Yamaha PSR-340 Owner's Manual

SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power sup­ply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications with­out notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an ampli­fier and headphones or speaker/s, may be capable of pro­ducing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you expe­rience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relat­ing to how a function or effect works (when the unit is oper­ating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the follow­ing:
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be in­stalled correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type bat­teries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batter­ies, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a perma­nent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l’électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments inter­nes de l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients conte­nant des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si l’on cons­tate une brusque perte de son en cours d’interprétation, ou encore si l’on
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l’instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive.
décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’inter­rupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l’adaptateur spécifié (PA-5B, PA-5C, PA-51 ou un adapta­teur équivalent conseillé par Yamaha). L’emploi d’un mauvais adaptateur ris­que d’endommager l’instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l’instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation.
• Ne pas laisser l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de cha­leur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, égale­ment de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d’autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l’instrument ou de la prise d’alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d’affecter la qualité du son, ou éven­tuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l’adaptateur CA dès que vous n’utilisez plus l’instrument ou en cas d’orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l’échauffement, ou une fuite du liquide de pile.
• Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
• Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le vo­lume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
• Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (ex­position directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur, avant de déplacer l’instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tam­pons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d’ob­jets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l’instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l’on risque d’endommager les éléments internes ou de voir se renverser l’instru­ment.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d’endommager durablement l’ouïe. Si l’on constate une baisse de l’acuité auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l’habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne ou d’er­reur de manipulation.
Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l’instrument, ou par des modifications apportées par l’utilisateur, pas plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
221
(4)-4
3
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du
PortaTone PSR-340 Yamaha par un choix judicieux !
Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions très perfec-
tionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit dans un clavier aux
dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation. Ses caractéristiques exception-
nelles en font un instrument à la fois expressif et d’une grande souplesse d’emploi.
Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode
d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions.
Caractéristiques dominantes
Le PortaTone PSR-340 est un instrument de musique particulière­ment perfectionné tout en restant un clavier d’une remarquable facilité d’emploi doté des caractéristiques dominantes et des fonctions énumérées ci-dessous :
Lecteur de disquettes incorporé
................................................ pages 91-99
Un lecteur de disquettes de haute commodité est intégré dans le PortaTone. Vous pouvez avoir accès à une grande variété de puissantes fonctions en introduisant une disquette dans le lecteur telles que l’enregistrement et la reproduction des morceaux de musique User de votre composition ainsi que sauvegarder et charger des données de réglage User One Touch et des données User EZ Chord. Le PortaTone est compatible avec une grande variété de formats de disquette, ce qui vous permet de reproduire également des données de morceaux de musique GM, DOC en vente dans le commerce ainsi que des disquettes Clavinova Disklavier Piano Soft.
Yamaha Education Suite
................................................ pages 60-71
Le PortaTone se caractérise par sa nouvelle Yamaha Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant appel à la plus récente technologie conçue pour que la répétition et l’étude de la musique soit toujours plus amusantes et vous permettent de parvenir au but comme cela n’a jamais été possible !
La Yamaha Education Suite est constituée des éléments suivants :
Les fonctions de guide d’accord dans le mode Style :
Smart et Dictionary, fonctions qui offrent la possibilité d’apprendre avec une facilité déconcertante les accords et le rapport entre les accords. Il existe aussi la puissante fonction EZ Chord qui vous permet d’enregistrer et de reproduire facilement les progressions d’accord.
• La fonction Smart vous permet de jouer facilement “correctement” en harmonie des progressions d’accords dans le ton de votre choix. Excellent moyen d’étude pour apprendre et exécuter des morceaux !
• La fonction Dictionary constitue une véritable “encyclopédie d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifiques. En indiquant le nom de l’accord, le PortaTone vous montre les notes que vous devez jouer.
• La fonction EZ Chord constitue un puissant moyen possédant toutefois une souplesse d’utilisation pour program­mer et reproduire des progressions d’accord. Vous pouvez ensuite enregistrer toutes les modifications apportées aux accords dont vous avez besoin dans un morceau et reproduire ensuite les accords l’un après l’autre en jouant tout simple­ment une touche !
4
Portable Grand ...................................page 24
Le PortaTone est également doté de la fonction Portable Grand qui vous permet d’exécuter des interprétations réalistes au piano. Le fait d’appuyer sur la touche PORTABLE GRAND permet de rappeler instantanément une voix extraordinairement authenti­que “Stereo Sampled Piano” et configure le PortaTone pour une exécution optimale en piano. Les styles spéciaux Pianist, avec un accompagnement unique­ment au piano, sont également prévus.
Les autres puissants moyens dont dispose l’instrument sont les suivants :
• 100 voix de sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques créées à partir d’enregistrements numériques d’instruments de musique authentiques.
Modes en voix Dual et voix Split qui vous permettent de superposer
deux voix ou d’affecter deux voix à des sections séparées du clavier.
• Quatre effets de haute qualité : Reverb, Chorus, DSP et Harmony, chacun possèdant une grande variété de types différents.
• 100 styles d’accompagnement automatiques, chacun doté de parties différentes d’introduction (Intro), principale A et B (Main) et finale (Ending). Tous les styles (sauf les styles Pianist) ont leur propres parties de variations rythmiques (Fill-in) qui sont au nombre de quatre. Le PortaTone vous accorde aussi un contrôle pratique sur les styles d’accompagnement dans lesqules sont inclus le tempo et un réglage indépendant du volume d’accompagnement.
Puissantes commandes d’enregistrement de morceau vous permettant d’enregistrer et de reproduire vos compositions musicales terminées (trois morceaux User sont disponibles). Possibilité d’enregistrement d’un morceau sur six pistes différentes y compris une piste d’accord spéciale pour l’accompagnement de style.
La fonction de présélection immédiate One Touch Setting (OTS) permet de rappeler une voix appropriée pour l’exécution d’un morceau pour le style choisi. En plus, 16 espaces en mémoire User OTS sont prévus pour vous permettre de sauvegarder vos réglages de console personnalisés qu’il est possible de rappeler instantanément.
• Réponse de touche (avec un commutateur d’activation ou de désactivation implanté en façade) offrant un contrôle de niveau d’expression maximum sur les voix. Ceci fonctionne aussi en conjonction avec Dynamic Filter, fonction qui ajuste dynamiquement le timbre ou le ton de la voix en fonction de la force appliquée aux touches du clavier qui sont jouées, exactement comme pour un vrai instrument de musique.
• Interrupteur au pied de haute commodité capable de contrôler plusieurs fonctions et notamment le sustain, la mis en marche ou l’arrêt et bien d’autres encore.
• Compatibilité GM (General MIDI) et jeu complet de voix GM.
• Un afficheur à cristaux liquides (à éclairage arrière) surdimensionné et personnalisé permettant de vérifier d’un seul coup d’œil tous les réglages importants de l’instrument ainsi que les indications d’accord et de note.
• Fonctions MIDI complètes vous permettant d’intégrer le PortaTone dans un système musical MIDI à des fins d’enregistrement sur séquenceur et pour d’autres applications perfectionnées.
Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme ou système de haut-parleur incorporé (système de haut-parleur à 2-voies).
222
Table des matières
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT 6
• Façade ......................................... 6
• Panneau arrière............................ 7
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 8
CONDITIONS D’ALIMENTATION ........ 8
MISE SOUS TENSION ......................... 8
PRISES POUR ACCESSOIRES................ 9
Guide de consultation rapide – Comment vous servir de votre nouveau PortaTone PSR-340 10
Étape 1 Utilisation du lecteur de
Étape 2 Morceaux de musique ..... 12
Étape 3 Les Voix............................ 14
Étape 4 Accompagnement
Étape 5 Fonction Chord Guide ..... 18
Étape 6 Paramètres de réglage
disquettes incorporé ....... 10
automatique .................... 16
de Function ...................... 20
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR 22
• Pupitre....................................... 23
PORTABLE GRAND 24
COMMENT JOUER DU PORTABLE
GRAND................................................ 24
UTILISATION DU MÉTRONOME ......... 24
• Réglage du type de mesure de
Metronome ............................... 25
• Réglage du volume de
Métronome ............................... 26
REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE 27
REPRODUCTION D’UNE VOIX -VOIX
PRINCIPALE......................................... 27
• À propos des voix de console et
des voix GM .............................. 29
• Diagramme des voix de batterie
(voix 101 à 110) ........................ 30
Paramètres de réglage de Function –
Voix Principale.................................. 30
TRANSPOSITION ET ACCORD ............ 32
Transposition .................................. 32
Accord ............................................. 33
REPRODUCTION DE DEUX VOIX –
DUAL VOICE ....................................... 34
Paramètres de réglage de Function –
Voix Dual ......................................... 35
REPRODUCTION DE DEUX VOIX –
SPLIT VOICE ........................................ 36
Paramètres de réglage de Function –
Voix Split .......................................... 37
FONCTIONS DE VOIX SUPPLÉMENTAIRES –
VOICE SET ET TOUCH SENSITIVITY ..........
Paramètres de réglage de Function –
Voice Set et Touch Sensitivity............ 39
38
EFFETS 40
RÉVERBÉRATION................................. 40
CHORUS .............................................. 41
DSP ..................................................... 42
HARMONIE ......................................... 43
Paramètres de réglage de Function –
Effets ................................................ 44
• Types d’effets............................. 45
ACCOMPAGNEMENT AUTOMATI­QUE – LE MODE STYLE 47
SÉLECTION D’UN STYLE ET REPRODUCTION D’UN
ACCOMPAGNEMENT ......................... 47
COMMANDES D’ACCOMPAGNEMENT USING THE AUTO
UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA FONCTION D’ACCOMPAGNE-
MENT AUTOMATIQUE........................ 52
CHANGEMENT DE TEMPO ................. 53
SECTIONS D’ACCOMPAGNEMENT (PRINCIPAL A, PRINCIPAL B ET DES
VARIATIONS RYTHMIQUES) ............... 54
RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPA-
GNEMENT ........................................... 55
UTILISATION DE LA FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS
DOIGTS ............................................... 56
Accords à un doigt ......................... 56
Accords à plusieurs doigts .............. 56
RÉGLAGE DU POINT DE PARTAGE
D’ACCOMPAGNEMENT ...................... 58
Paramètres de réglage de Function – Point de partage d’accompagnement .
QU’EST QU’UN ACCORD ? ................. 60
RÉDACTION DU NOM DES ACCORDS
............................................................ 61
Les intervalles de la gamme ........... 61
Autres types d’accord ..................... 61
GUIDE D’ACCORD .............................. 62
Dictionary ....................................... 62
Smart .............................................. 64
• Liste des accords Smart.............. 65
Fonction EZ Chord .......................... 66
Fonction EZ Chord – Reproduction... 66
• Chaîne de banque ..................... 67
EZ Chord – Enregistrement .............. 68
• Enregistrement d’un espace ....... 69
• Comment jouer un accompagne­ment pendant un enregistrement
EZ Chord ................................... 69
• CONSEIL — Utilisation des
espaces ...................................... 70
Effacement des données d’une
banque EZ Chord ............................. 71
.52
59
ONE TOUCH SETTING (OTS) 72
PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE ONE
TOUCH SETTING – USER .................... 72
Enregistrement d’un réglage One
Touch User ....................................... 72
Rappel d’un réglage One Touch User 73
• Sélection d’une banque User ..... 73
PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE ONE
TOUCH SETTING – PRÉRÉGLAGE ....... 74
Sélection d’un ensemble de
préréglage Preset One Touch ........... 74
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX – LE MODE SONG 75
CHOIX ET REPRODUCTION DES
MORCEAUX ........................................ 75
CHANGEMENT DE TEMPO ................. 76
À PROPOS DE L’INDICATION DES
TEMPS DANS L’AFFICHEUR ................ 77
RÉGLAGE DU VOLUME D’UN
MORCEAU ........................................... 78
ENREGISTREMENT DE MORCEAU
79
ENREGISTREMENT D’UN MORCEAU USER – ENREGISTREMENT REALTIME
............................................................ 80
• Utilisation de la fonction
Metronome ............................... 81
• Opérations supplémentaires ...... 83
ENREGISTREMENT D’UN MORCEAU
USER – ENREGISTREMENT STEP ........ 84
Enregistrement des notes ................. 85
• Opérations supplémentaires ...... 87
Remplacement d’une note ou d’un
soupir............................................... 88
Introduction des courbes de vélocité 89
• Tableau des courbes de vélocité . 89
EFFACEMENT D’UN MORCEAU .......... 90
OPÉRATIONS RÉALISÉES AVEC UNE DISQUETTE 91
Utilisation du lecteur de
disquettes et des disquettes .............. 92
REPRODUCTION D’UN MORCEAU DE
MUSIQUE SUR DISQUETTE ................. 93
SAUVEGARDE ..................................... 94
CHARGEMENT .................................... 96
UTILITAIRE – SUPPRESSION ............... 97
UTILITAIRE – FORMATAGE D’UNE
DISQUETTE NON FORMATÉE ............. 98
UTILITAIRE – FORMATAGE D’UNE DISQUETTE FORMATÉE ANTÉRIEURE-
MENT .................................................. 99
INTERRUPTEUR AU PIED 100
• Fonctions d’affectation à
l’interrupteur au pied ............... 101
FONCTIONS MIDI 102
MIDI, QU’EST-CE QUE C’EST ?.......... 102
Les messages des canaux................ 103
Messages de système ..................... 103
• Bornes MIDI ............................ 103
QUE POUVEZ-VOUS FAIRE AVEC MIDI
.......................................................... 104
RACCORDEMENT À UN ORDINATEUR
PERSONNEL ...................................... 105
PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE
FONCTION - MIDI ............................. 106
UTILISATION DE LA FONCTION DE TRANSMISSION DE LA CONFIGURATION INITIALE AVEC UN
SÉQUENCEUR ................................... 108
Transmission des données de
configuration initiale ...................... 108
GUIDE DE DÉPANNAGE.................... 110
INITIALISATION ET SAUVEGARDE
DES DONNEES .................................. 111
INITIALISATION DES DONNÉES ....... 112
PARTITIONS DES MORCEAUX
(BANQUES EZ CHORD 1, 2) ............. 113
LISTE DES VOIX ................................ 114
LISTE DES STYLES ............................. 117
LISTE DES KITS DE PERCUSSION ...... 118
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION .......... 120
SPÉCIFICATIONS ............................... 124
5
223
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
Façade
DC IN 10-12V
PHONES/OUTPUT FOOT SWITCH OUT INMIDI
8BEAT
16BEAT
6/8 BALLAD
DANCE
DISCO
ROCK
ROCK&ROLL
RHYTHM&BLUES
CONTEMPORARY JAZZ
TRADITIONAL JAZZ
AMERICAS
COUNTRY&WESTERN
BALLROOM LATIN
BALLROOM STANDARD
MAIN VOICE
DUAL VOICE
SPLIT VOICE
EFFECT ONE TOUCH SETTING
MARCH & WALTZ
LATIN
CARIBBEAN
ROCK-A-BALLAD
8BEAT
SWING
JAZZ BALLAD
2BEAT
BOOGIE
RAGTIME
ARPEGGIO
WALTZ
HAPPY
DISK
STYLE
SONG
UTILITY
MIDI
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
MALLET
ORGAN
GUITAR
BASS
ENSEMBLE
STRINGS
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
DRUM KITS
PIANO
CHROMATIC
ORGAN
GUITAR
BASS
STRINGS
ENSEMBLE
BRASS
REED
PIPE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
SYNTH EFFECTS
ETHNIC
PERCUSSIVE
SOUND EFFECTS
PIANO
Cadran MASTER VOLUME
Il permet de régler le volume général de sortie du PortaTone.
Touches OVERALL (
▲, ▼
, +, -)
Ces touches permettent de choisir les fonctions dites “générales” et d’introduire leurs paramètres de réglage. (Reportez-vous à la pages 22, 24.)
Touche FUCTION
Cette touche permet de choisir le mode Function. (Reportez-vous à la page 20.)
Touche SONG
Cette touche permet de choisir le mode Song. (Reportez-vous à la pages 12, 75.)
Touche STYLE
Cette touche permet de choisir le mode Style. (Reportez-vous à la pages 16, 47.)
Touche VOICE
Cette touche permet de choisir le mode Voice. (Reportez-vous à la page s 14, 27.)
Pavé numérique, touches + / -
Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les styles. (Reportez-vous à la pages 28, 47, et 76.) Elles servent à faire différentes sortes de réglage tels que :
• Sélection et modification des paramètres de réglage Function (page 20)
• Introduction de la valeur des notes et autres sortes de réglage pour la fonction d’enregistre­ment Step (page 85)
• Introduction de la mesure pour le métro­nome (page 25)
6
• Introduction de l’armature de la clef de la fonction Smart Chord (page 64)
Touche PORTABLE GRAND
Cette touche permet de passer en mode Voice et d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la page 24.)
Touche METRONOME
Cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction du métronome. (Reportez-vous à la page
24.)
Touche interrupteur ACCOMPANIMENT ON/OFF
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver l’accompagnement auto­matique. (Reportez-vous à la page 52.) Aucune fonction n’est attribuée à cette touche pendant le mode de reproduction Song.
Touche SYNC-START
Cette touche permet d’activer ou de désactiver alternativement la fonction de démarrage automati­que. (Reportez-vous à la page 48.)
Touche START/STOP
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet d’activer ou de désactiver alternativement la fonction d’accompagnement automatique. (Reportez-vous à la page 48.) Au cours du Song, cette touche permet d’activer ou de désactiver alternativement la fonction de reproduction de morceau. (Reportez-vous à la page 76.)
224
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
Touche INTRO/ENDING
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Intro et Ending. (Repor­tez-vous à la pages 49, 51.)
Touches MAIN A/B (AUTO FILL)
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permettent de changer les parties motif d’accompagnement automatique et commander la fonction Auto Fill. (Reportez-vous à la page 54.)
Touche CHORD GUIDE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet de commander les fonctions Chord Guide. (Reportez­vous à la page 62.)
Touche RECORD
Cette touche permet de choisir et d’appliquer les fonctions d’enregistrement : Song (reportez-vous à la pages 80, 84), EZ Chord (reportez-vous à la page 68) et réglage One Touch Setting (reportez-vous à la page 72.)
Touches ONE TOUCH SETTING / SONG
MEMORY
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permet­tent de sélectionner les registres de la fonction de réglage One Touch Setting (reportez-vous à la page
73.) Lorsque le mode Song est choisi, ces touches permettent de sélectionner des pistes spécifiques pour effectuer un enregistrement (reportez-vous à la pages 81, 85.)
Touche HARMONY
Cette touche permet d’activer ou de désactiver les effets Harmony. (Reportez-vous à la page 43.)
Touche REVERB
Cette touche permet d’activer ou de désactiver les effets Reverb. (Reportez-vous à la page 40.)
Touche DUAL
Cette touche permet d’activer ou de désactiver le mode Dual. (Reportez-vous à la page 34.)
Touche TOUCH
Cette touche permet d’activer ou de désactiver la fonction Touch. (Reportez-vous à la page 38.)
Interrupteur d’alimentation (STANDBY/ON)
Touche DEMO
Elle sert aussi à commander la reproduction des morceaux de démonstration. (Reportez-vous à la page 12.)
Touches LOAD, SAVE, UTILITY
Ces touches servent à utiliser les opérations réalisées avec une disquette. (Reportez-vous aux pages 96, 94,
97.)
Touche EXECUTE
Cette touche permet d’exécuter les opérations réali­sées avec une disquette. (Reportez-vous à la page 95.)
Lecteur de disquettes
Il permet de recevoir les disquettes utilisées à des fins de chargement et de sauvegarde des données. (Reportez-vous à la page 92.)
Panneau arrière
IN MIDI OUT DC IN 10 12V
FOOT SWITCH PHONES/
OUTPUT
Prise d’alimentation DC IN 10-12V
Elle permet de brancher l’adaptateur d’alimentation secteur PA-5B, PA-5C ou PA-51. (Reportez-vous à la page 8.)
Prise PHONES/OUTPUT
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou un système ambiophonique de haut-parleurs. (Repor­tez-vous à la page 9.)
DC IN 10 12V
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
AC POWER ADAPTOR
YAMAHA PA-5B/5C/51
Prise d’interrupteur au pied FOOT SWITCH
Cette prise permet de se raccorder à un interrupteur au pied optionnel FC4 ou FC5. L’interrupteur au pied est habituellement utilisé pour contrôler le sustain mais il peut également être réglé pour contrôler une grande variété de fonctions à la place. (Reportez-vous à la pages 9, 100.)
Bornes MIDI IN, OUT
Ces bornes permettent de se raccorder à d’autres instruments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la page 103.)
7
225
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
BATTERIES 1.5V x 6
Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement cette section avant d’utiliser votre instrument.
CONDITIONS D’ALIMENTATION
Bien que le PSR-340 soit capable de fonctionner soit sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente par définition des conditions d’environnement plus conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas les ressources de l’instrument.
PRÉCAUTION
Ne coupez jamais l’alimentation (en enlevant les piles ou en débran­chant l’adaptateur secteur par exemple) pendant que le PSR-340 enregistre! Dans ce cas, vous pourriez perdre vos données.
Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la tension des piles est inférieure à une certaine limite, le PortaTone risque de ne plus produire de son voire de ne plus fonctionner correctement. Dès que ces phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de piles par un jeu de six piles neuves.
Utilisation d’un adaptateur d’alimenta­tion secteur
Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’ali­mentation secteur optionnel Yamaha PA-5B, PA-5C ou PA-51 est nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endommager l’instrument, c’est pourquoi il est indispensable de vérifier que le modèle approprié est choisi. Branchez l’extrémité du cordon de l’adapta­teur d’alimentation dans la prise DC IN 10-12V implantée sur la face arrière de la console de votre PortaTone et l’autre extrémité dans une prise de sortie secteur d’accès pratique.
ATTENTION
• Utilisez UNIQUEMENT l’adaptateur d’alimentation secteur Yamaha PA-5B, PA-5C ou PA-51 (ou bien un adaptateur d’alimentation secteur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du courant secteur. L’utilisation d’un adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-340.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-340 ou pendant les orages avec éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
PRÉCAUTION
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de temps.
MISE SOUS TENSION
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout simplement l’interrupteur d’alimentation pour qu’il s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude de toujours couper l’alimentation lorsque l’instru­ment n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
Utilisation de piles
Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du logement des piles. Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1, R-20 ou un modèle équivalent) chacune à l’intérieur en les disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout en vérifiant que les bornes positives et négatives sont orientées correcte-
8
ment puis remettez le couvercle en place.
PRÉCAUTION
Noter que lorsque le commutateur est en position “STANDBY”, une très faible quantité de courant électrique circule quand même dans l’instrument. Si le PSR-340 est appelé à ne pas être utilisé pendant une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur d’alimenta­tion secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les piles de l’instrument.
226
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
PRISES POUR ACCESSOIRES
Utilisation d’un casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans importuner votre entourage, raccordez un casque d’écoute stéréo à la prise PHONES/OUTPUT implantée sur le pan­neau arrière. Les sons produits par le système ambiophonique de haut-parleur incorporé sont automatiquement coupés dès le branchement d’un casque d’écoute dans cette prise.
Raccordement d’un amplificateur de clavier ou d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système ambiophonique de haut-parleur incorporé, il est également possible de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un amplificateur ou d’un système ambiophonique de haut-parleur extérieur. Après avoir vérifié que l’alimentation du PortaTone et de tous les appareils externes est coupée, branchez une des extrémités du câble audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans la prise PHONES/OUTPUT implantée sur le panneau arrière du PortaTone.
PHONES/
OUTPUT
PHONES/
OUTPUT
Système stéréo
Utilisation d’un interrupteur au pied
Cette prise vous permet d’utiliser un interrupteur au pied optionnel (FC4 ou FC5 Yamaha) de contrôler le sustain de la sonorité des voix ou de contrôler une grande variété d’autres fonctions. (Reportez-vous à la page 100.) Quand l’interrupteur au pied est utilisé pour contrôler le sustain, ses fonctions sont alors identiques à celle de la grande pédale d’un piano acoustique ordinaire par lesquelles il suffit d’enfoncer et de maintenir l’interrupteur au pied enfoncé tout en jouant sur le clavier pour que le son soit maintenu.
FOOT SWITCH
• Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est branchée correctement dans la prise FOOT SWITCH avant de mettre l’instrument sous tension.
• L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de mettre l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de changer la reconnaissance de la polarité de l’interrupteur au pied, ce qui se traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de l’interrup­teur au pied commandé.
Utilisation des bornes MIDI
Le PortaTone est également équipé de bornes de raccor­dement MIDI, ce qui vous
IN MIDI OUT
permet d’assurer son interface avec d’autres instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la page 102 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.)
Instrument MIDI
227
PRÉCAUTION
Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou endommager l’équipement. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d’écoute désiré.
Liste du contenu du carton
• PSR-340
• Pupitre à musique
• Disquette échantillon
• Mode d’emploi
9
Guide de consultation ra-
Guide de consultation ra-
pide – Comment vous ser-
pide – Comment vous ser-
vir de votre nouveau
vir de votre nouveau
PortaTone PSR-340
PortaTone PSR-340
Ce chapitre résumé et facile à comprendre vous indique comment vous pouvez utiliser les caractéristiques de base et les fonctions de votre nouveau PortaTone PSR-340. Si vous n’avez joué d’un clavier électronique, le simple fait de lire et de parcourir ce chapitre vous familiarisera rapidement avec votre PortaTone. Il vous donnera aussi les moyens d’en savoir plus sur les possibilités supérieures de votre instru­ment et de pouvoir l’utiliser de façon efficace pour votre propre composition musicale. Alors bonne chance … et amusez-vous bien !
Étape
Le PS-340 est équipé d’un lecteur de disquettes. Celui-ci vous permet d’effectuer la reproduction des données de morceau de musique à partir d’une grande variété de disquettes actuellement en vente dans le commerce, mais vous pouvez aussi compiler et sauvegarder vos propres données PortaTone. Le PSR-340 est fourni avec une disquette échantillon sur laquelle 99 morceaux de musique ont été enregistrés à des fins de reproduction. Reportez-vous à la page 92 pour obtenir de plus amples détails sur la façon d’utiliser le lecteur de disquettes et les disquettes.
1
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
MEASURE
001
001 116
TEMPO
x zn z
cb
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
Reproduction d‘une disquette de morceau de musique
z Introduisez la disquette échantillon dans le
lecteur de disquettes.
Dès qu’une disquette appropriée est introduite, le PSR-340 se commute automatiquement en mode Song.
c Commandez la lecture du morceau de musique
que vous avez choisi.
Appuyez sur la touche START/STOP.
v
x
c b
10
Indique que le mode Song est sélectionné
101
SONG
Nom du morceau de musique et numéro
PIANO
x Choisissez le numéro du morceau de musique
que vous désirez écouter.
Pour ce faire, utilisez les touches du pavé numéri­que.
En marge de commander la lecture d’un morceau de musique particulier, vous pouvez aussi repro­duire successivement tous les morceaux de musique qui se trouvent sur la disquette. Pour ce faire, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que le dernier choix intitulé “ALL” soit sélectionné et appuyez sur la touche START/STOP pour que tous les morceaux de musique soient reproduits l’un après l’autre.
v Si toutefois vous désirez écouter un autre
morceau de musique, vous n’avez qu’à refaire la sélection spécifiée à l’étape 2 qui précède.
b
Interrompez la lecture du morceau de musique.
Appuyez sur la touche START/STOP.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 93.
228
Utilisation du lecteur de disquettes incorporé
Chargement d’un fichier Style et reproduction d’un accompagnement automatique
z Introduisez une disquette (en vente dans le
commerce) sur laquelle des fichiers Style sont enregistrés dans le lecteur de disquettes.
x Appuyez sur la touche LOAD.
BEBOP
stY
c Choisissez le fichier que vous désirez charger.
Pour ce faire, utilisez les touches +/-.
b Exécutez les opérations de chargement.
Appuyez sur la touche + (“YES”) pour que les opérations de chargement commencent. Sachez que dès que les opérations de chargement commencent, il est impossible de les interrompre en cours d’exécution. Dès que le fichier choisi est chargé, “Loading” apparaît à la première ligne de l’afficheur.
Loading
Sty
Lorsque les opérations de chargement sont terminées, le message suivant apparaît pendant un court instant dans l’afficheur.
End
BEBOP
stY
v Appuyez sur la touche EXECUTE.
BEBOP
YES
n Passez en mode Style.
m Choisissez le style chargé (101).
STYLE
, Jouez l’accompagnement automatique
(page 47).
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 91.
101
BEBOP
11
229
Étape 2 Morceaux de musique
100
001 120
MEASURE TEMPO
SongVol
SONG
1 62 3 4 5
ACMP/SONG
VOLUME
ALL
001 052
MEASURE TEMPO
SONG
1 62 3 4 5
My heart
Comment jouer un morceau de musique
Comment jouer trois morceaux de musique.
Le PSR-340 possède trois morceaux de démonstration dits Demo, véritable vitrine de voix authentiques et d’accompagnement dynamique de votre instrument.
z Appuyez sur la touche DEMO.
My heart
ALL
SONG
MEASURE TEMPO
001 052
1 62 3 4 5
x Interrompez l’exécution du morceau.
ou
Comment jouer un seul morceau de musique
Vous pouvez bien entendu sélectionner individuelle­ment les morceaux de musique de votre PortaTone pour les écouter.
z Passez en mode Song.
x Choisissez un morceau de
musique.
TakeOff!
002
SONG
c Lancez (ou arrêtez) la reproduction d’un
morceau.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 75.
Comment changer le tempo (la vitesse) du morceau
q Appuyez sur l’une des touches OVERALL
jusqu’à ce que “Tempo” apparaisse dans l’afficheur.
TEMPO
SONG
MEASURE TEMPO
001 100
1 62 3 4 5
100
Tempo
▲/▼
w Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser
ou régresser dans la valeur de réglage Tempo
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 76.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 75.
Comment changer le volume du morceau
q Appuyez sur l’une des touches OVERALL
jusqu’à ce que “SongVol” apparaisse dans l’affi­cheur.
▲/▼
w Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter
ou diminuer le volume du morceau.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 78.
12
230
Étape 2 Morceaux de musique
Comment enregistrer votre propre composition musicale
Le PSR-340 vous permet d’enregistrer vos propres compositions musicales en utilisant deux méthodes : Realtime et Step. Essayez ces deux méthodes d’enregistrement …
1 Appuyez sur la touche
RECORD pour choisir le mode d’enregistrement désiré.
q w
Enregistrement Realtime
Cette méthode d’enregistrement est semblable en tout point à l’enregistre­ment réalisé avec un magnétophone ordinaire et vous laisse toute liberté d’interprétation au clavier pour que les passages du morceau puissent être enregistrés en temps réel.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la pages 79-90.
VOICE
TEMPO
STYLE
GrandPno
MEASURE
1
001 116
001
TEMPO
rxc
B
zz
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
wt
Enregistrement Step
Cette méthode d’enregistrement est tout à fait semblable à la rédaction directe des notes sur du papier à musique, ce qui vous permet d’intro­duire les passages pas à pas les passages de votre composition.
A
x e
Comment créer vos propres réglages One Touch Setting
Le PortaTone vous permet de créer vos propres réglages One Touch Setting en vous offrant l’entière liberté de reconfigurer pratiquement tous les réglages du PortaTone sous la simple pression d’une touche ! Vous pouvez ainsi sauvegarder 16 réglages différents (4 banques User x 4 touches User).
q Faites tous les réglages nécessaires du PortaTone. w Choisissez le mode d’enregistrement User
One Touch Setting.
STYLE
OTS User
1
RECORD
e Choisissez la banque User
désirée (1 - 4).
STYLE
UserBank
2
r Choisissez la touche User
désirée (USER 1 - 4).
t Arrêtez le mode d’enregistrement User One
Touch Setting.
Rappel d’un ensemble de réglages User One Touch Setting
A Choisissez Function no. 41 et choisissez la
banque désirée (1 - 4).
STYLE
FUNCTION
UserBank
F41
B Appuyez sur la touche USER (1 - 4) appropriée
pour rappeler instantanément vos réglages de console personnalisés.
231
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 72.
13
Étape 3 Les Voix
Comment jouer la voix Piano
Portable Grand
z Appuyez sur la touche PORTABLE
GRAND
VOICE STYLE
MEASURE TEMPO
001 063
Ceci a pour effet de choisir automatique­ment la voix Grand Piano.
GrandPno
001
1 2
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
MEASURE
VOICE
STYLE
001 116
GrandPno
001
TEMPO
x Jouez une mélodie au clavier.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 24.
x
q
zq
z
Sélection d’autres voix
Le PortaTone se caractérise par un nombre total de 238 voix de haute qualité. Essayons en quelques-unes unes …
Voix de console...... 1 - 100 (100 voix)
101 - 110 (10 voix de kit de batterie)
Voix GM ................. 111 - 238 (128 voix)
z Passez en mode Voice.
x Choisissez une voix.
VOICE STYLE
BritePno
002
c Jouez une mélodie au clavier.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 27.
14
232
Comment jouer en même temps que le métronome
q Appuyez sur la touche METRONOME.
Étape 3
Les Voix
Comment changer le volume du métronome
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 24.
Comment changer le type de mesure de Metronome
q Tout en enfonçant la touche METRONOME, appuyez
sur une des touches du pavé numérique (1 - 9).
+
Normalement, les métronome est réglé sur une mesure 4/4. Pour passer sur une mesure 2/4, appuyez sur la touche numérique “2”. Pour passer sur une mesure 3/4, appuyez sur la touche numéri­que “3”.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 25.
1 Appuyez sur l’une des touches OVERALL
▲/▼
jusqu’à ce que “MtrVol” apparaisse dans l’affi­cheur.
VOICE
METRONOME
VOLUME
STYLE
MEASURE
001 063
MtrVol
100
TEMPO
2 Appuyez sur la touche OVERALL + ou - pour
augmenter ou diminuer la valeur du réglage.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 26.
Liste des voix de console
No. Voice Name
PIANO
1 Grand Piano 2 Bright Piano 3 Honky-tonk Piano 4 Funky Electric Piano 5 DX Electric Piano 6 MIDI Grand Piano 7 CP 80 8 Hyper Electric Piano 9 Bell Electric Piano 10 Harpsichord 11 Clavi 12 Celesta
MALLET
13 Vibraphone 14 Marimba 15 Xylophone 16 Tubular Bells 17 Timpani 18 Steel Drums 19 Music Box
ORGAN
20 Jazz Organ 1 21 Jazz Organ 2 22 Jazz Organ 3
No. Voice Name
23 Full Organ 24 Rock Organ 1 25 Rock Organ 2 26 16'+2' Organ 27 16'+4' Organ 28 Church Organ 29 Reed Organ 30 Musette Accordion 31 Traditional Accordion 32 Bandoneon
GUITAR
33 Classical Guitar 34 Folk Guitar 35 12Strings Guitar 36 Jazz Guitar 37 Octave Guitar 38 Clean Guitar 39 Muted Guitar 40 Overdriven Guitar 41 Distortion Guitar
BASS
42 Acoustic Bass 43 Finger Bass 44 Pick Bass 45 Fretless Bass
No. Voice Name
46 Slap Bass 47 Synth Bass 48 Techno Bass 49 Dance Bass
ENSEMBLE
50 Strings 51 Chamber Strings 52 Synth Strings 53 Slow Strings 54 Tremolo Strings 55 Pizzicato Strings 56 Choir 57 Choir Aahs 58 Choir Oohs 59 Synth Choir 60 Orchestra Hit
STRINGS
61 Violin 62 Cello 63 Contrabass 64 Banjo 65 Harp
BRASS
66 Trumpet 67 Muted Trumpet
No. Voice Name
68 Trombone 69 Trombone Section 70 French Horn 71 Tuba 72 Brass Section 73 Synth Brass 74 Jump Brass 75 Techno Brass
REED
76 Soprano Sax 77 Alto Sax 78 Tenor Sax 79 Baritone Sax 80 Oboe 81 English Horn 82 Bassoon 83 Clarinet 84 Harmonica
PIPE
85 Piccolo 86 Flute 87 Pan Flute 88 Recorder 89 Ocarina
No. Voice Name
SYNTH LEAD
90 Square Lead 91 Sawtooth Lead 92 Voice Lead 93 Crystal 94 Brightness 95 Analog Lead
SYNTH PAD
96 Fantasia 97 Bell Pad 98 Xenon Pad 99 Angels 100 Dark Moon
DRUM KITS
101 Standard Kit 1 102 Standard Kit 2 103 Room Kit 104 Rock Kit 105 Electronic Kit 106 Analog Kit 107 Dance Kit 108 Jazz Kit 109 Brush Kit 110 Symphony Kit
233
15
Étape 4 Accompagnement automatique
Utilisation de l’accompagnement automatique
Le PSR-340 est doté de puissantes fonctions d’accom­pagnement automatique qui restent toutefois faciles à utiliser. Il suffit que vous jouiez des accords de la main gauche pour que le PortaTone produise automatique­ment un fond d’accompagnement de basse, d’accord et de rythme en parallèle à l’exécution de votre morceau. Utilisez votre main droite pour jouer les mélodies et vous aurez la sensation de produire tous les sons d’un orchestre !
z Passez en mode Style.
STYLE
MEASURE TEMPO
001 116
8BtPop1
001
x Choisissez un style.
La liste des styles apparaît à la page 17.
STYLE
8BtPop2
002
Section d’accompa-
gnement
Main gauche
Accompagnement automatique
(par exemple, basse + guitare + batterie)
+
Main droite Mélodie
v Activez la fonction Sync-Start.
b Jouez un accord de la main gauche.
Pour vous assister dans l’assimilation des accords et la façon de les jouer, reportez-vous au chapitre intitulé “Utilisation de la fonction Chord Guide” de la page 18.
Section d’accompa-
gnement
c Activez l’accompagnement automatique.
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
VOICE
STYLE
MEASURE
001
001 116
n Choisissez une partie.
Essayez de jouer avec les parties Intro, Main A/B et Ending.
m Interrompez l’accompa-
gnement automatique.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la pages 47-61.
GrandPno
TEMPO
x
16
cxvnm cz z
234
Étape 4 Accompagnement automatique
Choisissez un style de musique complet avec une voix idéale et tous les autres réglages nécessaires - Fonction One Touche Setting
Le PortaTone se caractérise par 100 styles différents répartis dans plusieurs catégories de musique. Grâce à la fonction One Touch Setting, vous avez la possibilité de rappeler la voix et les réglages les mieux adaptés au style choisi. Ainsi, chaque style a été programmé à l’avance de deux ensembles de présélections One Touch Setting.
z Passez en mode Style.
x Choisissez un style.
La liste des styles apparaît, voir ci-dessous.
STYLE
Liste des styles
No. Style Name
8BEAT
1 8Beat Pop 1 2 8Beat Pop 2 3 8Beat Uptempo 4 8Beat Standard 5 Folkrock 6 Pop Rock 7 8Beat Medium 8 8Beat Ballad 9 Epic Ballad 10 Piano Ballad
16BEAT
11 16Beat Shuffle 1 12 16Beat Shuffle 2 13 16Beat Pop 14 Funk 1 15 16Beat Ballad 1 16 16Beat Ballad 2 17 Soul Ballad
6/8 BALLAD
18 Slow Rock 1 19 Slow Rock 2 20 6/8 Ballad
8BtPop2
002
STYLE
MEASURE TEMPO
001 116
No. Style Name
DANCE
21 Dance Pop 1 22 Dance Pop 2 23 Techno 24 Eurobeat 25 Euro House 26 Hip Hop 27 Synth Boogie
28 70s Disco 29 Disco Tropical 30 Polka Pop
31 8Beat Rock Ballad 32 16Beat Rock Ballad 33 Hard Rock 34 Rock Shuffle 35 6/8 Heavy Rock 36 US Rock
37 Rock & Roll 1 38 Rock & Roll 2 39 Boogie 40 Twist
DISCO
ROCK
ROCK & ROLL
8BtPop1
001
c Appuyez sur une des touches One Touch
Setting : Preset A ou B.
v Jouez une mélodie au clavier.
No. Style Name
RHYTHM & BLUES
41 R&B 42 Funk 2 43 Soul 44 Gospel Shuffle 45 6/8 Gospel 46 4/4 Blues
CONTEMPORARY JAZZ
47 Cool Jazz 48 Jazz Ballad 49 Jazz Waltz 50 Fusion
TRADITIONAL JAZZ
51 Swing 52 Big Band Swing 53 Big Band Ballad 54 Jazz Quartet 55 Dixieland
AMERICAS
56 Cajun 57 Banda 58 Mariachi 59 Tejano 60 Cumbia
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 74.
No. Style Name
COUNTRY & WESTERN
61 Bluegrass 62 Country 2/4 63 Country Rock 64 Country Ballad 65 Country Shuffle 66 Country Waltz
BALLROOM LATIN
67 Cha Cha 68 Rhumba 69 Pasodoble 70 Tango Continental
BALLROOM STANDARD
71 Foxtrot 72 Jive
MARCH & WALTZ
73 March 1 74 March 2 75 6/8 March 76 Polka 77 Standard Waltz 78 German Waltz 79 Viennese Waltz 80 Musette Waltz
No. Style Name
LATIN
81 Bossa Nova 1 82 Bossa Nova 2 83 Salsa 84 Samba 85 Mambo 86 Beguine 87 Merengue 88 Bolero Lento
CARIBBEAN
89 Reggae 12 90 Pop Reggae
PIANIST
91 Rock-A-Ballad 92 8Beat 93 Swing 94 Jazz Ballad 95 2Beat 96 Boogie 97 Ragtime 98 Arpeggio 99 Waltz 100 Happy
101 Disk Style
235
17
Étape 5 Fonction Chord Guide
001 116
MEASURE TEMPO
ACMP ON
M
7
Utilisation de la fonction Chord Guide
Comment apprendre à jouer des accords spécifiques
Maintenant, vous allez apprendre à utiliser la fonction Chord Guide qui vous indiquera les notes individuelles des accords.
z Passez en mode Style et appuyez sur la touche
c Spécifiez le type d’accord de l’accord.
CHORD GUIDE jusqu’à ce que “Dict.” appa­raisse dans l’afficheur.
STYLE
ACMP ON
MEASURE TEMPO
001 116
Dict.
CHORD TYPE
v Jouez les notes de l’accord comme cela est
indiqué sur le schéma de représentation du clavier dans l’afficheur.
x Spécifiez la note fondamentale de l’accord.
ROOT
STYLE
G
ACMP ON
Dict.
Comment jouer correctement des accords d’un seul doigt
Les notes du schéma de représentation du clavier de l’afficheur clignotent lorsque l’accord est joué correctement.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 62.
Exemple:
Note fondamentale Type d’accord
M7
GM
7
Le PortaTone vous permet aussi de composer facilement des accords appropriés dans une gamme donnée en jouant tout simplement des notes individuelles de la gamme.
z Passez en mode Style et appuyez sur la touche
c Lancez l’accompagnement automatique.
CHORD GUIDE jusqu’à ce que “Smart” appa­raisse dans l’afficheur.
STYLE
ACMP ON
MEASURE TEMPO
001 116
x Faites correspondre le ton avec le morceau que
vous voulez jouer. Spécifiez le nombre de dièses et de bémols du ton correspondant.
STYLE
Smart
b=1
15
v Jouez des accords à une seule note (note
fondamentale) sur le clavier.
Pour jouer ces accords …
… enfoncez ces touches (notes fondamentales)
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 64.
F Dm Gm Dm
18
236
Étape 5 Fonction Chord Guide
Comment jouer une progression d’accord (des morceaux de musique) d’un seul doigt
La fonction EZ Chord possède une souplesse absolument extraordinaire et permet une remarquable facilité d’exécu­tion des accords d’un morceau de musique. Il vous suffit de jouer des notes individuelles en succession pour que le PortaTone joue automatiquement les accords appropriés à votre place !
q Passez en mode Style et appuyez sur la touche
CHORD GUIDE jusqu’à ce que “EZ” apparaisse dans l’afficheur.
STYLE
ACMP ON
001 116
1
TEMPO
EZ
w Choisissez une banque EZ Chord.
STYLE
EZ
2
e Lancez l’accompagnement automatique.
r Appuyez et relâchez une seule touche du clavier
pour obtenir un accord.
Continuez à jouer la même touche à chaque
Section d’accom-
pagnement
fois que vous voulez qu’un nouvel accord soit joué.
Vous pouvez utiliser l’interrupteur au pied pour choisir plusieurs accords successifs, ce qui vous permet d’utiliser la totalité du clavier tout en vous servant néanmoins de la fonction EZ Chord. (Reportez-vous à la page
100.)
t Jouez la mélodie de
votre main droite en même temps que l’accompagnement automatique.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 66.
Comment enregistrer vos propres banques EZ Chord
Vous pouvez aussi créer vos propres progression d’accords personnalisées et jouer en même temps que ceux-ci si cela vous plaît.
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
METRONOME
VOICE
STYLE
GrandPno
001
VOLUME
VOLUME
MEASURE
TEMPO
001 116
Touches servant à jouer un accompagnement (C1 — F#2)
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 68.
xwzzqce
Touches servant à spécifier le type d’accord (C3 — B4)
Utilisez ces touches pour la fonction Chord Guide Dictionary
Touches servant à spécifier la fondamentale de l’accord (C5 — B5)
19
237
Étape 6
1
M.Octave
STYLE
FUNCTION
Paramètres de réglage de Function
Utilisation des paramètres de réglage de Function
Le PSR-340 dispose d’une grande variété de réglages avec ses paramètres de réglage de Function. Ceux-ci vous confèrent un contrôle encore plus précis sur les nombreuses capacités de votre PSR-340.
z Appuyez sur la touche FUNCTION.
x Choisissez un numéro Function.
La liste des fonctions disponibles apparaît à la page 21.
STYLE
FUNCTION
Le numéro du paramètre de réglage Function peut être choisi pendant que l’indication “FUNCTION” clignote dans l’afficheur.
Indiquez le numéro Function avec les touches du pavé numérique.
M.Octave
F02
Appuyez sur la touche FUNCTION ; chaque pression permet de progresser dans les numéros Function. Pour que la progression des numéros de fonction soit continue, appuyez et immobilisez la touche en position basse.
c Après que l’indication “FUNCTION” ait cessé
de clignoter dans l’afficheur, modifiez la valeur ou le réglage du paramètre de réglage.
L’indication “FUNCTION” cesse de clignoter quelques secondes plus tard et reste allumée. Dès cet instant, le numéro Function (“F02” de l’exem­ple qui précède) change automatiquement et passe sur la valeur courante du paramètre de réglage Function.
STYLE
FUNCTION
Valeur courante du paramètre de réglage Function choisi.
M.Octave
0
v Utilisez les touches du pavé numérique pour
modifier la valeur ou le réglage du paramètre de réglage. Pour choisir les modes d’activation / désactivation, utilisez les touches + / -.
Vous voulez en savoir plus ? Reportez-vous à la page 30.
20
TEMPO
TRANSPOSE
TUNING
ACMP/SONG
VOLUME
METRONOME
VOLUME
MEASURE
VOICE
STYLE
001 116
xvz
GrandPno
001
TEMPO
238
Loading...
+ 44 hidden pages