This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce
them, meet these goals. In keeping with both the letter and
the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may
result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used
batteries promptly and as regulated by the laws in your
area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified
service representative to perform the replacement.
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
Page 3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar
tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf
irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es
auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in
der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen
Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen
hineinfließen könnte.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie
Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine
abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht
auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht
an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie
stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose
an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen
den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien
überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue
Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa
Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene
Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen
oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und
Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie
die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten
an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel
gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument
gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder
Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung
tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich
das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von
Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen
kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen
könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der
Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen
ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus,
ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5B, PA-5C, PA-51 oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter
einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell
vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen
Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie
keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte
Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als
unbedingt erforderlich.
• Verwenden Sie nur den Ständer/das Regal, der bzw. das für dieses Instrument vorgeschrieben
ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals ausschließlich die mitgelieferten Schrauben
verwenden. Andernfalls kann es zu Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das
Instrument umfallen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es
hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder
ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
■SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie häufig Ihre Daten auf Diskette, um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines
Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung
des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften
beachten.
Die in dieser Anleitung abgedruckten Display-Darstellungen dienen lediglich zur
Veranschaulichung und können von denen des Instruments abweichen.
111
(4)-4
3
Page 4
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha PSR-340 PortaTone!
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fort-
schrittliche Funktionen, hervorragenden Klang und außergewöhnliche
Bedienbarkeit in einer äußerst kompakten Form kombiniert. Dank seiner
überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist das PortaTone ein
erstaunlich expressives und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bei den ersten Spielsessions auf
Ihrem PortaTone aufmerksam durch, damit Sie das Potential
des Instruments voll ausschöpfen können.
Wichtigste Merkmale
Das PSR-340 ist ein hochwertiges und dennoch einfach zu
bedienendes Keyboard mit den folgenden Ausstattungsmerkmalen
und Funktionen:
Eingebautes Diskettenlaufwerk
.......................................... Seiten 91 bis 99
Im PortaTone ist ein Diskettenlaufwerk eingebaut. Mit
Disketten haben Sie Zugriff auf eine Reihe leistungsstarker
Funktionen, unter anderem die Aufnahme und Wiedergabe
von eigenen User-Songs sowie das Speichern und Laden von
eigenen One Touch Setting-Einstellungen und EZ-Akkorddaten.
Das PortaTone ist mit einer Vielzahl von Diskettenformaten
kompatibel, so daß Sie auch Songdaten von im Fachhandel
erhältlichen Musik-Disketten (GM, DOC und Clavinova
Disklavier Piano Soft) abspielen können.
Yamaha Education Suite .. Seiten 60 bis 71
Das PortaTone ist mit der neuen “Yamaha Education Suite”
ausgestattet, einer Garnitur von Lernhilfen, die auf modernster
Technik basieren und das Erlernen und Üben von Musik
leichter und interessanter machen als je zuvor!
Die Yamaha Education Suite bietet:
Akkord-Spielhilfefunktionen im Style-Modus (Smart
und Dictionary) die das Erlernen von Akkorden und ihren
harmonischen Verwandtschaften außergewöhnlich leicht
machen.
Es gibt darüber hinaus eine EZ-Akkordfunktion, mit der
ganze Akkordfortschreitungen programmiert und
abgespielt werden können.
• Mit der Smart-Funktion können harmonisch “korrekte”
Akkordfortschreitungen in einer beliebigen Tonart gespielt
werden. Eine große Hilfe beim Lernen — und auch beim
Spielen!
• Die Dictionary-Funktion ist im grunde genommen ein
eingebautes “Akkordbuch”, das lehrt, wie Akkorde
gegriffen werden. Man gibt einfach den Akkordnamen in
Kurzform ein, und das PortaTone zeigt dann an, welche
Tasten angeschlagen werden müssen!
• Die EZ-Akkordfunktion ist ein leistungsstarkes und
dennoch unkompliziertes Werkzeug zum Programmieren
und Spielen von Akkordfortschreitungen. Sie nehmen
einfach alle für einen Song benötigten Akkorde in der
richtigen Reihenfolge auf, um sie dann beim Spielen des
Stücks durch Anschlagen einer einzelnen Taste nacheinander wiederzugeben.
Portable Grand ................................. Seite 24
Das PortaTone hat auch eine Portable Grand -Funktion für
realistisches Klavierspiel. Beim Drücken der PORTABLE GRANDTaste wird in einem Handgriff die erstaunlich authentische
“Stereo Sampled Piano”-Stimme aufgerufen und das gesamte
PortaTone für optimales Klavierspiel konfiguriert. Es gibt auch
spezielle Pianist-Styles mit “Nur-Klavier-Begleitung”.
Andere nützliche Merkmale sind unter anderem:
• Außergewöhnlich realistische und dynamische Sounds mit 100
Stimmen (Voices), die auf dem digital aufgezeichneten Ton wirklicher
Instrumente basieren.
• Dual Voice-Modus zum Überlagern zweier Stimmen und Split VoiceModus zum Spielen zweier Stimmen in separaten Tastaturabschnitten
• Vier qualitativ hochwertige Effekte (Reverb, Chorus, DSP und
Harmony), für die jeweils eine Reihe von Effekttypen zur Wahl stehen.
• 100 Styles (Rhythmen) für automatische Baß/Akkord-Begleitung,
jeder davon mit unterschiedlichen Sektionen für Einleitung (Intro),
Hauptteil (Main) A und B und Abschluß (Ending). Alle Styles (mit
Ausnahme der Pianist-Styles) bieten darüber hinaus vier eigene
rhythmische Schlagzeug-Einwürfe (Fill-ins). Das PortaTone erlaubt
Ihnen eine bequeme Steuerung der Style-Wiedergabe, einschließlich
Einstellmöglichkeit für Tempo und Begleitungslautstärke.
• Leistungsstarke Song-Aufnahmefunktionen zum Aufnehmen und
Wiedergeben kompletter Kompositionen (drei Song-Speicherplätze).
Für jeden Song gibt es sechs Spuren, einschließlich einer speziellen
Akkordspur für Style-Begleitung.
• One Touch Setting (OTS), eine Einstellautomatik, mit der eine zum
gewählten Style passende Voice (Stimme) auf Tastendruck abgerufen
werden kann. Darüber hinaus 16 OTS-Speicherplätze zum Festhalten
von Bedienfeld-Einstellungen für späteren Abruf auf Tastendruck.
• Anschlagdynamik (kann mit der TOUCH-Taste ein- und ausgeschaltet werden) für volle expressive Kontrolle über die gespielte Stimme.
Diese Funktion arbeitet in Verbindung mit einem Dynamikfilter, das
die Klangfarbe oder das “Timbre” der Stimme je nach Anschlagstärke
dynamisch verändert — wie bei einem akustischen Musikinstrument.
• Bequeme Fußschalter-Steuermöglichkeit für verschiedene Funktionen, wie beispielsweise Sustain, Start/Stop usw.
• Kompatilität zu GM (General MIDI) mit dem vollen GM-Voice-Set.
• Das große und übersichtliche Flüssigkristall-Display (LCD, mit
Hintergrundbeleuchtung) informiert auf einen Blick über alle
wichtigen Einstellungen und zeigt Akkorde und Noten an.
• Umfassende MIDI-Funktionen zur Eingliederung des PortaTone in
ein MIDI-System für Sequenzaufnahme und andere fortschrittliche
Anwendungen.
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des
PortaTone eingestellt.
쐇 OVERALL-Tasten (
▲, ▼
, +, -)
Diese Tasten dienen zum Auswählen und Einstellen
von grundlegenden Funktionen. (Siehe Seiten 22,
24.)
쐋 FUNCTION-Taste
Diese Taste dient zum Aufrufen des FUNCTIONModus. (Siehe Seite 20.)
쐏 SONG-Taste
Zum Aufrufen des SONG-Modus. (Siehe Seiten 12, 75.)
쐄 STYLE-Taste
Zum Aufrufen des STYLE-Modus. (Siehe Seiten 16, 47.)
쐂 VOICE-Taste
Zum Aufrufen des VOICE-Modus. (Siehe Seiten 14, 27.)
쐆 Zifferntastenfeld, Tasten + und -
Zum Auswählen von Songs, Stimmen (Voices) und
Styles. (Siehe Seiten 28, 47 und 76.) Die Tasten
werden auch für verschiedene Einstellungen gebraucht, unter anderem:
• zum Auswählen und Einstellen der
FUNCTION-Parameter (Seite 20).
• zum Eingeben von Notenwerten und für
andere Einstellungen der Step-Aufnahmefunktion (Seite 85).
• zum Einstellen der Taktart für das Metronom
(Seite 25.)
6
• zum Einstellen der Tonartvorzeichnung für
die Smart Chord-Funktion (Seite 64).
쐊 PORTABLE GRAND-Taste
Zum direkten Umschalten in den Voice-Modus und
Aufrufen der Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel).
(Siehe Seite 24.)
쐎 METRONOME-Taste
Mit dieser Taste wird das Metronom ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 24.)
쐅 ACCOMPANIMENT ON/OFF-Taste
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein- und ausgeschaltet.
(Siehe Seite 52.) Im Song-Wiedergabemodus ist die
Taste funktionslos.
쐈 SYNC-START-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der
Synchronstartfunktion. (Siehe Seite 48.)
쐉 START/STOP-Taste
Im Style-Modus dient diese Taste zum Starten und
Stoppen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung.
(Siehe Seite 48.) Im Song-Modus kann mit dieser
Taste die Song-Wiedergabe abwechselnd gestartet
und gestoppt werden. (Siehe Seite 76.)
씈 INTRO/ENDING-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Funktionen “Intro” (Einleitung) und “Ending” (Abschluß)
gesteuert. (Siehe Seiten 49, 51.)
114
Page 7
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
씉 MAIN A/B (AUTO FILL)-Tasten
Im Style-Modus wird mit diesen Tasten die
Begleitungssektion gewechselt und die Auto FillFunktion gesteuert. (Siehe Seite 54.)
씊 CHORD GUIDE-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die AkkordSpielhilfefunktionen aktiviert. (Siehe Seite 62.)
씋 RECORD-Taste
Mit dieser Taste wird der Aufnahmemodus aktiviert
und die gewünschte Funktion ausgewählt: “Song”
(Seiten 80, 84), “EZ Chord” (Seite 68) und “One
Touch Setting” (Seite 72).
씌 ONE TOUCH SETTING/SONG MEMORY-Tasten
Im Style-Modus dienen diese Taste zum Auswählen
einer der One Touch Setting-Konfigurationen (Seite
73). Im Song-Modus dienen diese Tasten beim
Aufnehmen zum Auswählen spezifischer Spuren
(Seiten 81, 85).
씍 HARMONY-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts.
(Siehe Seite 43.)
씎 REVERB-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Reverb-Effekts. (Siehe
Seite 40.)
씏 DUAL-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Dual Voice-Modus.
(Siehe Seite 34.)
TOUCH-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der Touch-Funktion. (Siehe
Seite 38.)
Ein/Aus-Schalter (STANDBY/ON)
DEMO-Taste
Dienen zum Abspielen der Demo-Songs. (Siehe Seite
12.)
Tasten LOAD, SAVE und UTILITY
Zum Wählen der verschiedenen Diskettenfunktionen.
(Siehe Seiten 96, 94, 97.)
EXECUTE-Taste
Zum Ausführen der gewählten Diskettenfunktion.
(Siehe Seite 95.)
Diskettenlaufwerk
Hier wird die zum Laden oder Speichern von Daten
verwendete Diskette eingeführt. (Siehe Seite 92.)
Rückwand
IN MIDI OUTDC IN 10 12V
FOOT SWITCH PHONES/
쐏쐋
OUTPUT
쐃 DC IN 10-12V-Buchse
Für den Anschluß eines Netzadapters (Yamaha PA-5B,
PA-5C oder PA-51). (Siehe Seite 8.)
쐇 PHONES/OUTPUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Paar Stereokopfhörer oder
ein externes Verstärker/Lautsprecher-System angeschlossen werden. (Siehe Seite 9.)
쐇
DC IN 10 12V
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
쐃
쐋 FOOT SWITCH-Buchse
Hier kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter (Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen
werden. Der Fußschalter dient gewöhnlich zum
Aushalten von Noten (Sustain-Funktion), kann jedoch
auch mit einer von mehreren Alternativfunktionen
belegt werden. (Siehe Seiten 9, 100.)
쐏 MIDI-Buchsen IN und OUT
Diese Buchsen sind für den Anschluß an andere MIDIInstrumente und -Geräte vorgesehen. (Siehe Seite
103.)
7
115
Page 8
SPIELVORBEREITUNGEN
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Ihr PortaTone spielbereit machen. Lesen Sie
den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
STROMVERSORGUNG
Obwohl das PSR-340 wahlweise über einen
Netzadapter oder von Batterien mit Strom versorgt
werden kann, empfiehlt Yamaha den Gebrauch eines
Netzadapters, sofern möglich. Netzstrom ist eine
umwelfreundlichere und nicht erschöpfende Energiequelle.
VORSICHT
Keinesfalls während eines Aufnahmevorgangs mit dem PSR-340 die
Stromversorgung unterbrechen (z.B. Batterien herausnehmen oder den
Netzadapter abtrennen)! Dies kann Datenverlust zur Folge haben.
Netzbetrieb
Um das PortaTone an eine Steckdose anschließen zu
können, müssen Sie sich zunächst den als Sonderzubehör erhältlichen Yamaha-Netzadapter PA-5B, PA5C oder PA-51 beschaffen. Andere Netzadapter
können das Instrument beschädigen, weshalb Sie
beim Kauf unbedingt darauf achten müssen, daß Sie
den richtigen Netzadaptertyp erwerben. Verbinden
Sie den Netzadapter mit der DC IN 10-12V-Buchse
des PortaTone, und schließen Sie ihn dann in eine
geeignete Steckdose an.
WARNUNG
• Verwenden Sie ausschließlich einen Yamaha-Netzadapter (PA-5B,
PA-5C, PA-51 oder einen anderen von Yamaha ausdrücklich empfohlenen Netzadapter) für den Netzbetrieb verwenden. Bei Gebrauch eines
anderen Netzadapters kann der Adapter selbst sowie auch das PSR340 irreparabel beschädigt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das PSR-340 nicht gebraucht wird
oder ein Gewitter aufzieht.
■ Bei verbrauchten Batterien
Wenn die Batteriespannung bis unter einen gewissen
Mindestwert sinkt, klingt oder arbeitet das PortaTone
unter Umständen nicht mehr einwandfrei. Sobald
derartige Probleme auftreten, ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch sechs frische.
VORSICHT
• Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs (z. B.
Alkali- und Manganbatterien) dürfen nicht gemischt werden!
• Damit keine Schäden durch auslaufende Batterien entstehen
können, nehmen Sie die Batterien aus dem Instrument, wenn dieses
voraussichtlich lange Zeit nicht gebraucht wird.
EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS
Zum Einschalten drücken Sie nach dem Anschließen
des Netzadapters (bzw. Einlegen der Batterien) den
STANDBY/ON-Schalter, so daß er in der ON-Position
einrastet. Vergessen Sie nach Gebrauch nicht, das
Instrument wieder auszuschalten. (Drücken Sie den
Schalter hierzu erneut, so daß er wieder ausrastet.)
Batteriebetrieb
■ Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und entfernen Sie
dann den Batteriefachdeckel an seiner Unterseite.
Legen Sie sechs 1,5-V-Batterien (R-20, SUM-1 bzw.
Größe “D”) gemäß der Abbildung mit korrekt
ausgerichteten Plus- und Minuspolen ein, und
bringen Sie den Batteriefachdeckel dann wieder an.
BATTERIES 1.5V x 6
8
VORSICHT
Auch wenn der Schalter auf “STANDBY” gestellt ist, fließt eine gewisse
Mindestmenge an Strom in das Instrument. Wenn das PSR-340
voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, sollten Sie daher
nicht versäumen, den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen und/
oder die Batterien herauszunehmen.
116
Page 9
SPIELVORBEREITUNGEN
ANSCHLUSS VON ZUBEHÖR/
EXTERNEN GERÄTEN
■ Gebrauch von Kopfhörern
Wenn Sie im stillen
üben oder andere beim
Spielen nicht stören
möchten, können Sie
ein Paar Stereokopfhörer an die
PHONES/OUTPUTBuchse auf der Rückseite anschließen. Die
eingebauten Lautsprecher werden beim Beschalten
dieser Buchse automatisch vom Signalweg getrennt.
■ Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder einer
Stereoanlage
Obwohl das PortaTone selbst mit einem hochwertigen
Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der Ton bei
Bedarf über ein externes Verstärker/LautsprecherSystem wiedergegeben werden. Vergewissern Sie sich
vor dem Anschluß davon, daß das PortaTone und die
anderen Geräte ausgeschaltet sind, und schließen Sie
dann das eine Ende des Stereokabels an die
Eingangsbuchse(n) (LINE IN oder AUX IN) des anderen Geräts an, und das andere Ende an die PHONES/
OUTPUT-Buchse an der Rückwand des PortaTone.
PHONES/
OUTPUT
PHONES/
OUTPUT
■ Gebrauch eines Fußschalters
An die FOOT SWITCH-Buchse kann zum fußbetätigten Aushalten der auf der Tastatur gespielten
Stimme(n) oder zum Steuern einer anderen Funktion
ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter
(Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen werden.
(Siehe Seite 100.) Wenn die Sustain-Funktion zugeordnet ist, arbeitet der Fußschalter wie das Dämpferpedal eines Klaviers: Zum Aushalten des Tons
betätigen Sie den Fußschalter, während Sie auf der
Tastatur spielen.
FOOT SWITCH
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten davon, daß der Stecker
des Fußschalters fest in der FOOT SWITCH-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim Einschalten, da
hierdurch seine Polarität (EIN/AUS-Schaltfunktion) umgekehrt wird.
■ Gebrauch der MIDI-Buchsen
Das PortaTone ist auch mit MIDI-Buchsen ausgestattet, über die es mit anderen MIDI-Instrumenten und Geräten verbunden werden kann. (Mehr hierzu
erfahren Sie auf Seite 102.)
117
Stereoanlage
VORSICHT
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie
zusätzlich auch alle Lautstärkeregler an externen Geräten auf Minimum
stellen. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann elektrische
Schläge und Geräteschäden zur Folge haben. Auch immer sicherstellen,
daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt
werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das
Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Dieses kurze und leicht verständliche Kapitel zeigt Ihnen anhand
der wichtigsten Funktionen, wie Ihr neues PSR-340 PortaTone
eingesetzt wird. Wenn Sie noch neu in der Welt der elektronischen Keyboards sind, können Sie sich beim Durchgehen dieses
Kapitels im Handumdrehen mit Ihrem PortaTone anfreunden.
Sie erfahren dabei gleichzeitig einiges über die Werkzeuge, mit
denen die fortschrittlichen Fähigkeiten des Instruments erschlossen werden, damit Sie später voll aus diesem Potential schöpfen
können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem PSR-340!
Schritt 1
Das PSR-340 ist mit einem eingebauten
Diskettenlaufwerk ausgestattet. Mit Hilfe
dieses Laufwerks können Sie eine Vielzahl der
im Fachhandel angebotenen Disketten
abspielen und auch eigene PortaTone-Daten
für späteren Einsatz sicherstellen. Ihr PSR-340
wird mit einer Musterdiskette geliefert, auf der
99 abspielbare Songs gespeichert sind.
Weitere Hinweise zum Gebrauch des
Diskettenlaufwerks und der Disketten finden
Sie auf Seite 92.
Gebrauch
VOICE
TEMPO
STYLE
MEASURE
001
001 116
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
cb
Abspielen eines Disketten-Songs
z Die Musterdiskette in das Laufwerk schieben.
Wenn eine entsprechende Diskette eingelegt
wird, schaltet das PSR-340 automatisch auf SongModus.
GrandPno
TEMPO
c Den gewählten Song starten.
v
x
c
b
xznz
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
10
Zeigt an, daß der SongModus aktiviert ist.
101
SONG
Song-Name und
-Nummer
PIANO
x Die Nummer des gewünschten Songs wählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld
ein.
Neben dem Abspielen eines einzelnen Songs
haben Sie auch die Möglichkeit, alle Songs auf
der Diskette nacheinander spielen zu lassen.
Drücken Sie hierzu die Taste +, bis “ALL” (letzte
Option) gewählt ist, und betätigen Sie dann zum
Starten der Wiedergabe die START/STOP-Taste.
v Andere Songs abspielen.
Zum Hören eines anderen Songs führen Sie
Schritt 2 ein weiteres Mal aus.
b Den Song stoppen.
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 93.
118
Page 11
des eingebauten Diskettenlaufwerks
Laden einer Style-Datei und Spielen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
z Eine Style File-Diskette (separat erhältlich) in
das Laufwerk schieben.
x Die LOAD-Taste drücken.
BEBOP
stY
b Den Ladevorgang ausführen.
Drücken Sie die Taste + (“YES”), um den Ladevorgang zu starten. Der laufende Ladevorgang kann
nicht abgebrochen werden.
Beim Laden der Datei wird “Loading” auf der
obersten Zeile des Displays angezeigt.
Loading
Sty
Nach beendetem Ladevorgang erscheint die
folgende Anzeige kurz auf dem Display.
End
c Die zu ladende Datei wählen.
Verwenden Sie hierzu die Tasten +/-.
BEBOP
stY
v Die EXECUTE-Taste drücken.
BEBOP
YES
n Auf Style-Modus schalten.
m Den geladenen Style (Nr. 101) wählen.
STYLE
, Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
spielen lassen (Seite 47).
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 91.
101
BEBOP
119
11
Page 12
Schritt 2 Songs
100
001 120
MEASURETEMPO
SongVol
SONG
162 3 4 5
ACMP/SONG
VOLUME
ALL
001 052
MEASURETEMPO
SONG
162 3 4 5
My heart
Song-Wiedergabe
Abspielen aller drei Songs
Im PSR-340 sind drei Demo-Songs vorprogrammiert,
die Ihnen eine Vorstellung von den realistischen
Stimmen und der dynamischen Begleitung des
Instruments geben.
z Die DEMO-Taste drücken.
My heart
ALL
SONG
MEASURETEMPO
001 052
162 3 4 5
x Die Song-Wiedergabe stoppen.
oder
Abspielen eines einzelnen Songs
Sie können natürlich auch einen einzelnen Song
auswählen und abspielen lassen.
z Auf Song-Modus schalten.
x Einen Song auswählen.
TakeOff!
002
SONG
c Die Song-Wiedergabe starten (bzw. stoppen).
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Ändern des Song-Wiedergabetempos
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
“Tempo” auf dem Display angezeigt wird.
TEMPO
SONG
MEASURETEMPO
001 100
162 3 4 5
▲
100
oder ▼, bis
Tempo
w Stellen Sie das Tempo mit
den OVERALL-Tasten + und
- wunschgemäß ein.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 76.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Ändern der Songlautstärke
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
“SongVol” auf dem Display angezeigt wird.
▲
oder ▼, bis
w Stellen Sie die Songlautstärke
mit den OVERALL-Tasten +
und - wunschgemäß ein.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 78.
12
120
Page 13
Schritt 2
Aufnehmen eines eigenen Songs
Sie können mit dem PSR-340 auch einen eigenen Song aufnehmen, wofür zwei Aufnahmeverfahren zur Wahl
stehen: Realtime und Step. Machen Sie probeweise eine Aufnahme mit beiden Verfahren ...
Songs
1 Mit der RECORD-Taste
den gewünschten Aufnahmemodus wählen.
q
w
Realtime-Aufnahme
Dieses Verfahren arbeitet wie ein
Bandgerät, und Sie können die
Parts des Songs in Echtzeit spielen
und aufnehmen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 79 bis 90.
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
001
MEASURE
TEMPO
001 116
rxc
1
B
zz
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
METRONOME
VOLUME
VOLUME
wt
Step-Aufnahme
Dieses Verfahren erlaubt ein Setzen
von einzelnen Noten, vergleichbar mit
dem Komponieren auf einem Blatt
Papier, so daß Sie die Parts schrittweise programmieren können.
A
x
e
Speichern eigener OTS-Einstellungen
Sie können auch eigene One Touch Setting-Programme speichern, um das PortaTone später bei Bedarf auf
Tastendruck für den jeweiligen Einsatzzweck zu konfigurieren. Bis zu 16 OTS-User-Einstellungen können gespeichert werden (4 User-Banken x 4 User-Tasten).
q Alle zu speichernden Einstellungen am PortaTone
vornehmen.
w Den OTS-Speichermodus aufrufen.
STYLE
OTS User
1
RECORD
e Die gewünschte User-Bank
(1 bis 4) wählen.
STYLE
UserBank
2
r Die USER-Taste drücken, in der
die Einstellungen gespeichert
werden sollen.
t Den OTS-Speichermodus deaktivieren.
Abrufen eines gespeicherten OTS-User-Programms
A Den FUNCTION-Parameter Nr. 41 und die betref-
fende Bank (1 bis 4) wählen.
STYLE
FUNCTION
UserBank
F41
B Die USER-Taste (1 bis 4) drücken, in der die
Einstellungen gespeichert sind.
121
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 72.
13
Page 14
Schritt 3 Stimmen
Spielen der Konzertflügel-Stimme
Portable Grand
z Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
VOICE
STYLE
MEASURETEMPO
001 063
Die Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel) wird automatisch aufgerufen.
GrandPno
001
1
2
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
MEASURE
VOICE
STYLE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
x Auf der Tastatur spielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
x
q
z
zq
Auswählen anderer Stimmen
Das PSR-340 verfügt über insgesamt 238 hochwertige Stimmen (Voices). Am besten, Sie probieren
einfach einmal ein paar davon aus ...
Bedienfeld-Voices .. 1 bis 100 (100 Instrumentstimmen)
101 bis 110 (10 Drum-Kit-Voices)
GM-Voices.............. 111 bis 238 (128 Voices)
z Auf Voice-Modus schalten.
x Eine Stimme wählen.
VOICE
STYLE
BritePno
002
c Auf der Tastatur spielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 27.
14
122
Page 15
Spielen mit Metronomtakt
q Die METRONOME-Taste drücken.
Schritt 3
Ändern der Metronomlautstärke
Stimmen
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
Ändern der Metronom-Taktart
q Die METRONOME-Taste gedrückt halten und dabei
eine der Zifferntasten (1 bis 9) drücken.
+
Das Metronom ist anfänglich auf 4/4-Takt
eingestellt. Für 2/4 drücken Sie die Zifferntaste “2.
Für 3/4 drücken Sie die Zifferntaste “3”.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 25.
1 Die OVERALL-Taste
▲
oder ▼ drücken, bis
“MtrVol” auf dem Display angezeigt wird.
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
MtrVol
100
TEMPO
2 Die Metronomlautstärke mit der OVERALL-Taste
+ bzw. - einstellen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 26.
Verzeichnis der Bedienfeld-Voices
Nr. Voice-Name
PIANO
1Grand Piano
2Bright Piano
3Honky-tonk Piano
4Funky Electric Piano
5DX Electric Piano
6MIDI Grand Piano
7CP 80
8Hyper Electric Piano
9Bell Electric Piano
10Harpsichord
11Clavi
12Celesta
23Full Organ
24Rock Organ 1
25Rock Organ 2
2616'+2' Organ
2716'+4' Organ
28Church Organ
29Reed Organ
30Musette Accordion
31Traditional Accordion
32Bandoneon
90Square Lead
91Sawtooth Lead
92Voice Lead
93Crystal
94Brightness
95Analog Lead
SYNTH PAD
96Fantasia
97Bell Pad
98Xenon Pad
99Angels
100 Dark Moon
DRUM KITS
101 Standard Kit 1
102 Standard Kit 2
103 Room Kit
104 Rock Kit
105 Electronic Kit
106 Analog Kit
107 Dance Kit
108 Jazz Kit
109 Brush Kit
110 Symphony Kit
123
15
Page 16
Schritt 4
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Gebrauch der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
Das PSR-340 ist mit einer leistungsstarken und leicht zu
bedienenden Begleitautomatik ausgestattet. Sie
brauchen nur Akkorde mit der linken Hand im
Begleitungsabschnitt zu spielen — das PortaTone
erzeugt automatisch eine passende Baß-, Akkord- und
Rhythmusbegleitung. Wenn Sie mit der rechten Hand
eine Melodie dazuspielen, klingt die Darbietung wie
eine komplette Band!
z Auf Style-Modus schalten.
STYLE
MEASURETEMPO
001 116
8BtPop1
001
x Einen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren Styles finden Sie
auf Seite 17.
Begleitungs-
abschnitt
Linke Hand
Automatische Begleitung
(z. B. Baß + Gitarre + Schlagzeug)
+
Rechte Hand
Melodie
v Die Synchronstartfunktion einschalten.
b Mit der linken Hand einen Akkord spielen.
Wenn Sie Hilfe beim
Spielen der Akkorde
brauchen, lesen Sie bitte
zunächst den Abschnitt
“Gebrauch der AkkordSpielhilfe” auf Seite 18.
Begleitungs-
abschnitt
STYLE
8BtPop2
002
c Die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein-
schalten.
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001
001 116
n Eine andere Sektion wählen.
Probieren Sie die Sektionen Intro (Einleitung),
Main (Grundrhythmus)
A/B und Ending (Abschluß) aus.
m Die Begleitung stoppen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 47 bis 61.
GrandPno
TEMPO
x
16
cxvnmcz z
124
Page 17
Schritt 4
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Belegen eines Styles mit der idealen Stimme und anderen passenden
Einstellungen — One Touch Setting (OTS)
Das PortaTone bietet 100 Styles für die verschiedensten Musikrichtungen. Mit Hilfe der One Touch SettingFunktion (OTS) können Sie automatisch die ideale Stimme und andere passende Einstellungen für den jeweils
gewählten Style abrufen. Jeder Style ist mit zwei OTS-Presets programmiert.
z Auf Style-Modus schalten.
x Einen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren
Styles finden Sie unten auf
dieser Seite.
STYLE
Style-Verzeichnis
Nr. Style-Name
8BEAT
18Beat Pop 1
28Beat Pop 2
38Beat Uptempo
48Beat Standard
5Folkrock
6Pop Rock
78Beat Medium
88Beat Ballad
9Epic Ballad
10Piano Ballad
Hier erfahren Sie, wie Sie die Akkord-Spielhilfe einsetzen können, um sich
die individuellen Noten (Töne) von Akkorden zeigen zu lassen.
z Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
c Den Akkordtyp spezifizieren.
GUIDE-Taste drücken, bis “Dict.” auf dem
Display angezeigt wird.
STYLE
Dict.
ACMP ON
CHORD TYPE
v Die auf der Tastaturgrafik des Displays
MEASURETEMPO
001 116
angezeigten Noten (Tasten) greifen.
x Den Grundton des Akkords spezifizieren.
Wenn der Akkordgriff stimmt, blinken die Noten
der Tastaturgrafik.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 62.
ROOT
STYLE
G
ACMP ON
Dict.
Spielen von Akkorden mit vereinfachten Griffen
Beispiel:
M7
GM
Grundton Akkordtyp
7
Mit dem PortaTone können Sie auch die für eine Tonart geeigneten Akkorde durch Anschlagen einzelner Noten
der betreffenden Tonleiter spielen.
z Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “Smart” auf dem
c Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
Display angezeigt wird.
STYLE
ACMP ON
Smart
v Einzelne Tasten (Akkord-Grundtöne) auf der
MEASURETEMPO
001 116
x Die Tonart des zu spielenden Stücks wählen.
Spezifizieren Sie die Zahl erhöhter/erniedrigter
Töne der betreffenden Tonart.
STYLE
15
b=1
Tastatur anschlagen.
Zum Spielen
dieser Akkorde ...
... drücken Sie
diese Tasten
(Grundtöne)
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 64.
FDmGmDm
18
126
Page 19
Schritt 5
Akkord-Spielhilfe
Spielen einer kompletten Akkordfortschreitung mit einem Finger
Die EZ-Akkordfunktion macht Ihnen das Spielen der Akkorde eines Stücks besonders leicht! Sie schlagen einfach
wiederholt eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt an, und das PortaTone ruft die vorprogrammierten Akkorde
dabei der Reihe nach ab.
q Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “EZ” auf dem Display
angezeigt wird.
STYLE
ACMP ON
001 116
1
TEMPO
EZ
w Eine EZ-Akkordbank wählen.
STYLE
EZ
2
e Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
r Eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt der
Tastatur anschlagen und freigeben.
Die Taste für den
jeweils nächsten
Begleitungs-
abschnitt
Akkord erneut
anschlagen und
wieder freigeben.
Sie können die programmierten Akkorde
alternativ per Fußschalter abrufen, so daß
Ihnen auch bei Gebrauch der EZ-Akkordfunktion die komplette Tastatur zum Spielen
zur Verfügung steht. (Siehe Seite 100.)
t Die Melodie mit
der rechten Hand
zur automatischen Begleitung
dazuspielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 66.
Programmieren einer eigenen Akkordfortschreitung in einer EZ-Bank
Sie können auch eine eigene Akkordfortschreitung
programmieren, um diese dann beim Spielen eines
Stücks zu verwenden.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 68.
127
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
MEASURE
001 116
001
TEMPO
(C1 bis F#2)
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
Tasten zum Spielen der Begleitung
xwzzqce
Diese Tasten werden für die Akkord-Spielhilfefunktion “Dict.” gebraucht.
Tasten zum Eingeben des
Akkordtyps (C3 bis B4)
Tasten zum Eingeben des
Akkord-Grundtons (C5 bis B5)
19
Page 20
Schritt 6 FUNCTION-Parameter
1
M.Octave
STYLE
FUNCTION
Gebrauch der FUNCTION-Parameter
Viele der Funktionen Ihres PSR-340 werden über die FUNCTION-Parameter eingestellt.
Diese Parameter werden folgendermaßen aufgerufen und bearbeitet.
z Die FUNCTION-Taste.
x Die Nummer des FUNCTION-Parameters wählen.
Ein Verzeichnis der FUNCTION-Parameter finden
Sie auf Seite 21.
STYLE
FUNCTION
Die Parameternummer kann gewählt werden,
solange “FUNCTION” auf dem Display blinkt.
Geben Sie die Nummer
des FUNCTIONParameters über die
Zifferntasten ein.
M.Octave
F02
Alternativ drücken Sie die
FUNCTION-Taste: Bei jeder
Tastenbetätigung wird zum
jeweils nächsten Parameter
weitergeschaltet. Bei gedrückt
gehaltener Taste erfolgt die
Weiterschaltung übergangslos.
c Wenn “FUNCTION” nicht mehr blinkt, kann der
Wert bzw. die Einstellung des Parameters
geändert werden.
“FUNCTION” blinkt nur ein paar Sekunden lang
und wird dann kontinuierlich angezeigt. Dabei
erscheint anstelle der Parameternummer (“F02”
im vorangehenden Beispiel) die aktuelle Einstellung des betreffenden Parameters auf dem
Display.
STYLE
FUNCTION
Aktuelle Einstellung des gewählten FUNCTIONParameters
M.Octave
0
v Die Einstellung mit den Zifferntasten ändern.
EIN/AUS-Einstellungen werden mit den Tasten
+ und - geändert.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 30.
20
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001 116
xvz
GrandPno
001
TEMPO
128
Page 21
Verzeichnis der FUNCTION-Parameter
Schritt 6
FUNCTION-Parameter
Parameter
F01 M.Volume Main Voice-Lautstärke31
F02 M.Octave Main Voice-Oktavlage31
F03 M.PanMain Voice-Panorama31
F04 M.RevLvl Main Voice-Reverb-Sendepegel31
F05 M.ChoLvl Main Voice-Chorus-Sendepegel31
F06 M.DspLvl Main Voice-DSP-Sendepegel31
F11 D.Volume Dual Voice-Lautstärke35
F12 D.Octave Dual Voice-Oktavlage35
F13 D.PanDual Voice-Panorama35
F14 D.RevLvl Dual Voice-Reverb-Sendepegel35
F15 D.ChoLvl Dual Voice-Chorus-Sendepegel35
F16 D.DspLvl Dual Voice-DSP-Sendepegel35
F17 D.VoiceDual Voice-Auswahl35
Seite
Parameter
F31 ReverbReverb-Effekt EIN/AUS44
F32 RevTypeReverb-Typ44
F33 ChorusChorus-Effekt EIN/AUS44
F34 ChoTypeChorus-Typ44
F35 DspDSP-Effekt EIN/AUS44
F36 DspTypeDSP-Typ44
F37 HarmonyHarmony-Effekt EIN/AUS44
F38 HarmType Harmony-Typ44
F39 HarmVolHarmony-Lautstärke44
F41 UserBank OTS-User-Bank73
F51 AcmpSPnt Begleitungs-Splitpunkt59
F61 USng1Clr User-Song 1 löschen90
F62 USng2Clr User-Song 2 löschen90
Seite
F18 DualDual Voice-Modus EIN/AUS35
F21 S.Volume Split Voice-Lautstärke37
F22 S.Octave Split Voice-Oktavlage37
F23 S.PanSplit Voice-Panorama37
F24 S.RevLvl Split Voice-Reverb-Sendepegel37
F25 S.ChoLvl Split Voice-Chorus-Sendepegel37
F26 S.DspLvl Split Voice-DSP-Sendepegel37
F27 S.VoiceSplit Voice-Auswahl37
F28 SplitSplit Voice-Modus EIN/AUS37
F29 SplitPnt Splitpunkt37
F63 USng3Clr User-Song 3 löschen90
F71 FootSwFußschalterfunktion101
F72 VoiceSet Stimmen-Voreinstellung39
F73 TouchSns Anschlagempfindlichkeit39
F81 RemoteCh Kanal für externes Keyboard107
F82 KbdOutTastaturdatenübertragung107
F83 AcmpOutBegleitungsdatenübertragung107
F84 LocalLocal-Steuerung107
F85 ExtClock Externer Taktgeber108
F86 InitSend Anfangsdatenübertragung108
129
21
Page 22
DISPLAYANZEIGEN
0
0
Ihr PortaTone ist mit einem großen Mehrfunktionsdisplay ausgestattet, das alle wichtigen Einstellungen des Instruments auf einen Blick anzeigt. Im folgenden Abschnitt wird
kurz erklärt, welche Bedeutung die einzelnen Symbole und Anzeigen des Displays haben.
Die Hintergrundbeleuchtung des Flüssigkristall-Displays wird nach langem Gebrauch allmählich schwächer. Sollte das Display abdunkeln oder die
Anzeige aus einem anderen Grund nicht mehr gut lesbar sein, lassen Sie das Flüssigkristall-Display in dem Geschäft, wo das Instrument gekauft
wurde, oder direkt bei Yamaha austauschen. Diese Reparatur erfolgt gegen Berechnung.
쐃 Modusanzeigen
쐇 OVERALL-Funktionszeiger
쐅 Funktionsanzeige für automa-
tische Baß/Akkord-Begleitung
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
METRONOME
VOLUME
VOLUME
VOICE
STYLE
001
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
1CHORD2 3
쐄 Taktnummer
und Tempo
쐏 Tastaturgrafik
쐋 Notenlinien
쐈 Song-Spuranzeigen
쐃 Modusanzeigen
Diese Anzeigen informieren über den gegenwärtig
gewählten Modus, dessen Name (VOICE, STYLE,
SONG oder FUNCTION) in einem Rahmen mit
abgerundeten Ecken steht. Wenn “STYLE” oder
“SONG” ohne Umrahmung angezeigt wird, bedeutet
dies, daß der betreffende Modus im Hintergrund
aktiv ist.
Im folgenden Beispiel ist der Style-Modus gewählt.
STYLE
0
Im nachfolgend abgebildeten zweiten Beispiel ist der
Voice-Modus gewählt, wobei jedoch der Style-Modus
weiterhin im Hintergrund aktiv ist. (Dies bedeutet,
daß die Style-Steuerfunktionen aktiv sind und zum
Spielen des gegenwärtig gewählten Styles verwendet
werden können.)
쐊 Song/Voice/Style-Name und -Nummer
GrandPno
쐂 Taktschlaganzeige
쐆 Akkord
쐎 Piktogrammfenster
쐇 OVERALL-Funktionszeiger
Das PortaTone hat fünf grundlegende Einstellfunktionen. Die gegenwärtig gewählte OVERALLFunktion wird durch einen dunklen Zeiger neben
ihrem Namen (am Bedienfeld aufgedruckt) identifiziert.
쐋 Notenlinien
쐏 Tastaturgrafik
Diese beiden Anzeigen des Displays informieren über
die aktuellen Noten (Töne). Beim Abspielen eines
User-Songs (mit Akkorden) werden die Akkordnoten
der Reihe nach angezeigt. Wenn im Style-Modus die
automatische Baß/Akkord-Begleitung aktiviert ist,
zeigt das Display außerdem die Noten des aktuellen
Akkords an.
Bei ein paar bestimmten Akkorden werden nicht alle Töne auf den
Notenlinien angezeigt, da der Platz auf dem Display beschränkt ist.
22
VOICE
STYLE
0
130
Page 23
DISPLAYANZEIGEN
쐄 Taktnummer und Tempo
Hier können Sie, während ein Song bzw. Style spielt,
die Nummer des aktuellen Taktes sowie den gegenwärtig eingestellten Tempowert ablesen.
쐂 Taktschlaganzeige
Diese dunklen Balken (ein großer und drei kleine)
blinken im Song- bzw. Style-Takt aufeinanderfolgend
auf. Der große Balken zeigt den ersten Schlag des
jeweiligen Taktes an. (Siehe Seite 77.)
쐆 Akkord
Beim Abspielen eines User-Songs (mit Akkorden) wird
hier der Grundton und Typ des aktuellen Akkords
angezeigt. Wenn im Style-Modus mit automatischer
Baß/Akkord-Begleitung gespielt wird, werden hier
außerdem die im ACMP-Abschnitt der Tastatur
gespielten Akkorde angezeigt.
쐊 Song/Voice/Style-Name und -Nummer
Dieses Displayfeld zeigt die Nummer und den Namen
des Songs, der Stimme (Voice) oder des Styles an,
der/die gegenwärtig gewählt ist. Hier werden auch
die Namen und der aktuelle Einstellwert von
OVERALL-Funktionen oder FUNCTION-Parametern
des PortaTone sowie für den Betrieb wichtige Meldungen angezeigt.
쐎 Piktogrammfenster
In diesem Fenster werden modus- bzw. funktionsspezifische Symbole (Piktogramme) und Meldungen
angezeigt, die auf einen Blick über den Betriebszustand des PortaTone informieren. Beispiel: Wenn ein
Song oder Style spielt, wird hier der Pegel (d. h. die
Lautstärke) der einzelnen Instrumentalspuren angezeigt.
쐅 Funktionsanzeige für automatische Baß/
Akkord-Begleitung
Diese Anzeige bestätigt, daß die automatische Baß/
Akkord-Begleitung gegenwärtig eingeschaltet ist.
(Siehe Seite 52.)
쐈 Song-Spuranzeigen
Diese Anzeigen informieren bei Song-Aufnahme und
-Wiedergabe über den Status der Spuren. (Siehe
Seiten 75, 83.)
131
Notenständer
Der Notenständer wird mit seiner Unterkante einfach in
den Schlitz hinter dem Bedienfeld des PortaTone gesteckt.
23
Page 24
PORTABLE GRAND
Mit dieser bequemen Funktion können Sie automatisch den aktuellen
Modus verlassen und die Voice “Grand Piano” (Konzertflügel) aufrufen.
SPIELEN DER KONZERTFLÜGEL-STIMME
Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
Hierbei wird der aktuelle Modus bzw. die gegenwärtig gewählte Funktion aufgehoben, und das Instrument wird für Tastaturspiel mit der speziellen “Stereo Sampled
Piano”-Stimme (Grand Piano = Konzertflügel, Voice Nr. 001) konfiguriert. Der VoiceModus wird (zusammen mit dem Style-Modus) aktiviert, und das Instrument ruft den
Style Nr. 91 (Rock-A-Ballad) auf. Darüber hinaus wird die Fußschalterfunktion auf
Sustain rückgesetzt.
Die PORTABLE GRAND-Einstellung ist außerdem auch für das Spiel in Verbindung mit
den speziellen Pianist-Styles (Nr. 91 bis Nr. 100) vorgesehen. Bei eingeschalteter
automatischer Baß/Akkord-Begleitung liefern diese Styles “Nur-Klavier”-Begleitung
für eine Reihe von Musikrichtungen. (Siehe Seite 52.)
GEBRAUCH DES METRONOMS
1Mit der TEMPO-Funktion des OVERALL-Menüs das gewünschte
Tempo einstellen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “Tempo” auf dem
Display erscheint.
Zeigt an, daß die
Tempo-Einstellfunktion
TEMPO
gewählt ist.
VOICE
STYLE
Aktueller Tempowert
116
Tempo
24
132
Page 25
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Tempowert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die betreffende
Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den
Tempowert
Erniedrigt den
Tempowert
3Das Metronom einschalten.
Drücken Sie die METRONOME-Taste.
TEMPO
3 063
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die METRONOME-Taste ein weiteres
Mal.
TEMPO
3 063
PORTABLE GRAND
Die Zifferntasten können zum
Ändern von OVERALLFunktionseinstellungen nicht
verwendet werden.
Wenn im Song-Modus ein Song
mit freiem Tempo gewählt
wurde, kann das Metronom
nicht eingeschaltet werden.
Gewisse der im Handel
angeboteten Songs haben feste
Tempoeinstellungen. Diese
Songs werden “Software in
freiem Tempo” genannt. Wenn
Songdaten, die in freiem Tempo
programmiert sind, auf dem
PSR-340 abgespielt werden,
erscheint “---” auf der
Tempoanzeige, und das Blinken
der Taktschlaganzeige bleibt
aus. Auch die auf dem Display
gezeigte Taktnummer stimmt
nicht mit der Nummer des
tatsächlich spielenden Taktes
überein und dient lediglich als
Anhaltspunkt für die ungefähre
Wiedergabeposition.
Einstellen der Metronomtaktart
Für die Metronomzählung kann eine auf Viertelschlägen basierende Taktart eingestellt werden.
Beim Auswählen eines Styles bzw. Songs ändert sich die Taktart
entsprechend.
Halten Sie die METRONOME-Taste gedrückt, und
tippen Sie dabei gleichzeitig die Zifferntaste an,
die der gewünschten Taktart entspricht (siehe
rechte Tabelle).
Sie können die Lautstärke des Metronoms unabhängig von den anderen PortaToneKlängen ändern. Der Einstellbereich für die Metronomlautstärke geht von 000 bis 127.
1Die METRONOME VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “MtrVol” auf dem Display
erscheint.
Aktueller
Metronomlautstärkewert
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
Zeigt an, daß die
MetronomlautstärkeEinstellfunktion gewählt ist.
MtrVol
100
TEMPO
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten
Metronomlautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts
können Sie die betreffende Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den
Metronomlautstärkewert
Erniedrigt den
Metronomlautstärkewert
Rücksetzung auf den
VorgabeMetronomlautstärkewert
Nach Ändern der
Metronomlautstärke
können Sie die
Funktion direkt wieder
auf den Vorgabewert
rücksetzen, indem Sie
die OVERALL-Tasten +
und - gleichzeitig
drücken (wenn
METRONOME
VOLUME im OVERALLMenü gewählt ist).
26
134
Page 27
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Der Voice-Modus bietet 228 authentische Stimmen (einschließlich 128 General MIDI
Voices) plus 10 Drum-Sets, die alle mit Yamahas fortschrittlichem AWM-Tonerzeugungssystem (Advanced Wave Memory) erstellt wurden. Sie finden im Voice-Modus außerdem
auch eine Reihe leistungsstarker und vielseitiger Funktionen zum Spielen und Bearbeiten dieser Stimmen.
Die Stimmen sind gemäß ihrer Instrument-Zugehörigkeit in verschiedenen Voice-Kategorien gruppiert,
die in Übersichtsform am Bedienfeld aufgedruckt
sind. Ein komplettes Verzeichnis der zur Verfügung
stehenden Stimmen finden Sie auf Seite 115.
Der Voice-Modus ist tatsächlich in drei separate Modi
unterteilt: Main Voice, Dual Voice und Split Voice. Im
Main Voice-Modus (siehe folgenden Abschnitt)
können Sie eine “Hauptstimme” (Main Voice) im
gesamten Umfang der Tastatur spielen. Der DualVoice-Modus (Seite 34) erlaubt das Kombinieren
(Überlagern) der Main Voice mit einer zweiten
Stimme (Dual Voice), wodurch ein vollerer Klang
erzielt wird. Im Split Voice-Modus (Seite 36) wird die
Tastatur in zwei Abschnitte unterteit, denen jeweils
eine Voice zugeordnet ist (Main Voice rechts, Split
Voice links).
Jeder dieser Modi bietet darüber hinaus spezielle
Effekte, mit denen der Klang der Stimme(n) bearbeitet werden kann, unter anderem “Reverb”, “Chorus”
und “Harmony”, sowie einen “DSP” (digitaler
Signalprozessor), über den Effekte wie Tremolo, Echo,
Delay, Distortion, Equalization und Wah eingerichtet
werden können. (Siehe Seite 40)
Andere stimmenspezifische Funktionen sind
“VoiceSet” zum automatischen Abrufen der idealen
Voreinstellung für die gewählte Stimme (Seite 38)
sowie “TouchSns” (Seite 38) zum Anpassen der
Tastatur-Anschlagempfindlichkeit an Ihren Spielstil.
Das PortaTone bietet auch spezielle Drum-Voices (Nr.
101 bis Nr. 110), mit denen Sie auf der Tastatur
Schlagzeug spielen können. (Siehe Drum-VoiceÜbersicht auf Seite 30.) Die einzelnen Drum-Klänge
werden auch durch Symbole über der Tastatur
identifiziert, so daß Sie sofort sehen können, mit
welcher Taste welcher Klang erzeugt wird.
SPIELEN MIT EINER STIMME — MAIN VOICE
1Auf Voice-Modus schalten.
Drücken Sie die VOICE-Taste.
Zeigt an, daß der Voice-Modus gewählt ist.
VOICE
STYLE
001
GrandPno
27
135
Page 28
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
2Die Nummer der gewünschten Stimme auswählen.
Geben Sie die Voice-Nummer über das Zifferntastenfeld ein. Die Grundkategorien
der Stimmen und die entsprechenden Nummern sind rechts am Bedienfeld
aufgedruckt. Ein komplettes Verzeichnis der wählbaren Stimmen finden Sie auf
Seite 115.
PIANO
MALLET
ORGAN
GUITAR
BASS
ENSEMBLE
STRINGS
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
DRUM KITS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
SYNTH EFFECTS
ETHNIC
PERCUSSIVE
SOUND EFFECTS
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
GUITAR
BASS
STRINGS
ENSEMBLE
BRASS
Stimmen können auf drei verschiedene Weisen ausgewählt werden: 1) durch
direkte Eingabe ihrer Nummer über das Zifferntastenfeld, 2) durch schrittweises
Weiterschalten aufwärts/abwärts mit den Tasten + und -, oder 3) durch Weiterschalten aufwärts mit der VOICE-Taste.
Auswahl mit dem Zifferntastenfeld
Geben Sie die Stellen der Voice-Nummer so ein, wie am Bedienfeld aufgedruckt.
Beispiel: Zum Auswählen von Stimme Nr. 42 drücken Sie nacheinander die Zifferntasten “4” und “2”.
VOICE
STYLE
042
ACMP ON
Aco.Bass
Alle ein- und zweistelligen
Voice-Nummern können ohne
vorgestellte Null(en) eingegeben werden. Beim Auswählen
einer der Voices Nr. 1 bis 23
wird die betreffende Stimme in
diesem Fall jedoch erst nach
einer kurzen Pause aufgerufen.
(Diese zeitliche Verzögerung
ermöglicht bei längeren
Nummern die Eingabe der
anderen Stellen, wenn
beispielsweise eine VoiceNummer wie “235” gewählt
werden soll. Die Eingabe der
Ziffern “2” und “4” bewirkt
jedoch einen sofortigen Abruf
der betreffenden Stimme, da es
keine Voice-Nr. 240 oder
darüber gibt und die Eingabe
daher eindeutig ist.)
Zum direkt Aufrufen einer der
Stimmen Nr. 1 bis 23 geben Sie
die Voice-Nummer mit ein oder
zwei vorgestellten Nullen
dreistellig ein. Beispiel: Zum
Auswählen von Voice-Nr. 9
drücken Sie “0”, erneut “0”
und dann “9”. Wenn nur “0”
gedrückt wird, ändert sich die
Stimme nicht.
28
136
Page 29
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Auswahl mit den Tasten + und -
Mit der Taste + können Sie zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weiterschalten, mit der Taste - zur jeweils nächsttieferen. Bei gedrückt gehaltener Taste
wird übergangslos weitergeschaltet. Die Tasten + und - haben eine “Umlauf”Funktion: Wenn Sie beispielsweise bei Voice Nr. 238 die Taste + drücken, wird zu
Voice Nr. 1 gewechselt.
Auswahl mit der VOICE-Taste
Mit der VOICE-Taste können Sie zur jeweils nächsthöheren Stimmennummer
weiterschalten (genau so wie mit der Taste +).
3Die gewählte Stimme auf der Tastatur spielen.
Zum Auswählen einer anderen Stimme wiederholen Sie Schritt 2.
Wenn der Song- oder Style-Modus im Hintergrund aktiv ist (durch den nicht
umrahmten Modusnamen angezeigt), können Sie im Voice-Modus auch einen
Song bzw. Style spielen lassen, indem Sie die START/STOP-Taste drücken. Es wird
dann der zuletzt gewählte Song bzw. Style gespielt.
Beim Aufrufen einer Stimme
wird automatisch deren
optimale Tonumfangseinstellung (Oktavlage) vorgegeben. Die Taste für das
eingestrichene C erzeugt daher
bei gewissen Stimmen einen
höheren oder tieferen Ton als
bei anderen.
Wenn Sie eine neue Voice
auswählen, ruft das PortaTone
automatisch eine Reihe
passender Voreinstellungen ab.
[Dies gilt nur dann, wenn die
Stimmen-Voreinstellung
“VoiceSet” (FUNCTIONParameter Nr. 72, siehe Seite
39) eingeschaltet ist. Die
Vorgabeeinstellung dieser
Funktion ist “EIN”.]
137
Über die Bedienfeld-Voices und die GM-Voices
Beachten Sie bitte, daß das PSR-340 zwei unterschiedliche
Stimmensets bietet: 100 Bedienfeld-Voices und 128 GM-Voices
(General MIDI). Die GM-Voices sorgen für optimale Klangtreue
beim Abspielen von GM-kompatiblen Songdaten. Dies bedeutet, daß jeder GMSong so wiedergegeben werden kann, wie der Komponist bzw. Programmierer ihn
geschrieben hat (GM-Songdaten können über einen Sequenzer oder ein anderes
MIDI-Gerät wiedergegeben werden).
Wenn eine GM-Voice gewählt ist, wird das GENERAL MIDI-Piktogramm oben links
auf dem Display angezeigt.
29
Page 30
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Übersicht über die Schlaginstrumentklänge der DrumVoices (Nr. 101 bis 110)
Wenn eine der Bedienfeld-DRUM KIT-Voices gewählt ist, können Sie
verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Sounds auf der Tastatur
spielen. Die Symbole unterhalb der Tastatur identifizieren die Klänge,
die beim Anschlagen von Tasten erzeugt werden.
Mit den FUNCTION-Parametern für die Main Voice können Sie den Klang
der Hauptstimme verändern. Diese Einstellungen wirken stimmenspezifisch
und sind daher insbesondere dann nützlich, wenn die Main Voice im Dualoder Split-Modus mit einer zweiten Stimme kombiniert eingesetzt wird und
separat bearbeitet werden soll. Die Parameter erlauben die folgenden
Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
• Panorama-Position
• Reverb-Sendepegel
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
Bestätigt durch Blinken, daß ein
FUNCTION-Parameter gewählt
werden kann.
STYLE
FUNCTION
MEASURETEMPO
F61
001 116
USng1Clr
2Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters
auswählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
gewünschten Main Voice-Parameters (1 bis 6) über das Zifferntastenfeld ein.
(Siehe “Parameterübersicht” am Ende dieses Abschnitts.)
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten
wie bei den Stimmennummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer
über das Zifferntastenfeld direkt eingeben oder mit den Tasten + und (aufwärts/abwärts) bzw. der FUNCTION-Taste (aufwärts) schrittweise anwählen.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
30
138
Page 31
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
3Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung bzw. den
Wert des Parameters mit den Zifferntasten oder den Tasten + und - ändern.
(Die Einstellung bzw. der Wert wird links neben dem Parameternamen
angezeigt.)
Einstellung bzw.
STYLE
FUNCTION
Wert
100
M.Volume
Parametername
4Ggf. weitere Parameter einstellen.
Führen Sie bei Bedarf die Schritte 1 bis 3 wiederholt aus, um weitere
FUNCTION-Parameter einzustellen.
5Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie
einfach eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
Rücksetzung auf den
Vorgabewert
Nach Ändern einer
Parametereinstellung
können Sie den Parameter
direkt wieder auf seinen
Vorgabewert rücksetzen,
indem Sie die Tasten +
und - gleichzeitig drücken.
Negative Werte
Zum direkten Eingeben
eines negativen Werts (bei
Parametern, die solche
Werte zulassen) halten Sie
beim Betätigen der
betreffenden Zifferntaste
die Taste - gedrückt.
Diese FUNCTION-Einstellungen
bleiben beim Ausschalten des
Instruments nicht gespeichert.
Für dauerhaften Datenerhalt
müssen Sie diese Einstellungen
in einer User-Bank der One
Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
FUNCTION-Parameter
Nr.ParameterParametername Einstellbereich
F01 Main Voice-Lautstärke M.Volume0 bis 127
F02 Main Voice-Oktavlage M.Octave-2 bis 2 (Oktaven)
F03 Main Voice-Panorama M.Pan-7 (ganz links) bis
0 (Mitte) bis
7 (ganz rechts)
F04 Main Voice-Reverb-M.RevLvl0 bis 127
Sendepegel
F05 Main Voice-Chorus-M.ChoLvl0 bis 127
Sendepegel
F06 Main Voice-DSP-M.DspLvl0 bis 127
Sendepegel
Beschreibung
Bestimmt die Lautstärke der Hauptstimme, so daß eine
optimale Mischung mit der Dual- oder Split-Stimme
eingestellt werden kann.
Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der
Hauptstimme. Mit diesem Parameter können Sie im
Split-Modus die Hauptstimme in eine passende
Oktavlage versetzen oder im Dual Voice-Modus die
Stimmen um eine oder mehrere Oktaven voneinander
abgesetzt überlagern.
Bestimmt die Position der Hauptstimme im StereoPanorama.
Bestimmt den Anteil des Main Voice-Signals, der dem
Reverb-Effekt zugeführt wird. (Siehe Seite 40.) Höhere
Werte bewirken einen stärkeren Halleffekt.
Bestimmt den Anteil des Main Voice-Signals, der dem
Chorus-Effekt zugeführt wird. (Siehe Seite 41.) Höhere
Werte bewirken einen stärkeren Chorus-Effekt.
Bestimmt den Anteil des Main Voice-Signals, der dem
DSP-Effekt zugeführt wird. (Siehe Seite 42.) Höhere
Werte bewirken einen stärkeren DSP-Effekt.
139
31
Page 32
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
TRANSPONIERUNG UND STIMMUNG
Bei Bedarf können Sie das PortaTone anders stimmen (TUNING-Funktion) oder in
eine andere Tonart versetzen (TRANSPOSE-Funktion).
Transponierung
Die Einstellung der TRANSPOSE-Funktion bestimmt die Tonlage/Tonart, in der die
gewählte Stimme sowie die automatische Baß/Akkord-Begleitung des gewählten
Styles gespielt wird. So können Sie das Instrument auf einfache Weise an die
Tonlage anderer Instrumente anpassen oder Stücke in einer schwierigen Tonart mit
gewohnten Griffen spielen. Die Transponierungseinstellung kann innerhalb des
Bereichs von ±12 Halbtönen (±1 Oktave) geändert werden.
1Die TRANSPOSE-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “Transpos” auf dem
Display erscheint.
Zeigt an, daß TRANSPOSE
gewählt ist.
TRANSPOSE
VOICE
STYLE
Aktueller Transponierungswert
Transpos
00
Die TRANSPOSE- und TUNINGEinstellungen haben keinen
Einfluß auf die Drum Kit-Voices
(Nr. 101 bis Nr. 110).
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Transponierungswert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die
Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den
Transponierungswert
Erniedrigt den
Transponierungswert
32
Rücksetzung auf den
Vorgabe-Transponierungswert
Nach Ändern des Transponierungswerts können Sie
die Funktion direkt wieder
auf den Vorgabewert “00”
rücksetzen, indem Sie die
OVERALL-Tasten + und gleichzeitig drücken (wenn
TRANSPOSE im OVERALLMenü gewählt ist).
140
Page 33
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Stimmung
Die Einstellung der TUNING-Funktion bestimmt die Tonhöhe, in der die gewählte
Stimme sowie die automatische Baß/Akkord-Begleitung des gewählten Styles
gespielt wird. So können Sie das Instrument auf einfache Weise an die Tonhöhe
anderer Instrumente anpassen. Die Tonhöhe kann innerhalb des Bereichs von ±100
(etwa ±1 Halbton) verändert werden.
1Die TUNING-Funktion des OVERALL-Menüs (links vom Display)
auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “Tuning” auf dem
Display erscheint.
TUNING
Zeigt an, daß
TUNING gewählt ist.
VOICE
STYLE
Aktueller Stimmwert
000
Tuning
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Stimmwert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die Taste auch
gedrückt halten.
Erhöht den
Stimmwert
Erniedrigt den
Stimmwert
Rücksetzung auf den
Vorgabe-Stimmwert
Nach Ändern der Stimmung können Sie die
Funktion direkt wieder auf
den Vorgabewert “00”
rücksetzen, indem Sie die
OVERALL-Tasten + und gleichzeitig drücken (wenn
TUNING im OVERALLMenü gewählt ist).
141
33
Page 34
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
SPIELEN MIT ZWEI STIMMEN — DUAL VOICE
Im Dual Voice-Modus können Sie volltönige Klangstrukturen erstellen, indem Sie
zwei verschiedene Stimmen “aufeinanderlegen” — die erste Stimme ist die auf
normale Weise gewählte Main Voice (Hauptstimme) (Seite 27), die zweite die Dual
Voice, die Sie gemäß den folgenden Beschreibungen auswählen und einstellen.
1Den Dual Voice-Modus aktivieren.
Drücken Sie die DUAL-Taste.
MEASURETEMPO
001 116
Der Dual Voice-Modus kann bei
Bedarf auch über einen
angeschlossenen Fußschalter
ein- und ausgeschaltet werden.
(Siehe Seite 100.)
Wenn Sie nun Tasten auf der Tastatur anschlagen, ist die Main Voice zusammen mit
der gegenwärtigen Dual Voice zu hören.
Zum Abschalten des Dual Voice-Modus drücken Sie
die DUAL-Taste ein weiteres Mal.
2Im FUNCTION-Modus die gewünschte Dual Voice wählen und
ggf. bearbeiten.
Hierzu rufen Sie durch einen Druck auf die FUNCTION-Taste den FUNCTIONModus auf.
3Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters aus-
wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
gewünschten Dual Voice-Parameters (11 bis 18) über das Zifferntastenfeld ein. Die
Dual-Stimme selbst wird am FUNCTION-Parameter Nr. 17 (D.Voice) ausgewählt.
(Siehe “Parameterübersicht” am Ende dieses Abschnitts.)
STYLE
FUNCTION
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — Direkteingabe über das Zifferntastenfeld
oder Weiterschaltung mit den Tasten + und - bzw. der FUNCTION-Taste.
D.Voice
F17
• Da “FUNCTION” nur ein
paar Sekunden lang blinkt,
dürfen Sie nach Schritt 2 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
• Damit die Dual Voice gut
hörbar wird, müssen Sie:
* eine Stimme wählen
(Parameter Nr. 17, “D.Voice”).
* die Dual Voice-Lautstärke
entsprechend einstellen
(Parameter Nr. 11,
“D.Volume”).
34
142
Page 35
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
4Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung bzw. den Wert
des Parameters mit den Zifferntasten ändern. Für EIN/AUS-Einstellungen (“on”/
”off”) verwenden Sie die Tasten + und -.
STYLE
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer
Parametereinstellung können Sie den
Parameter direkt wieder auf seinen
Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die
Tasten + und - gleichzeitig drücken.
Strings
050
Negative Werte
Zum direkten Eingeben eines negativen
Werts (bei Parametern, die solche Werte
zulassen) halten Sie beim Betätigen der
betreffenden Zifferntaste die Taste gedrückt.
5Ggf. weitere Parameter einstellen.
Führen Sie bei Bedarf die Schritte 2 bis 4 wiederholt aus, um weitere FUNCTIONParameter einzustellen.
Diese FUNCTION-Einstellungen
bleiben beim Ausschalten des
Instruments nicht gespeichert.
Für dauerhaften Datenerhalt
müssen Sie diese Einstellungen
in einer User-Bank der One
Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 100).
6Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
FUNCTION-Parameter — Dual Voice
Mit den FUNCTION-Parametern für die Dual Voice können Sie den Klangcharakter der zweiten Stimme verändern. Diese
Einstellungen entsprechen den Main Voice-Parametern und erlauben eine separate Bearbeitung der Dual Voice. Die
Parameter ermöglichen die folgenden Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
FUNCTION-Parameter
Nr.Parameter
F11Dual Voice-Lautstärke D.Volume0 bis 127
F12Dual Voice-Oktavlage D.Octave-2 bis 2 (Oktaven)
F13Dual Voice-PanoramaD.Pan-7 (ganz links) bis
F14Dual Voice-Reverb-D.RevLvl0 bis 127
Sendepegel
F15Dual Voice-Chorus-D.ChoLvl0 bis 127
Sendepegel
F16Dual Voice-DSP-D.DspLvl0 bis 127
Sendepegel
F17Dual Voice-AuswahlD.Voice1 bis 238
F18Dual Voice-ModusDualon, off
EIN/AUS
• Panorama-Position
• Reverb-Sendepegel
Parametername
Einstellbereich
0 (Mitte) bis
7 (ganz rechts)
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
Beschreibung
Bestimmt die Lautstärke der Dual Voice, so daß eine optimale
Mischung mit der Hauptstimme (Main Voice) eingestellt werden kann.
Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der Dual Voice. Mit
diesem Parameter können Sie die Dual Voice um eine oder mehrere
Oktaven von der Hauptstimme abgesetzt überlagern.
Bestimmt die Position der Dual Voice im Stereo-Panorama. Damit
ein möglichst räumlicher Effekt erzielt wird, wählen Sie hier den
Wert “-7” oder einen annähernden Wert und bei “M.Pan” (Seite
31) einen entgegengesetzten positiven Wert.
Bestimmt den Anteil des Dual Voice-Signals, der dem Reverb-Effekt
zugeführt wird. (Siehe Seite 40.) Höhere Werte bewirken einen
stärkeren Halleffekt für die Dual Voice.
Bestimmt den Anteil des Dual Voice-Signals, der dem Chorus-Effekt
zugeführt wird. (Siehe Seite 41.) Höhere Werte bewirken einen
stärkeren Chorus-Effekt für die Dual Voice.
Bestimmt den Anteil des Dual Voice-Signals, der dem DSP-Effekt
zugeführt wird. (Siehe Seite 42.) Höhere Werte bewirken einen
stärkeren DSP-Effekt für die Dual Voice.
Bestimmt die Stimme, die als Dual Voice eingesetzt wird. (Siehe
Stimmenverzeichnis auf Seite 109.)
Zum Ein- oder Ausschalten des Dual Voice-Modus. (Dieselbe
Funktion wie die DUAL-Taste. Diese Funktion kann auch mit einem
angeschlossenen Fußschalter gesteuert werden; siehe Seite 91.)
• Dual Voice-Auswahl
• Dual Voice-Modus EIN/AUS
35
143
Page 36
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
SPIELEN MIT ZWEI STIMMEN — SPLIT VOICE
Im Split Voice-Modus können Sie die Tastatur in zwei Abschnitte unterteilen und diesen zwei unterschiedliche
Stimmen zuordnen, um die eine Stimme mit der linken und die andere mit der rechten Hand zu spielen. So
können Sie beispielsweise mit der linken Hand Baß spielen und mit der rechten Piano. Die rechte (oder obere)
Stimme wird im Main Voice-Modus gewählt (Seite 27), und die linke (oder untere) Stimme im Split VoiceModus, wie im folgenden beschrieben.
Splitpunkt
Split Voice
Main Voice
(Hauptstimme)
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2Die Nummer des Split EIN/AUS-Parameters auswählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Parameternummer
28 (Split EIN/AUS) über das Zifferntastenfeld ein.
STYLE
FUNCTION
Split
F28
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — Direkteingabe über das Zifferntastenfeld
oder Weiterschaltung mit den Tasten + und - bzw. der FUNCTION-Taste.
3Den Split Voice-Modus einschalten (Split “on”).
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, drücken Sie die Taste +, um den Split VoiceModus einzuschalten. (Mit der Taste - wird der Split Voice-Modus ausgeschaltet.)
STYLE
FUNCTION
Split
on
4Ggf. andere Split Voice-Einstellungen machen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie den Parameter aus (über das Zifferntastenfeld).
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen (“on”/”off”)
verwenden Sie die Tasten + und -.
• Da “FUNCTION” nur ein
paar Sekunden lang blinkt,
dürfen Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
• Damit die Split Voice gut
hörbar wird, müssen Sie:
* die Split Voice-Lautstärke
entsprechend einstellen
(Parameter Nr. 21,
“S.Volume”).
* eine musikalisch richtige
Oktavlage wählen (Parameter
Nr. 22, “S.Octave”). Eine
Baßstimme wird beispielsweise
am besten mit der Einstellung
“-1” gespielt, eine Streicherstimme mit der Einstellung “1”.
* den Splitpunkt passend
einstellen (Parameter Nr. 29,
“SplitPnt”). In den meisten
Fällen kann jedoch der
Vorgabe-Splitpunkt “059”
(Hauptstimme ab dem
eingestrichenen C) übernommen werden. (Einzelheiten
siehe Parameterübersicht am
Ende dieses Abschnitts.)
36
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung
können Sie den Parameter direkt wieder auf
seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie
die Tasten + und - gleichzeitig drücken.
Negative Werte
Zum direkten Eingeben eines negativen
Werts (bei Parametern, die solche Werte
zulassen) halten Sie beim Betätigen der
betreffenden Zifferntaste die Taste gedrückt.
144
Page 37
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
5Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
FUNCTION-Parameter — Split Voice
Mit den FUNCTION-Parametern für die Split Voice können Sie den Klangcharakter der zweiten Stimme verändern. Diese Einstellungen entsprechen den Main Voice-Parametern und ermöglichen eine separate Bearbeitung
der Split Voice. Die Parameter erlauben die folgenden Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
• Panorama-Position
• Reverb-Sendepegel
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
FUNCTION-Parameter
Nr.ParameterParameternameEinstellbereich
F21Split Voice-S.Volume0 bis 127
Lautstärke
F22Split Voice-S.Octave-2 bis
Oktavlage2 (Oktaven)
F23Split Voice-S.Pan-7 (ganz links) bis
Panorama0 (Mitte) bis
F24Split Voice-Reverb-S.RevLvl0 bis 127
Sendepegel
F25Split Voice-Chorus-S.ChoLvl0 bis 127
Sendepegel
F26Split Voice-DSP-S.DspLvl0 bis 127
Sendepegel
7 (ganz rechts)
• Split Voice-Auswahl
• Split Voice-Modus EIN/AUS
• Splitpunkt
Beschreibung
Bestimmt die Lautstärke der Split Voice, so daß eine optimale
Mischung mit der Hauptstimme (Main Voice) eingestellt
werden kann.
Bestimmt die Oktavlage (d. h. den Tonumfang) der Split Voice.
Mit diesem Parameter können Sie die Split Voice in einen
passenden (tieferen) Okavenbereich versetzen.
Bestimmt die Position der Split Voice im Stereo-Panorama.
Damit ein möglichst räumlicher Effekt erzielt wird, wählen Sie
hier den Wert “-7” oder einen annähernden Wert und bei
“M.Pan” (Seite 31) einen entgegengesetzten positiven Wert.
Bestimmt den Anteil des Split Voice-Signals, der dem ReverbEffekt zugeführt wird. (Siehe Seite 40.) Höhere Werte bewirken
einen stärkeren Halleffekt für die Split Voice.
Bestimmt den Anteil des Split Voice-Signals, der dem ChorusEffekt zugeführt wird. (Siehe Seite 41.) Höhere Werte bewirken
einen stärkeren Chorus-Effekt für die Split Voice.
Bestimmt den Anteil des Split Voice-Signals, der dem DSP-Effekt
zugeführt wird. (Siehe Seite 42.) Höhere Werte bewirken einen
stärkeren DSP-Effekt für die Split Voice.
145
F27Split Voice-S.Voice1 bis 238
Auswahl
F28Split EIN/AUSSpliton, off
F29SplitpunktSplitPnt000 bis 127
Bestimmt die Stimme, die als Split Voice eingesetzt wird. (Siehe
Stimmenverzeichnis auf Seite 115.)
Zum Ein- oder Ausschalten des Split Voice-Modus. Diese
Funktion kann auch mit einem angeschlossenen Fußschalter
gesteuert werden. (Siehe Seite 100.)
Bestimmt den Splitpunkt auf der Tastatur (die höchste Taste der
Split Voice) und teilt die Tastatur dadurch in zwei Abschnitte
auf: einen linken (unteren) für die Split Voice und einen rechten
(oberen) für die Main Voice. (Die Splitpunkt-Taste gehört zum
Split Voice-Abschnitt.) Der Vorgabe-Splitpunkt ist 059 (B2). Sie
können zum Setzen des Splitpunkts auch einfach die betreffende Taste anschlagen, während dieser Parameter gewählt ist.
Während der Splitpunkt-Einstellung wird beim Anschlagen von
Tasten kein Ton erzeugt. Vergessen Sie nach der Einstellung des
Splitpunkts nicht, einen anderen Parameter zu wählen oder den
FUNCTION-Modus zu verlassen, bevor Sie auf der Tastatur
spielen!
Der Split Voice-Splitpunkt sollte unter Berücksichtigung der
Begleitungs-Splitpunkteinstellung gesetzt werden. (Siehe Seite
58.)
37
Page 38
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
ZUSÄTZLICHE VOICE-FUNKTIONEN — STIMMEN-VOREINSTELLUNG
UND ANSCHLAGDYNAMIK
“VoiceSet” und “TouchSns” sind zwei wichtige stimmenspezifische Parameter, die
in der Utility-Gruppe der FUNCTION-Parameter angesiedelt sind.
Wenn die Stimmen-Voreinstellung “VoiceSet” (an späterer Stelle näher beschrieben) eingeschaltet ist, werden beim Auswählen einer Voice eine Reihe von Voreinstellungen mit abgerufen, die optimal zur gewählten Stimme passen.
Die TOUCH-Funktion (siehe Beschreibungen weiter unten) erlaubt dynamisches
Spiel mit expressiver Nuancierung. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, hängt
die beim Anschlagen einer Taste erzeugte Stimmenlautstärke von der Anschlagstärke ab.
Nach Einstellen der gewünschten Anschlagempfindlichkeit am Paramerer
“TouchSns” können Sie die Anschlagdynamik der Tastatur mit der TOUCH-Taste
ein- und ausschalten.
Zeigt an, daß die
Anschlagdynamik
eingeschaltet ist.
Zeigt an, daß die
Anschlagdynamik
ausgeschaltet ist.
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters aus-
wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
VoiceSet-Parameters (Nr. 72) bzw. TouchSns-Parameters (Nr. 73) über das Zifferntastenfeld ein. (Siehe Parameterübersicht am Ende dieses Abschnitts.)
STYLE
FUNCTION
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — Direkteingabe über das Zifferntastenfeld
oder Weiterschaltung mit den Tasten + und - bzw. der FUNCTION-Taste.
VoiceSet
F72
STYLE
FUNCTION
TouchSns
F73
• Da “FUNCTION” nur ein
paar Sekunden lang blinkt,
dürfen Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
3Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung bzw. den Wert
des Parameters mit den Zifferntasten ändern.
38
STYLE
FUNCTION
VoiceSet
on
STYLE
FUNCTION
TouchSns
3
146
Page 39
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
FUNCTION-Parameter —
Stimmen-Voreinstellung (VoiceSet) und Anschlagempfindlichkeit (TouchSns)
FUNCTION-Parameter
Nr.ParameterParametername Einstellbereich
F72 Stimmen-VoiceSetoff, on
Voreinstellung
F73 Anschlag-TouchSns1 bis 3
empfindlichkeit
Beschreibung
Wenn dieser Parameter auf “on” (EIN) gestellt ist,
werden beim Auswählen einer Voice automatisch
passende Parameter und andere Voreinstellungen
aufgerufen. VoiceSet bietet Voreinstellungen für die
folgenden Parameter:
Mit den Bedienfeld-Tasten HARMONY und DUAL
werden die betreffenden Funktionen ein- und ausgeschaltet.
Bei der Einstellung “1” ist der Empfindlichkeitsbereich
begrenzt, so daß der Dynamikspielraum relativ klein ist
und Anschlagstärkevariationen eine kaum
wahrnehmbare Lautstärkeänderung bewirken. “2”
entspricht einem normalen Dynamikumfang (leise bis
laut), während “3” zum Spielen extrem “leiser”
Passagen vorgesehen ist, für die Sie eine gezieltere
Nuancierung im unteren Lautstärkebereich wünschen.
Wenn die TOUCH-Funktion ausgeschaltet ist (Seite 38),
reagiert die Tastatur nicht auf Anschlagdynamik, und
alle Tastenanschläge werden mit einem konstanten
Dynamikwert (Velocity) von “80” in Ton umgesetzt
(Gesamt-Dynamikumfang = 0 bis 127).
147
39
Page 40
EFFEKTE
Das PortaTone ist mit einer Vielzahl an Effekten ausgestattet, die verwendet werden
können, um gewählten Voices eine größere Klangfülle zu verleihen. Es gibt vier grundlegende Effektkategorien: Reverb, Chorus, DSP und Harmony. Jede dieser Kategorien stellt
eine Reihe von Effekttypen zur Wahl.
Der Einsatz der Effekte ist ebenfalls äußerst flexibel. Alle vier Effekte können gleichzeitig zugeschaltet werden,
und die Tiefe des Reverb-, Chorus- bzw. DSP-Effekts ist für jede der Stimmen (Main Voice, Dual Voice und Split
Voice) individuell einstellbar.
REVERB
Der Reverb-Effekt erzeugt das “Umgebungsgeräusch” (Hall), das beim Spielen
eines Instrument in einem Zimmer oder Konzertsaal zu vernehmen ist. Es stehen
insgesamt acht unterschiedliche Reverb-Typen zur Wahl, mit denen unterschiedliche Räumlichkeiten simuliert werden können.
1Den Reverb-Effekt einschalten.
Drücken Sie die REVERB-Taste.
MEASURETEMPO
001 116
Zeigt an, daß der Reverb-Effekt eingeschaltet ist.
2Den gewünschten Reverb-Typ im FUNCTION-Modus einstellen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters (Nr.
31, Nr. 32) mit den Zifferntasten aus. (Eine Liste der Reverb-Typen finden Sie
auf Seite 45.)
STYLE
FUNCTION
Reverb
F31
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen (“on”/”off”)
verwenden Sie die Tasten + und -.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parameter
direkt wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die
Tasten + und - gleichzeitig drücken.
STYLE
FUNCTION
RevType
F32
Der Reverb-Effekt kann auch
mit einem angeschlossenen
Fußschalter (Seite 100) oder
über den FUNCTION-Parameter
Nr. 31 (Seite 44) ein- und
ausgeschaltet werden.
• Die REVERB-Taste am
Bedienfeld wirkt nur auf die
Tastatur-Stimme(n). Wenn der
Reverb-Effekt für den gesamten
PortaTone-Sound ausgeschaltet
werden soll (einschließlich
Begleitung und Songs), müssen
Sie am Parameter “RevType”
(Nr. 9, Seite 45) die Einstellung
“off” wählen.
• Diese FUNCTION-Einstellungen bleiben beim Ausschalten
des Instruments nicht
gespeichert. Für dauerhaften
Datenerhalt müssen Sie diese
Einstellungen in einer User-Bank
der One Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
• Wenn das PortaTone von
einem anderen MIDI-Gerät
gesteuert wird, gibt es drei
zusätzliche Reverb-Typen.
(Einzelheiten siehe Seite 123.)
3Den Reverb-Sendepegel für die gewünschte(n) Stimme(n)
einstellen.
Für die Stimmen “Main Voice”, “Dual Voice” und “Split Voice” können individuelle
Reverb-Effektstärken eingestellt werden. Stellen Sie den betreffenden ReverbSendepegelparameter im FUNCTION-Modus entsprechend ein (Main Voice: Nr.
04, Dual Voice: Nr. 14, Split Voice: Nr. 24). (Siehe Seiten 31, 35, 37.)
40
Wenn der Reverb-Sendepegel
auf “000” oder einen extrem
kleinen Wert eingestellt wird, ist
der Halleffekt unter Umständen
nicht zu hören.
148
Page 41
4Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
CHORUS
EFFEKTE
Mit dem Chorus-Effekt können Sie die Klangfülle einer Stimme durch
Tonhöhenmodulation verstärken. Es gibt zwei Effektarten: Chorus und Flanger.
Chorus erzeugt einen volleren, wärmeren und lebendigeren Klang, während
Flanger einen wirbelnden, metallischen Effekt bewirkt. Insgesamt vier ChorusTypen stehen zur Wahl.
1Den Chorus-Effekt einschalten und den gewünschten Chorus-
Typ im FUNCTION-Modus einstellen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters (Nr.
33, Nr. 34) mit den Zifferntasten aus. (Eine Liste der Chorus-Typen finden Sie
auf Seite 45.)
STYLE
FUNCTION
Chorus
F33
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen verwenden Sie die
Tasten + und -.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parameter
direkt wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die
Tasten + und - gleichzeitig drücken.
STYLE
FUNCTION
ChoType
F34
Der Chorus-Effekt kann auch
mit einem angeschlossenen
Fußschalter ein- und ausgeschaltet werden. (Siehe Seite
100.)
• Der Chorus-Effekt wirkt nur
auf die Tastatur-Stimme(n).
• Diese FUNCTION-Einstellungen bleiben beim Ausschalten
des Instruments nicht
gespeichert. Für dauerhaften
Datenerhalt müssen Sie diese
Einstellungen in einer User-Bank
der One Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
• Wenn das PortaTone von
einem anderen MIDI-Gerät
gesteuert wird, gibt es drei
zusätzliche Chorus-Typen.
(Einzelheiten siehe Seite 123.)
149
2Den Chorus-Sendepegel für die gewünschte(n) Stimme(n)
einstellen.
Für die Stimmen “Main Voice”, “Dual Voice” und “Split Voice” können individuelle
Chorus-Effektstärken eingestellt werden. Stellen Sie den betreffenden ChorusSendepegelparameter im FUNCTION-Modus entsprechend ein (Main Voice: Nr.
05, Dual Voice: Nr. 15, Split Voice: Nr. 25). (Siehe Seiten 31, 35, 37.)
3Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
Wenn der Chorus-Sendepegel
auf “000” oder einen extrem
kleinen Wert eingestellt wird, ist
der Chorus-Effekt unter
Umständen nicht zu hören.
41
Page 42
EFFEKTE
DSP
Die DSP-Effektstufe bietet viele Reverb- und Chorus-Effekte sowie eine Vielzahl
anderer nützlicher und dynamische Effekte zum Vertiefen und Variieren des Klangs
aktiver Stimmen. Als zusätzliche Effekte gibt es unter anderem Reverse Gate,
Phaser, Rotary Speaker, Tremolo, Echo, Delay, Distortion, Equalization und Wah. Es
gibt insgesamt 33 DSP-Typen.
1Den DSP-Effekt einschalten und den gewünschten DSP-Typ im
FUNCTION-Modus einstellen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters (Nr.
35, Nr. 36) mit den Zifferntasten aus. (Eine Liste der DSP-Typen finden Sie
auf Seite 45.)
STYLE
FUNCTION
F35
Dsp
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen verwenden Sie die
Tasten + und -.
STYLE
FUNCTION
DspType
F36
Der DSP-Effekt kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter ein- und ausgeschaltet werden. (Siehe Seite
100.)
• Der Chorus-Effekt wirkt nur
auf die Tastatur-Stimme(n).
• Diese FUNCTION-Einstellungen bleiben beim Ausschalten
des Instruments nicht
gespeichert. Für dauerhaften
Datenerhalt müssen Sie diese
Einstellungen in einer User-Bank
der One Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
• Wenn das PortaTone von
einem anderen MIDI-Gerät
gesteuert wird, gibt es achtzehn
zusätzliche DSP-Typen.
(Einzelheiten siehe Seite 123.)
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parameter direkt wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie
die Tasten + und - gleichzeitig drücken.
2Den DSP-Sendepegel für die gewünschte(n) Stimme(n) einstel-
len.
Für die Stimmen “Main Voice”, “Dual Voice” und “Split Voice” können individuelle
DSP-Effektstärken eingestellt werden. Stellen Sie den betreffenden DSPSendepegelparameter im FUNCTION-Modus entsprechend ein (Main Voice: Nr.
06, Dual Voice: Nr. 16, Split Voice: Nr. 26). (Siehe Seiten 31, 35, 37.)
3Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
Wenn der DSP-Sendepegel auf
“000” oder einen extrem
kleinen Wert eingestellt wird, ist
der DSP-Effekt unter Umständen nicht zu hören.
42
150
Page 43
HARMONY
Die Harmony-Stufe bietet eine Reihe von Effekten, die Melodien ausschmücken, die
Sie zusammen mit einem der Begleitungs-Styles auf dem PortaTone spielen.
Insgesamt 26 Harmony-Typen stehen zur Wahl.
Tremolo-, Triller- und Echo-Effekte können bei ausgeschalteter automatischer Baß/
Akkord-Begleitung verwendet werden.
Es gibt fünf unterschiedliche Harmony-Typen, die für Noten, die im oberen
Tastaturabschnitt gespielt werden, automatisch an die Begleitakkorde angepaßte
Harmonieparts erzeugen.
1Den Harmony-Effekt einschalten.
Drücken Sie die HARMONY-Taste.
EFFEKTE
Der Harmony-Effekt kann auch
mit einem angeschlossenen
Fußschalter (Seite 100) oder
über den FUNCTION-Parameter
Nr. 37 (Seite 44) ein- und
ausgeschaltet werden.
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
Zeigt an, daß der Harmony-Effekt
eingeschaltet ist.
2Im FUNCTION-Modus den Harmony-Typ auswählen und die
gewünschte Harmony-Lautstärke einstellen.
Dies geschieht auf normale Weise:
1) Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2) Wählen Sie die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters (Nr.
37, Nr. 38, Nr. 39) mit den Zifferntasten aus. (Eine Liste der Harmony-Typen
finden Sie auf Seite 46.)
STYLE
FUNCTION
STYLE
FUNCTION
Harmony
F37
HarmVol
F39
STYLE
FUNCTION
HarmType
F38
• Für die ersten fünf HarmonyTypen (Duet, Trio, Block,
Country und Octave) müssen
Akkorde im Begleitungsabschnitt der Tastatur gespielt
werden.
• Die Geschwindigkeit der
Triller-, Tremolo- und EchoEffekte hängt vom eingestellten
Tempo ab (Seite 76).
Wenn die Harmony-Lautstärke
auf “000” oder einen extrem
kleinen Wert eingestellt wird, ist
der Harmony-Effekt unter
Umständen nicht zu hören.
151
3) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung
ändern (mit den Zifferntasten). Für EIN/AUS-Einstellungen verwenden Sie die
Tasten + und -.
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern einer Parametereinstellung können Sie den Parameter
direkt wieder auf seinen Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die Tasten
+ und - gleichzeitig drücken.
Diese FUNCTION-Einstellungen
bleiben beim Ausschalten des
Instruments nicht gespeichert.
Für dauerhaften Datenerhalt
müssen Sie diese Einstellungen
in einer User-Bank der One
Touch Setting-Funktion
abspeichern (Seite 72).
43
Page 44
EFFEKTE
3Den FUNCTION-Modus verlassen.
Nachdem Sie die gewünschten Einstellungen gemacht haben, drücken Sie einfach
eine der anderen Modus-Tasten (SONG, STYLE oder VOICE).
FUNCTION-Parameter — Effekte
Mit den Effektparametern des FUNCTION-Modus können Sie alle erforderlichen Effekteinstellungen vornehmen (mit
Ausnahme der Sendepegel, die mit den entsprechenden Main Voice-, Dual Voice- bzw. Split Voice-Parametern eingestellt
werden). Die Effektparameter erlauben die folgenden Einstellungen:
• Reverb-Effekt EIN/AUS
• Reverb-Typ
• Chorus-Effekt EIN/AUS
FUNCTION-Parameter
• Chorus-Typ
• DSP-Effekt EIN/AUS
• DSP-Typ
• Harmony-Effekt EIN/AUS
• Harmony-Typ
• Harmony-Lautstärke
Nr.ParameterParametername Einstellbereich
F31 Reverb-Effekt EIN/AUS Reverbon, off
F32 Reverb-TypRevType(Siehe Liste “Reverb-
Typen” weiter unten.)
F33 Chorus-Effekt EIN/AUS Choruson, off
F34 Chorus-TypChoType(Siehe Liste “Chorus-
Typen” weiter unten.)
F35 DSP-Effekt EIN/AUSDspon, off
F36 DSP-TypDspType(Siehe Liste “DSP-
Typen” weiter unten.)
F37 Harmony-EffektHarmonyon, off
EIN/AUS
F38 Harmony-TypHarmType(Siehe Liste
“Harmony-Typen”
weiter unten.)
Beschreibung
Zum Ein- und Ausschalten des Reverb-Effekts.
(Dieselbe Funktion wie die REVERB-Taste. Kann auch
mit einem angeschlossenen Fußschalter gesteuert
werden; siehe Seite 100.)
(Siehe Liste “Reverb-Typen” weiter unten.)
Zum Ein- und Ausschalten des Chorus-Effekts. Diese
Funktion kann auch mit einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden. (Siehe Seite 100.)
(Siehe Liste “Chorus-Typen” weiter unten.)
Zum Ein- und Ausschalten des DSP-Effekts. Diese
Funktion kann auch mit einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden. (Siehe Seite 100.)
(Siehe Liste “DSP-Typen” weiter unten.)
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts.
(Dieselbe Funktion wie die HARMONY-Taste. Kann
auch mit einem angeschlossenen Fußschalter
gesteuert werden; siehe Seite 100.)
(Siehe Liste “Harmony-Typen” weiter unten.)
44
F39 Harmony-LautstärkeHarmVol000 bis 127
Bestimmt die Stärke des Harmony-Effekts, so daß
eine optimale Mischung mit dem Klang der
Melodienoten eingestellt werden kann.
22 Tremolo 2Tremolo2
23 Guitar TremoloTremolo3
24 Auto PanAutoPan
25 Auto WahAutoWah
26 Delay Left -DelayLCR
Center - Right
27 Delay Left - RightDelayLR
28 EchoEcho
29 Cross DelayCrossDly
30 Distortion HardD Hard
31 Distortion SoftD Soft
32 EQ DiscoEQ Disco
33 EQ TelephoneEQ Tel
34 OffOff
tername
Chorus-Typen
Nr. TypParame-
tername
1Chorus 1 Chorus1
2Chorus 2 Chorus2
3Flanger 1 Flanger1
4Flanger 2 Flanger2
5OffOff
Beschreibung
Nachhall in einem Konzertsaal.
Nachhall in einem kleineren Raum.
Halleffekte für Soloinstrumente.
Hallplatten-Simulationen.
Nur frühe Reflexionen.
Halleffekt mit Torschaltung, bei dem der Nachhall zur Erzielung eines Spezialeffekts
nach kurzer Zeit unterdrückt wird.
Wie Gate Reverb, jedoch mit zunehmendem Nachhallpegel.
Traditionelle Chorus-Programme mit vollem, warmem Chorus-Effekt.
Betonte Dreiphasenmodulation mit leicht metallischem Klang.
Außergewöhnlich reicher und tiefer Chorus-Effekt.
Betont metallische Modulation mit periodischer Phasenumkehr.
Rotorbox-Simulationen.
Satter Tremoloeffekt mit Lautstärke- und Tonhöhenmodulation.
Simuliertes E-Gitarren-Tremolo.
Panoramaeffekt, der den Ton automatisch wandern läßt (nach links, rechts, vorne und
hinten).
Wiederholter, filtergesteuerter Wah-Wah-Effekt.
Unabhängige Verzögerungseffekte für Panorama-Positionen Links, Rechts und Mitte.
Anfängliche Verzögerung auf beiden Kanälen mit zwei unabhängigen Feedback-Delays.
Stereo-Delay mit unabhängiger Feedback-Pegeleinstellung für beide Kanäle.
Komplexer Effekt, bei dem die wiederholten Verzögerungen sprunghaft zwischen dem
linken und rechten Kanal wechseln.
Harter Verzerrungsklang.
Leiser, warmer Verzerrungsklang.
Equalizer-Effekt zur Verstärkung der hohen und tiefen Frequenzen, was einen für Disco-
Musik typischen Klang ergibt.
Equalizer-Effekt zur Abschwächung der hohen und tiefen Frequenzen, wodurch der
Eindruck vermittelt wird, daß man den Ton durch einen Telefonhörer hört.
Kein Effekt.
Beschreibung
Traditionelle Programme mit
reichem, warmem Chorus-Effekt.
Betonte Dreiphasenmodulation
mit leicht metallischem Klang.
Die Harmony-Typen 1 bis 5 sind Tonhöheneffekte und bereichern eine mit einzelnen Noten im rechten Tastaturabschnitt
gespielte Melodie um ein-, zwei- oder dreistimmige Harmonien.
Die Harmonien werden nur erzeugt, wenn gleichzeitig Akkorde
im Begleitungsabschnitt der Tastatur gespielt werden.
Die Harmony-Typen 6 bis 26 sind Rhythmuseffekte und
3
erzeugen im Takt zur automatischen Baß/Akkord-Begleitung
Ausschmückungen oder verzögerte Wiederholungen. Der
jeweilige Harmony-Effekt wird sowohl bei eingeschalteter als
3
auch bei ausgeschalteter automatischer Baß/Akkord-Begleitung
erzeugt; die Effektgeschwindigkeit hängt jedoch stets von der
aktuellen Tempoeinstellung ab (Seite 76). Dank der spezifischen
3
Notenwerte der einzelnen Harmony-Typen können Sie den
Effekt präzise mit dem Rhythmus synchronisieren. Es gibt auch
Triolen-Einstellungen: 1/6 = Vierteltriolen, 1/12 = Achteltriolen,
1/24 = Sechzehnteltriolen.
3
• Die Triller-Effekttypen (6 bis 12) erzeugen Triller (zwei Töne in
schnellem Wechsel), wenn zwei Tasten gehalten werden.
3
3
• Mit den Tremolo-Effekttypen (13 bis 19) können gehaltene
Noten (maximal vier Töne) wiederholt werden.
• Die Echo-Effekttypen (20 bis 26) erzeugen verzögerte
Wiederholungen gespielter Noten.
20 Echo 1/4-NoteEcho1/4
21 Echo 1/6-NoteEcho1/6
22 Echo 1/8-NoteEcho1/8
23 Echo 1/12-NoteEcho1/12
24 Echo 1/16-NoteEcho1/16
25 Echo 1/24-NoteEcho1/24
26 Echo 1/32-NoteEcho1/32
3
3
3
46
154
Page 47
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG
— DER STYLE-MODUS
Der Style-Modus bietet dynamische Rhythmus/Begleitungs-Muster — zusammen mit
zum jeweiligen Muster passenden Stimmeneinstellungen — für verschiedene populäre
Musikrichtungen.
Insgesamt 100 Styles stehen in verschiedenen Kategorien zur Wahl. Jeder Style besteht aus separaten “Sektionen”: Intro (Einleitung), Main (Grundmuster) A und B (mit 4 rhythmischen Schlagzeug-Einwürfen oder “Fillins”) und Ending (Abschluß). Sie können diese Sektionen während des Spielens je nach Bedarf abrufen.
Die Begleitautomatikfunktionen, die in den Rhythmen integriert sind, verleihen Ihrem Spiel aufregende
Instrumentalbegleitung, die Sie durch die gespielten Akkorde steuern. Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
teilt die Tastatur in zwei Abschnitte ein: der obere (d. h. rechte) dient zum Spielen der Melodie, während der
untere (F#2 und alle Tasten links davon) für die automatische Begleitung vorgesehen ist.
Der Style-Modus bietet darüber hinaus auch eine leistungsstarke Akkord-Spielhilfe (CHORD GUIDE) mit drei
fortschrittlichen Funktionen zum Erlernen und Spielen von Akkorden: “Dictionary”, “Smart” und “EZ Chord”.
Die Dictionary- und die Smart-Funktion (Seiten 62, 64) sind leistungsstarke, jedoch anwenderfreundliche Werkzeuge zum Erlernen von Akkorden und Akkordverwandtschaften. Mit EZ Chord (Seite 66) können Sie Akkordfortschreitungen für einen kompletten Song aufzeichnen, um die programmierten Akkorde dann durch einfaches
Anschlagen einzelner Tasten im Begleitungsabschnitt der Tastatur der Reihe nach zu spielen.
AUSWÄHLEN EINES STYLES UND STARTEN DER BEGLEITUNG
1Auf Style-Modus schalten.
Drücken Sie die STYLE-Taste.
Zeigt an, daß der StyleModus gewählt ist.Style-Name und -Nummer
STYLE
MEASURETEMPO
001
001 116
8BtPop1
2Die Nummer des gewünschten Styles wählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld ein. Die Style-Kategorien und
-Nummern sind am Bedienfeld aufgedruckt. Ein komplettes Verzeichnis der
wählbaren Styles finden Sie auf Seite 117.
Das PortaTone ist auch mit den
im Fachhandel erhältlichen
Style File-Disketten kompatibel,
so daß Sie zusätzliche Styles
(Begleitautomatikmuster) in das
Instrument laden können. Die
Style File-Daten werden separat
als Style Nr. 101 geladen und
können wie die Preset-Styles
gespielt werden.
149
47
Page 48
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Für die Auswahl der Style-Nummer gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei den
Stimmennummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer entweder über die
Zifferntasten direkt eingeben oder durch Weiterschalten mit den Tasten + und (aufwärts/abwärts) bzw. mit der STYLE-Taste (aufwärts) anwählen.
3Die Begleitung starten.
Zum Starten der Style-Wiedergabe gibt es mehrere Möglichkeiten:
Drücken der START/STOP-Taste
Der Rhythmus setzt dabei direkt ohne Baß- und Akkordbegleitung ein. Die
gegenwärtig gewählte Main-Sektion (A oder B) spielt danach.
Sie können die Main-Sektion A bzw. B vor Betätigen der START/STOP-Taste
durch einen Druck auf die entsprechende Taste (MAIN A oder MAIN B)
vorwählen. (Im Piktogramm-Feld des Displays erscheint zur Bestätigung kurz
der Buchstabe der gewählten Sektion: “A” oder “B”.)
MEASURETEMPO
001 116
Zeigt die gewählte
Sektion (A oder B).
Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 100.)
48
Synchronisierter Start
Das PortaTone bietet eine Synchronstartfunktion, die es Ihnen ermöglicht,
Rhythmus und Begleitung synchron zum ersten Tastenanschlag anlaufen zu
lassen. Drücken Sie hierzu zunächst die SYNC-START-Taste (die Taktschlag-
balken unter dem Style-Namen signalisieren durch Blinken die Synchron-
startbereitschaft), und schlagen Sie dann auf der Tastatur eine Taste an.
(Wenn die automatische Baß/Akkord-Begleitung eingeschaltet ist, müssen
Sie im Begleitungsabschnitt der Tastatur eine Taste anschlagen bzw. einen
Akkord spielen.)
Begleitungs-
abschnitt
150
Page 49
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Start mit einer Einleitung
Jeder Style hat eine eigene Einleitung oder Intro-Sektion, die zwei oder vier
Takte lang ist. Bei Einsatz mit der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
warten viele der Intro-Sektionen auch mit speziellen Akkordwechseln und
Verzierungen auf, die Ihre Darbietungen ausschmücken.
Zum Starten der Begleitung mit der Intro-Sektion:
1) Die Taste MAIN A oder MAIN B drücken, um die Main-Sektion (A
oder B) vorzuwählen, die nach der Einleitung spielen soll.
MEASURETEMPO
001 116
gewähle MainSektion (A oder B)
2) Die INTRO-Taste drücken.
MEASURETEMPO
001 116
Intro-Bereitschaft
Zum Starten der Intro-Sektion und der Begleitung drücken Sie die
START/STOP-Taste.
Nachdem die Intro-Sektion bis zu ihrem Ende gespielt wurde, zeigt
der im Piktogramm-Feld des Displays kurz erscheinende Buchstabe
“A” oder “B” an, daß die gewählte Main-Sektion gegenwärtig spielt.
Synchronisierter Start mit einer Einleitung
Sie können die SYNC-START-Funktion auch zusammen mit der speziellen
Intro-Sektion des gewählten Styles einsetzen.
Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 100.)
151
Zum synchronisierten Starten des Styles mit der Intro-Sektion:
1) Die Taste MAIN A oder MAIN B drücken, um die Main-Sektion (A
oder B) vorzuwählen, die nach der Einleitung spielen soll.
MEASURETEMPO
001 116
gewähle MainSektion (A oder B)
49
Page 50
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
2) Die INTRO-Taste drücken.
MEASURETEMPO
001 116
Intro-Bereitschaft
3) Die SYNC-START-Taste drücken, um auf Synchronstartbereitschaft
zu schalten, und dann eine Taste anschlagen, um die Begleitung mit
der Intro-Sektion zu starten. (Wenn die automatische Baß/AkkordBegleitung eingeschaltet ist, muß im Begleitungsabschnitt der Tastatur
eine Taste angeschlagen bzw. ein Akkord gespielt werden.)
Begleitungsab-
schnitt
Nachdem die Intro-Sektion bis zu ihrem Ende gespielt wurde, zeigt der im
Piktogramm-Feld des Displays kurz erscheinende Buchstabe “A” oder “B” an,
daß die gewählte Main-Sektion gegenwärtig spielt.
50
Spielen mit automatischer Baß/Akkord-Begleitung
Die automatische Baß/Akkord-Begleitung arbeitet mit jedem der obengenannten Startverfahren. Sie können
die Funktion durch einen Druck auf die ACCOMPANIMENT ON/OFF-Taste einschalten. (Dies kann an jedem
der Bedienschritte erfolgen.)
Zeigt an, daß die
automatische Baß/
Akkord-Begleitung
eingeschaltet ist.
Wenn Sie die SYNC-START-Funktion mit der automatischen Baß/Akkord-Begleitung einsetzen, müssen Sie zum
Starten der Begleitung eine Taste im Begleitungsabschnitt der Tastatur anschlagen. (Mehr Information über die
automatische Baß/Akkord-Begleitung finden Sie auf Seite 52.)
ACMP ON
152
Page 51
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Über die Taktschlaganzeige
Die dunklen Balken unter dem Style-Namen blinken bei spielender Begleitung (oder im SYNC-STARTBereitschaftszustand) im Rhythmus des aktuellen Tempos auf. Die blinkenden Balken geben eine visuelle
Anzeige von sowohl dem Tempo als auch der Taktart der Begleitung. (Einzelheiten siehe Seite 77.)
4Die Begleitung stoppen.
Zum Stoppen der Begleitung gibt es drei Möglichkeiten:
Drücken der START/STOP-Taste
Rhythmus und Begleitung stoppen sofort.
Ausklang mit einem Abschluß (Ending-Sektion)
Drücken Sie die INTRO/ENDING-Taste. Die Begleitung stoppt dann am
Ende der Ending-Sektion.
Drücken der SYNC-START-Taste
Hierdurch wird die Begleitung sofort gestoppt und wieder auf Synchronstart-
bereitschaft geschaltet, so daß Sie die Begleitung durch Spielen eines
Akkords oder Anschlagen einer Taste im Begleitungsabschnitt der Tastatur
erneut starten können.
• Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 100.)
• Wenn der Abschluß allmählich langsamer werdend
(ritardando) ausklingen soll,
drücken Sie die INTRO/
ENDING-Taste zweimal schnell
aufeinanderfolgend.
153
51
Page 52
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
BEGLEITUNGS-STEUERFUNKTIONEN
Im Style-Modus sind die unten abgebildeten Tasten mit Begleitungs-Steuerfunktionen belegt.
Mit dieser Taste wird die
Baß/Akkord-Begleitung
abwechselnd aktiviert
und deaktiviert. (Siehe
unten.)
Mit dieser Taste wird
die Synchronstartfunktion abwechselnd
ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 48.)
Mit dieser Taste
wird die Begleitung abwechselnd
gestartet und
gestoppt.
Diese Taste dient
zum Wählen der
Intro- bzw. EndingSektion. (Siehe
Seiten 49, 51.)
Diese Taste dient zum
Wählen der Main-Sektion
A bzw. zum Einfügen der
Fill-in-Sektion A. (Siehe
Seite 54.)
Diese Taste dient zum
Wählen der Main-Sektion
B bzw. zum Einfügen der
Fill-in-Sektion B. (Siehe
Seite 54.)
Diese Taste dient zum
Auswählen einer der
Akkord-Spielhilfefunktionen. (Siehe Seite
Drücken Sie die ACCOMPANIMENT ON/OFF-Taste, um die Funktion einzuschalten.
Zeigt an, daß die
automatische Baß/
Akkord-Begleitung
eingeschaltet ist.
ACMP ON
2Einen Style auswählen und die Begleitung starten.
Wählen Sie einen Style aus, und starten Sie dann dessen Wiedergabe, wie in
Schritten 1 bis 3 auf Seite 47 beschrieben.
52
154
Page 53
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
3Die automatische Baß/Akkord-Beglei-
tung durch Tastenanschläge steuern.
Spielen Sie nun versuchsweise einige Einzelnoten mit der
linken Hand, und beachten Sie dabei, wie die Baß/
Akkord-Begleitung sich beim Anschlagen einer anderen
Taste ändert. Sie können zum Steuern der automatischen
Begleitung auch volle Akkorde greifen. (Mehr über den
Gebrauch der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
erfahren Sie auf Seite 56.)
• Sie können die automatische Baß/Akkord-Begleitung auch
während des Spielens mit der ACCOMPANIMENT ON/OFF-Taste
aus- und wieder einschalten, um Ihr Spiel durch dynamische
Rhythmuspausen (Breaks) interessanter zu gestalten.
• Mit der SYNC-START-Funktion können Sie einen noch dramatischeren Effekt erzielen. Wenn Sie die SYNC-START-Taste drücken,
während die Begleitung spielt, stoppt das Instrument die
Begleitung sofort und schaltet auf Synchronstartbereitschaft. Sie
können nun eine Einlage ohne Begleitung spielen, bis die nächste
Taste im Begleitungsabschnitt angeschlagen wird. Dies ist
besonders wirkungsvoll, wenn Sie die SYNC-START-Taste am Ende
einer musikalischen Phrase drücken.
Akkorde, die Sie im Begleitungsabschnitt der Tastatur greifen,
werden auch bei gestoppter Begleitung erkannt und umgesetzt.
Sie spielen dann auf einer “Split-Tastatur”, mit Baß und Akkorden
im linken Abschnitt und der normal gewählen Melodiestimme im
rechten.
ÄNDERN DES TEMPOS
Das Song/Begleitungs-Tempo kann innerhalb des Bereichs von 32 bis 280 Viertel/Minute eingestellt werden.
Die Tempoeinstellung ist auf Seite 76 beschrieben.
Für jeden Style gibt es ein eigenes Vorgabe- bzw. Standardtempo.
(Wie Sie das Tempo auf diesen Vorgabewert rücksetzen, ist auf
Seite 77 beschrieben.) Wenn Sie bei gestoppter Begleitung einen
anderen Style wählen, wird das Tempo automatisch auf den
Vorgabewert den neuen Styles rückgesetzt.
155
53
Page 54
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
BEGLEITUNGSSEKTIONEN (MAIN A, MAIN B UND FILL-INS)
Während die Begleitung spielt, können Sie sie über die AUTO FILL-Tasten MAIN A
und MAIN B durch Rhythmus-/Begleitungsvariationen auflockern. Dabei wird
automatisch eine von vier Fill-in-Sektionen (rhythmischer Schlagzeug-Einwurf)
gespielt, das sauber in die nächste Sektion überleitet — auch dann, wenn es sich
um dieselbe Sektion handelt.
Wird angezeigt,
MEASURETEMPO
001 116
Jeder Style hat vier unterschiedliche Fill-in-Sektionen, die je nach Sektionsübergang
gespielt werden:
während die Fill-inSektion spielt.
• Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 100.)
• Beim Drücken der MAIN Aoder MAIN B-Taste setzt das
Fill-in sofort ein, wonach am
Anfang des nächsten Taktes die
neu gewählte Sektion (A oder
B) spielt. Wenn Sie die MAIN Aoder MAIN B-Taste jedoch am
letzten Schlag eines Taktes
drücken, setzt das Fill-in am
ersten Schlag des nächsten
Taktes ein.
• Wenn einer der Pianist-Styles
(Nr. 91 bis Nr. 100) gewählt
ist, stehen Rhythmus-Sounds
und Fill-in-Sektionen nicht zur
Verfügung.
• Main A → Main A (Fill-in “AA”)
• Main A → Main B (Fill-in “AB”)
• Main B → Main A (Fill-in “BA”)
• Main B → Main B (Fill-in “BB”)
54
156
Page 55
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
EINSTELLEN DER BEGLEITUNGSLAUTSTÄRKE
Die Wiedergabelautstärke der Begleitung kann bei Bedarf geändert werden. Diese
Regelfunktion bewirkt nur eine Veränderung der Begleitungslautstärke. Der Einstellbereich für die Style-Lautstärke geht von 000 bis 127.
1Die ACMP VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “AcmpVol” auf dem
Display erscheint.
Aktueller Begleitungslautstärkewert
ACMP/SONG
VOLUME
STYLE
Zeigt an, daß die ACMP
VOLUME-Funktion gewählt ist.
100
AcmpVol
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Begleitungslautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie
die Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den Begleitungslautstärkewert
Erniedrigt den
Begleitungslautstärkewert
Rücksetzung auf den
Vorgabewert
Nach Ändern der
Begleitungslautstärke
können Sie die Funktion
direkt wieder auf den
Vorgabewert rücksetzen,
indem Sie die OVERALLTasten + und - gleichzeitig
drücken (wenn ACMP
VOLUME im OVERALLMenü gewählt ist).
Die Begleitungslautstärke kann
nur im Style-Modus geändert
werden.
157
GEBRAUCH
DER AUTOMATI-
55
Page 56
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
SCHEN BASS/AKKORDBEGLEITUNG — AKKORDSPIEL
Wenn sie eingeschaltet ist (Seite 52), erzeugt die automatische Baß/Akkord-Begleitung, basierend auf bestimmten Akkordgriffkonventionen, automatisch Baß- und
Akkordbegleitung, zu der Sie dazuspielen. Sie können die Akkorde der Begleitung
durch Anschlagen von Tasten im Begleitungsabschnitt der Tastatur wechseln, wobei es
zwei Möglichkeiten zum Spielen der Akkorde gibt: vereinfachte Akkordgriffe (Single
Finger) und normale Akkordgriffe (Fingered). Beim Single Finger-Verfahren können Sie
Akkorde durch Anschlagen von einer, zwei oder drei Tasten spielen (siehe “Vereinfachte Akkordgriffe” weiter unten auf dieser Seite). Beim Fingered-Verfahren müssen Sie
die Noten des Akkords normal greifen. Sie können die Akkorde beliebig nach beiden
Verfahren spielen — das PortaTone kann zwischen vereinfachten und normalen
Akkordgriffen unterscheiden und erzeugt automatisch eine passende Begleitung.
Vereinfachte Akkordgriffe
Per Single Finger-Verfahren können Sie Dur-,
Moll-, Sept- und Moll-Septakkorde auf einfache
Weise spielen. Die abgedruckte Übersicht zeigt
Ihnen, wie die vier Akkordarten vereinfacht
gegriffen werden. (Diese Beispiele basieren auf
C
Cm
Zum Spielen eines Dur-Akkords: Schlagen Sie
die Grundton-Taste des Akkords an.
Zum Spielen eines Moll-Akkords: Schlagen Sie
die Grundton-Taste des Akkords zusammen mit
der nächsten schwarzen Taste links davon an.
der Tonart C-Dur. Dieselben Regeln gelten auch
C
Cm
7
Zum Spielen eines Septakkords: Schlagen Sie
die Grundton-Taste des Akkords zusammen mit
der nächsten weißen Taste links davon an.
7
Zum Spielen eines Moll-Septakkords: Schlagen
Sie die Grundton-Taste des Akkords zusammen
für andere Tonarten. Beispiel: Bb7 wird als Bb + A
gespielt.
Anmerkung: Die engliche Tonbezeichnung “B”
entspricht dem deutschen Ton “h” und “Bb” dem
Ton “b”.)
mit der nächsten weißen und schwarzen Taste
links davon an (insgesamt drei Tasten).
Normale Akkordgriffe
Die folgende Übersicht zeigt, basierend auf der Tonart C-Dur, die Akkordgriffe, die
erkannt und umgesetzt werden.
Beispiel für “C”-Akkorde
C
Csus
CmM
(9)
C
4
7
Caug
CmM
7
(9)
C
6
( )
CM aug
7
( )
b5
Cm
7
(9)
C
6
Cm
CmM
CM
7
Cm
Cdim
( )
(9)
( )
b5
7
CM
Cm
Cdim
(9)
7
( )
6
7
CM
Cm
C
(#11)
7
( )
7
7
(b5)
C
(9)
Cm
7
( )
( )
(b9)
C
7
CM
Cm
C
7
7
7
( )
(b13)
b5
11)
(
( )
56
( )
(9)
C
7
( )
( )
(#11)
C
7
( )
(13)
C
7
( )
(#9)
C
7
( )
b5
C
7
C aug
7
C sus
7
( )
C
4
( )
1+2+5
* Noten in Klammern brauchen nicht gegriffen zu werden; die Akkorde werden auch ohne sie erkannt.
( )
158
Page 57
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
• Noten in Klammern brauchen
nicht gegriffen zu werden.
• Beim gleichzeitigen Anschlagen desselben Grundtons in
zwei benachbarten Oktaven
wird eine Begleitung erzeugt,
die lediglich auf dem Grundton
basiert.
• Eine reine Quinte (1+5)
erzeugt eine nur auf Grundton
und Quinte basierende
Begleitung, die sich für viele
Dur- und Mollakkorde eignet.
• Die Akkorde sind alle in
“Grundtonposition” aufgelistet,
es können mit folgenden
Ausnahmen jedoch auch
andere Umkehrungen
verwendet werden:
• Die Umkehrungen der
Akkorde 7sus4 und m7(11)
werden nur erkannt, wenn man
sie mit den Noten in Klammern
greift.
• Die automatische Baß/
Akkord-Begleitung erzeugt
unter Umständen keine
Variationen, wenn engverwandte Akkorde aufeinanderfolgend gespielt werden (z.
B. einige Moll-Akkorde gefolgt
von einem Moll-Septakkord).
• Zwei-Noten-Griffe erzeugen
einen Akkord, der auf dem
zuvor gespielten basiert.
159
57
Page 58
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
EINSTELLEN DES BEGLEITUNGS-SPLITPUNKTS
Der Begleitungs-Splitpunkt definiert die höchste Taste, die noch zum Begleitungsabschnitt der Tastatur gehört. Die Begleitung kann im linken Abschnitt mit den
Tasten bis zur Splitpunkt-Taste gespielt werden.
Dieser Parameter kann auf einen niedrigeren Wert eingestellt werden als der
Splitpunkt-Parameter im Split-Modus, jedoch nicht auf einen höheren Wert. Je
nach den Parametereinstellungen wird die Tastatur folgendermaßen aufgeteilt:
• Wenn der Split Voice-Splitpunkt auf einer höheren Taste liegt als der BegleitungsSplitpunkt:
Begleitung
• Wenn der Split Voice-Splitpunkt auf derselben Taste liegt wie der BegleitungsSplitpunkt:
Split Voice + Begleitung
Split Voice
Main Voice
(Hauptstimme)
Main Voice
(Hauptstimme)
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
2Den Begleitungs-Splitpunkt-Parameter wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
Begleitungs-Splitpunkt-Parameters (Nr. 51) über die Zifferntasten ein. (Eine Beschreibung des Parameters finden Sie weiter unten.)
Für die Auswahl der FUNCTION-Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei den Stimmennummern (siehe Seite 28) — mit den Zifferntasten, den
Tasten + und - oder der FUNCTION-Taste.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
58
STYLE
FUNCTION
F51
AcmpSPnt
160
Page 59
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
3Die Parametereinstellung ändern.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie über die Zifferntasten einen
neuen Parameterwert eingeben.
STYLE
FUNCTION
054
AcmpSPnt
Sie können zum Setzen des Splitpunkts auch einfach die betreffende Taste anschlagen, während dieser Parameter gewählt ist. Vergessen Sie nach der Einstellung des
Splitpunkts nicht, einen anderen Parameter zu wählen oder den FUNCTIONModus zu verlassen, bevor Sie auf der Tastatur spielen!
FUNCTION-Parameter — Begleitungs-Splitpunkt
FUNCTION-Parameter
Nr.ParameterParametername Einstellbereich
F51 Begleitungs-AcmpSPnt000 bis 127
Splitpunkt
Beschreibung
Bestimmt die höchste Taste des Begleitungsabschnitts und definiert den Begleitungs-Splitpunkt, d.
h. die Taste, durch die der Begleitungsabschnitt und
der Main Voice-Abschnitt (Hauptstimme) voneinander getrennt sind. (Bei eingeschalteter automatischer
Baß/Akkord-Begleitung kann die Begleitung im linken
Abschnitt bis zur Begleitungs-Splitpunkttaste
gesteuert werden.) Der Begleitungs-Splitpunkt kann
nicht auf eine höhere Taste gelegt werden als der
Splitpunkt des Split-Modus (Seite 37).
Während dieser Einstellung wird beim Anschlagen
von Tasten kein Ton erzeugt. Vergessen Sie daher
nach der Einstellung des Splitpunkts nicht, einen
anderen Parameter zu wählen oder den FUNCTIONModus zu verlassen, bevor Sie auf der Tastatur
spielen.
161
59
Page 60
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
WAS IST EIN AKKORD?
Die einfache Antwort: Mindestens drei gleichzeitig klingende Töne ergeben einen Akkord (Zusammen-
klang). (Zwei gleichzeitig gespielte Töne sind ein “Intervall” — wobei unter dem Intervall der “Abstand”
zwischen den beiden Tönen verstanden wird. Man nennt dies auch eine “Hamonie”.) Je nach den Inter-
vallen zwischen den Tönen sind Akkorde wohlklingend (harmonisch) oder mißtönend (dissonant).
Die Abstufung der Töne im links abgebildeten Beispielakkord (Dreiklang)
ergibt einen angenehmen, harmonischen Klang. Ein Dreiklang besteht, wie
der Name bereits sagt, aus drei Tönen und ist die grundlegende und am
meisten verbreitete Akkordart.
In diesem Dreiklang ist der tiefste Ton der “Grundton”. Der Grundton (auch “Tonika” genannt) ist der
wichtigste Ton des Akkords, da er seine “Tonart” vorgibt und somit die Grundlage für das Empfinden der
anderen Akkordtöne bildet.
Der zweite Ton des Akkords liegt vier Halbtöne über dem ersten, der dritte drei Halbtöne über dem
zweiten. Wenn wir den Grundton beibehalten und die beide anderen Töne um einen Halbton nach oben
oder unten verschieben (d. h. erhöhen oder erniedrigen), erhalten wir vier unterschiedliche Akkorde.
Durakkord
(“C”)
Kleine
Ter z
Große
Ter z
Mollakkord
(“C
Große
Ter z
m”)
Kleine
Terz
Übermäßiger Akkord
Große
Terz
(“C
aug”)
Große
Ter z
Verminderter Akkord
Kleine
Ter z
(“C
dim”)
Kleine
Ter z
Beachten Sie bitte, daß auch die “Lage” der Akkordtöne variiert werden kann, indem man den Akkord mit
einer anderen Tonreihenfolge als “Umkehrung” oder in einer anderen Oktave spielt, ohne den Grund-
charakter des Akkords zu ändern.
Umkehrungsbeispiel für C-Dur
G
E
C
C
G
E
E
C
G
60
Auf diese Weise kann man wunderschön klingende Harmonien hervorzaubern. Der Gebrauch von Intervallen und Akkorden ist eines der wichtigesten Elemente in der Musik. Mit den unterschiedlichen Akkordarten und der Reihenfolge, in der sie gespielt werden, können die verschiedensten Gefühlsregungen und
Stimmungen auf musikalischem Wege vermittelt werden.
162
Page 61
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
SCHREIBEN VON AKKORDNAMEN
Das Lesen und Schreiben von Akkordnamen ist eine einfach zu erlernende, jedoch wichtige Kunstfertigkeit
(die folgenden Beschreibungen basieren auf der im elektronischen Musikgeschehen üblichen “englischen”
Schreibweise mit B (engl.) = h und Bb (engl.) = b). Akkorde werden oft in einer Art “Kurzschrift” dargestellt, durch die sie schnell identifiziert werden können (wobei Ihnen auch die Freiheit bleibt, die Akkorde
in bevorzugten Umkehrungen zu spielen). Wenn Sie sich einmal mit den Grundlagen der Harmonie- und
Akkordlehre vertraut gemacht haben, ist es ein Kinderspiel, die in einem Song verwendeten Akkorde in
dieser “Kurzschrift” zu notieren.
Als erstes wird der Grundton als Großbuchstabe notiert. Wenn es sich um einen erhöhten bzw.
erniedrigten Ton handelt, stellen Sie das entsprechende Zeichen (klein und hochgestellt) nach. Das
Akkordtyp-Kürzel wird dann mit Kleinbuchstaben angehängt. Im folgenden sind vier Beispiele für die
Tonart “C-Dur” gegeben.
DurakkordMollakkord
C
Bei einfachen Durakkorden wird das Typenkürzel weggelassen.
CmCaugCdim
Übermäßiger Akkord
Verminderter Akkord
Ein wichtiger Punkt: Akkorde bestehen aus übereinandergestellten Tönen, und diese Töne werden im
Akkordnamen durch das Typenkürzel und ggf. eine nachgestellte Zahl identifiziert. Die Zahl bezeichnet das
Tonintervall zum Grundton. (Siehe nachfolgende Tastaturdarstellung.) Beispiele: Das Typenkürzel “m6”
identifiziert einen Mollakkord mit Sexte, das Typenkürzel “M7” einen Durakkord mit großer Septime.
Die Tonleiterintervalle
Kleine (erniedrigte) Septime (b7)
Um die Intervalle und ihre Bezeichnungen besser
verstehen zu können, schauen Sie sich am besten die
nebenstehende Abbildung an, die auf der C-DurTonleiter basiert:
Grundton
Sekunde
CDEFGABCDE
(2)
Ter z
(3)
Quarte
(4)
Sexte
(6)
Quinte
(5)
Septime
Oktave
(8)
(7)
F
Unidezime
None
Andere Akkorde
Csus4
C7
Cm7
CM7
163
QuinteQuarte
Cm7b5
Kleine
Septime
Verminderter Akkord
Kleine
Septime
Cm6
MollakkordSexte
Durakkord
Kleine
Septime
C(9)
None
Mollakkord
SeptimeDurakkord
Cdim7
Verminderte (doppelt
erniedrigte)
Septime
Verminderter
Akkord
* Bbb = A
61
Page 62
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
AKKORD-SPIELHILFE
Die Akkord-Spielhilfe (CHORD GUIDE) des PortaTone ist ein leistungsstarkes,
jedoch anwenderfreundliches Werkzeug zum Erlernen von Akkorden und Akkordverwandtschaften. Es gibt drei CHORD GUIDE-Funktionen: DICTIONARY (“Dict.” =
Akkordbuch), SMART (“Smart” = Akkordspiel mit Tonartvorgabe) und EZ (“EZ” =
Akkordfortschreitungs-Programmierfunktion).
• Beim Drücken der CHORD GUIDE-Taste wird die automatische Baß/Akkord-Begleitung gleichzeitig
eingeschaltet.
• Wenn Sie den Style-Modus ohne Akkord-Spielhilfe verwenden möchten, müssen Sie CHORD GUIDE
auf OFF einstellen. Hierzu gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Drücken Sie die STYLE-Taste, um den Style-Modus aufzurufen.
2) Drücken Sie die CHORD GUIDE-Taste, bis ein Style-Name (und nicht “Dict.”, “Smart” oder
“EZ”) auf dem Display angezeigt wird.
DICTIONARY
Bei der DICTIONARY-Funktion handelt es sich um ein eingebautes “Akkordbuch”,
das Ihnen die einzelnen Noten (Töne) von Akkorden zeigt. Dies ist eine große Hilfe,
wenn Sie die Griffe bestimmter Akkorde schnell erlernen möchten.
1Bei aktiviertem Style-Modus die Akkord-Spielhilfe-
funktion “Dict.” wählen.
Drücken Sie die CHORD GUIDE-Taste, so daß “Dict.” auf dem Display
angezeigt wird.
STYLE
Dict.
2Den Grundton des Akkords spezifizieren.
Drücken Sie auf der Tastatur die ROOT-Taste, die dem gewünschten Grundton entspricht (wie am Bedienfeld aufgedruckt).
62
ACMP ON
ROOT
Mit dieser Taste wird der
Grundton G spezifiziert.
G
170
Page 63
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Drücken Sie an der Tastatur die CHORD TYPE-Taste, die dem Akkordtyp
entspricht (wie unter der Tastatur).
CHORD TYPE
Mit dieser Taste wird der Typ “Durakkord mit großer Septime”
(M7) gewählt. Das Display zeigt den Namen des Akkords und
seine einzelnen Töne an — sowohl in Notenschrift als auch auf
der Tastaturgrafik.
STYLE
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
Akkordgriff auf der
Tastatur
M7
Dict.
M
Akkordnoten
Akkordname
7
(Grundton und Typ)
4Den Akkord spielen.
Greifen Sie nun den Akkord (wie auf dem Display angezeigt) im Begleitungsabschnitt der Tastatur. Der Akkordname blinkt, wenn Sie die richtigen Tasten
halten. (Viele Akkorde werden auch in ihrer Umkehrung erkannt.)
Bei ein paar bestimmten
Akkorden werden nicht alle
Töne auf den Notenlinien
angezeigt, da der Platz auf
dem Display beschränkt ist.
171
STYLE
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
Zeigt die zu greifenden Tasten an.
Blinkt, wenn die richtigen Tasten gehalten werden.
Dict.
M
7
63
Page 64
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
SMART
Bei der SMART-Funktion können Sie die Grundtonart für die Akkordbegleitung
festlegen. Danach werden beim Anschlagen einzelner Tasten automatisch harmonisch passende Akkorde erzeugt. Beispiel: Wenn als Tonart C-Dur eingestellt ist,
wird beim Anschlagen von D ein D-Mollakkord erzeugt (und nicht ein harmonisch
unpassender D-Durakkord).
Die SMART-Funktion ist nicht nur eine bequeme Einrichtung zum leichten Spielen
von Akkordfortschreitungen in einer bestimmten Tonart, sondern bietet sich auch
als elegantes Werkzeug zum Erlernen der harmonischen Verwandtschaften von
Akkorden in einer bestimmten Tonart an.
1Einen Style auswählen.
Wählen Sie einen der Styles, wie auf Seite 47 in Schritten 1 und 2 beschrieben.
2Die Akkord-Spielhilfefunktion “Smart” wählen.
Drücken Sie die CHORD GUIDE-Taste, so daß “Smart” kurz auf dem Display
angezeigt wird.
STYLE
Smart
3Die gewünschte Tonart einstellen.
Gehen Sie mit den Tasten + und - des Zifferntastenfelds die angebotenen
Tonarten durch, oder geben Sie die Nummer der gewünschten Tonart über
die Zifferntasten direkt ein (siehe nachfolgende Tabelle).
Zeigt die gewählte Tonartvorzeichnung (d. h.
die Zahl erhöhter/erniedrigter Töne der Tonart)
STYLE
#/b=0
01
64
NummerTonart (Anzeige, tatsächliche Tonart)
01#/b=0 (C = C-Dur oder Am = a-Moll)
02#=1(G = G-Dur oder Em = e-Moll)
03#=2(D = D-Dur oder Bm = h-Moll)
04#=3(A = A-Dur oder F#m = fis-Moll)
05#=4(E = E-Dur oder C#m = cis-Moll)
06#=5(B = H-Dur oder G#m = gis-Moll)
07#=6(F# = Fis-Dur oder D#m = dis-Moll)
08#=7(C# = Cis-Dur oder A#m = ais-Moll)
NummerTonart (Anzeige, tatsächliche Tonart)
09b=7(Cb = Ces-Dur oder Abm = as-Moll)
10b=6(Gb = Ges-Dur oder Ebm = es-Moll)
11b=5(Db = Des-Dur oder Bbm = b-Moll)
12b=4(Ab = As-Dur oder Fm = f-Moll)
13b=3(Eb = Es-Dur oder Cm = c-Moll)
14b=2(Bb = B-Dur oder Gm = g-Moll)
15b=1(F = F-Dur oder Dm = d-Moll)
172
Page 65
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Wenn Sie das abgebildete Beispiel einmal ausführen möchten, wählen Sie als
Tonart “15b=1” (F-Dur bzw. d-Moll).
F-Dur
STYLE
15
b=1
4Die Begleitung starten und einzelne Tasten (Grundtöne)
im Begleitungsabschnitt der Tastatur anschlagen.
Lassen Sie die Begleitung mit dem gewünschten Verfahren anlaufen. (Einzelheiten zum Starten der Begleitung finden Sie auf Seite 48.)
Beispiel: Wenn als Tonart F-Dur eingestellt ist, können Sie die folgenden
Akkorde durch Anschlagen der einzelnen Grundton-Taste spielen:
Zum Spielen der Akkorde ...
FDmGmDm
... schlagen Sie diese Grundton-Tasten an.
173
Beachten Sie bitte, daß die zur Tonart F-Dur passenden Mollakkorde automatisch umgewandelt werden.
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
EZ
Die EZ-Funktion bietet eine außergewöhnlich flexible und einfache Möglichkeit
zum Programmieren “halbautomatischer” Begleitung für Ihr Tastaturspiel. Mit
dieser Funktion können Sie alle für einen Song erforderlichen Akkordwechsel
aufzeichnen und dann die einzelnen Akkorde dieser Fortschreitung durch Anschlagen einer einzelnen Taste im Begleitungsabschnitt der Reihe nach abrufen.
Neben ihrer Eignung als Echtzeit-Spielhilfe bietet sich die EZ-Funktion auch zum
Einüben von Melodien sowie Solo-Einlagen an, da Sie die Akkorde einfach mit der
linken Hand abrufen und sich so voll auf das Spiel der rechten Hand konzentrieren
können.
Die EZ-Akkordfunktion stellt Ihnen acht separate Akkordbanken (mit jeweils bis zu
128 Akkordplätzen) zur Verfügung. Eine spezielle Banken-Verkettungsfunktion
erlaubt es Ihnen darüber hinaus, die Akkordbanken zusammenzuschalten, so daß
Sie automatisch von Bank zu Bank wechseln können, ohne die
Akkordfortschreitung zu unterbrechen.
EZ — Akkordwiedergabe
Wenn Sie eine Akkordfortschreitung in einer EZ-Akkordbank speichern (Seite
68), können Sie sie auf einfache Weise abspielen lassen, wie in den folgenden Schritten beschrieben.
Sie können die EZ-Akkordfunktion jedoch auch sofort ausprobieren, wenn
Sie möchten. Die EZ-Akkordbanken 1 und 2 wurden werkseitig bereits mit
bestimmten Akkordfortschreitungen vorprogrammiert, so daß Sie sich vor
dem Aufnehmen eines eigenen Programms zunächst einmal eine Vorstellung
davon machen können, wie die Funktion arbeitet, und wie Sie sie am besten
nutzen können. (Die Noten für werkseitig in den Banken 1 und 2 vorprogrammierten Akkorde finden Sie auf Seite 113.)
1Den Style-Modus aufrufen und einen Style auswählen.
Wählen Sie ggf. auch eine OTS-Einstellung.
Drücken Sie die STYLE-Taste, und geben Sie dann die Nummer des gewünschten Styles über die Zifferntasten ein. (Einzelheiten zur OTS-Funktion
finden Sie auf Seite 72.)
2Die EZ-Akkordfunktion wählen.
Drücken Sie die CHORD GUIDE-Taste, ggf. wiederholt, bis “EZ” auf dem
Display angezeigt wird. Beim Auswählen der Funktion “EZ” wird die automatische Baß/Akkord-Begleitung automatisch eingeschaltet.
66
STYLE
EZ
1
3Die gewünschte EZ-Akkordbank wählen.
Verwenden Sie das Zifferntastenfeld. Die Tasten 1 bis 8 entsprechen den EZAkkordbanken Nr. 1 bis Nr. 8. Mit Taste 9 wird die Bank-Kette “A-1” gewählt
(siehe umrahmten Text auf Seite 67).
174
Page 67
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
EZ
A-1
STYLE
4Die Begleitung starten.
Starten Sie die Begleitung mit einem der auf Seite 48 beschriebenen Verfahren.
Die EZ-Akkorde können auch ohne die volle Begleitung (d. h. Baß- und
Rhythmus) wiedergegeben werden. Hierzu lassen Sie Schritt 4 einfach aus.
5Die Akkorde spielen.
Zum Spielen eines Akkords schlagen Sie einfach eine beliebige Taste im
Begleitungsabschnitt der Tastatur an.
Begleitungsab-
schnitt
ACMP ON
Akkordname
• Um die Position wieder auf
den ersten Akkord einer Bank
zu setzen, wählen Sie die Bank
einfach durch einen Druck auf
die entsprechende Zifferntaste
erneut an.
• Der Begleitungs-Splitpunkt
kann auf eine beliebige Taste
gelegt werden — Sie können
frei bestimmen, wie groß (oder
klein) der Begleitungsabschnitt
der Tastatur sein soll. (Siehe
Seite 59.)
006 116
Zeigt die Akkordposition (128 pro Bank)
TEMPO
Jeder dunkle “Block” zeigt
einen aufgezeichneten
Akkord an. Der gegenwärtig
gewählte Block blinkt.
Bei jedem einzelnen Tastenanschlag im Begleitungsabschnitt der Tastatur
spielt die EZ-Funktion einen aufgezeichneten Akkord ab und rückt dann zum
nächsten vor. (Unbelegte, “leere” Blöcke werden übersprungen.) Auf diese
Weise können Sie das Timing der Akkorde kinderleicht mit einem Finger der
linken Hand steuern, unter gleichzeitiger Nutzung der leistungsstarken
automatischen Begleitungsfunktionen,
FOOT SWITCH
während Sie die Melodie oder ein Solo
mit der rechten Hand spielen.
Sie können die programmierten
Akkorde alternativ per Fußschalter
abrufen, so daß Ihnen auch bei
Gebrauch der EZ-Akkordfunktion die komplette Tastatur zum Spielen zur
Verfügung steht. (Siehe Seite 100.)
Bank-Kette
Eine spezielle Bank-Verkettungsfunktion erlaubt es Ihnen, alle Banken zusammenzuschalten, so daß Sie beim
Abrufen der Akkorde automatisch von Bank zu Bank wechseln können, ohne die Akkordfortschreitung zu
unterbrechen. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen beispielsweise, Akkordwechsel für einen kompletten Song zu
programmieren und diese dann in einem Durchgang, und ohne umständliches Umschalten zwischen Banken,
abspielen zu lassen.
175
Hierfür drücken Sie in Schritt 3 (von “EZ —
Akkordwiedergabe”) die Zifferntaste “9”.
Zeigt an, daß die Funktion “Bank-Kette” gewählt ist.
67
Page 68
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
RECORD
RECORD
EZ — Aufnehmen von Akkorden
1Auf Aufnahme schalten.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis die EZ-Aufnahmefunktion gewählt ist. (“EZ” wird auf dem Display angezeigt, und “RECORD”
blinkt einige Sekunden lang.)
“RECORD” blinkt kurz.
STYLE
RECORD
ACMP ON
EZ
3
2Die gewünschte EZ-Akkordbank wählen.
Verwenden Sie das Zifferntastenfeld. Die Tasten 1 bis 8 entsprechen den EZAkkordbanken Nr. 1 bis Nr. 8.
3Die Aufnahme starten.
Wenn “RECORD” nicht mehr blinkt (sondern kontinuierlich angezeigt wird),
können Sie mit der Aufnahme (Programmierung) beginnen. Der EZAufnahmevorgang besteht grundlegend aus drei Schritten:
1) Mit den Taste + und - den jeweiligen Block wählen.
Bank
— Löschen der
Vor der Aufnahme können Sie
die gewählte EZ-Akkordbank
löschen, falls gewünscht.
Einzelheiten finden Sie im
Abschnitt “Löschen einer EZAkkordbank” auf Seite 71.
Die werkseitigen EZ-Programme
gehen beim Programmieren
eigener Akkordfortschreitungen
nicht verloren. Sie können die
werkseitigen EZ-Programme
jederzeit wieder rückrufen.
(Siehe Seite 111.)
ACMP ON
3 025
-
Zeigt die Akkordposition an.
Der gewälte Block
blinkt.
2) Den Akkord am gewählten Block aufzeichnen.
Zum Spezifizieren des Akkords gibt es die folgenden zwei Möglichkeiten:
• Spielen des vollen oder vereinfachten Akkords im Begleitungsabschnitt. (Siehe Seite 56.)
• Vorgeben des Grundtons und des Akkordtyps mit den ROOTund CHORD TYPE-Tasten an der Tastatur.
ACMP ON
3 025
-
M
7
Zeigt den
spezifizierten
Akkord an.
Blöcke 1 bis 16
Blöcke 17 bis 32
Blöcke 33 bis 48
Blöcke 49 bis 64
Blöcke 65 bis 80
Blöcke 81 bis 96
Blöcke 97 bis 112
Blöcke 113 bis 128
68
Banknummer
Blocknummer (128 Blöcke pro Bank)
176
Page 69
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
3) Die Taste + des Zifferntastenfelds drücken.
Der Akkord wird hierdurch am gewählten Block aufgezeichnet, und die
Aufnahmefunktion rückt zum nächsten Block vor.
Dieser letzte Schritt ist unbedingt erforderlich; der Akkord wird erst aufgezeichnet, wenn Sie die Taste + drücken. (Wenn Sie die Taste - drücken, fährt
die Funktion den vorangehenden Block an, ohne den Akkord zu speichern.)
Zum Programmieren einer Folge von Akkorden führen Sie Schritte 2) und 3)
wiederholt aus (d. h. den Akkord spezifizieren, mit Taste + an den nächsten
Block rücken, den nächsten Akkord spezifizieren, mit Taste + an den nächsten Block rücken und so fort).
4Die Aufnahme stoppen und den Aufnahmemodus verlas-
sen.
Wenn Sie alle Akkorde aufgezeichnet haben, drücken Sie die RECORD-Taste,
um den Aufnahmemodus zu verlassen. Sie können die programmierten
Akkorde nun wiedergeben. (Siehe Seite 66.)
Setzen eines Leerblocks
Wenn Sie einen Block leer lassen möchten (um einen sichtbaren Zwischenraum zu schaffen), rücken Sie einfach
einen Block weiter, ohne einen Akkord zu spezifizieren. Wenn Sie den Rest einer kompletten Reihe leer lassen
und an der nächsten Reihe weiterprogrammieren möchten, schalten Sie einfach mit der Taste + bis zum ersten
Block der nächsten Reihe weiter. (Einzelheiten siehe TIP “Gebrauch von Leerblöcken” auf Seite 70.)
EZ-Akkordaufnahme bei spielender Begleitung
Beim Programmieren von EZ-Akkorden kann es hilfreich sein, den Style gleichzeitig mitzuhören. Hierfür gehen Sie folgendermaßen vor:
1) Die STYLE-Taste drücken.
Hierdurch wird der STYLE-Modus kurz aufgerufen, wobei jedoch die EZAkkordaufnahmefunktion weiterhin aktiviert bleibt.
2) Den gewünschten Style auswählen.
Wählen Sie den gewünschten Style über die Zifferntasten aus, bevor das
Display wieder auf die EZ-Funktion zurückschaltet (d. h. innerhalb einiger
Sekunden nach Drücken der STYLE-Taste).
3) Die Begleitung starten.
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
4) Den Akkord aufnehmen.
Spielen Sie den gewünschten Akkord im Begleitungsabschnitt der Tastatur.
Vergessen Sie dabei nicht, daß der Akkord erst aufgezeichnet wird, wenn
Sie die Taste + drücken und zum nächsten Block vorrücken.
Wenn Sie den Akkord mit
Grundton- und TypVorgabe manuell
spezifizieren (wie auf Seite
68 beschrieben), bleibt die
Baß/Akkord-Begleitung
stumm.
177
69
Page 70
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
TIP — Gebrauch von Leerblöcken
Wenn Ihre Akkordfortschreitungen nicht zu lang sind und Sie die Akkordspeicherkapazität nicht voll ausschöpfen müssen, können Sie vorteilhaft leere Blöcke zwischen Akkordfolgen einfügen. (Beachten Sie dabei
bitte, daß leere Blöcke beim Wiedergeben der Akkorde keine Rolle spielen; die EZ-Funktion überspringt die
leeren Blöcke automatisch und rückt zum jeweils nächsten Akkord vor.)
Zum Aufzeichnen eines Leerblocks:
Drücken Sie die Taste +, ohne einen Akkord zu spezifizieren.
Wie Leerblöcke vorteilhaft eingesetzt werden:
• Mit Leerblöcken können Sie die Akkordfortschreitung eines Songs “visuell” strukturieren (z. B. durch Einteilen in die
Akkordfolgen für Strophe, Refrain, Mittelteil usw.). So können Sie anhand der Blockanzeige des Displays jederzeit ablesen,
welcher Teil des Songs gerade gespielt wird, wodurch das Spielen der Akkordwechsel erleichtert wird.
• Unabhängig vom jeweiligen Musikgenre, ob Rock, Pops, Country, Jazz oder zeitgenössische Musik, basiert der Aufbau der
meisten Songs und Kompositionen hinsichtlich ihrer Länge in Takten auf der Zahl Vier oder einem Vielfachen davon.
Beispiele hierfür sind unter anderem vier und acht Takte lange melodische Phrasen, der populäre “Zwölf-Takte”-Blues und
die sechzehn Takte langen Strophen und Refrains in vielen Songs und Jazz-Stücken.
Was hat dies mit “Leerblöcken” zu tun? Wenn Ihre Akkordfortschreitung sich eng an diesen Aufbau hält, möchten Sie
vielleicht die Akkordwechsel der einzelnen Teile in Gruppen zu vier, acht, zwölf oder sechzehn Blöcken anordnen. Der erste
Song in der unteren Abbildung zeigt als Beispiel eine Gruppe mit sechzehn Blöcken, gefolgt von einer Gruppe mit zwölf
Blöcken und einer weiteren Gruppe mit acht Blöcken.
3 040-
8 Blöcke
12 Blöcke
16 Blöcke
70
178
Page 71
AUTOMATISCHE BASS/AKKORD-BEGLEITUNG — DER STYLE-MODUS
Löschen einer EZ-Akkordbank
Bei Bedarf können Sie alle in einer EZ-Akkordbank aufgezeichneten Akkorde
in einem Durchgang löschen.
1Den EZ-Aufnahmemodus aktivieren.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis die EZ-Aufnahmefunktion gewählt ist. (“EZ” wird auf dem Display angezeigt, und “RECORD”
blinkt einige Sekunden lang.)
2Den Punkt wählen, von dem ab alle Akkorde gelöscht
werden sollen.
Verwenden Sie die Tasten + und -. Alle Akkorde nach dem gewählten Punkt
werden gelöscht.
3Die EZ-Löschfunktion aufrufen.
Warten Sie einige Sekunden, bis “RECORD” nicht mehr blinkt und “EZ” auf
dem Display angezeigt wird. Halten Sie dann die Taste “0” gedrückt, bis die
Bestätigungsaufforderung “Clear?” (Löschen?) angezeigt wird.
STYLE
YES
ACMP ON
Clear?
RECORD
4Den Löschvorgang ausführen.
Beantworten Sie die Bestätigungsaufforderung “Clear?” (Löschen?) durch
einen Druck auf die Taste + (“YES” = Ja), um die Bank zu löschen, oder
drücken Sie die Taste -, um den Vorgang abzubrechen.
5Neue Akkorde aufnehmen oder den Aufnahmemodus
verlassen.
Nach dem Löschen der Bank befinden Sie sich wieder im EZAufnamemodus, so daß Sie neue Akkorde programmieren können. Zum
Verlassen des Aufnahmemodus drücken Sie die RECORD-Taste.
Löschen eines einzelnen Akkords
Zum Löschen (Entfernen) eines in einer Akkordbank aufgezeichneten Akkords:
1) Den EZ-Aufnahmemodus aktivieren.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis die EZ-Aufnahmefunktion gewählt ist.
179
2) Den Punkt mit dem zu löschenden Akkord heraussuchen.
Verwenden Sie die Tasten FWD und BWD.
3) Die Löschfunktion aufrufen.
Die Taste C6 (höchste Taste der Tastatur) drücken.
4) Zum tatsächlichen Löschen der Akkorddaten die FWD-Taste drücken.
71
Page 72
ONE TOUCH SETTING (OTS)
OTS ist eine leistungsstarke und bequeme Funktion des Style-Modus, mit der Sie praktisch alle Einstellungen des PortaTone auf Tastendruck umkonfigurieren können. Es gibt
zwei Arten von OTS-Programmen: User und Preset.
ONE TOUCH SETTING — USER
Für Ihre eigenen OTS-Einstellungen stehen vier User-Banken für jeweils vier unterschiedliche Einstellungen (d. h.
insgesamt 16 Speicherplätze) zur Verfügung. In jedem dieser 16 OTS-User-Speicherplätze können Sie unterschiedliche Einstellungen für die folgenden Parameter festhalten:
• Main Voice-Nummer (Hauptstimme)
• Alle Main Voice-Einstellungen (Lautstärke,
Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel,
Chorus-Sendepegel und DSP-Sendepegel)
• Dual Voice-Nummer
• Alle Dual Voice-Einstellungen (EIN/AUS,
Lautstärke, Oktavlage, Panorama, ReverbSendepegel, Chorus-Sendepegel und DSPSendepegel)
• Split Voice-Nummer
• Alle Split Voice-Einstellungen (EIN/AUS,
Splitpunkt, Lautstärke, Oktavlage,
Panorama, Reverb-Sendepegel, ChorusSendepegel und DSP-Sendepegel)
• Reverb-Typ und EIN/AUS
• Chorus-Typ und EIN/AUS
• DSP-Typ und EIN/AUS
• Harmony-Typ, EIN/AUS und Lautstärke
• Style-Nummer und style-spezifische
Einstellungen: Begleitung EIN/AUS, Sektion
(Main A oder Main B) und BegleitungsSplitpunkt
• Overall-Menüeinstellungen: Tempo,
Transponierung, Stimmung und
Begleitungslautstärke
• Fußschalterfunktion
• Anschlagempfindlichkeitseinstellung
Speichern einer OTS-User-Einstellung
1Das PortaTone wunschgemäß einstellen.
Sie können praktisch alle PortaTone-Einstellungen als OTS-User-Programm
abspeichern. Welche Einstellungen gespeichert werden, entnehmen Sie bitte
der obigen Übersicht.
2Den OTS-Speichermodus aufrufen.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis “OTS User” oben auf
dem Display erscheint.
Zum Abrufen von OTS-UserEinstellungen, die Sie mit einem
Disketten-Style (Nr. 101)
gespeichert haben, müssen Sie
die betreffenden Style-Daten
wieder von der Diskette laden.
Wenn ein anderer DiskettenStyle geladen ist, wird dieser
verwendet und nicht der
ursprünglich beim Speichern
der OTS-Einstellungen gewählte
Style.
72
RECORD blinkt kurz.
STYLE
RECORD
ACMP ON
OTSUser
1
3Die gewünschte Bank wählen.
Wählen Sie die Nummer der gewünschten Bank (1 bis 4) mit den Tasten +
und - oder über die Zifferntasten aus.
STYLE
RECORD
OTSUser
1
180
Page 73
4Die User-Speicherplatznummer wählen.
Drücken Sie die betreffende ONE TOUCH SETTING USER-Taste (1 bis 4).
Hierbei werden die aktuellen Einstellungen in den Speicherplatz dieser Taste
eingegeben.
Kurzes Erscheinen
MEASURE
001
116
TEMPO
dieser Anzeige
bestätigt, daß die
Einstellungen im OTSUser-Speicher Nr. 1
abgelegt wurden.
5Den Speichermodus verlassen.
Drücken Sie die RECORD-Taste.
ONE TOUCH SETTING (OTS)
Abrufen einer OTS-User-Einstellung
Wenn Sie Einstellungen an einer User-Nummer gespeichert haben, können
Sie diese jederzeit sofort wieder abrufen.
1Den Style-Modus aufrufen.
Drücken Sie die STYLE-Taste.
2Die betreffende ONE TOUCH SETTING-Taste drücken.
Drücken Sie Sie die USER-Taste mit der entsprechenden Nummer (1 bis 4).
Kurzes Erscheinen
dieser Anzeige
MEASURE
001
116
TEMPO
bestätigt, daß die
Einstellungen im OTSUser-Speicher Nr. 1
abgerufen wurden.
181
Auswählen einer anderen OTS-User-Bank
Bevor Sie eine OTS-User-Einstellung wählen (in Schritt 2), können Sie bei Bedarf die Bank wechseln. Gehen Sie
hierfür folgendermaßen vor:
1) Wählen Sie den FUNCTION-Parameter Nr. 41. (Drücken Sie die FUNCTION-Taste, und wählen Sie
dann mit den Tasten + und - oder den Zifferntasten Nr. 41.)
2) Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, wählen Sie die Nummer der gewünschten Bank mit den
Tasten + und - oder den Zifferntasten aus.
73
Page 74
ONE TOUCH SETTING (OTS)
ONE TOUCH SETTING — PRESET
Der Gebrauch der OTS-Presets weicht ein wenig von dem eigener User-Einstellungen ab. Wählen Sie zunächst
einen Style, um dann eines der OTS-Presets aufzurufen. Die Presets A und B wurden werkseitig passend zum
gewählten Style vorprogrammiert. Dies bedeutet, daß Sie einen gewünschten Style auswählen und dann das
Preset wählen können, dessen Stimme(n), Effekte und anderen Einstellungen am besten zu diesem Style passen.
• Main Voice-Nummer (Hauptstimme)
• Alle Main Voice-Einstellungen (Lautstärke, Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel, ChorusSendepegel und DSP-Sendepegel)
• Dual Voice-Nummer
• Alle Dual Voice-Einstellungen (EIN/AUS, Lautstärke, Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel,
Chorus-Sendepegel und DSP-Sendepegel)
• Split Voice-Nummer
• Alle Split Voice-Einstellungen (Lautstärke, Oktavlage, Panorama, Reverb-Sendepegel, ChorusSendepegel und DSP-Sendepegel)
• Reverb-Typ und EIN/AUS
• Chorus-Typ und EIN/AUS
• DSP-Typ und EIN/AUS
• Harmony-Typ, EIN/AUS und Lautstärke
• Style-spezifische Einstellungen: Begleitung EIN/AUS, Sektion (Main A oder Main B) und
Begleitungs-Splitpunkt
Wenn ein Disketten-Style (Nr.
101) gewählt ist, können die
OTS-Presets nicht verwendet
werden.
Auswählen eines OTS-Presets
1Einen Style auswählen.
Wählen Sie einen der Styles, wie auf Seite 47 in Schritten 1 und 2 beschrieben.
2Die betreffende ONE TOUCH SETTING-Taste drücken.
Drücken Sie Sie die PRESET-Taste (A oder B) mit den gewünschten Einstellungen.
Kurzes Erscheinen
MEASURE
001
116
TEMPO
dieser Anzeige
bestätigt, daß das
OTS-Preset A
abgerufen wurden.
3Die Begleitung spielen lassen.
Da bei aktivierter One Touch Setting-Funktion automatisch die Synchronstartfunktion aktiviert und die automatische Baß/Akkord-Begleitung eingeschaltet wird, läuft die Begleitung an, sobald Sie eine Note bzw. einen
Akkord im Begleitungsabschnitt der Tastatur spielen.
74
182
Page 75
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON
SONGS — DER SONG-MODUS
Der Song-Modus bietet sechs Songs: drei Demo-Songs, die mit den vollen und dynamischen Sounds des PortTone erstellt wurden, und drei User-Songs, die Sie zum Aufnehmen eigener Stücke verwenden können.
Die Demo-Songs sind generall zum Anhören gedacht — Sie können jedoch, wenn Sie möchten, auf der Tastatur
dazuspielen.
Die User-Songs sind anfänglich noch “leer” und können nur abgespielt werden, nachdem Sie etwas aufgenommen haben. (Wie Sie eigene Songs aufnehmen, erfahren Sie auf Seite 79.)
Displayanzeigen bei Songwiedergabe
Wenn ein User-Song mit
Begleitung gespielt wird,
werden hier die Noten und der
Name des aktuellen Akkords
angezeigt.
Nummer des
aktuellen Taktes
SONG
001
Myheart
MEASURETEMPO
008 052
162 3 4 5
Hier werden die gegenwärtig spielenden Spuren
angezeigt. (Die Spuren können während der
Wiedergabe mit der entsprechenden SONG
MEMORY-Taste individuell stummgeschaltet und
wieder zugeschaltet werden.)
Diese “Pegelanzeigen” informieren
über die auf den einzelnen Spuren
aufgezeichneten Spieldaten.
183
Zeigt an, daß der SongModus gewählt ist.
SONG
003
Rockin'
Songname und -nummer
75
Page 76
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON SONGS — DER SONG-MODUS
2Die Nummer des gewünschten Songs
auswählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld ein.
Songnummern werden genau so angewählt wie Stimmennummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer
entweder über die Zifferntasten direkt eingeben oder
durch Weiterschalten mit den Tasten + und - (aufwärts/
abwärts) bzw. mit der SONG-Taste (aufwärts) anwählen.
3Den gewählten Song abspielen lassen.
Drücken Sie die START/STOP-Taste. Während der Song spielt, werden die Nummer
des aktuellen Taktes und Akkorde auf dem Display angezeigt.
4Zum Hören eines anderen Songs Schritt 2 erneut ausfüren.
• Sie können mit der gegenwärtig gewählten Stimme (Voice)
zum Song dazuspielen und bei
Bedarf eine andere Stimme für
Ihr Tastaturspiel auswählen.
Hierzu schalten Sie während
der Songwiedergabe einfach in
den Voice-Modus, um dort die
gewünschte Stimme zu wählen.
• Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 100.)
5Den Song stoppen.
Drücken Sie die START/STOP-Taste. Wenn die Wiedergabe mit der START/STOPTaste gestartet wurde, stoppt sie am Ende des Songs automatisch.
ÄNDERN DES TEMPOS
Das Tempo des spielenden Songs (bzw. Styles) kann innerhalb des Bereichs von 32
bis 280 Viertel/Minute eingestellt werden.
1Die TEMPO-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “Tempo” auf dem
Display erscheint.
Zeigt an, daß die TEMPOFunktion gewählt ist.
TEMPO
SONG
Aktueller Tempowert
205
Tempo
76
184
Page 77
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON SONGS — DER SONG-MODUS
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Tempowert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die Taste auch
gedrückt halten.
Erhöht den
Tempowert
Erniedrigt den
Tempowert
Rücksetzung auf den Vorgabe-Tempowert
Für jeden Song und jeden Style gibt es ein eigenes Vorgabe- bzw. Standardtempo. Nach Ändern des Tempos können Sie die anfängliche Vorgabeeinstellung direkt wieder aufrufen, indem Sie die OVERALL-Tasten + und gleichzeitig drücken (wenn TEMPO im OVERALL-Menü gewählt ist).
Beim Auswählen eines anderen Songs bzw. Styles wird das Tempo automatisch auf
dessen Vorgabewert rückgesetzt. (Wenn Sie jedoch während der Wiedergabe einen
anderen Style wählen, wird das eingestellte Tempo beibehalten.) Beim Einschalten
des PortaTone wird als Tempoeinstellung 116 Viertel/Minute vorgegeben.
ÜBER DIE TAKTSCHLAGANZEIGE
Dieses Displayfeld gibt eine bequeme, leicht zu verstehende Rhythmusanzeige bei
Song- bzw. Style-Wiedergabe. Die dunklen Balken unter dem Namensfeld des
Displays blinken im Rhythmus zum spielenden Song bzw. Style auf. Der erste
dunkle Balken zeigt den ersten Schlag des jeweiligen Taktes an, und die anderen
Balken blinken bei den folgenden Schlägen der Reihe nach auf.
SONG
003
Rockin'
185
Vierter Taktschlag
Dritter Taktschlag
Zweiter Taktschlag
Erster Taktschlag
77
Page 78
AUSWÄHLEN UND ABSPIELEN VON SONGS — DER SONG-MODUS
EINSTELLEN DER SONGLAUTSTÄRKE
Die Wiedergabelautstärke des Songs kann bei Bedarf geändert werden. Diese
Regelfunktion wirkt nur auf die Songlautstärke. Der Einstellbereich geht von 000
bis 127.
1Die SONG VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “SongVol” auf dem
Display erscheint.
ACMP/SONG
VOLUME
Zeigt an, daß die
SONG VOLUMEFunktion gewählt ist.
SONG
MEASURETEMPO
162 3 4 5
Aktueller
Songlautstärkewert
100
001 205
SongVol
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten
Songlautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts
können Sie die Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den
Songlautstärkewert
Die Songlautstärke kann nur im
Song-Modus geändert werden.
(Im Style-Modus dient diese
Funktion zum Einstellen der
Begleitungslautstärke (ACMP
VOLUME).)
78
Erniedrigt den
Songlautstärkewert
Rücksetzung auf den Vorgabewert
Nach Ändern der Songlautstärke können Sie die Funktion direkt wieder auf
den Vorgabewert rücksetzen, indem Sie die OVERALL-Tasten + und gleichzeitig drücken (wenn SONG VOLUME im OVERALL-Menü gewählt
ist).
186
Page 79
AUFNEHMEN EINES SONGS
Das PortaTone ist auch mit einer leistungsstarken und anwenderfreundlichen
Aufnahmefunktion ausgestattet, mit der Sie Ihr Tastaturspiel auf bis zu sechs individuellen Spuren aufzeichnen können, um komplette, voll orchestrierte Kompositionen zu
erstellen. Drei solche User-Songs können im Instrument gespeichert werden. Zum Aufzeichnen von Songdaten haben Sie die beiden folgenden Möglichkeiten: Realtime-Aufnahme (Echtzeit) und Step-Aufnahme (schrittweise Eingabe).
STYLE
RECORD
001 116
1
TEMPO
STYLE
MEASURETEMPO
EZ
STYLE
RealTime
004
RECORD
001 116
OTS User
1
RECORD
TEMPO
001 116
STYLE
004
RECORD
MEASURETEMPO
001 116
Step
Realtime-Aufnahme: Dieses Verfahren arbeitet wie
ein Bandgerät — Ihr Tastaturspiel wird in Echtzeit
aufgezeichnet. Sie haben beim Aufnehmen außerdem die Möglichkeit, bereits bespielte Spuren zur
Kontrolle mitzuhören.
Step-Aufnahme: Dieses Verfahren erlaubt ein schrittweises Setzen von einzelnen Noten, vergleichbar mit
dem Komponieren auf einem Blatt Papier. Bei jedem
Eingabeschritt “schreiben” Sie eine Note in den
Speicher.
Beide Verfahren haben ihre Vor- und Nachteile. Die
Step-Aufnahme eignet sich gut zum präzisen Setzen
von Noten, deren Position, rhythmischer Wert und
Dynamik gleichbleibend oder gleichförmig sind, z. B.
bei individuellen Drum-Parts eines Rhythmusmusters
oder Einzelnoten eines synkopierten Baßparts. Sie
haben bei diesem Verfahren auch volle Kontrolle in
schnellen oder komplexen Passagen, die in Echtzeit
nur mit großen Schwierigkeiten oder gar nicht
aufgenommen werden können. Die Realtime-Aufnahme andererseits bietet sich an, wenn die natürliche
Bei jeder Betätigung der RECORD-Taste wird nach
folgendem Schema weitergeschaltet: Realtime,
Step, OTS User und EZ — danach wieder auf
Normalbetrieb. (“OTS User” und “EZ” sind Songunabhängige Aufnahmefunktionen, die auf den
Seiten 72 und 68 beschrieben werden.)
— Kapazität des Song-Speichers
• Höchstzahl an Noten: ca. 10.000
(wenn nur Melodiespuren bespielt werden)
• Höchstzahl an Akkorden: ca. 5.500
(wenn nur die Akkordspur bespielt wird)
Stimmung des Tastaturspiels vermittelt werden soll,
da Sie bei der Aufnahme das Ergebnis direkt mithören
können.
Welches der beiden Verfahren Sie verwenden, hängt
teils von der jeweiligen Musikrichtung und teils von
Ihrer persönlichen Bevorzugung ab. Sie können auch
beide Verfahren kombinieren: Wenn Sie beispielsweise das grundlegende Thema per Realtime-Aufnahme
auf Spur 1 aufzeichnen, können Sie danach mit dem
Step-Aufnahmeverfahren die “Präzisions-Parts” auf
den anderen Spuren eingeben (oder anders herum
Spur 1 erst in Echtzeit aufnehmen, nachdem die
anderen Parts programmiert wurden). Alternativ
können Sie auch zunächst grundlegende “Riffs”
(rhythmische Phrasen) und andere Muster programmieren, um dann per Realtime-Aufnahme die Melodie und Ausschmückungen hinzuzufügen.
Beachten Sie bitte, daß alle Aufnahmevorgänge die früheren Daten
“ersetzen”. Wenn Sie erneut auf eine bereits bespielte Spur aufnehmen, werden die älteren Daten der Spur gelöscht und durch die neu
aufgezeichneten Daten ersetzt.
187
79
Page 80
AUFNEHMEN EINES SONGS
AUFNHMEN EINES USER-SONGS — REALTIME-AUFNAHME
Die grundlegenden Bedienungen beim Aufnehmen sind wie folgt:
1) Alle gewünschten PortaTone-Einstellungen vornehmen.
2) Den Realtime-Aufnahmemodus auswählen.
3) Den für die Aufnahme gewünschten User-Song auswählen.
4) Eine Spurnummer wählen.
5) Die Aufnahme starten.
6) Die Aufnahme stoppen.
7) Die gemachte Aufnahme anhören.
8) Ggf. weitere Spuren bespielen.
9) Den Aufnahmemodus verlassen.
Zum Wiedergeben von
Songdaten, die mit einem
Disketten-Style (Nr. 101)
programmiert wurden, müssen
Sie die betreffenden Style-Daten
wieder von der Diskette laden.
Wenn ein anderer DiskettenStyle geladen ist, wird der Song
mit diesem gespielt und nicht
mit dem ursprünglich gewählten Style.
Auf den normalen Melodiespuren aufgezeichnete Daten:
• Note AN/AUS
• Dynamik (Velocity)
• Main Voice-Einstellungen (Voice-Nummer*, Lautstärke*,
Oktavlage, Panorama*, Reverb-Sendepegel, ChorusSendepegel, DSP-Sendepegel)
Bevor Sie einen Song aufnehmen können, müssen Sie zunächst vorbereitende
Einstellungen machen: einen Style auswählen, das Tempo einstellen, eine Stimme
auswählen usw. (Siehe Seiten 47, 76 und 27.)
Wenn Sie einen Style wählen, können Sie die fortschrittlichen BegleitautomatikFunktionen als Teil des Songs nutzen. Sie spielen einfach die Akkorde, und das
PortaTone erzeugt automatisch eine passende Baß- und Akkord-Begleitung. (Mehr
Information über die automatische Baß/Akkord-Begleitung finden Sie auf Seite 52.)
Falls gewünscht, können Sie auch andere Einstellungen machen. Welche Einstellungen als Teil des Songs aufgezeichnet werden, entnehmen Sie bitte der obigen Liste.
80
188
Page 81
Gebrauch des Metronoms
Falls gewünscht, können Sie anstelle eines Styles das Metronom verwenden. Auf
diese Weise haben Sie bei der Aufnahme auch ohne Rhythmusbegleitung eine
akustische Tempovorgabe, was die Takthaltung erleichtert. Drücken Sie hierzu vor
dem an späterer Stelle beschriebenen Schritt 5 die METRONOME-Taste. Nachdem
Sie den Song aufgenommen haben, schalten Sie das Metronem zum Abspielen des
Songs einfach wieder aus.
AUFNEHMEN EINES SONGS
2Den Realtime-Aufnahmemodus auswählen.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis “RealTime” oben auf dem
Display angezeigt wird.
Die RECORD-Anzeige blinkt kurz und zeigt
dann durch kontinuierliches Leuchten die
Aufnahmebereitschaft an.
STYLE
MEASURETEMPO
004
RECORD
001 116
RealTime
3Den für die Aufnahme gewünschten User-
Song wählen.
Geben Sie die User-Song-Nummer über die Zifferntasten
ein: User 1 (004), User 2 (005) oder User 3 (006).
Für die Auswahl der User-Song-Nummer gibt es dieselben
Möglichkeiten wie bei den Stimmennummern (siehe Seite
28). Sie können die Nummer über das Zifferntastenfeld
direkt eingeben oder mit den Tasten + und - (aufwärts/
abwärts) bzw. der SONG-Taste (aufwärts) schrittweise
anwählen.
Die Aufnahmeverfahren
“Realtime” und “Step” können
für einen Song wechselweise
verwendet werden, jedoch nicht
auf ein und derselben Spur.
189
4Eine Spurnummer wählen.
Drücken Sie die SONG MEMORY-Taste mit der Nummer der zu bespielenden Spur.
(Dieser Schritt kann ausgelassen werden — das PortaTone wählt automatisch die
erste noch freie Spur. Bei einem leeren User-Song wird automatisch Spur 1 vorgegeben.)
81
Page 82
AUFNEHMEN EINES SONGS
RECORD
00
SONG
Bespielen der Akkordspur
Für die Aufnahme der Begleitungsdaten gibt es eine spezielle Akkordspur.
Diese Daten werden automatisch auf Spur 6 (CHORD) aufgezeichnet. Zum
Anwählen der Akkordspur und Einschalten der automatischen Baß/AkkordBegleitung drücken Sie die ACCOMPANIMENT ON/OFF-Taste.
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
1
CHORD
Sie können eine der Melodiespuren (1 bis 5) und die Akkordspur (6) auch
gleichzeitig bespielen.
Wenn die automatische Baß/
Akkord-Begleitung beim
Aufrufen des Aufnahmemodus
bereits eingeschaltet war, wird
die Akkordspur automatisch
aktiviert.
5Die Aufnahme starten.
Wenn das Blinken der RECORD-Anzeige stoppt und die Taktschlag-Balken sowie die
Spurnummer zu blinken beginnen, können Sie die Aufnahme durch Anschlagen
einer Taste (oder Drücken der START/STOP-Taste) starten.
RECORD
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
1
CHORD
Wenn Sie den Part vor der Aufnahme zunächst probweise noch einmal spielen
möchten, drücken Sie die SYNC-START-Taste, um die Synchronstartfunktion
auszuschalten. Nach der Probe drücken Sie SYNC-START erneut, um den vorherigen Betriebszustand wiederherzustellen.
Beim Bespielen der Akkordspur
Spielen Sie bei aktivierter Synchronstartfunktion den ersten Akkord des
Songs im Begleitungsabschnitt der Tastatur. Die Begleitung startet dabei
automatisch, und Sie können die Aufnahme fortsetzen, indem Sie weitere
Akkorde im Takt der Begleitung spielen.
Zeigt die Aufnahmebereitschaft an.
Blinken der Taktschlagbalken bedeutet, daß die
Synchronstartfunktion
aktiviert ist.
Diese Funktion kann auch mit
einem angeschlossenen
Fußschalter gesteuert werden.
(Siehe Seite 100.)
Wenn Sie die Aufnahme an dieser Stelle abbrechen möchten, drücken Sie die
RECORD-Taste ein weiteres Mal.
6Die Aufnahme stoppen.
Drücken Sie nach Spielen des Parts die START/STOP-Taste.
82
190
Page 83
7Die gemachte Aufnahme anhören.
Um sich den Song von Anfang an anzuhören, drücken Sie einfach noch einmal auf
die START/STOP-Taste. Die Wiedergabe stoppt am Ende des Songs automatisch,
kann jedoch auch mit der START/STOP-Taste gestoppt werden.
8Ggf. weitere Spuren bespielen.
Hierfür führen Sie einfach die Schritte 4 bis 7 erneut aus. Achten Sie beim Drücken
der SONG MEMORY-Taste darauf, daß die betreffende Spurnummer auf dem
Display blinkt.
9Den Aufnahmemodus verlassen.
Drücken Sie die RECORD-Taste.
AUFNEHMEN EINES SONGS
■ Zusätzliche Bedienvorgänge
Stummschalten von Spuren während der Wiedergabe
Beim Aufnehmen neuer Spuren können Sie die bereits bespielten bei Bedarf stummschalten. Dies ist auch beim
Prüfen einer Aufnahme nützlich, wenn bestimmte Spuren isoliert gehört werden sollen. Das Stummschalten von
Spuren ist auch während der Wiedergabe möglich. Zum Stummschalten einer Spur drücken Sie einfach die
entsprechende SONG MEMORY-Taste, ggf. wiederholt, bis die betreffende Spurnummer nicht mehr auf dem
Display angezeigt wird.
Beim wiederholten Betätigen einer SONG MEMORY-Taste wird nach folgendem Schema weitergeschaltet:
MEASURETEMPO
001 116
1CHORD
Spurnummeranzeige aus — Spur ist stummgeschaltet.
Spurnummeranzeige an — Spur wird wiedergegeben.
Erneutes Bespielen einer Spur
Wenn Sie bei der Aufnahme einen Fehler gemacht haben, können Sie die betreffende Spur noch einmal bespielen:
Drücken Sie die betreffende SONG MEMORY-Taste, ggf. wiederholt, bis die Spurnummer auf dem Display
blinkt (dies zeigt an, daß die Spur aufnahmebereit ist). Da hierbei die Synchronstartfunktion deaktiviert
wird, drücken Sie zum erneuten Aktivieren die SYNC-START-Taste und starten danach die Aufnahme (wie in
Schritt 5 beschrieben). Alternativ hierzu können Sie die Aufnahme auch durch einen Druck auf die START/
STOP-Taste direkt starten.
Löschen einer einzelnen Spur
Wenn Sie lediglich eine einzelne Spur entfernen möchten, ohne den kompletten Song zu löschen (mit der auf Seite
90 beschriebenen Song-Löschfunktion):
1) Drücken Sie die RECORD-Taste.
2) Wählen Sie die zu löschende Spur (durch einen Druck auf die entsprechende SONG MEMORY-Taste).
3) Drücken Sie die START/STOP-Taste einmal, um die Aufnahme zu starten, und dann ein weiteres Mal, um
die Aufnahme wieder zu stoppen (ohne jedoch Tasten anzuschlagen). Die aufgezeichneten Daten werden
dabei gelöscht, und die Spur ist wieder “leer”.
Spurnummeranzeige blinkt — Spur wird bespielt.*
* Kann während der Wiedergabe nicht gewählt werden.
191
83
Page 84
AUFNEHMEN EINES SONGS
AUFNEHMEN EINES USER-SONGS — STEP-AUFNAHME
Die vorbereitenden Schritte für die Step-Aufnahme ähneln denen der RealtimeAufnahme. Der grundlegende Bedienvorgang ist:
1) Alle gewünschten PortaTone-Einstellungen vornehmen.
2) Den Step-Aufnahmemodus auswählen.
3) Den für die Aufnahme gewünschten User-Song auswählen.
4) Eine Spurnummer wählen.
5) Die Aufnahme starten. Noten und Pausen individuell eingeben (“setzen”),
dabei den Song von Zeit zu Zeit zur Kontrolle abspielen lassen.
6) Die gemachte Aufnahme anhören.
7) Ggf. weitere Spuren bespielen.
8) Den Aufnahmemodus verlassen.
Zum Wiedergeben von
Songdaten, die mit einem
Disketten-Style (Nr. 101)
programmiert wurden, müssen
Sie die betreffenden Style-Daten
wieder von der Diskette laden.
Wenn ein anderer DiskettenStyle geladen ist, wird der Song
mit diesem gespielt und nicht
mit dem ursprünglich gewählten Style.
Auf den normalen Melodiespuren aufgezeichnete Daten:
• Note AN/AUS
• Dynamik (Velocity)**
• Main Voice-Einstellungen (Voice-Nummer*, Lautstärke*,
Oktavlage, Panorama*, Reverb-Sendepegel*, ChorusSendepegel*, DSP-Sendepegel*)
• Tempo*, Taktart* (wenn keine Daten auf der Akkordpur
aufgezeichnet sind)
Auf der Akkordspur aufgezeichnete Daten:
• Style-Nummer*
• Akkordwechsel und Timing
• Sektionswechsel (Intro, Main A/B usw.)
• Begleitungslautstärke*
• Tempo*, Taktart*
* Diese Einstellungen werden lediglich einmal am Anfang
des Songs aufgezeichnet. Andere Einstellungen können
im Verlauf des Songs geändert werden.
** Alle Noten werden mit demselben Dynamikwert
(Velocity) aufgezeichnet. Zum Erzeugen von Lautstärkevariationen können jedoch “Dynamikkurven” im Verlauf
des Songs programmiert werden (Seite 89).
Dieser Bedienvorgang ist identisch mit dem für Realtime-Aufnahme beschriebenen
(Seite 80).
2Den Step-Aufnahmemodus auswählen.
Drücken Sie die RECORD-Taste, ggf. wiederholt, bis “Step” oben auf dem Display
angezeigt wird.
Die RECORD-Anzeige blinkt
kurz und zeigt dann durch
kontinuierliches Leuchten die
Aufnahmebereitschaft an.
84
STYLE
MEASURE
001
004
RECORD
116
Step
TEMPO
Die Aufnahmeverfahren
“Realtime” und “Step” können
für einen Song wechselweise
verwendet werden, jedoch nicht
auf ein und derselben Spur.
192
Page 85
3Den für die Aufnahme gewünschten User-Song auswählen.
RECORD
Dieser Schritt ist derselbe wie bei der Realtime-Aufnahme (Seite 81).
4Eine Spurnummer wählen.
Drücken Sie die SONG MEMORY-Taste mit der Nummer der zu bespielenden Spur.
Bespielen der Akkordspur
Für die Aufnahme der Begleitungsdaten gibt es eine spezielle Akkordspur.
Diese Daten werden automatisch auf Spur 6 (CHORD) aufgezeichnet. Zum
Anwählen der Akkordspur und Einschalten der automatischen Baß/AkkordBegleitung drücken Sie die ACCOMPANIMENT ON/OFF-Taste.
ACMP ON
AUFNEHMEN EINES SONGS
Im Gegensatz zur RealtimeAufnahme können Sie bei der
Step-Aufnahme jeweils nur auf
eine einzelne Spur aufnehmen
— die Akkordspur kann nicht
zusammen mit einer Melodiespur in einem Durchgang
bespielt werden.
MEASURETEMPO
001 116
1
CHORD
5Die Aufnahme starten.
Wenn das Blinken der RECORD-Anzeige stoppt und die Spurnummer zu blinken
beginnt, können Sie die Aufnahme starten. Die Noten (oder Akkorde) werden
einzeln eingegeben (programmiert), wie im folgenden beschrieben:
Programmieren von Noten:
1) Wählen Sie die jeweilige Eingabeposition innerhalb des Songs
(Takt/Taktschlag) mit den Tasten + und - an. (Bei jeder Tastenbetätigung wird die Position um einen Taktschlag vor- bzw. zurückverlagert.)
2) Schlagen Sie die Taste des einzugebenden Tons an. (Der Name des
Tons wird oben auf dem Display angezeigt.)
Zum Aufnehmen der Akkordspur schalten Sie die automatische Baß/
Akkord-Begleitung ein und spielen dann den gewünschten Akkord im
Begleitungsabschnitt der Tastatur.
More than one note can be
recorded at a time; however,
only the last pressed note
appears in the display.
193
85
Page 86
AUFNEHMEN EINES SONGS
3) Spezifizieren Sie das gewünschte Notenzeichen (d. h. die Notendauer) durch Betätigen der entsprechenden Zifferntaste. (Das gewählte Notenzeichen wird in Piktogrammform auf dem Display dargestellt.)
Beispiel: Anschlagen des eingestrichenen C (C3) und Drücken der Zifferntaste 4 (Achtelnote)
Zum Aufzeichnen eines Bogens
(verlängerter Notenwert)
wählen Sie, direkt nach
Spezifizieren der ersten Note in
Schritt 3, den zu bindenden
Notenwert am Zifferntastenfeld.
Name des Tons
Taktschlagbalken
001 201
1
004
RECORD
-
Taktschlag
SONG
MEASURE
TaktnummerClicks
C3
Notenzeichen
q(96 Clicks)q(96 Clicks)q(96 Clicks)q(96 Clicks)
TaktschlagTaktschlagTaktschlagTaktschlag
Takt (384 Clicks)
Die Taktschlagbalken geben zusätzlich die aktuelle Aufnahmeposition an (als
Taktschlag innerhalb des Taktes).
Die Note wird automatisch gesetzt, und die Step-Aufnahmefunktion rückt
zur nächsten freien Eingabestelle vor. Beispiel: Wenn Sie am Anfang von Takt
1 eine ganze Note programmieren, ist die nächste freie Eingabeposition der
Anfang von Takt 2.
86
Wie oben erwähnt, können Sie mit den Tasten + und - die Spur schrittweise
in Vor- oder Rückwärtsrichtung durchgehen. Wenn bereits Material aufgezeichnet ist, werden dabei die gesetzten Noten nacheinander in Ton umgesetzt.
194
Page 87
■ Zusätzliche Bedienvorgänge
RECORD
Aufzeichnen von Akkorden und Sektionen auf der Akkordspur:
1) Spielen Sie den Akkord im Begleitungsabschnitt der Tastatur. (“Chord”
und der Akkordname werden auf dem Display angezeigt.)
ACMP ON
M
7
Akkorde können “manuell” (mit Hilfe der Dictionary-Funktion) eingegeben
oder voll bzw. vereinfacht gegriffen werden. (Siehe Seiten 62, 56.)
AUFNEHMEN EINES SONGS
• Die Intro-Sektion kann
nur am Anfang eines Songs
programmiert werden.
• Nach der Ending-Sektion
können keine weiteren
Noten programmiert
werden.
2) Wählen Sie die zu programmierende Sektion durch einen Druck auf die
entsprechende Taste aus.
Die Länge der Intro- und der Ending-Sektion ist fest und braucht daher
nicht mit Schritt 3 spezifiziert zu werden.
3) Spezifizieren Sie die Länge (Notenzeichen) mit den Zifferntasten.
Programmieren von Triolen und punktierten Noten:
1) An der gewünschten Position die entsprechende Zifferntaste drücken
(“7” für einen Punkt und “9” für eine Triole).
2) Die Zifferntaste für die gewünschte Notendauer drücken.
+
+
Punktierte Note
Triole
Programmieren von Pausen:
1) Die gewünschte Position innerhalb des Songs mit den Tasten + und -
anfahren.
2) Zifferntaste “8” (Pause) drücken.
3) Zum Setzen einer punktierten Pause oder einer Triolenpause die
entsprechende Zifferntaste drücken (“7” für einen Punkt und “9” für eine
Triole).
4) Die der der gewünschten Pausendauer entsprechende Zifferntaste (1
bis 6) drücken. (Die Pausendauer wird wird in Piktogrammform grafisch
auf dem Display dargestellt.)
MEASURE
001 201
+
5) Nach Programmieren der gewünschten Pause(n) die nächste Note
eingeben.
-
1
Pausendauer-Piktogramm
Eine Triole ist eine Folge von
drei Noten innerhalb eines
Taktschlages — dieser wird
dadurch in drei Einheiten
gleicher Länge aufgeteilt.
Jede Note (bzw. Pause)
einer Triole muß einzeln
eingegeben werden.
Zwei Achtelnoten
(in einem Viertel)
Drei-Achtel-Triole
(in einem Viertel)
Ein Punkt hinter einer Note
verlängert ihre Dauer um
die Hälfte — im abgebildeten Beispiel wird die
Achtelnote durch den Punkt
um eine Sechzehntelnote
verlängert.
=+
Wenn Sie zwei oder mehr
aufeinanderfolgende
Schläge mit Pausen
belegen möchten, können
Sie die Eingabeposition
einfach mit der Taste + um
die entsprechende Anzahl
Schläge vorverlagern. Sie
brauchen also bei mehreren
stummen Schlägen
zwischen Noten nicht für
jeden Schlag eine Pause zu
setzen.
195
87
Page 88
AUFNEHMEN EINES SONGS
6Die gemachte Aufnahme anhören.
Sie können sich die im Step-Aufnahmemodus programmierte Spur jederzeit
anhören, indem Sie die START/STOP-Taste drücken. Die aktuell in Arbeit
befindliche Spur wird danach gespielt (bis Sie die Wiedergabe stoppen), und dann
wird erneut auf Step-Aufnahme geschaltet.
Beachten Sie bitte, daß im Step-Modus jeweils nur die aktuelle Spur gespielt wird.
Wenn Sie sich alle bespielten Spuren anhören möchten, müssen Sie den StepAufnahmemodus verlassen (durch einen Druck auf die RECORD-Taste), um dann
zum Starten der Songwiedergabe die START/STOP-Taste zu drücken.
7Ggf. weitere Spuren bespielen.
Hierzu führen Sie die Schritte 4 bis 6 erneut aus. Vergessen Sie dabei nicht, die
SONG MEMORY-Taste für die neue Spur zu drücken; die Nummer der aktiven Spur
wird blinkend auf dem Display angezeigt.
8Den Aufnahmemodus verlassen.
Drücken Sie die RECORD-Taste.
Ändern einer gesetzten Note bzw. Pause:
Wenn Sie eine Note oder Pause, die Sie gerade eingegeben haben, ändern möchten, ersetzen Sie sie einfach durch eine neue. Hierzu gehen Sie folgendermaßen
vor:
1) Die betreffende Position innerhalb des Songs mit der Taste + bzw. anfahren.
2) Die Taste des Tons der neuen Note an der Tastatur anschlagen (bzw. die
Zifferntaste für die gewünschte Pausendauer drücken).
3) Das Notenzeichen (d. h. die Notendauer) am Zifferntastenfeld spezifizieren. (Ggf. zunächst “punktiert” oder “Triole” spezifizieren.)
4) Die Bestätigungsaufforderung “Delete?” (Löschen?) durch einen Druck
auf die Taste + beantworten, oder zum Abbrechen des Vorgangs die Taste drücken.
VORSICHT
Beim diesem Änderungsvorgang
werden alle Noten nach der
aktuellen Eingabeposition
gelöscht. Vergewissern Sie sich
daher vor dem Ändern einer
Note bzw. Pause unbedingt
davon, daß Sie keine wichtigen
Daten verlieren!
88
196
Page 89
AUFNEHMEN EINES SONGS
Eingeben von Dynamikkurven
Beim Step-Aufnahmeverfahren werden alle Noten (Töne) mit derselben Dynamik (Lautstärke) eingegeben.
Damit die per Step-Verfahren programmierte Spur natürlicher klingt, können Sie in ihrem Verlauf Dynamikkurven
programmieren, die für entsprechende Lautstärkevariationen sorgen.
1) Die erste Note, die durch die Dynamikkurve variiert werden soll, mit den Tasten + und - am Zifferntastenfeld anfahren. Alle nachfolgenden Noten werden hinsichtlich ihrer Dynamik variiert.
2) Die Taste “velocity” (Zifferntaste “0”) gedrückt halten und dabei mit der Taste + bzw. - die gewünschte
Dynamikkurve auswählen.
MEASURE
001 201
-
1
Die gewählte Dynamikkurve wird in
Piktogrammform auf dem Display angezeigt.
3) Die Bestätigungsaufforderung
“Change?” (Ändern?) durch einen
Druck auf die Taste + beantworten,
um die gewählte Dynamikkurve zu
programmieren, oder aber die
Taste - drücken, um den Vorgang
abzubrechen.
Übersicht über die wählbaren Dynamikkurven
DisplayTyp/Beschreibung
Mezzoforte
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 80.
Forte
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 100.
Fortissimo
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 120.
Mezzopiano
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 60.
Piano
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 40.
Pianissimo
Setzt den Dynamikwert aller nachfolgenden
Noten auf 20.
Crescendo 1
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikanstieg von 40 endet.
Crescendo 2
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikanstieg von 20 endet.
Crescendo 3
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikanstieg von 10 endet.
Sie können eine Dynamikkurve auch im Verlauf einer
Spur programmieren, BEVOR Sie die Noten aufzeichnen, auf die diese Kurve wirken soll. Hierzu wählen
Sie zunächst (mit den Tasten + und -) die letzte Note
der Spur als Eingabeposition, um dann die gewünschte Dynamikkurve zu programmieren. Die Dynamikkurve wirkt in diesem Fall nicht auf diese letzte Note,
sondern auf alle Noten, die nach ihr gesetzt werden.
DisplayTyp/Beschreibung
Diminuendo 1
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikabfall von 40 endet.
Diminuendo 2
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikabfall von 20 endet.
Diminuendo 3
Setzt ein zwei Takte dauerndes Crescendo, das
mit dem aktuellen Dynamikwert einsetzt und
mit einem Dynamikabfall von 10 endet.
Betonung 1
Hebt die Dynamik von Noten am Anfang (1.
Schlag) aller Takte um 30 an. (Das Piktogramm auf dem Display stellt zwei Takte dar.)
Betonung 2
Hebt die Dynamik von Noten am Anfang und in
der Mitte aller Takte um 30 an. (Das Piktogramm auf dem Display stellt zwei Takte dar.)
Dreieckschwingung
Bewirkt abwechselnd eine allmähliche
Zunahme und Abnahme der Dynamik um 30
im Muster einer Dreieckschwingung. Der
Schwingungsverlauf wird durch die ganze
Spur hindurch alle zwei Takte wiederholt.
Rechteckschwingung
Bewirkt abwechselnd eine unvermittelte
Zunahme und Abnahme der Dynamik um 30
im Muster einer Rechteckschwingung. Der
Schwingungsverlauf wird durch die ganze
Spur hindurch alle zwei Takte wiederholt.
89
197
Page 90
AUFNEHMEN EINES SONGS
LÖSCHEN EINES SONGS
Mit der Song-Löschfunktion (über die FUNCTION-Parameter wählbar) können Sie
die Daten aller Spuren eines Songs in einem Durchgang löschen. Verwenden Sie
diese Funktion nur dann, wenn Sie einen nicht mehr gebrauchten Song löschen
und einen neuen aufnehmen möchten.
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
STYLE
FUNCTION
Zeigt durch Blinken an, daß ein FUNCTIONParameter gewählt werden kann.
F61
USng1Clr
2Den FUNCTION-Parameter (61 bis 63) für den zu löschenden
Song wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
betreffenden FUNCTION-Parameters über die Zifferntasten ein:
• 61 — zum Löschen von Song Nr. 1 (“F61 USng1Clr”)
• 62 — zum Löschen von Song Nr. 2 (“F62 USng2Clr”)
• 63 — zum Löschen von Song Nr. 3 (“F63 USng3Clr”)
3Den Löschvorgang einleiten.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt und die Bestätigungsaufforderung “Clr?”
(Löschen?) erscheint, drücken Sie die Taste +, um den Löschvorgang einzuleiten.
STYLE
FUNCTION
YES
#1Clr?
Für die Auswahl der
Parameternummern gibt es
dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe
Seite 28). Sie können die
Nummer entweder über die
Zifferntasten direkt eingeben
oder durch Weiterschalten mit
den Tasten + und - (aufwärts/
abwärts) bzw. mit der
FUNCTION-Taste (aufwärts)
anwählen.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
4Den gewählten Song bei der Bestätigungsaufforderung
“Sure?” (Sicher?) löschen.
Drücken Sie die Taste +, um den Song zu löschen, oder aber die Taste -, um den
Vorgang abzubrechen und zu Schritt 3 zurückzugehen.
STYLE
FUNCTION
Zum Verlassen der Song-Löschfunktion drücken Sie eine der anderen Modustasten:
SONG, STYLE oder VOICE.
90
YES
Sure?
198
Page 91
DISKETTENOPERATIONEN
Ihr PortaTone ist mit einem internen Diskettenlaufwerk ausgestattet. Mit diesem Laufwerk können Sie nicht nur eigene Songs aufnehmen und abspielen, sondern auch andere
wichtige PortaTone-Daten einschließlich der OTS-User-Einstellungen sowie programmierter EZ-Akkordfortschreitungen extern sicherstellen und später wieder laden.
Da das PortaTone außerdem auch mit einer Vielzahl der gängigen
Diskettenformate kompatibel ist, können Sie auch die Songdaten
von im Fachhandel erhältlichen Musik-Disketten (GM = General
MIDI, DOC = Disk Orchestra Collection, Clavinova Disklavier Piano
Soft) abspielen.
Das PortaTone ist auch mit den im Fachhandel erhältlichen Style FileDisketten kompatibel, so daß Sie zusätzliche Styles
(Begleitautomatikmuster) in das Instrument laden können. Die Style File-Daten werden separat als Style Nr. 101
geladen und können wie die Preset-Styles gespielt werden. Geladene Style-Daten können dann in Kombination
mit User-Songs, OTS-Einstellungen und EZ-Akkorddaten gespeichert werden. Dies wiederum bedeutet, daß Sie
einen User-Song mit den gewünschten Style File-Daten aufnehmen können, um die erhaltenen Song- und StyleDaten dann gemeinsam für späteren Einsatz zu speichern.
Das PSR-340 wird mit einer speziellen Musterdiskette geliefert, die 99 abspielbare Demosongs enthält.
● Daten, die auf Diskette gespeichert und später wieder in das
PSR-340 zurückgeladen werden können
DatentypNamenssuffixSpeichernLaden
User-Songs, OTS-Einstellungen,
EZ-Akkorde und Disketten-Style.340OO
(Style Nr. 101).
Style-Dateien.STY—O
Während eine Diskettenfunktionsanzeige auf dem
Display zu sehen ist (nach
Drücken der LOAD-, SAVE- oder
UTILITY-Taste), sind keine
Bedienfeld-Einstellungen
möglich (Ausnahme: Diskettenfunktionen), und beim
Anschlagen von Tasten wird
kein Ton erzeugt.
● Gebrauch von im Fachhandel erhältlichen Musik-Disketten
(Sonderzubehör)
Das PSR-340 ist mit Musik-Disketten kompatibel, die eines der folgenden Zeichen
tragen:
Sie können die Song-Dateien auf diesen Disketten mit den im GM-Standard
definierten Stimmen (Voices) abspielen. (Siehe Seite 93.)
“GM System Level 1” ist eine Hinzufügung zum MIDI-Standard, die sicherstellt,
daß beliebige GM-kompatible Musikdaten originalgetreu auf GM-Tongeneratoren verschiedener Hersteller abgespielt werden können. Alle Softwareund Hardware-Produkte, die “GM System Level 1” unterstützen, tragen das GMZeichen. Das PSR-340 unterstützt “GM System Level 1”.
Sie können die Song-Dateien auf diesen Disketten mit den durch das Yamaha
DOC-Format definierten Stimmen (Voices) abspielen. (Siehe Seite 93.)
Das DOC-Stimmenzuordnungsformat sorgt für Daten-Wiedergabekompabilität
mit einem Großteil der Instrumente und MIDI-Geräte von Yamaha, einschließlich der Keyboards der Clavinova-Reihe.
• User-Songs, OTS-Einstellungen, EZ-Akkorddaten und
Disketten-Style-Daten (Style Nr.
101) werden beim PSR-340 in
Form einer einzelnen Datei
gespeichert und geladen.
• Um sicherzustellen, daß die
Daten einwandfrei gespeichert
werden, sollten Sie ausschließlich Disketten verwenden, die
mit dem PSR-340 formatiert
wurden (Seite 98).
• Die drei Zeichen hinter dem
Dateinamen (nach dem Punkt)
sind in der Computerwelt als
“Namenssuffix” bekannt und
identifizieren den Dateityp.
199
Sie können die Styles auf diesen Disketten in das Instrument laden und zum
Spielen verwenden. (Siehe Seite 96.)
Das “Style File Format” (SFF) ist Yamahas hauseigenes Style-Dateiformat, das mit
einem einzigartigen Umwandlungssystem hochwertige automatische Begleitung
zu einer großen Akkordvielfalt bietet. Das PSR-340 arbeitet intern mit SFF und
kann als Sonderzubehör erhältliche SFF-Disketten lesen.
91
Page 92
DISKETTENOPERATIONEN
Gebrauch des Diskettenlaufwerks und der Disketten
92
Behandeln Sie die Disketten und das Diskettenlaufwerk
vorsichtig. Beachten Sie hierzu die folgenden Punkte.
■ Geeignete Disketten
● Verwenden Sie ausschließlich 3,5-Zoll-Disketten vom Typ
2DD (doppelseitig, doppelte Schreibdichte) oder 2HD
(doppelseitig, hohe Schreibdichte).
■ Einlegen/Auswerfen von Disketten
● Zum Einlegen einer Diskette:
• Halten Sie die Diskette so, daß das Etikett nach oben
und der Verschlußschieber nach vorne weist, und
richten Sie sie auf den Einschubschlitz aus. Schieben Sie
die Diskette vorsichtig und
langsam in den Schlitz, bis
sie im Mechanismus
einrastet und die Auswerftaste herausspringt.
Nach dem Einschalten des
PSR-340 bestätigt die
leuchtende LED-Anzeigelampe
unter dem Einschubschlitz,
daß das Laufwerk betriebsbereit ist.
● Zum Auswerfen einer Diskette:
• Bevor Sie die Diskette auswerfen, kontrollieren Sie,
daß das Laufwerk gestoppt ist (d. h. die DISK IN USEAnzeigelampe aus ist). Drücken Sie die Auswerftaste
langsam und vollständig bis zum Anschlag hinein; die
Diskette springt dabei von selbst heraus. Wenn die
Diskette dann vollständig herausgekommen ist,
entnehmen Sie diese mit der Hand.
Diese Anzeigelampe leuchtet bei
Lese-/Schreibvorgängen, z. B. nach
dem Einlegen einer Diskette, bei
Aufnahme und Wiedergabe, beim
Formatieren usw.
Diese Anzeigelampe
leuchtet unabhängig
vom Betriebszustand
des Diskettenlaufwerks
kontinuierlich, wenn
das Instrument
eingeschaltet ist.
• Wenn die Auswerftaste zu schnell oder nicht ganz bis
zum Anschlag hineingedrückt wird, kann es vorkommen, daß die Diskette nicht einwandfrei ausgeworfen
wird (die Auswerftaste kann in der Mitte steckenbleiben
und die Diskette nur einige Millimeter aus dem Schlitz
herausragen). Sollte dies einmal vorkommen, versuchen Sie auf gar keinen Fall, die nur halb ausgeworfene
Diskette herauszuziehen. Wenn Sie in diesem Zustand
die Diskette gewaltsam herausziehen, beschädigen Sie
möglicherweise den Laufwerks-Mechanismus. Um eine
nur teilweise ausgeworfene Diskette zu entfernen,
versuchen Sie zunächst, die Auswerftaste noch einmal
vollständig zu drücken, oder drücken Sie die Diskette
wieder ganz in den Schlitz zurück und wiederholen Sie
den Auswerfvorgang von Anfang an — sorgfältig.
● Versuchen Sie bitte niemals, die Diskette während eines
Aufnahme-, Lese- oder Wiedergabevorgangs auszuwerfen
(wenn die DISK IN USE-Anzeigelampe leuchtet). Dies kann
die Daten auf der Diskette durcheinanderbringen und
schlimmstenfalls sogar das Laufwerk beschädigen!
Vergessen Sie vor dem Ausschalten des Instruments bitte
●
nicht, die Diskette auszuwerfen. Wenn die Diskette längere
Zeit im Laufwerk verbleibt, kann sich Schmutz auf dem
Datenträger ansammeln und Schreib-/Lesefehler verursachen.
■
Reinigen des Schreib-/Lesekopfes im Laufwerk
●
Reinigen Sie den Schreib-/Lesekopf regelmäßig. Dieses
Instrument ist mit einem hochpräzisen Schreib-/Lesekopf
ausgestattet, auf dem sich nach längerem Gebrauch Abrieb
von den magnetischen Scheiben in den Disketten ansammelt, der bei starker Verschmutzung Lese- und Schreibfehler
verursachen kann.
●
Damit das Laufwerk stets in optimalem Betriebszustand ist,
empfehlen wir Ihnen, den Schreib-/Lesekopf etwa einmal pro
Monat mit einer im Fachhandel erhältlichen 3,5-ZollTrockenreinigungsdiskette zu säubern. Lassen Sie sich
bezüglich geeigneter Reinigungsdisketten von Ihrem
Yamaha-Fachhändler beraten.
● Es dürfen nur Disketten in das Laufwerk gesteckt werden.
Fremdkörper können das Laufwerk bzw. die eingeschobene
Diskette beschädigen.
■ Vorsichtshinweise zu den Disketten
● Ordnungsgemäße Handhabung von Disketten:
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die
Disketten, biegen Sie die Disketten nicht, und setzen
Sie sie auch keiner anderen Druckbelastung aus.
Bewahren Sie Disketten bei Nichtgebrauch stets in
ihrem Schutzetui auf.
Schützen Sie die Disketten vor direkter Sonnen-
•
bestrahlung, extrem hohen oder tiefen Temperaturen
sowie hoher Feuchtigkeit, Staub und Flüssigkeiten.
• Vermeiden Sie ein Öffnen des Verschlußschiebers und
Berühren der magnetischen Scheibe im Innern.
Legen Sie Disketten nicht neben oder auf Lautsprechern,
•
Fernsehern, Elektromotoren oder anderen Geräten ab, die
starke magnetische Felder erzeugen. Magnetische Strahlung
kann ein teilweises oder vollständiges Löschen der Daten auf
der Diskette zur Folge haben.
• Verwenden Sie niemals eine Diskette, deren
Verschlußschieber oder Gehäuse verformt ist.
• Bringen Sie am Diskettengehäuse keine anderen
Aufkleber als die zur Diskette gehörenden Etiketten an.
Achten Sie bei der Anringung eines Etiketts darauf, daß
dieses exakt in der dafür vorgesehenen Mulde am
Gehäuse zu liegen kommt.
● Zum Schutz gespeicherter Daten (Schreibschutzknopf)
• Um ein versehentliches Löschen der auf einer Diskette
gespeicherten Daten zu verhüten, stellen Sie den
Schreibschutzknopf an der Diskette auf “schreibgeschützt” (die Schreibschutzöffnung im Diskettengehäuse muß offen sein).
Schreibschutzöffnung
frei (schreibgeschützt
bzw. verriegelt)
Schreibschutzöffnung
verdeckt (beschreibbar
bzw. entriegelt)
200
Page 93
WIEDERGABE VON SONGS AUF EINER DISKETTE
Sie können Song-Dateien auf im Fachhandel erhältlichen Musik-Disketten (GM =
General MIDI, DOC = Disk Orchestra Collection, Clavinova Disklavier Piano Soft)
auf dem Instrument wiedergeben.
1Die Diskette in das Laufwerk einlegen.
Beim Einlegen der Diskette schaltet das PSR-340 automatisch auf Song-Modus.
Zeigt an, daß der SongModus gewählt ist.
Songname und -nummer
DISKETTENOPERATIONEN
SONG
101
PIANO
2Die Nummer des gewünschten Songs wählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld ein.
3Den gewählten Song starten.
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
Abspielen aller Songs in einem Durchgang
Neben dem Abspielen eines einzelnen Songs haben Sie auch die Möglichkeit, alle Songs auf der Diskette nacheinander spielen zu lassen. Drücken Sie
hierzu die Taste +, bis “ALL” (letzte Option) gewählt ist, und betätigen Sie
dann zum Starten der Wiedergabe die START/STOP-Taste.
SONG
ALL
PIANO
Gewisse der im Handel auf
Disketten angeboteten Songs
haben feste Tempoeinstellungen. Diese Songs
werden “Software in freiem
Tempo” genannt. Wenn
Songdaten, die in freiem
Tempo programmiert sind, auf
dem PSR-340 abgespielt
werden, erscheint “---” auf der
Tempoanzeige, und das
Blinken der Taktschlaganzeige
bleibt aus. Auch die auf dem
Display gezeigte Taktnummer
stimmt nicht mit der Nummer
des tatsächlich spielenden
Taktes überein und dient
lediglich als Anhaltspunkt für
die ungefähre Wiedergabeposition.
Die Songdateien auf der
mitgelieferten Musterdiskette
sind ebenfalls Software in
freiem Tempo.
201
4Zum Hören eines anderen Songs Schritt 2 ein weiteres Mal
ausführen.
5Den Song stoppen.
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie bei “Auswählen und Abspielen eines
Songs” auf Seite 75.
93
Page 94
DISKETTENOPERATIONEN
SPEICHERN VON DATEN AUF DISKETTE
Sie können eigene User-Songs (Seite 79), OTS-User-Einstellungen (Seite 72), User-EZAkkorddaten (Seite 66) und Disk-Style-Daten (Seite 91) auf Disketten sicherstellen.
1Eine formatierte Diskette einlegen.
2Die SAVE-Taste drücken.
Wenn Sie die SAVE-Anzeige wieder verlassen möchten, drücken Sie die SAVE-Taste
einfach ein weiteres Mal.
---
Die Datei wählen, in der die Daten abgelegt werden sollen.
Verwenden Sie hierfür die Tasten +/-.
UF_00nnn
• Wenn beim Drücken der
SAVE-Taste keine Diskette
eingelegt ist, erscheint die
Meldung “No Disk” oben auf
dem Display und alle Diskettenfunktionen werden gesperrt.
• Wenn der Schreibschutzknopf
an der Diskette auf “schreibgeschützt” steht (Seite 92) oder
eine “kopiergeschützte”
Diskette eingelegt ist, macht die
Warnmeldung “Protect” darauf
aufmerksam, daß ein Speichern
von Daten nicht möglich ist.
USr
Zum Überschreiben der Daten einer bereits vorhandenen Datei wählen Sie einfach
deren Namen mit den Tasten +/-.
Filename
3Ggf. den Dateinamen ändern.
Das PSR-340 ordnet der zu speichernden Datei automatisch einen Dateinamen zu
(z. B. “UF_00nnn”). Wenn Sie der neuen Datei zur übersichtlicheren Archivierung
einen anderen Namen geben möchten (dies wird empfohlen), können Sie dies
über die Tastatur tun.
Ein Dateiname kann höchsten 8 Zeichen lang sein. Jede der Tasten an der Tastatur
ist mit einem anderen Zeichen belegt, wie über den Tasten aufgedruckt (der
Namenssuffix hinter dem Punkt kann nicht geändert werden). Mit den Tasten A#5
und B5 kann die Schreibmarke schrittweise vor- und zurückbewegt werden.
Verwenden Sie diese Tasten, wenn Sie die Schreibmarke zum Ändern eines einzelnen Zeichens positionieren möchten. Mit der DELETE-Taste (C6) kann das Zeichen
an der aktuellen Eingabeposition gelöscht werden.
Wenn Sie zum Speichern einer
neuen Datei eine bereits
vorhandene Datei wählen, um
sie zu überschreiben, dürfen Sie
den Dateinamen nicht ändern.
Beim Eingeben eines Dateinamens werden die Daten in
jedem Fall in einer frischen
Datei abgelegt.
94
202
Page 95
DISKETTENOPERATIONEN
4Die EXECUTE-Taste drücken.
YES
Filename
5Den Speichervorgang ausführen.
Drücken Sie die Taste + (“YES”), um den Speichervorgang auszuführen. Der
laufende Speichervorgang kann danach nicht mehr abgebrochen werden.
Beim Speichern der Datei wird “Saving” auf der obersten Zeile des Displays angezeigt.
USr
Nach beendetem Speichervorgang erscheint kurz die folgende Bestätigungsanzeige.
Saving
End
Wenn Sie die Datei nicht speichern möchten, drücken Sie anstelle der Taste +
(“YES”) die Taste - (“NO”).
Wenn Sie eine Datei gewählt
haben, in der bereits Daten
abgelegt wurden, erscheint
“yES Rewrite?” (Überschreiben
OK?) auf der obersten Zeile des
Displays.
• Wenn der freie Speicherplatz
auf der Diskette zum Speichern
der Datei nicht ausreicht,
erscheint die Meldung
“DiskFull” (Diskette voll) auf
dem Display, und es werden
keine Daten gespeichert. Zum
Speichern der Daten können Sie
nicht mehr gebrauchte Dateien
löschen (Seite 97) oder die
Diskette durch eine neue
ersetzen, um den Speichervorgang danach noch einmal
auszuführen.
• Wenn beim Speichervorgang
ein Schreibfehler auftritt, wird
die Meldung “Error” (Fehler)
angezeigt. Sollte dieser Fehler
bei erneuten Speicherversuchen
wiederholt angezeigt werden,
ist die Diskette möglicherweise
defekt. Legen Sie eine andere
Diskette in das Laufwerk ein,
und versuchen Sie es dann
noch einmal.
VORSICHT
Beim Speichern einer Datei
(während die DISK IN USEAnzeigelampe leuchtet) dürfen
Sie weder die Diskette
auswerfen noch das Instrument
ausschalten.
203
LADEN VON
AUF DISKETTE
95
Page 96
DISKETTENOPERATIONEN
GESPEICHERTEN DATEN
Wenn Sie Ihre User-Daten auf Diskette sichergestellt haben, können Sie sie jederzeit
wieder in das PortaTone zurückladen. Sie können auch Style-Daten von Yamaha
Style File-Disketten laden, die im Fachhandel erhältlich sind.
1Die Diskette in das Laufwerk einlegen.
2Die LOAD-Taste drücken.
Wenn Sie die LOAD-Anzeige wieder verlassen möchten, drücken Sie die LOADTaste einfach ein weiteres Mal.
USr
Filename
3Die zu ladende Datei wählen.
Verwenden Sie hierfür die Tasten +/-.
USr
Filename
4Die EXECUTE-Taste drücken.
YES
Filename
5Den Ladevorgang ausführen.
Drücken Sie die Taste + (“YES”), um den Ladevorgang auszuführen. Der laufende
Ladevorgang kann danach nicht mehr abgebrochen werden.
Beim Laden der Datei wird “Loading” auf der obersten Zeile des Displays angezeigt.
USr
Nach beendetem Ladevorgang erscheint kurz die folgende Bestätigungsanzeige.
Loading
End
Wenn Sie die Datei nicht laden möchten, drücken Sie anstelle der Taste + (“YES”)
die Taste - (“NO”).
Wenn beim Drücken der LOADTaste keine Diskette eingelegt
ist, erscheint die Meldung “No
Disk” oben auf dem Display
und alle Diskettenfunktionen
werden gesperrt.
Wenn die Diskette keine Datei
enthält, zeigt die Meldung “No
File” auf dem Display an, daß
die Ladefunktion nicht
ausgeführt werden kann.
User-Dateien sind auf dem
Display durch “USr” gekennzeichnet, Disketten-Styles durch
“Sty”. (Mehr über DiskettenStyles erfahren Sie auf Seite
11.)
Beim Laden von Daten einer
Diskette in das PSR-340 werden
die bereits im PSR-340
gespeicherten Daten überschrieben und durch die neu
geladenen ersetzt. Wenn Sie die
aktuellen Daten später wieder
brauchen, sollten Sie sie vor
dem Laden neuer Daten auf
Diskette sicherstellen.
VORSICHT
Beim Laden einer Datei
(während die DISK IN USEAnzeigelampe leuchtet) dürfen
Sie weder die Diskette
auswerfen noch das Instrument
ausschalten.
LÖSCHEN VON
96
204
Page 97
DATEIEN
DISKETTENOPERATIONEN
Mit der UTILITY-Funktion “DELETE” können Sie auf Diskette gespeicherte Dateien
individuell löschen.
1Die Diskette in das Laufwerk einlegen.
2Die UTILITY-Taste drücken.
Ein Dateiname ist nun oben auf dem Display zu sehen.
Wenn Sie die UTILITY-Anzeige wieder verlassen möchten, drücken Sie die UTILITYTaste zwei weitere Male.
USr
Filename
3Die zu löschende Datei wählen.
Verwenden Sie hierfür die Tasten +/-.
USr
Filename
4Die EXECUTE-Taste drücken.
• Wenn beim Drücken der
UTILITY-Taste keine Diskette
eingelegt ist, erscheint die
Meldung “No Disk” oben auf
dem Display und alle Diskettenfunktionen werden gesperrt.
• Wenn der Schreibschutzknopf
an der Diskette auf “schreibgeschützt” steht (Seite 92) oder
eine “kopiergeschützte”
Diskette eingelegt ist, macht die
Warnmeldung “Protect” darauf
aufmerksam, daß die UTILITYFunktion nicht ausgeführt
werden kann.
Es können nur Dateien gelöscht
werden, die mit dem PSR-340
erstellt und auf Diskette
gespeichert wurden (User-Songs
usw.). Wenn die Diskette keine
Dateien enthält, die vom PSR340 gelöscht werden können,
erscheint beim Drücken der
UTILITY-Taste anstelle der
DELETE-Anzeige automatisch
die FORMAT-Anzeige.
YES
Filename
5Den Löschvorgang ausführen.
Drücken Sie die Taste + (“YES”), um den Löschvorgang auszuführen. Der laufende
Löschvorgang kann danach nicht mehr abgebrochen werden.
Beim Löschen der Datei wird “Deleting” auf der obersten Zeile des Displays angezeigt.
USr
Nach beendetem Löschvorgang erscheint kurz die folgende Bestätigungsanzeige.
Deleting
End
Wenn Sie die Datei nicht laden möchten, drücken Sie anstelle der Taste + (“YES”)
die Taste - (“NO”).
VORSICHT
Beim Löschen einer Datei
(während die DISK IN USEAnzeigelampe leuchtet) dürfen
Sie weder die Diskette
auswerfen noch das Instrument
ausschalten.
97
205
Page 98
DISKETTENOPERATIONEN
FORMATIEREN EINER NOCH UNFORMATIERTEN DISKETTE
1Die unformatierte Diskette in das Laufwerk einlegen.
“Format?” wird oben auf dem Display angezeigt.
Wenn Sie die FORMAT-Anzeige wieder verlassen möchten, drücken Sie die UTILITYTaste.
CUE
Format?
2Die EXECUTE-Taste drücken.
YES
Sure?
3Den Formatierungsvorgang ausführen.
Drücken Sie die Taste + (“YES”), um den Formatierungsvorgang auszuführen. Der
laufende Formatierungsvorgang kann danach nicht mehr abgebrochen werden.
Beim Formatieren wird “Formting” oben auf dem Display angezeigt.
• Wenn Sie eine unformatierte
Diskette einlegen, deren
Schreibschutzknopf auf
“schreibgeschützt” steht (Seite
??), erscheint die Warnmeldung
“Protect”. Werfen Sie die
Diskette aus, stellen Sie den
Schreibschutzknopf auf
“beschreibbar”, und legen Sie
die Diskette abschließend
wieder in das Laufwerk.
• Wenn Sie eine Diskette in das
Laufwerk einlegen, deren
Format vom PSR-340 nicht
gelesen werden kann, wird sie
wie eine unformatierte Diskette
behandelt. Seien Sie diesbezüglich bitte vorsichtig — beim
versehentlichen Formatieren
einer solchen Diskette gehen
alle auf ihr gespeicherten Daten
verloren!
072
Nach beendetem Formatierungsvorgang erscheint kurz die folgende Bestätigungsanzeige.
Formting
End
Wenn Sie die Datei nicht formatieren möchten, drücken Sie anstelle der Taste +
(“YES”) die Taste - (“NO”).
98
206
Page 99
FORMATIEREN EINER BEREITS FORMATIERTEN DISKETTE
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie alle Dateien auf einer bereits formatierten
Diskette in einem Durchgang löschen möchten. Beachten Sie dabei jedoch unbedingt, daß beim Formatieren alle Daten auf der Diskette gelöscht werden.
1Die Diskette in das Laufwerk einlegen.
2Die UTILITY-Taste drücken.
Hierdurch wird zunächst die Löschfunktion (DELETE, siehe Seite 97) aufgerufen.
Ein Dateiname ist nun oben auf dem Display zu sehen.
Wenn die Diskette keine Dateien enthält, die vom PSR-340 gelöscht werden
können, erscheint beim ersten Druck auf die UTILITY-Taste automatisch die FORMAT-Anzeige anstelle der DELETE-Anzeige. In diesem Fall lassen Sie Schritt 2 aus.
DISKETTENOPERATIONEN
Wenn beim Drücken der
UTILITY-Taste keine Diskette
eingelegt ist, erscheint die
Meldung “No Disk” oben auf
dem Display und alle Diskettenfunktionen werden gesperrt.
Filename
USr
3Die UTILITY-Taste ein weiteres Mal drücken.
Die Formatierfunktion ist nun aufgerufen.
“Format?” wird oben auf dem Display angezeigt.
Format?
CUE
4Die EXECUTE-Taste drücken.
Sure?
YES
5Den Formatierungsvorgang ausführen.
Drücken Sie die Taste + (“YES”), um den Formatierungsvorgang auszuführen. Der
laufende Formatierungsvorgang kann danach nicht mehr abgebrochen werden.
Beim Formatieren wird “Formting” oben auf dem Display angezeigt.
Formting
072
Nach beendetem Formatierungsvorgang erscheint kurz die folgende Bestätigungsanzeige.
Wenn der Schreibschutzknopf
an der Diskette auf “schreibgeschützt” steht (Seite 92) oder
eine “kopiergeschützte”
Diskette eingelegt ist, macht die
Warnmeldung “Protect” darauf
aufmerksam, daß die UTILITYFunktion nicht ausgeführt
werden kann.
VORSICHT
• Während der Formatierung
(die DISK IN USE-Anzeigelampe
leuchtet) dürfen Sie weder die
Diskette auswerfen noch das
Instrument ausschalten.
• Wenn die Diskette Daten
enthält, die noch gebraucht
werden, dürfen Sie sie nicht
formatieren. Beim Formatieren
einer Diskette werden alle auf
ihr gespeicherten Daten
gelöscht.
207
End
Wenn Sie die Datei nicht formatieren möchten, drücken Sie anstelle der Taste +
(“YES”) die Taste - (“NO”). Zum Verlassen der Formatierfunktion drücken Sie die
UTILITY-Taste.
99
Page 100
FUSSSCHALTER
Das PortaTone kann mit einem Fußschalter beschaltet werden, dem Sie bei Bedarf eine
bestimmte Steuerfunktion zuordnen können. Sie können diese Funktion dann bequem
mit dem Fuß steuern und haben auf diese Weise beide Hände zum Spielen auf der Tastatur frei.
Der Fußschalter dient gewöhnlich als Dämpferpedal und ermöglicht pedalgesteuertes Aushalten von PianoVoices und anderen natürlich ausklingenden Instrumentstimmen. Sie können bei Bedarf jedoch auch eine der
folgenden elf Funktionen zuordnen:
• EZ-Akkordweiterschaltung
• START/STOP
• INTRO/ENDING
• MAIN A
• MAIN B
• Harmony-Effekt EIN/AUS
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
• Dual Voice-Modus EIN/AUS
• Split Voice-Modus EIN/AUS
• Reverb-Effekt EIN/AUS
• Chorus-Effekt EIN/AUS
• DSP-Effekt EIN/AUS
2Den Fußschalter-Parameter wählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” blinkt, die Nummer des Fußschalter-Parameters
(Nr. 71) über die Zifferntasten ein.
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten wie bei
den Stimmennummern (siehe Seite 28) — über das Zifferntastenfeld, mit den
Tasten + und - oder mit der FUNCTION-Taste.
STYLE
FUNCTION
F71
FootSw
3Die gewünschte Fußschalterfunktion auswählen.
Sobald “FUNCTION” nicht mehr blinkt, können Sie die Einstellung mit den Zifferntasten ändern. (Siehe folgende Übersicht “Fußschalterfunktionen”.)
STYLE
FUNCTION
Sustain
01
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
Rücksetzung auf den
Vorgabewert
Nach Ändern einer
Parametereinstellung
können Sie den Parameter
direkt wieder auf seine
Vorgabeeinstellung
(Sustain) rücksetzen,
indem Sie die Tasten +
und - gleichzeitig drücken.
100
208
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.