This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce
them, meet these goals. In keeping with both the letter and
the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may
result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used
batteries promptly and as regulated by the laws in your
area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified
service representative to perform the replacement.
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar
tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf
irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es
auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in
der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen
Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen
hineinfließen könnte.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie
Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine
abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht
auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht
an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie
stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose
an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen
den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien
überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue
Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa
Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene
Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen
oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und
Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie
die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten
an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel
gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument
gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder
Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung
tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich
das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von
Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen
kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen
könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der
Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen
ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus,
ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5B, PA-5C, PA-51 oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter
einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell
vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen
Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie
keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte
Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als
unbedingt erforderlich.
• Verwenden Sie nur den Ständer/das Regal, der bzw. das für dieses Instrument vorgeschrieben
ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals ausschließlich die mitgelieferten Schrauben
verwenden. Andernfalls kann es zu Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das
Instrument umfallen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es
hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder
ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
■SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie häufig Ihre Daten auf Diskette, um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines
Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung
des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften
beachten.
Die in dieser Anleitung abgedruckten Display-Darstellungen dienen lediglich zur
Veranschaulichung und können von denen des Instruments abweichen.
111
(4)-4
3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha PSR-340 PortaTone!
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fort-
schrittliche Funktionen, hervorragenden Klang und außergewöhnliche
Bedienbarkeit in einer äußerst kompakten Form kombiniert. Dank seiner
überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist das PortaTone ein
erstaunlich expressives und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bei den ersten Spielsessions auf
Ihrem PortaTone aufmerksam durch, damit Sie das Potential
des Instruments voll ausschöpfen können.
Wichtigste Merkmale
Das PSR-340 ist ein hochwertiges und dennoch einfach zu
bedienendes Keyboard mit den folgenden Ausstattungsmerkmalen
und Funktionen:
Eingebautes Diskettenlaufwerk
.......................................... Seiten 91 bis 99
Im PortaTone ist ein Diskettenlaufwerk eingebaut. Mit
Disketten haben Sie Zugriff auf eine Reihe leistungsstarker
Funktionen, unter anderem die Aufnahme und Wiedergabe
von eigenen User-Songs sowie das Speichern und Laden von
eigenen One Touch Setting-Einstellungen und EZ-Akkorddaten.
Das PortaTone ist mit einer Vielzahl von Diskettenformaten
kompatibel, so daß Sie auch Songdaten von im Fachhandel
erhältlichen Musik-Disketten (GM, DOC und Clavinova
Disklavier Piano Soft) abspielen können.
Yamaha Education Suite .. Seiten 60 bis 71
Das PortaTone ist mit der neuen “Yamaha Education Suite”
ausgestattet, einer Garnitur von Lernhilfen, die auf modernster
Technik basieren und das Erlernen und Üben von Musik
leichter und interessanter machen als je zuvor!
Die Yamaha Education Suite bietet:
Akkord-Spielhilfefunktionen im Style-Modus (Smart
und Dictionary) die das Erlernen von Akkorden und ihren
harmonischen Verwandtschaften außergewöhnlich leicht
machen.
Es gibt darüber hinaus eine EZ-Akkordfunktion, mit der
ganze Akkordfortschreitungen programmiert und
abgespielt werden können.
• Mit der Smart-Funktion können harmonisch “korrekte”
Akkordfortschreitungen in einer beliebigen Tonart gespielt
werden. Eine große Hilfe beim Lernen — und auch beim
Spielen!
• Die Dictionary-Funktion ist im grunde genommen ein
eingebautes “Akkordbuch”, das lehrt, wie Akkorde
gegriffen werden. Man gibt einfach den Akkordnamen in
Kurzform ein, und das PortaTone zeigt dann an, welche
Tasten angeschlagen werden müssen!
• Die EZ-Akkordfunktion ist ein leistungsstarkes und
dennoch unkompliziertes Werkzeug zum Programmieren
und Spielen von Akkordfortschreitungen. Sie nehmen
einfach alle für einen Song benötigten Akkorde in der
richtigen Reihenfolge auf, um sie dann beim Spielen des
Stücks durch Anschlagen einer einzelnen Taste nacheinander wiederzugeben.
Portable Grand ................................. Seite 24
Das PortaTone hat auch eine Portable Grand -Funktion für
realistisches Klavierspiel. Beim Drücken der PORTABLE GRANDTaste wird in einem Handgriff die erstaunlich authentische
“Stereo Sampled Piano”-Stimme aufgerufen und das gesamte
PortaTone für optimales Klavierspiel konfiguriert. Es gibt auch
spezielle Pianist-Styles mit “Nur-Klavier-Begleitung”.
Andere nützliche Merkmale sind unter anderem:
• Außergewöhnlich realistische und dynamische Sounds mit 100
Stimmen (Voices), die auf dem digital aufgezeichneten Ton wirklicher
Instrumente basieren.
• Dual Voice-Modus zum Überlagern zweier Stimmen und Split VoiceModus zum Spielen zweier Stimmen in separaten Tastaturabschnitten
• Vier qualitativ hochwertige Effekte (Reverb, Chorus, DSP und
Harmony), für die jeweils eine Reihe von Effekttypen zur Wahl stehen.
• 100 Styles (Rhythmen) für automatische Baß/Akkord-Begleitung,
jeder davon mit unterschiedlichen Sektionen für Einleitung (Intro),
Hauptteil (Main) A und B und Abschluß (Ending). Alle Styles (mit
Ausnahme der Pianist-Styles) bieten darüber hinaus vier eigene
rhythmische Schlagzeug-Einwürfe (Fill-ins). Das PortaTone erlaubt
Ihnen eine bequeme Steuerung der Style-Wiedergabe, einschließlich
Einstellmöglichkeit für Tempo und Begleitungslautstärke.
• Leistungsstarke Song-Aufnahmefunktionen zum Aufnehmen und
Wiedergeben kompletter Kompositionen (drei Song-Speicherplätze).
Für jeden Song gibt es sechs Spuren, einschließlich einer speziellen
Akkordspur für Style-Begleitung.
• One Touch Setting (OTS), eine Einstellautomatik, mit der eine zum
gewählten Style passende Voice (Stimme) auf Tastendruck abgerufen
werden kann. Darüber hinaus 16 OTS-Speicherplätze zum Festhalten
von Bedienfeld-Einstellungen für späteren Abruf auf Tastendruck.
• Anschlagdynamik (kann mit der TOUCH-Taste ein- und ausgeschaltet werden) für volle expressive Kontrolle über die gespielte Stimme.
Diese Funktion arbeitet in Verbindung mit einem Dynamikfilter, das
die Klangfarbe oder das “Timbre” der Stimme je nach Anschlagstärke
dynamisch verändert — wie bei einem akustischen Musikinstrument.
• Bequeme Fußschalter-Steuermöglichkeit für verschiedene Funktionen, wie beispielsweise Sustain, Start/Stop usw.
• Kompatilität zu GM (General MIDI) mit dem vollen GM-Voice-Set.
• Das große und übersichtliche Flüssigkristall-Display (LCD, mit
Hintergrundbeleuchtung) informiert auf einen Blick über alle
wichtigen Einstellungen und zeigt Akkorde und Noten an.
• Umfassende MIDI-Funktionen zur Eingliederung des PortaTone in
ein MIDI-System für Sequenzaufnahme und andere fortschrittliche
Anwendungen.
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des
PortaTone eingestellt.
쐇 OVERALL-Tasten (
▲, ▼
, +, -)
Diese Tasten dienen zum Auswählen und Einstellen
von grundlegenden Funktionen. (Siehe Seiten 22,
24.)
쐋 FUNCTION-Taste
Diese Taste dient zum Aufrufen des FUNCTIONModus. (Siehe Seite 20.)
쐏 SONG-Taste
Zum Aufrufen des SONG-Modus. (Siehe Seiten 12, 75.)
쐄 STYLE-Taste
Zum Aufrufen des STYLE-Modus. (Siehe Seiten 16, 47.)
쐂 VOICE-Taste
Zum Aufrufen des VOICE-Modus. (Siehe Seiten 14, 27.)
쐆 Zifferntastenfeld, Tasten + und -
Zum Auswählen von Songs, Stimmen (Voices) und
Styles. (Siehe Seiten 28, 47 und 76.) Die Tasten
werden auch für verschiedene Einstellungen gebraucht, unter anderem:
• zum Auswählen und Einstellen der
FUNCTION-Parameter (Seite 20).
• zum Eingeben von Notenwerten und für
andere Einstellungen der Step-Aufnahmefunktion (Seite 85).
• zum Einstellen der Taktart für das Metronom
(Seite 25.)
6
• zum Einstellen der Tonartvorzeichnung für
die Smart Chord-Funktion (Seite 64).
쐊 PORTABLE GRAND-Taste
Zum direkten Umschalten in den Voice-Modus und
Aufrufen der Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel).
(Siehe Seite 24.)
쐎 METRONOME-Taste
Mit dieser Taste wird das Metronom ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 24.)
쐅 ACCOMPANIMENT ON/OFF-Taste
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein- und ausgeschaltet.
(Siehe Seite 52.) Im Song-Wiedergabemodus ist die
Taste funktionslos.
쐈 SYNC-START-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der
Synchronstartfunktion. (Siehe Seite 48.)
쐉 START/STOP-Taste
Im Style-Modus dient diese Taste zum Starten und
Stoppen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung.
(Siehe Seite 48.) Im Song-Modus kann mit dieser
Taste die Song-Wiedergabe abwechselnd gestartet
und gestoppt werden. (Siehe Seite 76.)
씈 INTRO/ENDING-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Funktionen “Intro” (Einleitung) und “Ending” (Abschluß)
gesteuert. (Siehe Seiten 49, 51.)
114
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLUSSBUCHSEN
씉 MAIN A/B (AUTO FILL)-Tasten
Im Style-Modus wird mit diesen Tasten die
Begleitungssektion gewechselt und die Auto FillFunktion gesteuert. (Siehe Seite 54.)
씊 CHORD GUIDE-Taste
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die AkkordSpielhilfefunktionen aktiviert. (Siehe Seite 62.)
씋 RECORD-Taste
Mit dieser Taste wird der Aufnahmemodus aktiviert
und die gewünschte Funktion ausgewählt: “Song”
(Seiten 80, 84), “EZ Chord” (Seite 68) und “One
Touch Setting” (Seite 72).
씌 ONE TOUCH SETTING/SONG MEMORY-Tasten
Im Style-Modus dienen diese Taste zum Auswählen
einer der One Touch Setting-Konfigurationen (Seite
73). Im Song-Modus dienen diese Tasten beim
Aufnehmen zum Auswählen spezifischer Spuren
(Seiten 81, 85).
씍 HARMONY-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts.
(Siehe Seite 43.)
씎 REVERB-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Reverb-Effekts. (Siehe
Seite 40.)
씏 DUAL-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Dual Voice-Modus.
(Siehe Seite 34.)
TOUCH-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der Touch-Funktion. (Siehe
Seite 38.)
Ein/Aus-Schalter (STANDBY/ON)
DEMO-Taste
Dienen zum Abspielen der Demo-Songs. (Siehe Seite
12.)
Tasten LOAD, SAVE und UTILITY
Zum Wählen der verschiedenen Diskettenfunktionen.
(Siehe Seiten 96, 94, 97.)
EXECUTE-Taste
Zum Ausführen der gewählten Diskettenfunktion.
(Siehe Seite 95.)
Diskettenlaufwerk
Hier wird die zum Laden oder Speichern von Daten
verwendete Diskette eingeführt. (Siehe Seite 92.)
Rückwand
IN MIDI OUTDC IN 10 12V
FOOT SWITCH PHONES/
쐏쐋
OUTPUT
쐃 DC IN 10-12V-Buchse
Für den Anschluß eines Netzadapters (Yamaha PA-5B,
PA-5C oder PA-51). (Siehe Seite 8.)
쐇 PHONES/OUTPUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Paar Stereokopfhörer oder
ein externes Verstärker/Lautsprecher-System angeschlossen werden. (Siehe Seite 9.)
쐇
DC IN 10 12V
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
쐃
쐋 FOOT SWITCH-Buchse
Hier kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter (Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen
werden. Der Fußschalter dient gewöhnlich zum
Aushalten von Noten (Sustain-Funktion), kann jedoch
auch mit einer von mehreren Alternativfunktionen
belegt werden. (Siehe Seiten 9, 100.)
쐏 MIDI-Buchsen IN und OUT
Diese Buchsen sind für den Anschluß an andere MIDIInstrumente und -Geräte vorgesehen. (Siehe Seite
103.)
7
115
SPIELVORBEREITUNGEN
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Ihr PortaTone spielbereit machen. Lesen Sie
den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
STROMVERSORGUNG
Obwohl das PSR-340 wahlweise über einen
Netzadapter oder von Batterien mit Strom versorgt
werden kann, empfiehlt Yamaha den Gebrauch eines
Netzadapters, sofern möglich. Netzstrom ist eine
umwelfreundlichere und nicht erschöpfende Energiequelle.
VORSICHT
Keinesfalls während eines Aufnahmevorgangs mit dem PSR-340 die
Stromversorgung unterbrechen (z.B. Batterien herausnehmen oder den
Netzadapter abtrennen)! Dies kann Datenverlust zur Folge haben.
Netzbetrieb
Um das PortaTone an eine Steckdose anschließen zu
können, müssen Sie sich zunächst den als Sonderzubehör erhältlichen Yamaha-Netzadapter PA-5B, PA5C oder PA-51 beschaffen. Andere Netzadapter
können das Instrument beschädigen, weshalb Sie
beim Kauf unbedingt darauf achten müssen, daß Sie
den richtigen Netzadaptertyp erwerben. Verbinden
Sie den Netzadapter mit der DC IN 10-12V-Buchse
des PortaTone, und schließen Sie ihn dann in eine
geeignete Steckdose an.
WARNUNG
• Verwenden Sie ausschließlich einen Yamaha-Netzadapter (PA-5B,
PA-5C, PA-51 oder einen anderen von Yamaha ausdrücklich empfohlenen Netzadapter) für den Netzbetrieb verwenden. Bei Gebrauch eines
anderen Netzadapters kann der Adapter selbst sowie auch das PSR340 irreparabel beschädigt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das PSR-340 nicht gebraucht wird
oder ein Gewitter aufzieht.
■ Bei verbrauchten Batterien
Wenn die Batteriespannung bis unter einen gewissen
Mindestwert sinkt, klingt oder arbeitet das PortaTone
unter Umständen nicht mehr einwandfrei. Sobald
derartige Probleme auftreten, ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch sechs frische.
VORSICHT
• Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs (z. B.
Alkali- und Manganbatterien) dürfen nicht gemischt werden!
• Damit keine Schäden durch auslaufende Batterien entstehen
können, nehmen Sie die Batterien aus dem Instrument, wenn dieses
voraussichtlich lange Zeit nicht gebraucht wird.
EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS
Zum Einschalten drücken Sie nach dem Anschließen
des Netzadapters (bzw. Einlegen der Batterien) den
STANDBY/ON-Schalter, so daß er in der ON-Position
einrastet. Vergessen Sie nach Gebrauch nicht, das
Instrument wieder auszuschalten. (Drücken Sie den
Schalter hierzu erneut, so daß er wieder ausrastet.)
Batteriebetrieb
■ Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und entfernen Sie
dann den Batteriefachdeckel an seiner Unterseite.
Legen Sie sechs 1,5-V-Batterien (R-20, SUM-1 bzw.
Größe “D”) gemäß der Abbildung mit korrekt
ausgerichteten Plus- und Minuspolen ein, und
bringen Sie den Batteriefachdeckel dann wieder an.
BATTERIES 1.5V x 6
8
VORSICHT
Auch wenn der Schalter auf “STANDBY” gestellt ist, fließt eine gewisse
Mindestmenge an Strom in das Instrument. Wenn das PSR-340
voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, sollten Sie daher
nicht versäumen, den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen und/
oder die Batterien herauszunehmen.
116
SPIELVORBEREITUNGEN
ANSCHLUSS VON ZUBEHÖR/
EXTERNEN GERÄTEN
■ Gebrauch von Kopfhörern
Wenn Sie im stillen
üben oder andere beim
Spielen nicht stören
möchten, können Sie
ein Paar Stereokopfhörer an die
PHONES/OUTPUTBuchse auf der Rückseite anschließen. Die
eingebauten Lautsprecher werden beim Beschalten
dieser Buchse automatisch vom Signalweg getrennt.
■ Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder einer
Stereoanlage
Obwohl das PortaTone selbst mit einem hochwertigen
Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der Ton bei
Bedarf über ein externes Verstärker/LautsprecherSystem wiedergegeben werden. Vergewissern Sie sich
vor dem Anschluß davon, daß das PortaTone und die
anderen Geräte ausgeschaltet sind, und schließen Sie
dann das eine Ende des Stereokabels an die
Eingangsbuchse(n) (LINE IN oder AUX IN) des anderen Geräts an, und das andere Ende an die PHONES/
OUTPUT-Buchse an der Rückwand des PortaTone.
PHONES/
OUTPUT
PHONES/
OUTPUT
■ Gebrauch eines Fußschalters
An die FOOT SWITCH-Buchse kann zum fußbetätigten Aushalten der auf der Tastatur gespielten
Stimme(n) oder zum Steuern einer anderen Funktion
ein als Sonderzubehör erhältlicher Fußschalter
(Yamaha FC4 oder FC5) angeschlossen werden.
(Siehe Seite 100.) Wenn die Sustain-Funktion zugeordnet ist, arbeitet der Fußschalter wie das Dämpferpedal eines Klaviers: Zum Aushalten des Tons
betätigen Sie den Fußschalter, während Sie auf der
Tastatur spielen.
FOOT SWITCH
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten davon, daß der Stecker
des Fußschalters fest in der FOOT SWITCH-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie eine Betätigung des Fußschalters beim Einschalten, da
hierdurch seine Polarität (EIN/AUS-Schaltfunktion) umgekehrt wird.
■ Gebrauch der MIDI-Buchsen
Das PortaTone ist auch mit MIDI-Buchsen ausgestattet, über die es mit anderen MIDI-Instrumenten und Geräten verbunden werden kann. (Mehr hierzu
erfahren Sie auf Seite 102.)
117
Stereoanlage
VORSICHT
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie
zusätzlich auch alle Lautstärkeregler an externen Geräten auf Minimum
stellen. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßregel kann elektrische
Schläge und Geräteschäden zur Folge haben. Auch immer sicherstellen,
daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt
werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das
Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Dieses kurze und leicht verständliche Kapitel zeigt Ihnen anhand
der wichtigsten Funktionen, wie Ihr neues PSR-340 PortaTone
eingesetzt wird. Wenn Sie noch neu in der Welt der elektronischen Keyboards sind, können Sie sich beim Durchgehen dieses
Kapitels im Handumdrehen mit Ihrem PortaTone anfreunden.
Sie erfahren dabei gleichzeitig einiges über die Werkzeuge, mit
denen die fortschrittlichen Fähigkeiten des Instruments erschlossen werden, damit Sie später voll aus diesem Potential schöpfen
können. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem PSR-340!
Schritt 1
Das PSR-340 ist mit einem eingebauten
Diskettenlaufwerk ausgestattet. Mit Hilfe
dieses Laufwerks können Sie eine Vielzahl der
im Fachhandel angebotenen Disketten
abspielen und auch eigene PortaTone-Daten
für späteren Einsatz sicherstellen. Ihr PSR-340
wird mit einer Musterdiskette geliefert, auf der
99 abspielbare Songs gespeichert sind.
Weitere Hinweise zum Gebrauch des
Diskettenlaufwerks und der Disketten finden
Sie auf Seite 92.
Gebrauch
VOICE
TEMPO
STYLE
MEASURE
001
001 116
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
cb
Abspielen eines Disketten-Songs
z Die Musterdiskette in das Laufwerk schieben.
Wenn eine entsprechende Diskette eingelegt
wird, schaltet das PSR-340 automatisch auf SongModus.
GrandPno
TEMPO
c Den gewählten Song starten.
v
x
c
b
xznz
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
10
Zeigt an, daß der SongModus aktiviert ist.
101
SONG
Song-Name und
-Nummer
PIANO
x Die Nummer des gewünschten Songs wählen.
Geben Sie die Nummer über das Zifferntastenfeld
ein.
Neben dem Abspielen eines einzelnen Songs
haben Sie auch die Möglichkeit, alle Songs auf
der Diskette nacheinander spielen zu lassen.
Drücken Sie hierzu die Taste +, bis “ALL” (letzte
Option) gewählt ist, und betätigen Sie dann zum
Starten der Wiedergabe die START/STOP-Taste.
v Andere Songs abspielen.
Zum Hören eines anderen Songs führen Sie
Schritt 2 ein weiteres Mal aus.
b Den Song stoppen.
Drücken Sie die START/STOP-Taste.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 93.
118
des eingebauten Diskettenlaufwerks
Laden einer Style-Datei und Spielen der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
z Eine Style File-Diskette (separat erhältlich) in
das Laufwerk schieben.
x Die LOAD-Taste drücken.
BEBOP
stY
b Den Ladevorgang ausführen.
Drücken Sie die Taste + (“YES”), um den Ladevorgang zu starten. Der laufende Ladevorgang kann
nicht abgebrochen werden.
Beim Laden der Datei wird “Loading” auf der
obersten Zeile des Displays angezeigt.
Loading
Sty
Nach beendetem Ladevorgang erscheint die
folgende Anzeige kurz auf dem Display.
End
c Die zu ladende Datei wählen.
Verwenden Sie hierzu die Tasten +/-.
BEBOP
stY
v Die EXECUTE-Taste drücken.
BEBOP
YES
n Auf Style-Modus schalten.
m Den geladenen Style (Nr. 101) wählen.
STYLE
, Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
spielen lassen (Seite 47).
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 91.
101
BEBOP
119
11
Schritt 2 Songs
100
001 120
MEASURETEMPO
SongVol
SONG
162 3 4 5
ACMP/SONG
VOLUME
ALL
001 052
MEASURETEMPO
SONG
162 3 4 5
My heart
Song-Wiedergabe
Abspielen aller drei Songs
Im PSR-340 sind drei Demo-Songs vorprogrammiert,
die Ihnen eine Vorstellung von den realistischen
Stimmen und der dynamischen Begleitung des
Instruments geben.
z Die DEMO-Taste drücken.
My heart
ALL
SONG
MEASURETEMPO
001 052
162 3 4 5
x Die Song-Wiedergabe stoppen.
oder
Abspielen eines einzelnen Songs
Sie können natürlich auch einen einzelnen Song
auswählen und abspielen lassen.
z Auf Song-Modus schalten.
x Einen Song auswählen.
TakeOff!
002
SONG
c Die Song-Wiedergabe starten (bzw. stoppen).
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Ändern des Song-Wiedergabetempos
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
“Tempo” auf dem Display angezeigt wird.
TEMPO
SONG
MEASURETEMPO
001 100
162 3 4 5
▲
100
oder ▼, bis
Tempo
w Stellen Sie das Tempo mit
den OVERALL-Tasten + und
- wunschgemäß ein.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 76.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 75.
Ändern der Songlautstärke
q Drücken Sie die OVERALL-Taste
“SongVol” auf dem Display angezeigt wird.
▲
oder ▼, bis
w Stellen Sie die Songlautstärke
mit den OVERALL-Tasten +
und - wunschgemäß ein.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 78.
12
120
Schritt 2
Aufnehmen eines eigenen Songs
Sie können mit dem PSR-340 auch einen eigenen Song aufnehmen, wofür zwei Aufnahmeverfahren zur Wahl
stehen: Realtime und Step. Machen Sie probeweise eine Aufnahme mit beiden Verfahren ...
Songs
1 Mit der RECORD-Taste
den gewünschten Aufnahmemodus wählen.
q
w
Realtime-Aufnahme
Dieses Verfahren arbeitet wie ein
Bandgerät, und Sie können die
Parts des Songs in Echtzeit spielen
und aufnehmen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 79 bis 90.
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
001
MEASURE
TEMPO
001 116
rxc
1
B
zz
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
METRONOME
VOLUME
VOLUME
wt
Step-Aufnahme
Dieses Verfahren erlaubt ein Setzen
von einzelnen Noten, vergleichbar mit
dem Komponieren auf einem Blatt
Papier, so daß Sie die Parts schrittweise programmieren können.
A
x
e
Speichern eigener OTS-Einstellungen
Sie können auch eigene One Touch Setting-Programme speichern, um das PortaTone später bei Bedarf auf
Tastendruck für den jeweiligen Einsatzzweck zu konfigurieren. Bis zu 16 OTS-User-Einstellungen können gespeichert werden (4 User-Banken x 4 User-Tasten).
q Alle zu speichernden Einstellungen am PortaTone
vornehmen.
w Den OTS-Speichermodus aufrufen.
STYLE
OTS User
1
RECORD
e Die gewünschte User-Bank
(1 bis 4) wählen.
STYLE
UserBank
2
r Die USER-Taste drücken, in der
die Einstellungen gespeichert
werden sollen.
t Den OTS-Speichermodus deaktivieren.
Abrufen eines gespeicherten OTS-User-Programms
A Den FUNCTION-Parameter Nr. 41 und die betref-
fende Bank (1 bis 4) wählen.
STYLE
FUNCTION
UserBank
F41
B Die USER-Taste (1 bis 4) drücken, in der die
Einstellungen gespeichert sind.
121
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 72.
13
Schritt 3 Stimmen
Spielen der Konzertflügel-Stimme
Portable Grand
z Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
VOICE
STYLE
MEASURETEMPO
001 063
Die Stimme “Grand Piano” (Konzertflügel) wird automatisch aufgerufen.
GrandPno
001
1
2
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
MEASURE
VOICE
STYLE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
x Auf der Tastatur spielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
x
q
z
zq
Auswählen anderer Stimmen
Das PSR-340 verfügt über insgesamt 238 hochwertige Stimmen (Voices). Am besten, Sie probieren
einfach einmal ein paar davon aus ...
Bedienfeld-Voices .. 1 bis 100 (100 Instrumentstimmen)
101 bis 110 (10 Drum-Kit-Voices)
GM-Voices.............. 111 bis 238 (128 Voices)
z Auf Voice-Modus schalten.
x Eine Stimme wählen.
VOICE
STYLE
BritePno
002
c Auf der Tastatur spielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 27.
14
122
Spielen mit Metronomtakt
q Die METRONOME-Taste drücken.
Schritt 3
Ändern der Metronomlautstärke
Stimmen
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 24.
Ändern der Metronom-Taktart
q Die METRONOME-Taste gedrückt halten und dabei
eine der Zifferntasten (1 bis 9) drücken.
+
Das Metronom ist anfänglich auf 4/4-Takt
eingestellt. Für 2/4 drücken Sie die Zifferntaste “2.
Für 3/4 drücken Sie die Zifferntaste “3”.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 25.
1 Die OVERALL-Taste
▲
oder ▼ drücken, bis
“MtrVol” auf dem Display angezeigt wird.
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
MtrVol
100
TEMPO
2 Die Metronomlautstärke mit der OVERALL-Taste
+ bzw. - einstellen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 26.
Verzeichnis der Bedienfeld-Voices
Nr. Voice-Name
PIANO
1Grand Piano
2Bright Piano
3Honky-tonk Piano
4Funky Electric Piano
5DX Electric Piano
6MIDI Grand Piano
7CP 80
8Hyper Electric Piano
9Bell Electric Piano
10Harpsichord
11Clavi
12Celesta
23Full Organ
24Rock Organ 1
25Rock Organ 2
2616'+2' Organ
2716'+4' Organ
28Church Organ
29Reed Organ
30Musette Accordion
31Traditional Accordion
32Bandoneon
90Square Lead
91Sawtooth Lead
92Voice Lead
93Crystal
94Brightness
95Analog Lead
SYNTH PAD
96Fantasia
97Bell Pad
98Xenon Pad
99Angels
100 Dark Moon
DRUM KITS
101 Standard Kit 1
102 Standard Kit 2
103 Room Kit
104 Rock Kit
105 Electronic Kit
106 Analog Kit
107 Dance Kit
108 Jazz Kit
109 Brush Kit
110 Symphony Kit
123
15
Schritt 4
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Gebrauch der automatischen Baß/Akkord-Begleitung
Das PSR-340 ist mit einer leistungsstarken und leicht zu
bedienenden Begleitautomatik ausgestattet. Sie
brauchen nur Akkorde mit der linken Hand im
Begleitungsabschnitt zu spielen — das PortaTone
erzeugt automatisch eine passende Baß-, Akkord- und
Rhythmusbegleitung. Wenn Sie mit der rechten Hand
eine Melodie dazuspielen, klingt die Darbietung wie
eine komplette Band!
z Auf Style-Modus schalten.
STYLE
MEASURETEMPO
001 116
8BtPop1
001
x Einen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren Styles finden Sie
auf Seite 17.
Begleitungs-
abschnitt
Linke Hand
Automatische Begleitung
(z. B. Baß + Gitarre + Schlagzeug)
+
Rechte Hand
Melodie
v Die Synchronstartfunktion einschalten.
b Mit der linken Hand einen Akkord spielen.
Wenn Sie Hilfe beim
Spielen der Akkorde
brauchen, lesen Sie bitte
zunächst den Abschnitt
“Gebrauch der AkkordSpielhilfe” auf Seite 18.
Begleitungs-
abschnitt
STYLE
8BtPop2
002
c Die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein-
schalten.
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001
001 116
n Eine andere Sektion wählen.
Probieren Sie die Sektionen Intro (Einleitung),
Main (Grundrhythmus)
A/B und Ending (Abschluß) aus.
m Die Begleitung stoppen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seiten 47 bis 61.
GrandPno
TEMPO
x
16
cxvnmcz z
124
Schritt 4
Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Belegen eines Styles mit der idealen Stimme und anderen passenden
Einstellungen — One Touch Setting (OTS)
Das PortaTone bietet 100 Styles für die verschiedensten Musikrichtungen. Mit Hilfe der One Touch SettingFunktion (OTS) können Sie automatisch die ideale Stimme und andere passende Einstellungen für den jeweils
gewählten Style abrufen. Jeder Style ist mit zwei OTS-Presets programmiert.
z Auf Style-Modus schalten.
x Einen Style wählen.
Ein Verzeichnis der wählbaren
Styles finden Sie unten auf
dieser Seite.
STYLE
Style-Verzeichnis
Nr. Style-Name
8BEAT
18Beat Pop 1
28Beat Pop 2
38Beat Uptempo
48Beat Standard
5Folkrock
6Pop Rock
78Beat Medium
88Beat Ballad
9Epic Ballad
10Piano Ballad
Hier erfahren Sie, wie Sie die Akkord-Spielhilfe einsetzen können, um sich
die individuellen Noten (Töne) von Akkorden zeigen zu lassen.
z Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
c Den Akkordtyp spezifizieren.
GUIDE-Taste drücken, bis “Dict.” auf dem
Display angezeigt wird.
STYLE
Dict.
ACMP ON
CHORD TYPE
v Die auf der Tastaturgrafik des Displays
MEASURETEMPO
001 116
angezeigten Noten (Tasten) greifen.
x Den Grundton des Akkords spezifizieren.
Wenn der Akkordgriff stimmt, blinken die Noten
der Tastaturgrafik.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 62.
ROOT
STYLE
G
ACMP ON
Dict.
Spielen von Akkorden mit vereinfachten Griffen
Beispiel:
M7
GM
Grundton Akkordtyp
7
Mit dem PortaTone können Sie auch die für eine Tonart geeigneten Akkorde durch Anschlagen einzelner Noten
der betreffenden Tonleiter spielen.
z Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “Smart” auf dem
c Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
Display angezeigt wird.
STYLE
ACMP ON
Smart
v Einzelne Tasten (Akkord-Grundtöne) auf der
MEASURETEMPO
001 116
x Die Tonart des zu spielenden Stücks wählen.
Spezifizieren Sie die Zahl erhöhter/erniedrigter
Töne der betreffenden Tonart.
STYLE
15
b=1
Tastatur anschlagen.
Zum Spielen
dieser Akkorde ...
... drücken Sie
diese Tasten
(Grundtöne)
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 64.
FDmGmDm
18
126
Schritt 5
Akkord-Spielhilfe
Spielen einer kompletten Akkordfortschreitung mit einem Finger
Die EZ-Akkordfunktion macht Ihnen das Spielen der Akkorde eines Stücks besonders leicht! Sie schlagen einfach
wiederholt eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt an, und das PortaTone ruft die vorprogrammierten Akkorde
dabei der Reihe nach ab.
q Auf Style-Modus schalten und dann die CHORD
GUIDE-Taste drücken, bis “EZ” auf dem Display
angezeigt wird.
STYLE
ACMP ON
001 116
1
TEMPO
EZ
w Eine EZ-Akkordbank wählen.
STYLE
EZ
2
e Die automatische Baß/Akkord-Begleitung
starten.
r Eine einzelne Taste im Begleitungsabschnitt der
Tastatur anschlagen und freigeben.
Die Taste für den
jeweils nächsten
Begleitungs-
abschnitt
Akkord erneut
anschlagen und
wieder freigeben.
Sie können die programmierten Akkorde
alternativ per Fußschalter abrufen, so daß
Ihnen auch bei Gebrauch der EZ-Akkordfunktion die komplette Tastatur zum Spielen
zur Verfügung steht. (Siehe Seite 100.)
t Die Melodie mit
der rechten Hand
zur automatischen Begleitung
dazuspielen.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 66.
Programmieren einer eigenen Akkordfortschreitung in einer EZ-Bank
Sie können auch eine eigene Akkordfortschreitung
programmieren, um diese dann beim Spielen eines
Stücks zu verwenden.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 68.
127
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
MEASURE
001 116
001
TEMPO
(C1 bis F#2)
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
Tasten zum Spielen der Begleitung
xwzzqce
Diese Tasten werden für die Akkord-Spielhilfefunktion “Dict.” gebraucht.
Tasten zum Eingeben des
Akkordtyps (C3 bis B4)
Tasten zum Eingeben des
Akkord-Grundtons (C5 bis B5)
19
Schritt 6 FUNCTION-Parameter
1
M.Octave
STYLE
FUNCTION
Gebrauch der FUNCTION-Parameter
Viele der Funktionen Ihres PSR-340 werden über die FUNCTION-Parameter eingestellt.
Diese Parameter werden folgendermaßen aufgerufen und bearbeitet.
z Die FUNCTION-Taste.
x Die Nummer des FUNCTION-Parameters wählen.
Ein Verzeichnis der FUNCTION-Parameter finden
Sie auf Seite 21.
STYLE
FUNCTION
Die Parameternummer kann gewählt werden,
solange “FUNCTION” auf dem Display blinkt.
Geben Sie die Nummer
des FUNCTIONParameters über die
Zifferntasten ein.
M.Octave
F02
Alternativ drücken Sie die
FUNCTION-Taste: Bei jeder
Tastenbetätigung wird zum
jeweils nächsten Parameter
weitergeschaltet. Bei gedrückt
gehaltener Taste erfolgt die
Weiterschaltung übergangslos.
c Wenn “FUNCTION” nicht mehr blinkt, kann der
Wert bzw. die Einstellung des Parameters
geändert werden.
“FUNCTION” blinkt nur ein paar Sekunden lang
und wird dann kontinuierlich angezeigt. Dabei
erscheint anstelle der Parameternummer (“F02”
im vorangehenden Beispiel) die aktuelle Einstellung des betreffenden Parameters auf dem
Display.
STYLE
FUNCTION
Aktuelle Einstellung des gewählten FUNCTIONParameters
M.Octave
0
v Die Einstellung mit den Zifferntasten ändern.
EIN/AUS-Einstellungen werden mit den Tasten
+ und - geändert.
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie auf Seite 30.
20
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001 116
xvz
GrandPno
001
TEMPO
128
Verzeichnis der FUNCTION-Parameter
Schritt 6
FUNCTION-Parameter
Parameter
F01 M.Volume Main Voice-Lautstärke31
F02 M.Octave Main Voice-Oktavlage31
F03 M.PanMain Voice-Panorama31
F04 M.RevLvl Main Voice-Reverb-Sendepegel31
F05 M.ChoLvl Main Voice-Chorus-Sendepegel31
F06 M.DspLvl Main Voice-DSP-Sendepegel31
F11 D.Volume Dual Voice-Lautstärke35
F12 D.Octave Dual Voice-Oktavlage35
F13 D.PanDual Voice-Panorama35
F14 D.RevLvl Dual Voice-Reverb-Sendepegel35
F15 D.ChoLvl Dual Voice-Chorus-Sendepegel35
F16 D.DspLvl Dual Voice-DSP-Sendepegel35
F17 D.VoiceDual Voice-Auswahl35
Seite
Parameter
F31 ReverbReverb-Effekt EIN/AUS44
F32 RevTypeReverb-Typ44
F33 ChorusChorus-Effekt EIN/AUS44
F34 ChoTypeChorus-Typ44
F35 DspDSP-Effekt EIN/AUS44
F36 DspTypeDSP-Typ44
F37 HarmonyHarmony-Effekt EIN/AUS44
F38 HarmType Harmony-Typ44
F39 HarmVolHarmony-Lautstärke44
F41 UserBank OTS-User-Bank73
F51 AcmpSPnt Begleitungs-Splitpunkt59
F61 USng1Clr User-Song 1 löschen90
F62 USng2Clr User-Song 2 löschen90
Seite
F18 DualDual Voice-Modus EIN/AUS35
F21 S.Volume Split Voice-Lautstärke37
F22 S.Octave Split Voice-Oktavlage37
F23 S.PanSplit Voice-Panorama37
F24 S.RevLvl Split Voice-Reverb-Sendepegel37
F25 S.ChoLvl Split Voice-Chorus-Sendepegel37
F26 S.DspLvl Split Voice-DSP-Sendepegel37
F27 S.VoiceSplit Voice-Auswahl37
F28 SplitSplit Voice-Modus EIN/AUS37
F29 SplitPnt Splitpunkt37
F63 USng3Clr User-Song 3 löschen90
F71 FootSwFußschalterfunktion101
F72 VoiceSet Stimmen-Voreinstellung39
F73 TouchSns Anschlagempfindlichkeit39
F81 RemoteCh Kanal für externes Keyboard107
F82 KbdOutTastaturdatenübertragung107
F83 AcmpOutBegleitungsdatenübertragung107
F84 LocalLocal-Steuerung107
F85 ExtClock Externer Taktgeber108
F86 InitSend Anfangsdatenübertragung108
129
21
DISPLAYANZEIGEN
0
0
Ihr PortaTone ist mit einem großen Mehrfunktionsdisplay ausgestattet, das alle wichtigen Einstellungen des Instruments auf einen Blick anzeigt. Im folgenden Abschnitt wird
kurz erklärt, welche Bedeutung die einzelnen Symbole und Anzeigen des Displays haben.
Die Hintergrundbeleuchtung des Flüssigkristall-Displays wird nach langem Gebrauch allmählich schwächer. Sollte das Display abdunkeln oder die
Anzeige aus einem anderen Grund nicht mehr gut lesbar sein, lassen Sie das Flüssigkristall-Display in dem Geschäft, wo das Instrument gekauft
wurde, oder direkt bei Yamaha austauschen. Diese Reparatur erfolgt gegen Berechnung.
쐃 Modusanzeigen
쐇 OVERALL-Funktionszeiger
쐅 Funktionsanzeige für automa-
tische Baß/Akkord-Begleitung
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
METRONOME
VOLUME
VOLUME
VOICE
STYLE
001
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
1CHORD2 3
쐄 Taktnummer
und Tempo
쐏 Tastaturgrafik
쐋 Notenlinien
쐈 Song-Spuranzeigen
쐃 Modusanzeigen
Diese Anzeigen informieren über den gegenwärtig
gewählten Modus, dessen Name (VOICE, STYLE,
SONG oder FUNCTION) in einem Rahmen mit
abgerundeten Ecken steht. Wenn “STYLE” oder
“SONG” ohne Umrahmung angezeigt wird, bedeutet
dies, daß der betreffende Modus im Hintergrund
aktiv ist.
Im folgenden Beispiel ist der Style-Modus gewählt.
STYLE
0
Im nachfolgend abgebildeten zweiten Beispiel ist der
Voice-Modus gewählt, wobei jedoch der Style-Modus
weiterhin im Hintergrund aktiv ist. (Dies bedeutet,
daß die Style-Steuerfunktionen aktiv sind und zum
Spielen des gegenwärtig gewählten Styles verwendet
werden können.)
쐊 Song/Voice/Style-Name und -Nummer
GrandPno
쐂 Taktschlaganzeige
쐆 Akkord
쐎 Piktogrammfenster
쐇 OVERALL-Funktionszeiger
Das PortaTone hat fünf grundlegende Einstellfunktionen. Die gegenwärtig gewählte OVERALLFunktion wird durch einen dunklen Zeiger neben
ihrem Namen (am Bedienfeld aufgedruckt) identifiziert.
쐋 Notenlinien
쐏 Tastaturgrafik
Diese beiden Anzeigen des Displays informieren über
die aktuellen Noten (Töne). Beim Abspielen eines
User-Songs (mit Akkorden) werden die Akkordnoten
der Reihe nach angezeigt. Wenn im Style-Modus die
automatische Baß/Akkord-Begleitung aktiviert ist,
zeigt das Display außerdem die Noten des aktuellen
Akkords an.
Bei ein paar bestimmten Akkorden werden nicht alle Töne auf den
Notenlinien angezeigt, da der Platz auf dem Display beschränkt ist.
22
VOICE
STYLE
0
130
DISPLAYANZEIGEN
쐄 Taktnummer und Tempo
Hier können Sie, während ein Song bzw. Style spielt,
die Nummer des aktuellen Taktes sowie den gegenwärtig eingestellten Tempowert ablesen.
쐂 Taktschlaganzeige
Diese dunklen Balken (ein großer und drei kleine)
blinken im Song- bzw. Style-Takt aufeinanderfolgend
auf. Der große Balken zeigt den ersten Schlag des
jeweiligen Taktes an. (Siehe Seite 77.)
쐆 Akkord
Beim Abspielen eines User-Songs (mit Akkorden) wird
hier der Grundton und Typ des aktuellen Akkords
angezeigt. Wenn im Style-Modus mit automatischer
Baß/Akkord-Begleitung gespielt wird, werden hier
außerdem die im ACMP-Abschnitt der Tastatur
gespielten Akkorde angezeigt.
쐊 Song/Voice/Style-Name und -Nummer
Dieses Displayfeld zeigt die Nummer und den Namen
des Songs, der Stimme (Voice) oder des Styles an,
der/die gegenwärtig gewählt ist. Hier werden auch
die Namen und der aktuelle Einstellwert von
OVERALL-Funktionen oder FUNCTION-Parametern
des PortaTone sowie für den Betrieb wichtige Meldungen angezeigt.
쐎 Piktogrammfenster
In diesem Fenster werden modus- bzw. funktionsspezifische Symbole (Piktogramme) und Meldungen
angezeigt, die auf einen Blick über den Betriebszustand des PortaTone informieren. Beispiel: Wenn ein
Song oder Style spielt, wird hier der Pegel (d. h. die
Lautstärke) der einzelnen Instrumentalspuren angezeigt.
쐅 Funktionsanzeige für automatische Baß/
Akkord-Begleitung
Diese Anzeige bestätigt, daß die automatische Baß/
Akkord-Begleitung gegenwärtig eingeschaltet ist.
(Siehe Seite 52.)
쐈 Song-Spuranzeigen
Diese Anzeigen informieren bei Song-Aufnahme und
-Wiedergabe über den Status der Spuren. (Siehe
Seiten 75, 83.)
131
Notenständer
Der Notenständer wird mit seiner Unterkante einfach in
den Schlitz hinter dem Bedienfeld des PortaTone gesteckt.
23
PORTABLE GRAND
Mit dieser bequemen Funktion können Sie automatisch den aktuellen
Modus verlassen und die Voice “Grand Piano” (Konzertflügel) aufrufen.
SPIELEN DER KONZERTFLÜGEL-STIMME
Die PORTABLE GRAND-Taste drücken.
Hierbei wird der aktuelle Modus bzw. die gegenwärtig gewählte Funktion aufgehoben, und das Instrument wird für Tastaturspiel mit der speziellen “Stereo Sampled
Piano”-Stimme (Grand Piano = Konzertflügel, Voice Nr. 001) konfiguriert. Der VoiceModus wird (zusammen mit dem Style-Modus) aktiviert, und das Instrument ruft den
Style Nr. 91 (Rock-A-Ballad) auf. Darüber hinaus wird die Fußschalterfunktion auf
Sustain rückgesetzt.
Die PORTABLE GRAND-Einstellung ist außerdem auch für das Spiel in Verbindung mit
den speziellen Pianist-Styles (Nr. 91 bis Nr. 100) vorgesehen. Bei eingeschalteter
automatischer Baß/Akkord-Begleitung liefern diese Styles “Nur-Klavier”-Begleitung
für eine Reihe von Musikrichtungen. (Siehe Seite 52.)
GEBRAUCH DES METRONOMS
1Mit der TEMPO-Funktion des OVERALL-Menüs das gewünschte
Tempo einstellen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “Tempo” auf dem
Display erscheint.
Zeigt an, daß die
Tempo-Einstellfunktion
TEMPO
gewählt ist.
VOICE
STYLE
Aktueller Tempowert
116
Tempo
24
132
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten Tempowert ein.
Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts können Sie die betreffende
Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den
Tempowert
Erniedrigt den
Tempowert
3Das Metronom einschalten.
Drücken Sie die METRONOME-Taste.
TEMPO
3 063
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die METRONOME-Taste ein weiteres
Mal.
TEMPO
3 063
PORTABLE GRAND
Die Zifferntasten können zum
Ändern von OVERALLFunktionseinstellungen nicht
verwendet werden.
Wenn im Song-Modus ein Song
mit freiem Tempo gewählt
wurde, kann das Metronom
nicht eingeschaltet werden.
Gewisse der im Handel
angeboteten Songs haben feste
Tempoeinstellungen. Diese
Songs werden “Software in
freiem Tempo” genannt. Wenn
Songdaten, die in freiem Tempo
programmiert sind, auf dem
PSR-340 abgespielt werden,
erscheint “---” auf der
Tempoanzeige, und das Blinken
der Taktschlaganzeige bleibt
aus. Auch die auf dem Display
gezeigte Taktnummer stimmt
nicht mit der Nummer des
tatsächlich spielenden Taktes
überein und dient lediglich als
Anhaltspunkt für die ungefähre
Wiedergabeposition.
Einstellen der Metronomtaktart
Für die Metronomzählung kann eine auf Viertelschlägen basierende Taktart eingestellt werden.
Beim Auswählen eines Styles bzw. Songs ändert sich die Taktart
entsprechend.
Halten Sie die METRONOME-Taste gedrückt, und
tippen Sie dabei gleichzeitig die Zifferntaste an,
die der gewünschten Taktart entspricht (siehe
rechte Tabelle).
Sie können die Lautstärke des Metronoms unabhängig von den anderen PortaToneKlängen ändern. Der Einstellbereich für die Metronomlautstärke geht von 000 bis 127.
1Die METRONOME VOLUME-Funktion des OVERALL-Menüs auswählen.
Drücken Sie die OVERALL-Taste ▲ oder ▼, ggf. wiederholt, bis “MtrVol” auf dem Display
erscheint.
Aktueller
Metronomlautstärkewert
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
Zeigt an, daß die
MetronomlautstärkeEinstellfunktion gewählt ist.
MtrVol
100
TEMPO
2Den Wert ändern.
Stellen Sie nun mit den OVERALL-Tasten + und - den gewünschten
Metronomlautstärkewert ein. Zum übergangslosen Erhöhen/Erniedrigen des Werts
können Sie die betreffende Taste auch gedrückt halten.
Erhöht den
Metronomlautstärkewert
Erniedrigt den
Metronomlautstärkewert
Rücksetzung auf den
VorgabeMetronomlautstärkewert
Nach Ändern der
Metronomlautstärke
können Sie die
Funktion direkt wieder
auf den Vorgabewert
rücksetzen, indem Sie
die OVERALL-Tasten +
und - gleichzeitig
drücken (wenn
METRONOME
VOLUME im OVERALLMenü gewählt ist).
26
134
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Der Voice-Modus bietet 228 authentische Stimmen (einschließlich 128 General MIDI
Voices) plus 10 Drum-Sets, die alle mit Yamahas fortschrittlichem AWM-Tonerzeugungssystem (Advanced Wave Memory) erstellt wurden. Sie finden im Voice-Modus außerdem
auch eine Reihe leistungsstarker und vielseitiger Funktionen zum Spielen und Bearbeiten dieser Stimmen.
Die Stimmen sind gemäß ihrer Instrument-Zugehörigkeit in verschiedenen Voice-Kategorien gruppiert,
die in Übersichtsform am Bedienfeld aufgedruckt
sind. Ein komplettes Verzeichnis der zur Verfügung
stehenden Stimmen finden Sie auf Seite 115.
Der Voice-Modus ist tatsächlich in drei separate Modi
unterteilt: Main Voice, Dual Voice und Split Voice. Im
Main Voice-Modus (siehe folgenden Abschnitt)
können Sie eine “Hauptstimme” (Main Voice) im
gesamten Umfang der Tastatur spielen. Der DualVoice-Modus (Seite 34) erlaubt das Kombinieren
(Überlagern) der Main Voice mit einer zweiten
Stimme (Dual Voice), wodurch ein vollerer Klang
erzielt wird. Im Split Voice-Modus (Seite 36) wird die
Tastatur in zwei Abschnitte unterteit, denen jeweils
eine Voice zugeordnet ist (Main Voice rechts, Split
Voice links).
Jeder dieser Modi bietet darüber hinaus spezielle
Effekte, mit denen der Klang der Stimme(n) bearbeitet werden kann, unter anderem “Reverb”, “Chorus”
und “Harmony”, sowie einen “DSP” (digitaler
Signalprozessor), über den Effekte wie Tremolo, Echo,
Delay, Distortion, Equalization und Wah eingerichtet
werden können. (Siehe Seite 40)
Andere stimmenspezifische Funktionen sind
“VoiceSet” zum automatischen Abrufen der idealen
Voreinstellung für die gewählte Stimme (Seite 38)
sowie “TouchSns” (Seite 38) zum Anpassen der
Tastatur-Anschlagempfindlichkeit an Ihren Spielstil.
Das PortaTone bietet auch spezielle Drum-Voices (Nr.
101 bis Nr. 110), mit denen Sie auf der Tastatur
Schlagzeug spielen können. (Siehe Drum-VoiceÜbersicht auf Seite 30.) Die einzelnen Drum-Klänge
werden auch durch Symbole über der Tastatur
identifiziert, so daß Sie sofort sehen können, mit
welcher Taste welcher Klang erzeugt wird.
SPIELEN MIT EINER STIMME — MAIN VOICE
1Auf Voice-Modus schalten.
Drücken Sie die VOICE-Taste.
Zeigt an, daß der Voice-Modus gewählt ist.
VOICE
STYLE
001
GrandPno
27
135
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
2Die Nummer der gewünschten Stimme auswählen.
Geben Sie die Voice-Nummer über das Zifferntastenfeld ein. Die Grundkategorien
der Stimmen und die entsprechenden Nummern sind rechts am Bedienfeld
aufgedruckt. Ein komplettes Verzeichnis der wählbaren Stimmen finden Sie auf
Seite 115.
PIANO
MALLET
ORGAN
GUITAR
BASS
ENSEMBLE
STRINGS
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
DRUM KITS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
SYNTH EFFECTS
ETHNIC
PERCUSSIVE
SOUND EFFECTS
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
GUITAR
BASS
STRINGS
ENSEMBLE
BRASS
Stimmen können auf drei verschiedene Weisen ausgewählt werden: 1) durch
direkte Eingabe ihrer Nummer über das Zifferntastenfeld, 2) durch schrittweises
Weiterschalten aufwärts/abwärts mit den Tasten + und -, oder 3) durch Weiterschalten aufwärts mit der VOICE-Taste.
Auswahl mit dem Zifferntastenfeld
Geben Sie die Stellen der Voice-Nummer so ein, wie am Bedienfeld aufgedruckt.
Beispiel: Zum Auswählen von Stimme Nr. 42 drücken Sie nacheinander die Zifferntasten “4” und “2”.
VOICE
STYLE
042
ACMP ON
Aco.Bass
Alle ein- und zweistelligen
Voice-Nummern können ohne
vorgestellte Null(en) eingegeben werden. Beim Auswählen
einer der Voices Nr. 1 bis 23
wird die betreffende Stimme in
diesem Fall jedoch erst nach
einer kurzen Pause aufgerufen.
(Diese zeitliche Verzögerung
ermöglicht bei längeren
Nummern die Eingabe der
anderen Stellen, wenn
beispielsweise eine VoiceNummer wie “235” gewählt
werden soll. Die Eingabe der
Ziffern “2” und “4” bewirkt
jedoch einen sofortigen Abruf
der betreffenden Stimme, da es
keine Voice-Nr. 240 oder
darüber gibt und die Eingabe
daher eindeutig ist.)
Zum direkt Aufrufen einer der
Stimmen Nr. 1 bis 23 geben Sie
die Voice-Nummer mit ein oder
zwei vorgestellten Nullen
dreistellig ein. Beispiel: Zum
Auswählen von Voice-Nr. 9
drücken Sie “0”, erneut “0”
und dann “9”. Wenn nur “0”
gedrückt wird, ändert sich die
Stimme nicht.
28
136
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Auswahl mit den Tasten + und -
Mit der Taste + können Sie zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weiterschalten, mit der Taste - zur jeweils nächsttieferen. Bei gedrückt gehaltener Taste
wird übergangslos weitergeschaltet. Die Tasten + und - haben eine “Umlauf”Funktion: Wenn Sie beispielsweise bei Voice Nr. 238 die Taste + drücken, wird zu
Voice Nr. 1 gewechselt.
Auswahl mit der VOICE-Taste
Mit der VOICE-Taste können Sie zur jeweils nächsthöheren Stimmennummer
weiterschalten (genau so wie mit der Taste +).
3Die gewählte Stimme auf der Tastatur spielen.
Zum Auswählen einer anderen Stimme wiederholen Sie Schritt 2.
Wenn der Song- oder Style-Modus im Hintergrund aktiv ist (durch den nicht
umrahmten Modusnamen angezeigt), können Sie im Voice-Modus auch einen
Song bzw. Style spielen lassen, indem Sie die START/STOP-Taste drücken. Es wird
dann der zuletzt gewählte Song bzw. Style gespielt.
Beim Aufrufen einer Stimme
wird automatisch deren
optimale Tonumfangseinstellung (Oktavlage) vorgegeben. Die Taste für das
eingestrichene C erzeugt daher
bei gewissen Stimmen einen
höheren oder tieferen Ton als
bei anderen.
Wenn Sie eine neue Voice
auswählen, ruft das PortaTone
automatisch eine Reihe
passender Voreinstellungen ab.
[Dies gilt nur dann, wenn die
Stimmen-Voreinstellung
“VoiceSet” (FUNCTIONParameter Nr. 72, siehe Seite
39) eingeschaltet ist. Die
Vorgabeeinstellung dieser
Funktion ist “EIN”.]
137
Über die Bedienfeld-Voices und die GM-Voices
Beachten Sie bitte, daß das PSR-340 zwei unterschiedliche
Stimmensets bietet: 100 Bedienfeld-Voices und 128 GM-Voices
(General MIDI). Die GM-Voices sorgen für optimale Klangtreue
beim Abspielen von GM-kompatiblen Songdaten. Dies bedeutet, daß jeder GMSong so wiedergegeben werden kann, wie der Komponist bzw. Programmierer ihn
geschrieben hat (GM-Songdaten können über einen Sequenzer oder ein anderes
MIDI-Gerät wiedergegeben werden).
Wenn eine GM-Voice gewählt ist, wird das GENERAL MIDI-Piktogramm oben links
auf dem Display angezeigt.
29
SPIELEN VON STIMMEN — DER VOICE-MODUS
Übersicht über die Schlaginstrumentklänge der DrumVoices (Nr. 101 bis 110)
Wenn eine der Bedienfeld-DRUM KIT-Voices gewählt ist, können Sie
verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Sounds auf der Tastatur
spielen. Die Symbole unterhalb der Tastatur identifizieren die Klänge,
die beim Anschlagen von Tasten erzeugt werden.
Mit den FUNCTION-Parametern für die Main Voice können Sie den Klang
der Hauptstimme verändern. Diese Einstellungen wirken stimmenspezifisch
und sind daher insbesondere dann nützlich, wenn die Main Voice im Dualoder Split-Modus mit einer zweiten Stimme kombiniert eingesetzt wird und
separat bearbeitet werden soll. Die Parameter erlauben die folgenden
Einstellungen:
• Lautstärke
• Oktavlage
• Panorama-Position
• Reverb-Sendepegel
• Chorus-Sendepegel
• DSP-Effekt-Sendepegel
1Den FUNCTION-Modus aufrufen.
Drücken Sie die FUNCTION-Taste.
Bestätigt durch Blinken, daß ein
FUNCTION-Parameter gewählt
werden kann.
STYLE
FUNCTION
MEASURETEMPO
F61
001 116
USng1Clr
2Die Nummer des gewünschten FUNCTION-Parameters
auswählen.
Geben Sie, während “FUNCTION” auf dem Display blinkt, die Nummer des
gewünschten Main Voice-Parameters (1 bis 6) über das Zifferntastenfeld ein.
(Siehe “Parameterübersicht” am Ende dieses Abschnitts.)
Für die Auswahl von Parameternummern gibt es dieselben Möglichkeiten
wie bei den Stimmennummern (siehe Seite 28). Sie können die Nummer
über das Zifferntastenfeld direkt eingeben oder mit den Tasten + und (aufwärts/abwärts) bzw. der FUNCTION-Taste (aufwärts) schrittweise anwählen.
Da “FUNCTION” nur ein paar
Sekunden lang blinkt, dürfen
Sie nach Schritt 1 bis zur
Auswahl des Parameters nicht
zu viel Zeit verstreichen lassen.
30
138
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.