus.
m Die Begleitung stoppen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 47 bis 61.
GrandPno
TEMPO
x
16
cxvnm cz z
124
Schritt 4
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Belegen eines Styles mit der idealen Stimme und anderen passenden Einstellungen — One Touch Setting (OTS)
Das PortaTone bietet 100 Styles für die verschiedensten Musikrichtungen. Mit Hilfe der One Touch Setting­Funktion (OTS) können Sie automatisch die ideale Stimme und andere passende Einstellungen für den jeweils gewählten Style abrufen. Jeder Style ist mit zwei OTS-Presets programmiert.
z Auf Style-Modus schalten.
x Einen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren Styles finden Sie unten auf dieser Seite.
STYLE
Style-Verzeichnis
Nr. Style-Name
8BEAT
1 8Beat Pop 1 2 8Beat Pop 2 3 8Beat Uptempo 4 8Beat Standard 5 Folkrock 6 Pop Rock 7 8Beat Medium 8 8Beat Ballad 9 Epic Ballad 10 Piano Ballad
16BEAT
11 16Beat Shuffle 1 12 16Beat Shuffle 2 13 16Beat Pop 14 Funk 1 15 16Beat Ballad 1 16 16Beat Ballad 2 17 Soul Ballad
6/8 BALLAD
18 Slow Rock 1 19 Slow Rock 2 20 6/8 Ballad
8BtPop2
002
Nr. Style-Name
21 Dance Pop 1 22 Dance Pop 2 23 Techno 24 Eurobeat 25 Euro House 26 Hip Hop 27 Synth Boogie
28 70s Disco 29 Disco Tropical 30 Polka Pop
31 8Beat Rock Ballad 32 16Beat Rock Ballad 33 Hard Rock 34 Rock Shuffle 35 6/8 Heavy Rock 36 US Rock
37 Rock & Roll 1 38 Rock & Roll 2 39 Boogie 40 Twist
STYLE
001
MEASURE TEMPO
001 116
DANCE
DISCO
ROCK
ROCK & ROLL
8BtPop1
Nr. Style-Name
RHYTHM & BLUES
41 R&B 42 Funk 2 43 Soul 44 Gospel Shuffle 45 6/8 Gospel 46 4/4 Blues
CONTEMPORARY JAZZ
47 Cool Jazz 48 Jazz Ballad 49 Jazz Waltz 50 Fusion
TRADITIONAL JAZZ
51 Swing 52 Big Band Swing 53 Big Band Ballad 54 Jazz Quartet 55 Dixieland
AMERICAS
56 Cajun 57 Banda 58 Mariachi 59 Tejano 60 Cumbia
c Eine der ONE TOUCH SETTING PRESET-
Tasten (A oder B) drücken.
v Auf der Tastatur spielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 74.
Nr. Style-Name
COUNTRY & WESTERN
61 Bluegrass 62 Country 2/4 63 Country Rock 64 Country Ballad 65 Country Shuffle 66 Country Waltz
BALLROOM LATIN
67 Cha Cha 68 Rhumba 69 Pasodoble 70 Tango Continental
BALLROOM STANDARD
71 Foxtrot 72 Jive
MARCH & WALTZ
73 March 1 74 March 2 75 6/8 March 76 Polka 77 Standard Waltz 78 German Waltz 79 Viennese Waltz 80 Musette Waltz
Nr. Style-Name
81 Bossa Nova 1 82 Bossa Nova 2 83 Salsa 84 Samba 85 Mambo 86 Beguine 87 Merengue 88 Bolero Lento
CARIBBEAN
89 Reggae 12 90 Pop Reggae
PIANIST
91 Rock-A-Ballad 92 8Beat 93 Swing 94 Jazz Ballad 95 2Beat 96 Boogie 97 Ragtime 98 Arpeggio 99 Waltz 100 Happy
101 Disk Style
LATIN
125
17
Schritt 5 Akkord-Spielhilfe
001 116
MEASURE TEMPO
ACMP ON
M
7
Gebrauch der Akkord-Spielhilfe (CHORD GUIDE)
Lernen bestimmter Akkordgriffe
Hier erfahren Sie, wie Sie die Akkord-Spielhilfe einsetzen können, um sich die individuellen Noten (Töne) von Akkorden zeigen zu lassen.
z Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
c Den Akkordtyp spezifizieren.
GUIDE-Taste drücken, bis “Dict.” auf dem Display angezeigt wird.
STYLE
Dict.
ACMP ON
CHORD TYPE
v Die auf der Tastaturgrafik des Displays
MEASURE TEMPO
001 116
angezeigten Noten (Tasten) greifen.
x Den Grundton des Akkords spezifizieren.
Wenn der Akkordgriff stimmt, blinken die Noten der Tastaturgrafik.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 62.
ROOT
STYLE
G
ACMP ON
Dict.
Spielen von Akkorden mit vereinfachten Griffen
Beispiel:
M7
GM
Grundton Akkordtyp
7
Mit dem PortaTone können Sie auch die für eine Tonart geeigneten Akkorde durch Anschlagen einzelner Noten der betreffenden Tonleiter spielen.
z Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “Smart” auf dem
c Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
Display angezeigt wird.
STYLE
ACMP ON
Smart
v Einzelne Tasten (Akkord-Grundtöne) auf der
MEASURE TEMPO
001 116
x Die Tonart des zu spielenden Stücks wählen.
Spezifizieren Sie die Zahl erhöhter/erniedrigter Töne der betreffenden Tonart.
STYLE
15
b=1
Tastatur anschlagen.
Zum Spielen dieser Akkorde ...
... drücken Sie diese Tasten (Grundtöne)
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 64.
F Dm Gm Dm
18
126
Schritt 5
Akkord-Spielhilfe
Spielen einer kompletten Akkordfortschreitung mit einem Finger
Die EZ-Akkordfunktion macht Ihnen das Spielen der Akkorde eines Stücks besonders leicht! Sie schlagen einfach wiederholt eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt an, und das PortaTone ruft die vorprogrammierten Akkorde dabei der Reihe nach ab.
q Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “EZ” auf dem Display angezeigt wird.
STYLE
ACMP ON
001 116
1
TEMPO
EZ
w Eine EZ-Akkordbank wählen.
STYLE
EZ
2
e Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
r Eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt der
Tastatur anschlagen und freigeben.
Die Taste für den jeweils nächsten
Begleitungs-
abschnitt
Akkord erneut anschlagen und wieder freigeben.
Sie können die programmierten Akkorde alternativ per Fußschalter abrufen, so daß Ihnen auch bei Gebrauch der EZ-Akkord­funktion die komplette Tastatur zum Spielen zur Verfügung steht. (Siehe Seite 100.)
t Die Melodie mit
der rechten Hand zur automati­schen Begleitung dazuspielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 66.
Programmieren einer eigenen Akkordfort­schreitung in einer EZ-Bank
Sie können auch eine eigene Akkordfortschreitung programmieren, um diese dann beim Spielen eines Stücks zu verwenden.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 68.
127
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
MEASURE
001 116
001
TEMPO
(C1 bis F#2)
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
Tasten zum Spielen der Begleitung
xwzzqce
Diese Tasten werden für die Akkord-Spielhilfefunktion “Dict.” gebraucht.
Tasten zum Eingeben des
Akkordtyps (C3 bis B4)
Tasten zum Eingeben des Akkord-Grundtons (C5 bis B5)
19
Schritt 6 FUNCTION-Parameter
1
M.Octave
STYLE
FUNCTION
Gebrauch der FUNCTION-Parameter
Viele der Funktionen Ihres PSR-340 werden über die FUNCTION-Parameter eingestellt. Diese Parameter werden folgendermaßen aufgerufen und bearbeitet.
z Die FUNCTION-Taste.
x Die Nummer des FUNCTION-Parameters wählen.
Ein Verzeichnis der FUNCTION-Parameter finden Sie auf Seite 21.
STYLE
FUNCTION
Die Parameternummer kann gewählt werden, solange “FUNCTION” auf dem Display blinkt.
Geben Sie die Nummer des FUNCTION­Parameters über die Zifferntasten ein.
M.Octave
F02
Alternativ drücken Sie die FUNCTION-Taste: Bei jeder Tastenbetätigung wird zum jeweils nächsten Parameter weitergeschaltet. Bei gedrückt gehaltener Taste erfolgt die Weiterschaltung übergangslos.
c Wenn “FUNCTION” nicht mehr blinkt, kann der
Wert bzw. die Einstellung des Parameters geändert werden.
“FUNCTION” blinkt nur ein paar Sekunden lang und wird dann kontinuierlich angezeigt. Dabei erscheint anstelle der Parameternummer (“F02” im vorangehenden Beispiel) die aktuelle Einstel­lung des betreffenden Parameters auf dem Display.
STYLE
FUNCTION
Aktuelle Einstellung des gewählten FUNCTION­Parameters
M.Octave
0
v Die Einstellung mit den Zifferntasten ändern.
EIN/AUS-Einstellungen werden mit den Tasten + und - geändert.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 30.
20
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001 116
xvz
GrandPno
001
TEMPO
128
Verzeichnis der FUNCTION-Parameter
Schritt 6
FUNCTION-Parameter
Parameter
F01 M.Volume Main Voice-Lautstärke 31
F02 M.Octave Main Voice-Oktavlage 31
F03 M.Pan Main Voice-Panorama 31
F04 M.RevLvl Main Voice-Reverb-Sendepegel 31
F05 M.ChoLvl Main Voice-Chorus-Sendepegel 31
F06 M.DspLvl Main Voice-DSP-Sendepegel 31
F11 D.Volume Dual Voice-Lautstärke 35
F12 D.Octave Dual Voice-Oktavlage 35
F13 D.Pan Dual Voice-Panorama 35
F14 D.RevLvl Dual Voice-Reverb-Sendepegel 35
F15 D.ChoLvl Dual Voice-Chorus-Sendepegel 35
F16 D.DspLvl Dual Voice-DSP-Sendepegel 35
F17 D.Voice Dual Voice-Auswahl 35
Seite
Parameter
F31 Reverb Reverb-Effekt EIN/AUS 44
F32 RevType Reverb-Typ 44
F33 Chorus Chorus-Effekt EIN/AUS 44
F34 ChoType Chorus-Typ 44
F35 Dsp DSP-Effekt EIN/AUS 44
F36 DspType DSP-Typ 44
F37 Harmony Harmony-Effekt EIN/AUS 44
F38 HarmType Harmony-Typ 44
F39 HarmVol Harmony-Lautstärke 44
F41 UserBank OTS-User-Bank 73
F51 AcmpSPnt Begleitungs-Splitpunkt 59
F61 USng1Clr User-Song 1 löschen 90
F62 USng2Clr User-Song 2 löschen 90
Seite
F18 Dual Dual Voice-Modus EIN/AUS 35
F21 S.Volume Split Voice-Lautstärke 37
F22 S.Octave Split Voice-Oktavlage 37
F23 S.Pan Split Voice-Panorama 37
F24 S.RevLvl Split Voice-Reverb-Sendepegel 37
F25 S.ChoLvl Split Voice-Chorus-Sendepegel 37
F26 S.DspLvl Split Voice-DSP-Sendepegel 37
F27 S.Voice Split Voice-Auswahl 37
F28 Split Split Voice-Modus EIN/AUS 37
F29 SplitPnt Splitpunkt 37
F63 USng3Clr User-Song 3 löschen 90
F71 FootSw Fußschalterfunktion 101
F72 VoiceSet Stimmen-Voreinstellung 39
F73 TouchSns Anschlagempfindlichkeit 39
F81 RemoteCh Kanal für externes Keyboard 107
F82 KbdOut Tastaturdatenübertragung 107
F83 AcmpOut Begleitungsdatenübertragung 107
F84 Local Local-Steuerung 107
F85 ExtClock Externer Taktgeber 108
F86 InitSend Anfangsdatenübertragung 108
129
21
DISPLAYANZEIGEN
0
0
Ihr PortaTone ist mit einem großen Mehrfunktionsdisplay ausgestattet, das alle wichti­gen Einstellungen des Instruments auf einen Blick anzeigt. Im folgenden Abschnitt wird kurz erklärt, welche Bedeutung die einzelnen Symbole und Anzeigen des Displays ha­ben.
Die Hintergrundbeleuchtung des Flüssigkristall-Displays wird nach langem Gebrauch allmählich schwächer. Sollte das Display abdunkeln oder die Anzeige aus einem anderen Grund nicht mehr gut lesbar sein, lassen Sie das Flüssigkristall-Display in dem Geschäft, wo das Instrument gekauft wurde, oder direkt bei Yamaha austauschen. Diese Reparatur erfolgt gegen Berechnung.
Modusanzeigen
OVERALL-Funktionszeiger
Funktionsanzeige für automa-
tische Baß/Akkord-Begleitung
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
METRONOME
VOLUME
VOLUME
VOICE STYLE
001
ACMP ON
MEASURE TEMPO
001 116
1 CHORD2 3
Taktnummer
und Tempo
Tastaturgrafik
Notenlinien
Song-Spuranzeigen
Modusanzeigen
Diese Anzeigen informieren über den gegenwärtig gewählten Modus, dessen Name (VOICE, STYLE, SONG oder FUNCTION) in einem Rahmen mit abgerundeten Ecken steht. Wenn “STYLE” oder “SONG” ohne Umrahmung angezeigt wird, bedeutet dies, daß der betreffende Modus im Hintergrund aktiv ist.
Im folgenden Beispiel ist der Style-Modus gewählt.
STYLE
0
Im nachfolgend abgebildeten zweiten Beispiel ist der Voice-Modus gewählt, wobei jedoch der Style-Modus weiterhin im Hintergrund aktiv ist. (Dies bedeutet, daß die Style-Steuerfunktionen aktiv sind und zum Spielen des gegenwärtig gewählten Styles verwendet werden können.)
Song/Voice/Style-Name und -Nummer
GrandPno
Taktschlaganzeige
Akkord
Piktogrammfenster
OVERALL-Funktionszeiger
Das PortaTone hat fünf grundlegende Einstell­funktionen. Die gegenwärtig gewählte OVERALL­Funktion wird durch einen dunklen Zeiger neben ihrem Namen (am Bedienfeld aufgedruckt) identifi­ziert.
Notenlinien Tastaturgrafik
Diese beiden Anzeigen des Displays informieren über die aktuellen Noten (Töne). Beim Abspielen eines User-Songs (mit Akkorden) werden die Akkordnoten der Reihe nach angezeigt. Wenn im Style-Modus die automatische Baß/Akkord-Begleitung aktiviert ist, zeigt das Display außerdem die Noten des aktuellen Akkords an.
Bei ein paar bestimmten Akkorden werden nicht alle Töne auf den Notenlinien angezeigt, da der Platz auf dem Display beschränkt ist.
22
VOICE STYLE
0
130
DISPLAYANZEIGEN
Taktnummer und Tempo
Hier können Sie, während ein Song bzw. Style spielt, die Nummer des aktuellen Taktes sowie den gegen­wärtig eingestellten Tempowert ablesen.
Taktschlaganzeige
Diese dunklen Balken (ein großer und drei kleine) blinken im Song- bzw. Style-Takt aufeinanderfolgend auf. Der große Balken zeigt den ersten Schlag des jeweiligen Taktes an. (Siehe Seite 77.)
Akkord
Beim Abspielen eines User-Songs (mit Akkorden) wird hier der Grundton und Typ des aktuellen Akkords angezeigt. Wenn im Style-Modus mit automatischer Baß/Akkord-Begleitung gespielt wird, werden hier außerdem die im ACMP-Abschnitt der Tastatur gespielten Akkorde angezeigt.
Song/Voice/Style-Name und -Nummer
Dieses Displayfeld zeigt die Nummer und den Namen des Songs, der Stimme (Voice) oder des Styles an, der/die gegenwärtig gewählt ist. Hier werden auch die Namen und der aktuelle Einstellwert von OVERALL-Funktionen oder FUNCTION-Parametern des PortaTone sowie für den Betrieb wichtige Mel­dungen angezeigt.
Piktogrammfenster
In diesem Fenster werden modus- bzw. funktions­spezifische Symbole (Piktogramme) und Meldungen angezeigt, die auf einen Blick über den Betriebszu­stand des PortaTone informieren. Beispiel: Wenn ein Song oder Style spielt, wird hier der Pegel (d. h. die Lautstärke) der einzelnen Instrumentalspuren ange­zeigt.
Funktionsanzeige für automatische Baß/
Akkord-Begleitung
Diese Anzeige bestätigt, daß die automatische Baß/ Akkord-Begleitung gegenwärtig eingeschaltet ist. (Siehe Seite 52.)
Song-Spuranzeigen
Diese Anzeigen informieren bei Song-Aufnahme und
-Wiedergabe über den Status der Spuren. (Siehe Seiten 75, 83.)
131
Notenständer
Der Notenständer wird mit seiner Unterkante einfach in den Schlitz hinter dem Bedienfeld des PortaTone gesteckt.
23
PORTABLE GRAND
Mit dieser bequemen Funktion können Sie automatisch den aktuellen Modus verlassen und die Voice “Grand Piano” (Konzertflügel) aufru­fen.
SPIELEN DER KONZERTFLÜGEL-STIMME
Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
Hierbei wird der aktuelle Modus bzw. die gegenwärtig gewählte Funktion aufgeho­ben, und das Instrument wird für Tastaturspiel mit der speziellen “Stereo Sampled Piano”-Stimme (Grand Piano = Konzertflügel, Voice Nr. 001) konfiguriert. Der Voice­Modus wird (zusammen mit dem Style-Modus) aktiviert, und das Instrument ruft den Style Nr. 91 (Rock-A-Ballad) auf. Darüber hinaus wird die Fußschalterfunktion auf Sustain rückgesetzt.
Die PORTABLE GRAND-Einstellung ist außerdem auch für das Spiel in Verbindung mit den speziellen Pianist-Styles (Nr. 91 bis Nr. 100) vorgesehen. Bei eingeschalteter automatischer Baß/Akkord-Begleitung liefern diese Styles “Nur-Klavier”-Begleitung für eine Reihe von Musikrichtungen. (Siehe Seite 52.)
GEBRAUCH DES METRONOMS
1 Mit der TEMPO-Funktion des OVERALL-Menüs das gewünschte
Tempo einstellen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “Tempo” auf dem Display erscheint.
Zeigt an, daß die Tempo-Einstellfunktion
TEMPO
gewählt ist.
VOICE STYLE
Aktueller Tempowert
116
Tempo
24
132
2 Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Tempowert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die betreffende Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den Tempowert
Erniedrigt den Tempowert
3 Das Metronom einschalten.
Drücken Sie die METRONOME-Taste.
TEMPO
3 063
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die METRONOME-Taste ein weiteres Mal.
TEMPO
3 063
PORTABLE GRAND
Die Zifferntasten können zum Ändern von OVERALL­Funktionseinstellungen nicht verwendet werden.
Wenn im Song-Modus ein Song mit freiem Tempo gewählt wurde, kann das Metronom nicht eingeschaltet werden. Gewisse der im Handel angeboteten Songs haben feste Tempoeinstellungen. Diese Songs werden “Software in freiem Tempo” genannt. Wenn Songdaten, die in freiem Tempo programmiert sind, auf dem PSR-340 abgespielt werden, erscheint “---” auf der Tempoanzeige, und das Blinken der Taktschlaganzeige bleibt aus. Auch die auf dem Display gezeigte Taktnummer stimmt nicht mit der Nummer des tatsächlich spielenden Taktes überein und dient lediglich als Anhaltspunkt für die ungefähre Wiedergabeposition.
Einstellen der Metronomtaktart
Für die Metronomzählung kann eine auf Viertel­schlägen basierende Taktart eingestellt werden.
Beim Auswählen eines Styles bzw. Songs ändert sich die Taktart entsprechend.
Halten Sie die METRONOME-Taste gedrückt, und tippen Sie dabei gleichzeitig die Zifferntaste an, die der gewünschten Taktart entspricht (siehe rechte Tabelle).
Zifferntaste Taktart
1 1/4 — Alle Taktschläge werden betont
2 2/4 3 3/4 4 4/4 5 5/4 6 6/4 7 7/4 8 8/4 9 9/4 0 Alle Taktschläge bleiben unbetont
(nur hohe Klicktöne)
(nur tiefe Klicktöne)
TEMPO
3 063
Nummer des aktuellen Taktschlags
25
133
PORTABLE GRAND
Einstellen der Metronomlautstärke
Sie können die Lautstärke des Metronoms unabhängig von den anderen PortaTone­Klängen ändern. Der Einstellbereich für die Metronomlautstärke geht von 000 bis 127.
1 Die METRONOME VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “MtrVol” auf dem Display erscheint.
Aktueller Metronomlautstärkewert
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
Zeigt an, daß die Metronomlautstärke­Einstellfunktion gewählt ist.
MtrVol
100
TEMPO
2 Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Metronomlautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die betreffende Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den Metronomlautstärkewert
Erniedrigt den Metronomlautstärkewert
Rücksetzung auf den Vorgabe­Metronomlautstärkewert
Nach Ändern der Metronomlautstärke können Sie die Funktion direkt wieder auf den Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die OVERALL-Tasten + und - gleichzeitig drücken (wenn METRONOME VOLUME im OVERALL­Menü gewählt ist).
26
134
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Der Voice-Modus bietet 228 authentische Stimmen (einschließlich 128 General MIDI Voices) plus 10 Drum-Sets, die alle mit Yamahas fortschrittlichem AWM-Tonerzeugungs­system (Advanced Wave Memory) erstellt wurden. Sie finden im Voice-Modus außerdem auch eine Reihe leistungsstarker und vielseitiger Funktionen zum Spielen und Bearbei­ten dieser Stimmen.
Die Stimmen sind gemäß ihrer Instrument-Zugehö­rigkeit in verschiedenen Voice-Kategorien gruppiert, die in Übersichtsform am Bedienfeld aufgedruckt sind. Ein komplettes Verzeichnis der zur Verfügung stehenden Stimmen finden Sie auf Seite 115.
Der Voice-Modus ist tatsächlich in drei separate Modi unterteilt: Main Voice, Dual Voice und Split Voice. Im Main Voice-Modus (siehe folgenden Abschnitt) können Sie eine “Hauptstimme” (Main Voice) im gesamten Umfang der Tastatur spielen. Der Dual Voice-Modus (Seite 34) erlaubt das Kombinieren (Überlagern) der Main Voice mit einer zweiten Stimme (Dual Voice), wodurch ein vollerer Klang erzielt wird. Im Split Voice-Modus (Seite 36) wird die Tastatur in zwei Abschnitte unterteit, denen jeweils eine Voice zugeordnet ist (Main Voice rechts, Split Voice links).
Jeder dieser Modi bietet darüber hinaus spezielle Effekte, mit denen der Klang der Stimme(n) bearbei­tet werden kann, unter anderem “Reverb”, “Chorus” und “Harmony”, sowie einen “DSP” (digitaler Signalprozessor), über den Effekte wie Tremolo, Echo, Delay, Distortion, Equalization und Wah eingerichtet werden können. (Siehe Seite 40) Andere stimmenspezifische Funktionen sind “VoiceSet” zum automatischen Abrufen der idealen Voreinstellung für die gewählte Stimme (Seite 38) sowie “TouchSns” (Seite 38) zum Anpassen der Tastatur-Anschlagempfindlichkeit an Ihren Spielstil.
Das PortaTone bietet auch spezielle Drum-Voices (Nr. 101 bis Nr. 110), mit denen Sie auf der Tastatur Schlagzeug spielen können. (Siehe Drum-Voice­Übersicht auf Seite 30.) Die einzelnen Drum-Klänge werden auch durch Symbole über der Tastatur identifiziert, so daß Sie sofort sehen können, mit welcher Taste welcher Klang erzeugt wird.
SPIELEN MIT EINER STIMME — MAIN VOICE
1 Auf Voice-Modus schalten.
Drücken Sie die VOICE-Taste.
Zeigt an, daß der Voice-Modus gewählt ist.
VOICE STYLE
001
GrandPno
27
135
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
2 Die Nummer der gewünschten Stimme auswählen.
Geben Sie die Voice-Nummer über das Zifferntastenfeld ein. Die Grundkategorien der Stimmen und die entsprechenden Nummern sind rechts am Bedienfeld aufgedruckt. Ein komplettes Verzeichnis der wählbaren Stimmen finden Sie auf Seite 115.
PIANO
MALLET
ORGAN
GUITAR
BASS
ENSEMBLE
STRINGS
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
DRUM KITS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
SYNTH EFFECTS
ETHNIC
PERCUSSIVE
SOUND EFFECTS
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
GUITAR
BASS
STRINGS
ENSEMBLE
BRASS
Stimmen können auf drei verschiedene Weisen ausgewählt werden: 1) durch direkte Eingabe ihrer Nummer über das Zifferntastenfeld, 2) durch schrittweises Weiterschalten aufwärts/abwärts mit den Tasten + und -, oder 3) durch Weiter­schalten aufwärts mit der VOICE-Taste.
Auswahl mit dem Zifferntastenfeld
Geben Sie die Stellen der Voice-Nummer so ein, wie am Bedienfeld aufgedruckt. Beispiel: Zum Auswählen von Stimme Nr. 42 drücken Sie nacheinander die Ziffern­tasten “4” und “2”.
VOICE
STYLE
042
ACMP ON
Aco.Bass
Alle ein- und zweistelligen Voice-Nummern können ohne vorgestellte Null(en) eingege­ben werden. Beim Auswählen einer der Voices Nr. 1 bis 23 wird die betreffende Stimme in diesem Fall jedoch erst nach einer kurzen Pause aufgerufen. (Diese zeitliche Verzögerung ermöglicht bei längeren Nummern die Eingabe der anderen Stellen, wenn beispielsweise eine Voice­Nummer wie “235” gewählt werden soll. Die Eingabe der Ziffern “2” und “4” bewirkt jedoch einen sofortigen Abruf der betreffenden Stimme, da es keine Voice-Nr. 240 oder darüber gibt und die Eingabe daher eindeutig ist.)
Zum direkt Aufrufen einer der Stimmen Nr. 1 bis 23 geben Sie die Voice-Nummer mit ein oder zwei vorgestellten Nullen dreistellig ein. Beispiel: Zum Auswählen von Voice-Nr. 9 drücken Sie “0”, erneut “0” und dann “9”. Wenn nur “0” gedrückt wird, ändert sich die Stimme nicht.
28
136
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Auswahl mit den Tasten + und -
Mit der Taste + können Sie zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weiter­schalten, mit der Taste - zur jeweils nächsttieferen. Bei gedrückt gehaltener Taste wird übergangslos weitergeschaltet. Die Tasten + und - haben eine “Umlauf”­Funktion: Wenn Sie beispielsweise bei Voice Nr. 238 die Taste + drücken, wird zu Voice Nr. 1 gewechselt.
Auswahl mit der VOICE-Taste
Mit der VOICE-Taste können Sie zur jeweils nächsthöheren Stimmennummer weiterschalten (genau so wie mit der Taste +).
3 Die gewählte Stimme auf der Tastatur spielen.
Zum Auswählen einer anderen Stimme wiederholen Sie Schritt 2.
Wenn der Song- oder Style-Modus im Hintergrund aktiv ist (durch den nicht umrahmten Modusnamen angezeigt), können Sie im Voice-Modus auch einen Song bzw. Style spielen lassen, indem Sie die START/STOP-Taste drücken. Es wird dann der zuletzt gewählte Song bzw. Style gespielt.
Beim Aufrufen einer Stimme wird automatisch deren optimale Tonumfangsein­stellung (Oktavlage) vorgege­ben. Die Taste für das eingestrichene C erzeugt daher bei gewissen Stimmen einen höheren oder tieferen Ton als bei anderen.
Wenn Sie eine neue Voice auswählen, ruft das PortaTone automatisch eine Reihe passender Voreinstellungen ab. [Dies gilt nur dann, wenn die Stimmen-Voreinstellung “VoiceSet” (FUNCTION­Parameter Nr. 72, siehe Seite
39) eingeschaltet ist. Die Vorgabeeinstellung dieser Funktion ist “EIN”.]
137
Über die Bedienfeld-Voices und die GM-Voices
Beachten Sie bitte, daß das PSR-340 zwei unterschiedliche Stimmensets bietet: 100 Bedienfeld-Voices und 128 GM-Voices (General MIDI). Die GM-Voices sorgen für optimale Klangtreue beim Abspielen von GM-kompatiblen Songdaten. Dies bedeutet, daß jeder GM­Song so wiedergegeben werden kann, wie der Komponist bzw. Programmierer ihn geschrieben hat (GM-Songdaten können über einen Sequenzer oder ein anderes MIDI-Gerät wiedergegeben werden). Wenn eine GM-Voice gewählt ist, wird das GENERAL MIDI-Piktogramm oben links auf dem Display angezeigt.
29
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Übersicht über die Schlaginstrumentklänge der Drum­Voices (Nr. 101 bis 110)
Wenn eine der Bedienfeld-DRUM KIT-Voices gewählt ist, können Sie verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Sounds auf der Tastatur spielen. Die Symbole unterhalb der Tastatur identifizieren die Klänge, die beim Anschlagen von Tasten erzeugt werden.
VOICE STYLE
101
Std.Kit1
Nr. Name Display 101 Standard Kit 1 Std.Kit1 102 Standard Kit 2 Std.Kit2 103 Room Kit Room Kit 104 Rock Kit Rock Kit 105 Electronic Kit Elct.Kit 106 Analog Kit AnlogKit 107 Dance Kit DanceKit 108 Jazz Kit Jazz Kit 109 Brush Kit BrushKit 110 Symphony Kit SymphKit
FUNCTION-Parameter — Main Voice
Mit den FUNCTION-Parametern für die Main Voice können Sie den Klang der Hauptstimme verändern. Diese Einstellungen wirken stimmenspezifisch und sind daher insbesondere dann nützlich, wenn die Main Voice im Dual­oder Split-Modus mit einer zweiten Stimme kombiniert eingesetzt wird und separat bearbeitet werden soll. Die Parameter erlauben die folgenden Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
• Panorama-Position
• Reverb-Sendepegel
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
1 Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
Bestätigt durch Blinken, daß ein FUNCTION-Parameter gewählt werden kann.
STYLE
FUNCTION
MEASURE TEMPO
F61
001 116
USng1Clr
2 Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters
auswählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des gewünschten Main Voice-Parameters (1 bis 6) über das Zifferntastenfeld ein. (Siehe “Parameterübersicht” am Ende dieses Abschnitts.)
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei den Stimmennummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer über das Zifferntastenfeld direkt eingeben oder mit den Tasten + und ­(aufwärts/abwärts) bzw. der FUNCTION-Taste (aufwärts) schrittweise an­wählen.
Da “FUNCTION” nur ein paar Sekunden lang blinkt, dürfen Sie nach Schritt 1 bis zur Auswahl des Parameters nicht zu viel Zeit verstreichen lassen.
30
138
Loading...
+ 98 hidden pages