This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce
them, meet these goals. In keeping with both the letter and
the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
This product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may
result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery.
Keep all batteries away from children. Dispose of used
batteries promptly and as regulated by the laws in your
area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product.
The model number, serial number, power requirements,
etc., are located on this plate. You should record the model
number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary, contact a qualified
service representative to perform the replacement.
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l’électrocution, les
courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument
donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors
tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans
l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si l’on constate une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si l’on
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer
l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive.
décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser
par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l’adaptateur spécifié (PA-5B, PA-5C, PA-51 ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L’emploi d’un mauvais adaptateur risque d’endommager l’instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l’instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation.
• Ne pas laisser l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on
marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d’autres
câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l’instrument ou de la prise d’alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l’adaptateur CA dès que vous n’utilisez plus l’instrument ou en
cas d’orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles.
La non observance de la polarité peut provoquer de l’échauffement, ou une
fuite du liquide de pile.
• Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme
les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques
différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout
ceci risque de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de
pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
• Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les
piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume
de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
• Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur, avant
de déplacer l’instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d’objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque
de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l’instrument. Pour la fixation du pied ou du
bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l’on
risque d’endommager les éléments internes ou de voir se renverser l’instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d’endommager durablement l’ouïe. Si l’on constate une baisse de l’acuité
auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l’habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une disquette
pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne ou d’erreur de manipulation.
Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l’instrument, ou par des modifications apportées par l’utilisateur,
pas plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent
dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte
qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
221
(4)-4
3
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du
PortaTone PSR-340 Yamaha par un choix judicieux !
Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions très perfec-
tionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit dans un clavier aux
dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation. Ses caractéristiques exception-
nelles en font un instrument à la fois expressif et d’une grande souplesse d’emploi.
Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode
d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions.
Caractéristiques dominantes
Le PortaTone PSR-340 est un instrument de musique particulièrement perfectionné tout en restant un clavier d’une remarquable
facilité d’emploi doté des caractéristiques dominantes et des
fonctions énumérées ci-dessous :
Un lecteur de disquettes de haute commodité est intégré dans
le PortaTone. Vous pouvez avoir accès à une grande variété de
puissantes fonctions en introduisant une disquette dans le
lecteur telles que l’enregistrement et la reproduction des
morceaux de musique User de votre composition ainsi que
sauvegarder et charger des données de réglage User One
Touch et des données User EZ Chord. Le PortaTone est
compatible avec une grande variété de formats de disquette,
ce qui vous permet de reproduire également des données de
morceaux de musique GM, DOC en vente dans le commerce
ainsi que des disquettes Clavinova Disklavier Piano Soft.
Le PortaTone se caractérise par sa nouvelle Yamaha
Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant
appel à la plus récente technologie conçue pour que la
répétition et l’étude de la musique soit toujours plus
amusantes et vous permettent de parvenir au but
comme cela n’a jamais été possible !
La Yamaha Education Suite est constituée des
éléments suivants :
Les fonctions de guide d’accord dans le mode Style :
Smart et Dictionary, fonctions qui offrent la possibilité
d’apprendre avec une facilité déconcertante les accords et le
rapport entre les accords.
Il existe aussi la puissante fonction EZ Chord qui vous permet
d’enregistrer et de reproduire facilement les progressions
d’accord.
• La fonction Smart vous permet de jouer facilement
“correctement” en harmonie des progressions d’accords dans
le ton de votre choix. Excellent moyen d’étude pour
apprendre et exécuter des morceaux !
• La fonction Dictionary constitue une véritable “encyclopédie
d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifiques.
En indiquant le nom de l’accord, le PortaTone vous montre
les notes que vous devez jouer.
• La fonction EZ Chord constitue un puissant moyen
possédant toutefois une souplesse d’utilisation pour programmer et reproduire des progressions d’accord. Vous pouvez
ensuite enregistrer toutes les modifications apportées aux
accords dont vous avez besoin dans un morceau et reproduire
ensuite les accords l’un après l’autre en jouant tout simplement une touche !
4
Portable Grand ...................................page 24
Le PortaTone est également doté de la fonction
Portable Grand qui vous permet d’exécuter des
interprétations réalistes au piano. Le fait d’appuyer sur
la touche PORTABLE GRAND permet de rappeler
instantanément une voix extraordinairement authentique “Stereo Sampled Piano” et configure le PortaTone
pour une exécution optimale en piano. Les styles
spéciaux Pianist, avec un accompagnement uniquement au piano, sont également prévus.
Les autres puissants moyens dont dispose
l’instrument sont les suivants :
• 100 voix de sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques
créées à partir d’enregistrements numériques d’instruments de
musique authentiques.
•
Modes en voix Dual et voix Split qui vous permettent de superposer
deux voix ou d’affecter deux voix à des sections séparées du clavier.
• Quatre effets de haute qualité : Reverb, Chorus, DSP et Harmony,
chacun possèdant une grande variété de types différents.
• 100 styles d’accompagnement automatiques, chacun doté de
parties différentes d’introduction (Intro), principale A et B (Main) et
finale (Ending). Tous les styles (sauf les styles Pianist) ont leur propres
parties de variations rythmiques (Fill-in) qui sont au nombre de
quatre. Le PortaTone vous accorde aussi un contrôle pratique sur les
styles d’accompagnement dans lesqules sont inclus le tempo et un
réglage indépendant du volume d’accompagnement.
•
Puissantes commandes d’enregistrement de morceau vous
permettant d’enregistrer et de reproduire vos compositions musicales
terminées (trois morceaux User sont disponibles). Possibilité
d’enregistrement d’un morceau sur six pistes différentes y compris
une piste d’accord spéciale pour l’accompagnement de style.
•
La fonction de présélection immédiate One Touch Setting (OTS)
permet de rappeler une voix appropriée pour l’exécution d’un
morceau pour le style choisi. En plus, 16 espaces en mémoire User
OTS sont prévus pour vous permettre de sauvegarder vos réglages de
console personnalisés qu’il est possible de rappeler instantanément.
• Réponse de touche (avec un commutateur d’activation ou de
désactivation implanté en façade) offrant un contrôle de niveau
d’expression maximum sur les voix. Ceci fonctionne aussi en
conjonction avec Dynamic Filter, fonction qui ajuste dynamiquement
le timbre ou le ton de la voix en fonction de la force appliquée aux
touches du clavier qui sont jouées, exactement comme pour un vrai
instrument de musique.
• Interrupteur au pied de haute commodité capable de contrôler
plusieurs fonctions et notamment le sustain, la mis en marche ou
l’arrêt et bien d’autres encore.
• Compatibilité GM (General MIDI) et jeu complet de voix GM.
• Un afficheur à cristaux liquides (à éclairage arrière) surdimensionné
et personnalisé permettant de vérifier d’un seul coup d’œil tous les
réglages importants de l’instrument ainsi que les indications
d’accord et de note.
• Fonctions MIDI complètes vous permettant d’intégrer le PortaTone
dans un système musical MIDI à des fins d’enregistrement sur
séquenceur et pour d’autres applications perfectionnées.
•
Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme ou système de
haut-parleur incorporé (système de haut-parleur à 2-voies).
222
Table des matières
ORGANES DE COMMANDE DU
PUPITRE ET PRISES DE
RACCORDEMENT6
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET
PRISES DE RACCORDEMENT
Façade
DC IN 10-12V
PHONES/OUTPUT FOOT SWITCHOUTINMIDI
8BEAT
16BEAT
6/8 BALLAD
DANCE
DISCO
ROCK
ROCK&ROLL
RHYTHM&BLUES
CONTEMPORARY JAZZ
TRADITIONAL JAZZ
AMERICAS
COUNTRY&WESTERN
BALLROOM LATIN
BALLROOM STANDARD
MAIN VOICE
DUAL VOICE
SPLIT VOICE
EFFECT
ONE TOUCH SETTING
쐃
MARCH & WALTZ
LATIN
CARIBBEAN
ROCK-A-BALLAD
8BEAT
SWING
JAZZ BALLAD
2BEAT
BOOGIE
RAGTIME
ARPEGGIO
WALTZ
HAPPY
DISK
쐅
STYLE
SONG
UTILITY
MIDI
쐈
씎
쐉
쐇
씍
씈
씉
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
씏
씊씋
VOICE
STYLE
MEASURE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
쐏
쐄쐂쐋
씌
쐆
쐊쐎
MALLET
ORGAN
GUITAR
BASS
ENSEMBLE
STRINGS
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
DRUM KITS
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
GUITAR
BASS
STRINGS
ENSEMBLE
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
SYNTH EFFECTS
ETHNIC
PERCUSSIVE
SOUND EFFECTS
PIANO
쐃 Cadran MASTER VOLUME
Il permet de régler le volume général de sortie du
PortaTone.
쐇 Touches OVERALL (
▲, ▼
, +, -)
Ces touches permettent de choisir les fonctions dites
“générales” et d’introduire leurs paramètres de
réglage. (Reportez-vous à la pages 22, 24.)
쐋 Touche FUCTION
Cette touche permet de choisir le mode Function.
(Reportez-vous à la page 20.)
쐏 Touche SONG
Cette touche permet de choisir le mode Song.
(Reportez-vous à la pages 12, 75.)
쐄 Touche STYLE
Cette touche permet de choisir le mode Style.
(Reportez-vous à la pages 16, 47.)
쐂 Touche VOICE
Cette touche permet de choisir le mode Voice.
(Reportez-vous à la page s 14, 27.)
쐆 Pavé numérique, touches + / -
Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les
styles. (Reportez-vous à la pages 28, 47, et 76.) Elles
servent à faire différentes sortes de réglage tels que :
• Sélection et modification des paramètres de
réglage Function (page 20)
• Introduction de la valeur des notes et autres
sortes de réglage pour la fonction d’enregistrement Step (page 85)
• Introduction de la mesure pour le métronome (page 25)
6
• Introduction de l’armature de la clef de la
fonction Smart Chord (page 64)
쐊 Touche PORTABLE GRAND
Cette touche permet de passer en mode Voice et
d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la
page 24.)
쐎 Touche METRONOME
Cette touche permet d’activer ou de désactiver la
fonction du métronome. (Reportez-vous à la page
24.)
쐅
Touche interrupteur ACCOMPANIMENT ON/OFF
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver l’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 52.) Aucune
fonction n’est attribuée à cette touche pendant le
mode de reproduction Song.
쐈 Touche SYNC-START
Cette touche permet d’activer ou de désactiver
alternativement la fonction de démarrage automatique. (Reportez-vous à la page 48.)
쐉 Touche START/STOP
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver alternativement la fonction
d’accompagnement automatique. (Reportez-vous à
la page 48.) Au cours du Song, cette touche permet
d’activer ou de désactiver alternativement la fonction
de reproduction de morceau. (Reportez-vous à la
page 76.)
224
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
씈 Touche INTRO/ENDING
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
de commander les fonctions Intro et Ending. (Reportez-vous à la pages 49, 51.)
씉 Touches MAIN A/B (AUTO FILL)
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches
permettent de changer les parties motif
d’accompagnement automatique et commander la
fonction Auto Fill. (Reportez-vous à la page 54.)
씊 Touche CHORD GUIDE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
de commander les fonctions Chord Guide. (Reportezvous à la page 62.)
씋 Touche RECORD
Cette touche permet de choisir et d’appliquer les
fonctions d’enregistrement : Song (reportez-vous à la
pages 80, 84), EZ Chord (reportez-vous à la page 68)
et réglage One Touch Setting (reportez-vous à la
page 72.)
씌 Touches ONE TOUCH SETTING / SONG
MEMORY
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permettent de sélectionner les registres de la fonction de
réglage One Touch Setting (reportez-vous à la page
73.) Lorsque le mode Song est choisi, ces touches
permettent de sélectionner des pistes spécifiques
pour effectuer un enregistrement (reportez-vous à la
pages 81, 85.)
씍 Touche HARMONY
Cette touche permet d’activer ou de désactiver les
effets Harmony. (Reportez-vous à la page 43.)
씎 Touche REVERB
Cette touche permet d’activer ou de désactiver les
effets Reverb. (Reportez-vous à la page 40.)
씏 Touche DUAL
Cette touche permet d’activer ou de désactiver le
mode Dual. (Reportez-vous à la page 34.)
Touche TOUCH
Cette touche permet d’activer ou de désactiver la
fonction Touch. (Reportez-vous à la page 38.)
Interrupteur d’alimentation (STANDBY/ON)
Touche DEMO
Elle sert aussi à commander la reproduction des
morceaux de démonstration. (Reportez-vous à la
page 12.)
Touches LOAD, SAVE, UTILITY
Ces touches servent à utiliser les opérations réalisées
avec une disquette. (Reportez-vous aux pages 96, 94,
97.)
Touche EXECUTE
Cette touche permet d’exécuter les opérations réalisées avec une disquette. (Reportez-vous à la page 95.)
Lecteur de disquettes
Il permet de recevoir les disquettes utilisées à des fins
de chargement et de sauvegarde des données.
(Reportez-vous à la page 92.)
Panneau arrière
IN MIDI OUTDC IN 10 12V
FOOT SWITCH PHONES/
쐏쐋
OUTPUT
쐃 Prise d’alimentation DC IN 10-12V
Elle permet de brancher l’adaptateur d’alimentation
secteur PA-5B, PA-5C ou PA-51. (Reportez-vous à la
page 8.)
쐇 Prise PHONES/OUTPUT
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute
stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou
un système ambiophonique de haut-parleurs. (Reportez-vous à la page 9.)
쐇
DC IN 10 12V
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
쐃
쐋 Prise d’interrupteur au pied FOOT SWITCH
Cette prise permet de se raccorder à un interrupteur
au pied optionnel FC4 ou FC5. L’interrupteur au pied
est habituellement utilisé pour contrôler le sustain
mais il peut également être réglé pour contrôler une
grande variété de fonctions à la place. (Reportez-vous
à la pages 9, 100.)
쐏 Bornes MIDI IN, OUT
Ces bornes permettent de se raccorder à d’autres
instruments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la
page 103.)
7
225
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
BATTERIES 1.5V x 6
Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations
préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement
cette section avant d’utiliser votre instrument.
CONDITIONS D’ALIMENTATION
Bien que le PSR-340 soit capable de fonctionner soit
sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur
d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de
piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure
du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En
effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente par
définition des conditions d’environnement plus
conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas
les ressources de l’instrument.
PRÉCAUTION
Ne coupez jamais l’alimentation (en enlevant les piles ou en débranchant l’adaptateur secteur par exemple) pendant que le PSR-340
enregistre! Dans ce cas, vous pourriez perdre vos données.
■ Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la
tension des piles est inférieure à une certaine limite, le
PortaTone risque de ne plus produire de son voire de
ne plus fonctionner correctement. Dès que ces
phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de piles
par un jeu de six piles neuves.
Utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur
Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le
courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel Yamaha PA-5B, PA-5C ou
PA-51 est nécessaire. Notez que l’utilisation d’un
autre type d’adaptateur d’alimentation secteur risque
d’endommager l’instrument, c’est pourquoi il est
indispensable de vérifier que le modèle approprié est
choisi. Branchez l’extrémité du cordon de l’adaptateur d’alimentation dans la prise DC IN 10-12V
implantée sur la face arrière de la console de votre
PortaTone et l’autre extrémité dans une prise de
sortie secteur d’accès pratique.
ATTENTION
• Utilisez UNIQUEMENT l’adaptateur d’alimentation secteur Yamaha
PA-5B, PA-5C ou PA-51 (ou bien un adaptateur d’alimentation secteur
spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre
instrument à partir du courant secteur. L’utilisation d’un adaptateur
autre que celui préconisé, peut endommager irrémédiablement
l’adaptateur secteur comme le PSR-340.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-340 ou pendant les orages avec
éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
PRÉCAUTION
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes
sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au
manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement
de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de
l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de
temps.
MISE SOUS TENSION
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est
branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout
simplement l’interrupteur d’alimentation pour qu’il
s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude
de toujours couper l’alimentation lorsque l’instrument n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore
une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
Utilisation de piles
■ Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du
logement des piles. Introduisez six piles de type “D”
de 1,5 volt (SUM-1, R-20 ou un modèle équivalent)
chacune à l’intérieur en les disposant de la façon
indiquée sur l’illustration tout en vérifiant que les
bornes positives et négatives sont orientées correcte-
8
ment puis remettez le couvercle en place.
PRÉCAUTION
Noter que lorsque le commutateur est en position “STANDBY”, une
très faible quantité de courant électrique circule quand même dans
l’instrument. Si le PSR-340 est appelé à ne pas être utilisé pendant une
longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les piles de
l’instrument.
226
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
PRISES POUR ACCESSOIRES
■ Utilisation d’un
casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou
jouer des morceaux
sans importuner votre
entourage, raccordez
un casque d’écoute
stéréo à la prise
PHONES/OUTPUT
implantée sur le panneau arrière. Les sons produits par le système
ambiophonique de haut-parleur incorporé sont
automatiquement coupés dès le branchement d’un
casque d’écoute dans cette prise.
■ Raccordement d’un amplificateur de clavier ou
d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système
ambiophonique de haut-parleur incorporé, il est
également possible de délivrer les sons produits par
l’intermédiaire d’un amplificateur ou d’un système
ambiophonique de haut-parleur extérieur. Après avoir
vérifié que l’alimentation du PortaTone et de tous les
appareils externes est coupée, branchez une des
extrémités du câble audio stéréo dans la ou les prises
LINE IN ou AUX IN de l’autre appareil et l’autre
extrémité du câble dans la prise PHONES/OUTPUT
implantée sur le panneau arrière du PortaTone.
PHONES/
OUTPUT
PHONES/
OUTPUT
Système stéréo
■ Utilisation d’un interrupteur au pied
Cette prise vous permet d’utiliser un interrupteur au
pied optionnel (FC4 ou FC5 Yamaha) de contrôler le
sustain de la sonorité des voix ou de contrôler une
grande variété d’autres fonctions. (Reportez-vous à la
page 100.) Quand l’interrupteur au pied est utilisé
pour contrôler le sustain, ses fonctions sont alors
identiques à celle de la grande pédale d’un piano
acoustique ordinaire par lesquelles il suffit d’enfoncer
et de maintenir l’interrupteur au pied enfoncé tout en
jouant sur le clavier pour que le son soit maintenu.
FOOT SWITCH
• Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est
branchée correctement dans la prise FOOT SWITCH avant de mettre
l’instrument sous tension.
• L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de mettre
l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de changer la
reconnaissance de la polarité de l’interrupteur au pied, ce qui se
traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de l’interrupteur au pied commandé.
■ Utilisation des bornes MIDI
Le PortaTone est également
équipé de bornes de raccordement MIDI, ce qui vous
INMIDI OUT
permet d’assurer son
interface avec d’autres
instruments et appareils
MIDI. (Reportez-vous à la
page 102 pour obtenir de
plus amples détails à ce
sujet.)
Instrument MIDI
227
PRÉCAUTION
Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des
appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait
d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou
endommager l’équipement. En outre, veillez à régler le volume de tous
les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
Liste du contenu du carton
• PSR-340
• Pupitre à musique
• Disquette échantillon
• Mode d’emploi
9
Guide de consultation ra-
Guide de consultation ra-
pide – Comment vous ser-
pide – Comment vous ser-
vir de votre nouveau
vir de votre nouveau
PortaTone PSR-340
PortaTone PSR-340
Ce chapitre résumé et facile à comprendre vous indique
comment vous pouvez utiliser les caractéristiques de base et
les fonctions de votre nouveau PortaTone PSR-340. Si vous
n’avez joué d’un clavier électronique, le simple fait de lire et
de parcourir ce chapitre vous familiarisera rapidement avec
votre PortaTone. Il vous donnera aussi les moyens d’en
savoir plus sur les possibilités supérieures de votre instrument et de pouvoir l’utiliser de façon efficace pour votre
propre composition musicale. Alors bonne chance … et
amusez-vous bien !
Étape
Le PS-340 est équipé d’un lecteur de
disquettes. Celui-ci vous permet d’effectuer la
reproduction des données de morceau de
musique à partir d’une grande variété de
disquettes actuellement en vente dans le
commerce, mais vous pouvez aussi compiler et
sauvegarder vos propres données PortaTone.
Le PSR-340 est fourni avec une disquette
échantillon sur laquelle 99 morceaux de
musique ont été enregistrés à des fins de
reproduction.
Reportez-vous à la page 92 pour obtenir de
plus amples détails sur la façon d’utiliser le
lecteur de disquettes et les disquettes.
1
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
MEASURE
001
001 116
TEMPO
xznz
cb
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
Reproduction d‘une disquette de morceau de musique
z Introduisez la disquette échantillon dans le
lecteur de disquettes.
Dès qu’une disquette appropriée est introduite, le
PSR-340 se commute automatiquement en mode
Song.
c Commandez la lecture du morceau de musique
que vous avez choisi.
Appuyez sur la touche START/STOP.
v
x
c
b
10
Indique que le mode
Song est sélectionné
101
SONG
Nom du morceau de
musique et numéro
PIANO
x Choisissez le numéro du morceau de musique
que vous désirez écouter.
Pour ce faire, utilisez les touches du pavé numérique.
En marge de commander la lecture d’un morceau
de musique particulier, vous pouvez aussi reproduire successivement tous les morceaux de
musique qui se trouvent sur la disquette. Pour ce
faire, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que le
dernier choix intitulé “ALL” soit sélectionné et
appuyez sur la touche START/STOP pour que tous
les morceaux de musique soient reproduits l’un
après l’autre.
v Si toutefois vous désirez écouter un autre
morceau de musique, vous n’avez qu’à refaire
la sélection spécifiée à l’étape 2 qui précède.
b
Interrompez la lecture du morceau de musique.
Appuyez sur la touche START/STOP.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 93.
228
Utilisation du lecteur de disquettes incorporé
Chargement d’un fichier Style et reproduction d’un accompagnement automatique
z Introduisez une disquette (en vente dans le
commerce) sur laquelle des fichiers Style sont
enregistrés dans le lecteur de disquettes.
x Appuyez sur la touche LOAD.
BEBOP
stY
c Choisissez le fichier que vous désirez charger.
Pour ce faire, utilisez les touches +/-.
b Exécutez les opérations de chargement.
Appuyez sur la touche + (“YES”) pour que les
opérations de chargement commencent. Sachez
que dès que les opérations de chargement
commencent, il est impossible de les interrompre
en cours d’exécution.
Dès que le fichier choisi est chargé, “Loading”
apparaît à la première ligne de l’afficheur.
Loading
Sty
Lorsque les opérations de chargement sont
terminées, le message suivant apparaît pendant
un court instant dans l’afficheur.
End
BEBOP
stY
v Appuyez sur la touche EXECUTE.
BEBOP
YES
n Passez en mode Style.
m Choisissez le style chargé (101).
STYLE
, Jouez l’accompagnement automatique
(page 47).
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 91.
101
BEBOP
11
229
Étape 2 Morceaux de musique
100
001 120
MEASURETEMPO
SongVol
SONG
162 3 4 5
ACMP/SONG
VOLUME
ALL
001 052
MEASURETEMPO
SONG
162 3 4 5
My heart
Comment jouer un morceau de musique
Comment jouer trois morceaux de musique.
Le PSR-340 possède trois morceaux de démonstration
dits Demo, véritable vitrine de voix authentiques et
d’accompagnement dynamique de votre instrument.
z Appuyez sur la touche DEMO.
My heart
ALL
SONG
MEASURETEMPO
001 052
162 3 4 5
x Interrompez l’exécution du morceau.
ou
Comment jouer un seul morceau de musique
Vous pouvez bien entendu sélectionner individuellement les morceaux de musique de votre PortaTone
pour les écouter.
z Passez en mode Song.
x Choisissez un morceau de
musique.
TakeOff!
002
SONG
c Lancez (ou arrêtez) la reproduction d’un
morceau.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 75.
Comment changer le tempo (la vitesse) du morceau
q Appuyez sur l’une des touches OVERALL
jusqu’à ce que “Tempo” apparaisse dans l’afficheur.
TEMPO
SONG
MEASURETEMPO
001 100
162 3 4 5
100
Tempo
▲/▼
w Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser
ou régresser dans la valeur de réglage Tempo
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 76.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 75.
Comment changer le volume du morceau
q Appuyez sur l’une des touches OVERALL
jusqu’à ce que “SongVol” apparaisse dans l’afficheur.
▲/▼
w Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter
ou diminuer le volume du morceau.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 78.
12
230
Étape 2Morceaux de musique
Comment enregistrer votre propre composition musicale
Le PSR-340 vous permet d’enregistrer vos propres compositions musicales en utilisant deux méthodes : Realtime
et Step. Essayez ces deux méthodes d’enregistrement …
1 Appuyez sur la touche
RECORD pour choisir le
mode d’enregistrement
désiré.
q
w
Enregistrement Realtime
Cette méthode d’enregistrement est
semblable en tout point à l’enregistrement réalisé avec un magnétophone
ordinaire et vous laisse toute liberté
d’interprétation au clavier pour que
les passages du morceau puissent être
enregistrés en temps réel.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la pages 79-90.
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
MEASURE
1
001 116
001
TEMPO
rxc
B
zz
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
wt
Enregistrement Step
Cette méthode d’enregistrement est
tout à fait semblable à la rédaction
directe des notes sur du papier à
musique, ce qui vous permet d’introduire les passages pas à pas les
passages de votre composition.
A
x
e
Comment créer vos propres réglages One Touch Setting
Le PortaTone vous permet de créer vos propres réglages One Touch Setting en vous offrant l’entière liberté de
reconfigurer pratiquement tous les réglages du PortaTone sous la simple pression d’une touche ! Vous pouvez
ainsi sauvegarder 16 réglages différents (4 banques User x 4 touches User).
q Faites tous les réglages nécessaires du PortaTone.
w Choisissez le mode d’enregistrement User
One Touch Setting.
STYLE
OTS User
1
RECORD
e Choisissez la banque User
désirée (1 - 4).
STYLE
UserBank
2
r Choisissez la touche User
désirée (USER 1 - 4).
t Arrêtez le mode d’enregistrement User One
Touch Setting.
Rappel d’un ensemble de réglages User One
Touch Setting
A Choisissez Function no. 41 et choisissez la
banque désirée (1 - 4).
STYLE
FUNCTION
UserBank
F41
B Appuyez sur la touche USER (1 - 4) appropriée
pour rappeler instantanément vos réglages de
console personnalisés.
231
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 72.
13
Étape 3 Les Voix
Comment jouer la voix Piano
Portable Grand
z Appuyez sur la touche PORTABLE
GRAND
VOICE
STYLE
MEASURETEMPO
001 063
Ceci a pour effet de choisir automatiquement la voix Grand Piano.
GrandPno
001
1
2
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
MEASURE
VOICE
STYLE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
x Jouez une mélodie au clavier.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 24.
x
q
zq
z
Sélection d’autres voix
Le PortaTone se caractérise par un nombre total de 238 voix de haute qualité. Essayons en quelques-unes unes …
Voix de console...... 1 - 100 (100 voix)
101 - 110 (10 voix de kit de batterie)
Voix GM ................. 111 - 238 (128 voix)
z Passez en mode Voice.
x Choisissez une voix.
VOICE
STYLE
BritePno
002
c Jouez une mélodie au clavier.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 27.
14
232
Comment jouer en même temps que le métronome
q Appuyez sur la touche METRONOME.
Étape 3
Les Voix
Comment changer le volume du métronome
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 24.
Comment changer le type de mesure de Metronome
q Tout en enfonçant la touche METRONOME, appuyez
sur une des touches du pavé numérique (1 - 9).
+
Normalement, les métronome est réglé sur une
mesure 4/4. Pour passer sur une mesure 2/4,
appuyez sur la touche numérique “2”. Pour passer
sur une mesure 3/4, appuyez sur la touche numérique “3”.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 25.
1 Appuyez sur l’une des touches OVERALL
▲/▼
jusqu’à ce que “MtrVol” apparaisse dans l’afficheur.
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
MtrVol
100
TEMPO
2 Appuyez sur la touche OVERALL + ou - pour
augmenter ou diminuer la valeur du réglage.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 26.
Liste des voix de console
No. Voice Name
PIANO
1Grand Piano
2Bright Piano
3Honky-tonk Piano
4Funky Electric Piano
5DX Electric Piano
6MIDI Grand Piano
7CP 80
8Hyper Electric Piano
9Bell Electric Piano
10Harpsichord
11Clavi
12Celesta
23Full Organ
24Rock Organ 1
25Rock Organ 2
2616'+2' Organ
2716'+4' Organ
28Church Organ
29Reed Organ
30Musette Accordion
31Traditional Accordion
32Bandoneon
90Square Lead
91Sawtooth Lead
92Voice Lead
93Crystal
94Brightness
95Analog Lead
SYNTH PAD
96Fantasia
97Bell Pad
98Xenon Pad
99Angels
100 Dark Moon
DRUM KITS
101 Standard Kit 1
102 Standard Kit 2
103 Room Kit
104 Rock Kit
105 Electronic Kit
106 Analog Kit
107 Dance Kit
108 Jazz Kit
109 Brush Kit
110 Symphony Kit
233
15
Étape 4 Accompagnement automatique
Utilisation de l’accompagnement automatique
Le PSR-340 est doté de puissantes fonctions d’accompagnement automatique qui restent toutefois faciles à
utiliser. Il suffit que vous jouiez des accords de la main
gauche pour que le PortaTone produise automatiquement un fond d’accompagnement de basse, d’accord
et de rythme en parallèle à l’exécution de votre
morceau. Utilisez votre main droite pour jouer les
mélodies et vous aurez la sensation de produire tous
les sons d’un orchestre !
z Passez en mode Style.
STYLE
MEASURETEMPO
001 116
8BtPop1
001
x Choisissez un style.
La liste des styles apparaît à la page 17.
STYLE
8BtPop2
002
Section d’accompa-
gnement
Main gauche
Accompagnement automatique
(par exemple, basse + guitare + batterie)
+
Main droite
Mélodie
v Activez la fonction Sync-Start.
b Jouez un accord de la main gauche.
Pour vous assister dans
l’assimilation des accords
et la façon de les jouer,
reportez-vous au chapitre
intitulé “Utilisation de la
fonction Chord Guide”
de la page 18.
Section d’accompa-
gnement
c Activez l’accompagnement automatique.
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001
001 116
n Choisissez une partie.
Essayez de jouer avec les
parties Intro, Main A/B et
Ending.
m Interrompez l’accompa-
gnement automatique.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la pages 47-61.
GrandPno
TEMPO
x
16
cxvnmcz z
234
Étape 4Accompagnement automatique
Choisissez un style de musique complet avec une voix idéale et tous
les autres réglages nécessaires - Fonction One Touche Setting
Le PortaTone se caractérise par 100 styles différents répartis dans plusieurs catégories de musique. Grâce à la
fonction One Touch Setting, vous avez la possibilité de rappeler la voix et les réglages les mieux adaptés au style
choisi. Ainsi, chaque style a été programmé à l’avance de deux ensembles de présélections One Touch Setting.
z Passez en mode Style.
x Choisissez un style.
La liste des styles apparaît,
voir ci-dessous.
STYLE
Liste des styles
No. Style Name
8BEAT
18Beat Pop 1
28Beat Pop 2
38Beat Uptempo
48Beat Standard
5Folkrock
6Pop Rock
78Beat Medium
88Beat Ballad
9Epic Ballad
10Piano Ballad
Maintenant, vous allez apprendre à utiliser la fonction Chord Guide qui
vous indiquera les notes individuelles des accords.
z Passez en mode Style et appuyez sur la touche
c Spécifiez le type d’accord de l’accord.
CHORD GUIDE jusqu’à ce que “Dict.” apparaisse dans l’afficheur.
STYLE
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
Dict.
CHORD TYPE
v Jouez les notes de l’accord comme cela est
indiqué sur le schéma de représentation du
clavier dans l’afficheur.
x Spécifiez la note fondamentale de l’accord.
ROOT
STYLE
G
ACMP ON
Dict.
Comment jouer correctement des accords d’un seul doigt
Les notes du schéma de représentation du
clavier de l’afficheur clignotent lorsque l’accord
est joué correctement.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 62.
Exemple:
Note fondamentale Type d’accord
M7
GM
7
Le PortaTone vous permet aussi de composer facilement des accords appropriés dans une gamme donnée en
jouant tout simplement des notes individuelles de la gamme.
z Passez en mode Style et appuyez sur la touche
c Lancez l’accompagnement automatique.
CHORD GUIDE jusqu’à ce que “Smart” apparaisse dans l’afficheur.
STYLE
ACMP ON
MEASURETEMPO
001 116
x Faites correspondre le ton avec le morceau que
vous voulez jouer.
Spécifiez le nombre de dièses et de bémols du
ton correspondant.
STYLE
Smart
b=1
15
v Jouez des accords à une seule note (note
fondamentale) sur le clavier.
Pour jouer ces
accords …
… enfoncez ces
touches (notes
fondamentales)
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 64.
FDmGmDm
18
236
Étape 5Fonction Chord Guide
Comment jouer une progression d’accord (des morceaux de musique) d’un seul doigt
La fonction EZ Chord possède une souplesse absolument extraordinaire et permet une remarquable facilité d’exécution des accords d’un morceau de musique. Il vous suffit de jouer des notes individuelles en succession pour que le
PortaTone joue automatiquement les accords appropriés à votre place !
q Passez en mode Style et appuyez sur la touche
CHORD GUIDE jusqu’à ce que “EZ” apparaisse
dans l’afficheur.
STYLE
ACMP ON
001 116
1
TEMPO
EZ
w Choisissez une banque EZ Chord.
STYLE
EZ
2
e Lancez l’accompagnement automatique.
r Appuyez et relâchez une seule touche du clavier
pour obtenir un accord.
Continuez à jouer la
même touche à chaque
Section d’accom-
pagnement
fois que vous voulez
qu’un nouvel accord
soit joué.
Vous pouvez utiliser l’interrupteur au pied
pour choisir plusieurs accords successifs, ce
qui vous permet d’utiliser la totalité du
clavier tout en vous servant néanmoins de la
fonction EZ Chord. (Reportez-vous à la page
100.)
t Jouez la mélodie de
votre main droite en
même temps que
l’accompagnement
automatique.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 66.
Comment enregistrer vos propres banques EZ Chord
Vous pouvez aussi créer vos propres progression
d’accords personnalisées et jouer en même temps que
ceux-ci si cela vous plaît.
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
METRONOME
VOICE
STYLE
GrandPno
001
VOLUME
VOLUME
MEASURE
TEMPO
001 116
Touches servant à jouer un
accompagnement (C1 — F#2)
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 68.
xwzzqce
Touches servant à spécifier le
type d’accord (C3 — B4)
Utilisez ces touches pour la fonction Chord Guide Dictionary
Touches servant à spécifier la
fondamentale de l’accord (C5 — B5)
19
237
Étape 6
1
M.Octave
STYLE
FUNCTION
Paramètres de réglage de Function
Utilisation des paramètres de réglage de Function
Le PSR-340 dispose d’une grande variété de réglages avec ses paramètres de réglage de Function.
Ceux-ci vous confèrent un contrôle encore plus précis sur les nombreuses capacités de votre PSR-340.
z Appuyez sur la touche FUNCTION.
x Choisissez un numéro Function.
La liste des fonctions disponibles apparaît à la
page 21.
STYLE
FUNCTION
Le numéro du paramètre de réglage Function
peut être choisi pendant que l’indication
“FUNCTION” clignote dans l’afficheur.
Indiquez le numéro
Function avec les touches
du pavé numérique.
M.Octave
F02
Appuyez sur la touche FUNCTION ;
chaque pression permet de
progresser dans les numéros
Function. Pour que la progression
des numéros de fonction soit
continue, appuyez et immobilisez
la touche en position basse.
c Après que l’indication “FUNCTION” ait cessé
de clignoter dans l’afficheur, modifiez la valeur
ou le réglage du paramètre de réglage.
L’indication “FUNCTION” cesse de clignoter
quelques secondes plus tard et reste allumée. Dès
cet instant, le numéro Function (“F02” de l’exemple qui précède) change automatiquement et
passe sur la valeur courante du paramètre de
réglage Function.
STYLE
FUNCTION
Valeur courante du paramètre de réglage
Function choisi.
M.Octave
0
v Utilisez les touches du pavé numérique pour
modifier la valeur ou le réglage du paramètre
de réglage. Pour choisir les modes d’activation
/ désactivation, utilisez les touches + / -.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 30.
20
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
MEASURE
VOICE
STYLE
001 116
xvz
GrandPno
001
TEMPO
238
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.