Yamaha PSR-3 User Manual [en, de, es]

YAMAHA
I n I ■ I ri nM
Owner’s Guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Guía del propietario
Thank you for choosing a Yamaha PortaTone PSR-3, Your PSR-3 is a high­performance electronic keyboard that fea tures the most advanced Yamaha technology , for superior sound and features. To ensure y:­that you fully understand the many fine -T­features provided, we urge you to follow thb steps outlined in this manual while actually
trying out the instrument’s features.
CONTENTS
Taking Care of Your PortaTone Power Supply
Using Batteries.......................................1
Using An Optional Power Adaptor.......
S^ing Up & Music
UsingrHeádpiiíónes dr arr Exteirnal
Soiind Systerri ,.;;...^....i.............................i
Optional Accessories.............................. 1
Nomenclature
Top Panel Controls ......................
Rear Panel Connectors ;.............. .......3
Playing the PSR^3.:.
___________
................
..............................................
.....
............
............................................
.........
^..................... 3
......2
i
1
1
Automatic Playback of the Demo Tune .3
Playing in the Harmony Mode................3
Selecting Voices Adjusting the Volume Playing a Rhythm Pattern Adjusting the Tempo (speed) of the
Rhythm Pattern......................................4
Automatic Accompaniment
SINGLE FINGER Mode.........................5
FINGERED Mode..................................5
2
Automatic Ad-Lib Phrases
Song Accompaniment Troubleshooting
Specifications..,;.......L
....................................4
.............................
......................
........
.....................
......
6
.... ... ..........
........
6
...
4 4
5
5
6
Herzlichen
Glückwunsch
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha PortaTone PSR-3. Ihr PortaTone ist ein
leistungsstarkes elektronisches Kdyböitf’dr das dank modernster Yamaha MU|àl(içchjnplpgie überlegenen Klang und vielseitfge Hiri^atz-
möglichkeiten bietet. Um d^igrpli^üge Poten
tial des PortaTone voll ausschöpferi ¿u kbnhen und sich gut mit seinen Funktionen vertraut zu machen, sollten Sie sich beim an (^glichen
Spielen auf dem Instrument nach den
Bedienschritten in dieser Anleitung richten.
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir porté votre
choix sur le PortaTone Yamaha PSR-3. Le PSR-3 est un clavier électronique, produit de
la technologie Yamaha la plus perfectionnée,
vous offrant des fonctions et une qualité
sonore remarquables. Afin de parfaitement
I
comprendre toutes les fonctions de cet instru
I
ment, nous vous conseillons de lire très
attentivement ce mode d’emploi tout en
essayant les fonctions qui y sont décrites.
INHALT
Behandlung Ihres PortaTone
Stromversorgung
Stromversorgung über Batterien Stromversorgung über Netzadapter ..., 7
Anbringen und Abnehmen des Notenständers ..-L
Verwendung von Ifodfhörer oder exter^nt Verstái^ersy$terTv,V.L . 7
Sonderzubehör
Bezeichnung der Teile
Bedienfeld Anschlüsse auf der Rückseite
Spielen auf dem PSR-3
________
.....................................
.........................................
.............................
............................................
............................
__ _ _ _
...................
........
.............
TABLE DES MATIERES
Entretien du PortaTone...........................13
Alimentation électrique...........................13
Fonctionnement sur piles
Utilisation d’un adaptateur secteur en
option
.................................................
Montage et retrait du pupitre..................13
Utilisation d’un casque d’écoute ou
d’un système de sonorisation
externe.....................................................13
Accessoires en option
Nomenclature..........................................14
Commandes du panneau supérieur ..14
Connecteurs du panneau arrière
Jouez du PSR-3.......................................15
.................
...........................
......
13 13
13
15
7
7
7
7 8
8
9
9
Automatische Wiedergabe des
Demostückes.......................................9
Spielen in der HARMONY-Betriebsart 9
Kiangwahi
LaUtëtârke reg e I u ng Spielen imit Schlagzeugbegleitunc,^ 10
^asteilpfig des Rhythmustempos
Automatische Begleltung
SlNGLErFINGER-Betriebsart
FINGERED-Betriebsart
Phrasenautomatik.............................11
Songbegleitung
Fehlersuche............................................12
Technische Daten
Reproduction de la mélodie de
démonstration....................................15
Jouez en mode harmonie
Sélection des voix .............................16
Réglage du volume.............................16
Reproduction d’un pattern rythmique 16
Réglage du tempo (vitesse) des pat terns rythmiques
Accompagnement automatique^i 7
Mode SINGLE FINGER......................^7
Mode FINGERED
Phrases Ad-Lib automatiques
Accompagnement de morceaux .18
Dépistage des pannes...........................18
Spécifications
..........................................
......................................
..................................
........................................
.................
......
.......................
.............
.....................
.................
...............................
.........................
......17
..........
10
—0
10 11
11
11
12
12
15
16
17
18
¡Enhorabuena!
Muchas gracias por comprar el PortaTone PSR-3 de Yamaha. Su PSR-3 es un teclado electrónico de gran rendimiento que caracteriza la tecnología más avanzada de
Yamaha para un sonido y características superiores. Para asegurarse de que entiende totalmente las muchas características con las
que se proporciona, le sugerimos que siga los
pasos descritos en este manual mientras prueba las características de los instrumentos.
INDICE_______________
Cuidados de su PortaTone Alimentación
Uso de pilas Uso del adaptador de alimentación
opcional
Colocación y extracción del atril .19 Uso de auriculares o un sistema de
sonido exterior Accesorios opcionales Nomenclatura
Controles del panel superior
Conectores del panel posterior.........21
Tocando con el PSR-3
Reproducción automática de la
...........................................
.......................................
...............................................
.......................................
.........................................
.....................
..........................
.............
...........................
19
19 19
19
19 19
20
20
21
canción de demostración
Tocando con el modo de armonía ....21
Selección de voces...........................22
Ajuste del volumen
Tocando un patrón rítmico...............22
Ajuste del tempo (velocidad) del patrón rítmico
Acompañamiento automático
Modo SINGLE FINGER......................23
Modo FINGERED Frases de improvisación automáticas 23
Acompañamiento de canción.................24
Localización y reparación de averías
.....................................................
Especificaciones
....................................
.............................
....................................
..................
...........................
................
21
22
22
23
23
24 24

Cuidados de su PortaTone

Su PcHtaTone le dará muchos afk)$ de placer tocando
música si sigue las reglas sencillas que aquí se dan:
1. Evite colocar el PortaTone en áreas sujetas a la excesiva humedad o calor. No deje el instrumento cerca de cale factores ni en un automóvil expuesto a la luz directa del sol.
2. Evite los lugares en los que el instrumento quede expuesto a excesivo polvo o humedad.
3. Las conexiones entre el PortaTone y cualquier otro aparato deben realizarse con ambas piezas del equipo en OFF.
4. No exponga el instrumento a golpes fuertes ni coloque objetos pesados encima.
5. Utilice un paño suave, seco o ligeramente húmedo, para la limpieza. Nunca utilice productos químicos tales como
^ bencina o disolvente.
Puesto que el PortaTone posee circuitos digitales, puede
causar interferencias si se coloca cerca de aparatos recep tores de televisión o radio. Si esto ocurre, aleje el instru mento del equipo afectado.

Alimentación

Uso del adaptador de alimentación opcional
Enchufe el cable de salida de CC del adaptador de alimen tación opcional PA-1, PA-IB o PA-3 en la toma DC(9-12
V)IN del panel trasero, luego enchufe el adaptador en el
tomacorriente de CA.
Utilice SOLO un adaptador de alimentación PA-1, PA-IB,
o PA- 3 Yamaha para alimentar su instrumento desde la salida
de CA principal. El intentar utilizar otros adaptadores de CA
puede resultar en graves daños en su PSR-3.
DC IN

Colocación y extracción dei atrii

El PSR-3 se suministra con un atril que puede colocarse en el instrumento insertando las dos patas que salen de su borde inferior en los orificios correspondientes del panel posterior del instrumento.
Para extraer el atril, saque las patas de los orificios mientras inclina el atril hacia el teclado.
Su PSR-3 funciona con baterías opcionales o un adulador de alimentación opcional. Siga las instrucciones que se dan a ccmtinuación de acuerdo a la fuente de alimentación que quiere utilizar.
Uso de pilas
Seis pilas alcalinas del tamaño D de 1,5 V (SUM-1 o R-20) o equivalentes (vendidas por separado), deben instalarse primero en el compartimiento de las pilas.
1. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas ubicado en el panel de la parte inferior del instrumento.
Inserte las seis pilas teniendo cuidado de seguir las marcas
de polaridad de la caja.
3. Coloque la cubierta del compartimiento, asegurándose de que se bloquea firmemente.
©ocjcjcjcja ©
rr

Precaución:

1. Cuando se gasten las pilas, reemplácelas con un juego completo de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas nuevas y viejas.
2. Para evitar daños posibles debidos a fugas de las pilas, extráigalas del instrumento si no se va a utilizar durante largo tiempo.
J
Uso de auriculares o un sistema
de sonido exterior
Toma HEADPHONES/AUX.OUT del panel trasero
Se pueden enchufar un par de auriculares estéreo para la práctica en privado o para tocar por la noche. El sistema del altavoz interno se desconecta automáticamente cuando se enchufan los auriculares en la toma HEADPHONES/ AUX.OUT.
La toma HEADPHONES/AUX.OUT se puede también usar para llevar la salida del PSR-3 a un amplificador de teclado, sistema de sonido estéreo, mezclador o grabadora de cintas. Utilice el cable de conexión Yamaha opcional para conectar la toma HEADPHONES/AUX.OUT en su sistema de sonido.
____________
Accesorios opcionales__________
■ Adaptador de alimentación de CA (PA-1/PA-1 BFA-3)
■ Auriculares (HPE-3/HPE-5)
■ Soporte (L-2/L-4)
■ Banqueta (BC-6)
* Algunos accesorios opcionales no están disponibles en todos los
países.
19

Nomenclatura

© © @ ©® ® ® ® ® ®

Controles del panel superior

© Interruptor de alimentación/modo [POWER/
MODE] ® Botones de volumen [VOLUME] @ Botones del tempo [TEMPO] © Botón de selección de ritmo/canclón
[RHYTHM/SONG SELECT] © Botón de parada [STOP]
® Botón de Improvisación [AD-LIB]..................página 23
® Botón de armonía [HARMONY]
20
...............................................
...................
........................
.................
..................
páginas 21,22 y 24
................ ...
páginas 21 y 23
página 22 página 22
páginas 22 y 24
página 21
YAMAHA
® Botón de demostración [DEMO (SONG
ACCOMP. MELODY ON/OPF)]
® Lista del banco de voces [VOICE BANK]
...........................................................................
® Botones de selección de voces [VOICE SE
LECT] ® Botón de entrada [ENTER] ® Sección de un solo dedo [SINGLE FINGER]
.......................................................
........................................................página 23
® Sección de todos los dedos [FINGERED]
...........
......................
páginas 21 y 24
...................
........ .........
página 22
página 22
página 22
..............

Tocando con el PSR-3

Reproducción automática de ia canción de demostración

Deslice el intemiptar [POWER/MODE] en la posicitin
NORMAL, y presione el botón [DEMO].
1 D D g □
wm
_
T
____
JK.
Ì
D
‘ SINGLE FINGER
La canción de demostración continuará reproduciéndose
hasta que presione el botón [STOP] o [DEMO].
I I
• El tempo y el volumen pueden variar mientras la canción de demostración se está reproduciendo.

Tocando con el modo de armonía

Cuando se coloca en ON el PSR-3, el número de voz 00 (TRUMPET) se selecciona automáticamente y el modo HAR MONY se desactiva.
El modo HARMONY se puede colocar en ON o en OFF presionando el botón [HARMONY].
/ Lharmony
CZ)
DEMO
SONG ACCOMP
melody on/off
I I

Conectores panel posterior

® Toma de auriculares/sallda auxiliar [HEAD-
PHONES/AUX.OUT1...........................
® Toma de entrada de alimentación [DC(9-
12V)IN]..................................................................page 19
...............
page 19
En el modo HARMONY, el tocar notas sencillas en el teclado produce una armonía de dos o cuatro partes dependiendo de la voz seleccionada. El modo HARMONY es más útil con el acompañamiento automático SINGLE FIN GER o FINGERED explicados más tarde.
Cuando HARMONY se coloca en OFF, puede tocar notas sencillas así como sus propios acordes o armonías en el teclado.
• Si se selecciona una voz SPLIT, la armonía no se aplicará a la voz
inferior aunque el modo HARMONY esté en ON.
• Sólo se pueden tocar notas sendllas cuando el modo HARMONY
está en ON -con la excepción de la voz inferior cuEmdo se selecciona una voz SPLIT.
21

Tocando con el PSR*3

Selección de voces

El PSR-3 tíene 100 voces diferentes (00 a 99 listadas en
VOICE BANK impreso eri el panel de la parte supaior) que puede seleccionarse mediante el uso de los botones numéricos y [ENTER]. Para seleccionar cualquier voz, presione dcs botones de números y luego el botón [ENTER]. Para selec cionar la voz núm^ 04 (SOPRANO SAX) por ejemplo, presione [0], [4], y luego [ENTER]. La voz de platillos cerrados sonará para confírmar que los botones de encima se
han presionado correctamente.
□□□□□□□□□□□
1234567890 ENTER
Las voces del PSR-3 se dividen en cuatro categorías:
SINGLE (voces 00—39): ENSEMBLE (40-^9): DUAL (50—79): SPLIT (80—99):
VOICE SELECT
Voces sencillas. Voces con un sonido de conjunto. Combinaciones de dos voces. Voces divididas con una voz de la sección del lado izquierdo del teclado (hacia la izquierda de la tecla F#2), y otra de la sección del lado derecho.

Tocando un patrón rítmico

El PSR-3 tiene 22 patrones rítmicos diferentes que se pueden seleccionar y reproducir presionando la tecla blanca apropiada del teclado, mientras se mantiene presionado el botón [RHYTHM/SONG SELECT].
Para reproducir el ritmo SWING, por ejemplo, mantenga presionado el botón [RHYTHM/SONG SELECT] y presione—v la tecla blanca del teclado etiquetada con “SWING”. El ritnri SWING empezará a reproducirse inmediatamente.
El patrón rítmico se puede parar en cualquier momento presionando el botón [STOP],
• Se puede seleccionar un patrón rítmico diferente de la misma forma
mientras se reproduce un patrón rítmico. En este caso, el patrón rítmico nuevo se reproducirá desde el principio del siguiente compás.
Ajuste del tempo (velocidad) del
patrón rítmico
Mitad inferior
• Las voces SPLIT se pueden usar sólo en el modo NORMAL. Cuando se selecciona el modo SINGLE FINGER o FINGERED sólo se pueden usar las voces superiores.
PUNTO DE DIVISION
Mitad superior

Ajuste del volumen

El volumen del PSR-3 se puede ajustar en 11 pasos. El volumen se ajusta automáticamente a “normal" cuando el interruptor POWER se coloca en ON.
Presione el botón [VOLUME o el botón [VOLUME ▼] para disminuir el volumen. El volümen aumenta o disminuye ligeramente cada vez que se presiona el botón correspondiente. Presione los botones [VOL UME] juntos para reponer el ajuste del volumen normal.
Después de conectar la alimentación, podrá reducirse el volumen hasta 9 pasos y aumentarse en 1 paso.
A]
para aumentar el volumen
□ D
El tempo del patrón rítmico seleccionado se puede ajustar
en 16 pasos.
40, 50, 60. 73, 80, 92. 100, 112, 120,132, 146, 159, 184, 200, 225, 240 (tiempos por minuto)
Un tempo de 120 tiempos por minuto se selecciona auto- ­máticamenie cuando se coloca en ON inicialmente el inter ruptor [ЮWER/MODE].
Presione el botón [TEMPO botón [ТЕМЮ
T]
para disminuir el tempo. El tempo
A]
para aumentar el tempo o el
aumenta o disminuye un paso cada vez que el botón corres pondiente se presiona. Presione ambos botones [ТЕМЮ]
juntos para reponer el ajuste del tempo normal de “120”.
an
22

Acompañamiento automàtico

Modo SINGLE FINGER

EI acompañamiento automático SINGLE FINGER hace simple el producir acompañamientos orquestados muy bonitos, usando acordes mayores, de séptima, menores y de séptima menores presionando un número mínimo de teclas en SINGLE FINGER SECTION del teclado (hacia la izquierda del marcador SINGLE FINGER SECTION). El acompaña miento de bajo y acordes producido se corresponde perfecta mente con el patrón rítmico seleccionado.
1. Deslice el interruptor [POWER/MODE] en la posición SIN GLE FINGER.
POV'Vf.R I I I-
NORMAt
/. Seleccione el ritmo deseado de la forma normal. La voz de
platillos cerrados sonará para confirmar que la tecla de
selección de ritmo se ha presionado correctamente. Además, también puede seleccionar la voz de melodía
(teclado superior) que intente usar de la forma normal, el PSR-3 determinará automáticamente las voces a usar para el bajo y acordes del acompañamiento.
---------
1 l-SJNGLE. FINGER
............
F INGFRFD
• El acompañamiento automático continuará reproduciéndose aunque saque sus dedos de las teclas de acompañamiento automático de bajo y acordes. Sólo necesita presionar las teclas de acompaña miento automático de bajo y acordes cuando cambíe los acordes.
4. Presione el botón [STOP] para detener el acompañamiento.

Modo FINGERED

El modo FINGERED es ideal si ya sabe cómo tocar acordes en el teclado, ya que le permitirá dar sus propios acordes a la característica de acompañamiento automático de bajo y acordes.
1. Deslice el interruptor [POWER/MODE] en la posición FIN GERED.
POWER OFF ^ I I I-------------------FINGERED
NORMAL
---------
1 L SINGLE FINGER
2. Seleccione el ritmo deseado de la forma normal.
3. Tan pronto toque un acorde en la FINGERED SECTION del teclado (hacia la izquierda del marcador de FINGERED SECTION), el PSR-3 empezará a reproducir automática mente el acorde junto con el ritmo seleccionado y la línea de bajo apropiada. El acompañamiento continuará aunque libere las teclas de acompañamiento automático de bajo y acordes. Cuando cambie acordes, asegúrese de liberar todas las teclas antes de tocar un acorde nuevo.
4. Presione el botón [STOP] para detener el acompañamiento.
3. Presione una tecla de SINGLE FINGER SECTION del teclado para iniciar el acompañamiento. Si presiona una tecla “C”, por ejemplo, se reproducirá un acompañamiento
^ en C mayor. Presione otra tecla de SINGLE FINGER SEC
TION para seleccionar un acorde nuevo. La tecla que presione determinará siempre la “raiz” del acorde repro ducido (por ej., ”C” para acorde en C).
Tocando acordes menores, de séptima, y de séptima menores.
■ Para acordes menores, presione la tecla de raiz y una
tecla negra hacia su izquierda.
■ Para acordes en séptima, presione la tecla de raiz y una
tecla blanca hacía su izquierda.
■ Para acordes en séptima menor, presione la teda de raiz
y una tecla blanca y negra hacia su izquierda.
Cm
C7
Cm:
El PSR-3 aceptará los siguientes tipos de
acordes:
Mayor Menor Mayor de séptima Menor de séptima
• Todas las demás operaciones FINGERED son iguales que en el modo SINGLE FINGER.
Séptima Disminuido
Aumentado

Frases de improvisación automáticas

Presione brevemente el botón [AD-LIB] mientras el acompañamiento automático está reproduciéndose para producir una frase de “improvisación” corta que pueda usarse como “relleno” para su interpretación. El botón [AD-LIB] puede mantenerse presionado para producir líneas de improvisación más largas.
—I
ER AIDED MUSIC
• Sí se presiona el botón [AD-LIB] en el modo NORMAL, se repro
ducirá una frase de improvisación en C mayor.
23

Acompañamiento de canción

El PSR-3 puede reproducir el acompañamiento para 15 canciones diferentes que puede tocar junto con la canción, listados encima del teclado.
Para seleccionar e iniciar la reproducción de un acompaña miento de canción, mantenga presionado el botón [RHYTHM/
SONG SELECT] y presione la tecla negra del teclado corres pondiente para la canción deseada. La canción seleccionada empezará con una introducción de dos compases.
Щ
Cuando se inicie primero el acompañamiento de una
canción, la melodía de la canción también se reproducirá. Si
quiere silenciar la melodía y dejar sólo el acompañamiento, presione el botón [DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/ OFF)]. El botón [DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/ OFF)] activa/desactiva alternativamente la melodía. Cuando la
melodía se desactiva, es posible seleccionar una voz diferente usando el procedimiento de selección de voz estándar.
CZ)
DEMO SONG ACCOMP,
MELOOV ON /OFF
El acompañamiento de la canción se puede detener en cual
quier momento presionando el botón [STOP].
• Consulte el manual de instrucciones.
* Publicado por Hal Leonard Publishing Corporation para Yamaha
Corporation,
• Las "canciones de demostración" de este teclado son sólo para
propósitos de "demostración". No pueden reproducirse las “canciones de demostración" al 100%.
Localización y
reparación de averías
Síntomas Soluciones
Volumen reducido, distorsión
No se escuchan todas las notas cuando toca
un número de notas simultáneamente.
Reemplace las pilas.
El PSR-3 puede producir un máximo de 8 notas al mismo tiempo (sin incluir los sonidos rítmicos). La reproducción de demostración, el acompañamiento automático y el acompañamiento de la canción utilizan parte de este número de notas.

Especificaciones

Teclado:

49 teclas (C^•C5)

Voces:

lOOvoíoes SINGLE VOICE: TRUMPET. HORN, TROMBONE. TUBA. SOPRANO
SAX. TENOR SAX. CLARINET. BASS CLARINET, OBOE, PICCOLO, FLUTE, PANFLUTE, RECORDER. OCARINA, PIANO. ELECTRIC PIANO, TOY PIANO, REED ORGAN, PIPE ORGAN. JAZZ ORGAN. HARPSI CHORD. FUNKY CLAVI, ACCORDION, ACOUSTIC GUITAR. HAWAIIAN GUITAR. JAZZ GUITAR, ROCK GUITAR. ACOUSTIC BASS. ELECTRIC BASS. CELLO. BANJO, MANDOLIN, HARP, VIOLIN, CARILLON, TIM PANI. STEEL DRUM, GLOCKENSPIEL. MARIMBA, VIBRAPHONE
ENSEMBLE VOICE: BRASS 1. BRASS 2, CHIME, HONKY-TONK PIANO. WOODWIND 1. WOODWIND 2,12STRING GUITAR. MARIMBA, STRINOSI, STRINGS 2
DUAL VOICE: BRASS DUO, SAX & TOY PIANO. DROP, HARP & PANaUTE. SAX DUO, STRING DUO, VIOLIN & CELLO. GLOCKEN & PIANO, SAX & CURINET. TROMBONE & HORN, BANJO & FLUTE, GUITAR & TRUMPET. ORGAN & PICCOLO. JAZZ GUITAR & ORGAN^ FUNKY SYNTH, CRYSTAL. RECORDER & BASS, CARILLON & OCARINA, ROCK GUITAR & BASS, STEEL DRUM & ORGAN, HARP & ACCORDION, BANJO & HORN, MANDOLIN & OBOE. SLAP BASS. PIANO & PANRUTE, CARILLON & BANJO. STEEL DRUM & HARP, MARIMBA & RECORDER. SAX & BASS. BANJO & GUITAR
SPLIT VOICE: BASS/SAX, BASS^PIANO, GUITAR/E. PIANO, PIANO/ TRUMPET, HARPSICHORtVFLUTE. GLOCKEN/MARIMBA, BASS/CURI­NET, BASS/ROCK GUITAR, ACCORDION/PANFLUTE, E.PIANO/SAX, PIANO/VIOLIN, TOY PIANO/OCARINA. BASS^ANJO, GUITAR/SAX, BASS/CLAVI, ACCORDION/PICCOLO, PIANQ/HARP, ORGAN/JAZZ GUITAR, CELLO/FLUTE, BASS/PIANO/PERCUSSION

Estilos rítmicos:

POP ROCK, BOOGIE WOOGIE, RHUMBA, 8BEAT, 16BEAT, ROCK’N’ROa, HARD ROCK. ROCK-A-BALUD, DISCO. BOSSA NOVA.
SWING. FUNK, TECHNO ROCK. SHUFRE, SAMBA. JAZZ WALTZ, REGGAE, COUNTRY, TANGO. WALTZ. MARCH 1. MARCH 2

Acompañamiento de canciones:

JOY TO THE WORLD. BROTHER JOHN, THE OLD FOLXS AT HOME, HOUSE OF RISING SUN. A LITTLE BROWN JUG, SILENT NK3HT, JIN GLE BELLS. AVE MARIA, DIE LORELEI. CAMPTOWN RACES. WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN, BRAHMS' LULLABY, YESTERDAY,
HEY JUDE. VENUS
Otos controles:
VOLUME. TEMPO. RHYTHM/SONG SELECT. STOP. AD-LIB. HAR MONY, DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/OFF), VOICE SELECT 1-
0. ENTER. POWER4yiODE (OFF, NORMAL, SINGLE FINGER, FIN GERED)

Tomas auxiliares:

HEADPHONES/AUX. OUT. DC 9-12V IN

Amplificadores principales:

3W

Altavoces:

10cm

Tensión nominal:

9V CC (seis pilas tamaño "D", SUM-1, R-20 o equivalentes), adaptador de alimentación de CA (PA-1, PA-1B o PA-3)

Dimensiones (An x Prf x Al):

e44mm x 252.9mm x 105.3mm

Peso:

2,ekg excluyendo las pilas

Accesorio suministrado:

Atril
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
24
FCC INFORMATION (U.S.A.)

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC require ments. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow ail installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class *B' digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other elec tronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit "OFF" and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park. CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: CHEMICAL CONTENT NOTICE!
The solder used in the manufacture of this product contains LEAD. In addition, the electhcai/electronic and/or plastic (where applicable) components may also contain traces of chemicals found by the California Health and Welfare Agency (and possi bly other entities) to cause cancer and/or birth defects or other reproductive harm.
DO NOT REMOVE ANY ENCLOSURE COMPONENTS! There are no user serviceable parts inside. All service
should be performed by a service representative authorized by Yamaha to perform such service.
IMPORTANT MESSAGE: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally Iriendly", We
sincerely believe that our products meet these goals. However, in keeping with both the spirit and the letter of various statutes we have included the messages shown above and others in various locations in this manual.
' This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
■ Dies bezieht sich nur auf die von der Yam^a Corporation of America vetriebenen Produkte. > Ced ne s'applique qu’aux produits distribués par Yamaha Corporation of America. > Esto se fúlica solamente a productos distribuidos por Yamaha Corporation of America.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.

Bescheinigung des Importeurs

Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Musikinstrument Typ: PSR-3
(Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84 (Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.

Yamaha Europa GmbH

Name des Importeurs
This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH. Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte. Ceci ne s'applique qu’aux produits distribués par Yamaha Europa GmbH. Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Europa GmbH.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTER FERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPART MENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Canada Music Ltd. vertriebenen Produkte.
Ceci ne s’applique au’aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd.
Esto se aplica solamente a productos distribuidos рог Yamaha Canada Music Ltd.
Dette apparatoverholderdet gaeldende EF-d¡rektÍv vedrerende radiostej.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive oommunautaire
87/308/CEE.
Diese Geräte entspredien der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.

YAMAHA CORPORATION

For details of products, please contact our nearest subsidiary/
or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei unseren unten aufge­führien Niederlassungen und Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser au concessionnaire/distributeur pris dans la liste suivante le plus proche de chez vous.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, MIS 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangcthorpe Ave., Buena Park, Calif, 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
MIDDLE & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha De Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No. 1149, Col, Gpe Del Moral, Delcg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.P, Tel: 686-00-33
BRASIL
Yamaha Musical Do Brasil LTDA.
Ave. Reboucás 2636, Sáo Paulo, Brasil Tel: 55-11 853-1377
PANAMA
Yamaha De Panama S.A.
Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no. 10, Piso 3, Oficina #105, Ciudad de Panama, Panama Tel: 507-69-5311
OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES AND CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America Corp.
6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126, U.S.A, Tel: 305-261-4111
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha-Kemble MusicfU.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL England Tel: 0908-366700
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
SiemensstraBe 22-34, D-2084 Retlingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
AUSTRIA/HUNGARY
Yamaha Music Austria GmbH.
Schleiergasse 20, A-UOO Wien Austria Tel: 0222-60203900
THE NETHERLAND
Yamaha Music Benelux B.V., Verkoop Administrate
Postbus 1441, 3500 BK, Utrecht, The Neiherland Tel: 030-308711
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Benelux B.V., Administration des Ventes
Rue de Bosnie 22, 1060 Brusseles, Belgium Tel: 02-5374480
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel; 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A., Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Laìnate(MÌlano), Italy Tel: 02-937-4081
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronìca Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras, Portugal Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J, A. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031-496090
DENMARK
Yamaha Scandinavia Filial Danmark
Finsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg, Denmark Tel: 31-87 30 88
FINLAND
Fazer Music Inc.
Länsituulentie lA, SF-02100 Espoo, Finland Tel: 90-435 011
NORWAY
Narud Yamaha AS
Osterndalen 29, 1345 0steràs Tel: 02-24 47 90
ICELAND
PHI H. Pilsson
P.O: Box 85, Reykjavik, Iceland Tel: 01-19440
EAST EUROPEAN COUNTRIES (Except HUNGARY)
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Code)-53-460-2311
AFRICA
MOROCCO
Yamaha-Hazen Electrónica Musical, S.A,
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
MIDDLE EAST ASIA
ISRAEL
R.B.X. International Co., Ltd.
P.O. Box 11136, Tei-Aviv 61111, Israel Tel: 3-298-251
Para detalles sobre los productos, póngase en contacto con nuestra subsidiaria o distribuidor autorizado enumerados a continuación.
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
15/F,, World Shipping Centre, Harbour City, 7 Canton Road, Kowloon, Hong Kong Tel: 3-722-1098
INDONESIA
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatoi Subroto Kav, 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Inkel Corporation Ltd.
41-4 2-Ka Myungryoon-dong, Chongro-ku, Seoul, Korea Tel: 2-762-5446-7
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd.
16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-717-8977
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, Makati, Metro Manila 1200, Philippines Tel: 2-85-7070
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
80 Tannery Lane, Singapore 1334, Singapore
Tel: 747-4374
TAIWAN
Kung Hsue She Trading Co., Ltd.
KHS Fu Hsing Building, 322, Section 1, Fu-Hsing S. Road, Taipei 10640, Taiwan. R.O.C. Tel: 2-709-1266
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
933/1-7 Rama I Road, Paiumwan, Bangkok, Thailand Tel: 2-215-0030
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Code)-53-460-2311
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Pa papa,
Auckland New Zealand Tel: 9-640-099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81 (Country Code)-53-460-2311
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Code)-53-460-3273

YAMAHA

The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identirrcation in the event of theft.
Model No. PSR-3
Serial No.
Concerning Warranty
This product was made for international distribution, ^d since the warranty for
this type of product varies from marketing area to marketing area, please contact the sellirrg agency for information concerning the applicable warranty and/or service policies.
Le numéro de série de ce produit figure sur le socle. Il conviendra de rtoter ce numéro de série dans l'espace réservé ci-dessous et de conserver ce manuel : celui-ci constitue le docuent permanent de votre achat et permet l'identification en cas de vol.
Modèle No. PSR-3 No. de série
Remarqua relative à la garantie
Ce modèle est destirté à être distribué à l'échelle internationale. Etant donné que les conditions de garantie pour ce type de produit varient en fonction des zones de commercialisation, prière de prendre contact avec l'agence chargée des ventes pour tous renseignements relatifs aux conditions de garantie et de service après-vente.
Die Serienummer befindet sich an der Unterseite des Instrumentes. Wir empfehlen, diese Nummer sicherheitshalber an der unten vorgesehenen Stelle einzutragen, um sie auch im Falle eines Diebstahls jederzeit zur Hand zu haben.
Modell-Nr. PSR-3 Serien-Nr,
Hinweis zur Garantie
Dieses Produkt wird international vertrieben, und die Garantiebedingungen sind von Vertriebsland zu Vertriebslar>d verschieden. Ihr Händler gibt Ihnen gerne genauere Informationen zu den in Ihrem Land gültigen Garantie- und/ oder Serveicebedingungen.
El número de serie de este producto se encuentra en la parte inferior de la unidad. Sírvase anotar este número de serie en el espacio proporcionado abajo y guarde este manual como comprobante de compra para ayudar a la Identificación en caso de robo.
№ de modelo PSR-3 № de serie
Concerniente a la garantía
Este producto ha sido fabricado para ser distribuido internadortalmente y, como la garantía para este tipo de producto varía en relación a su área de comercialización, sírvase consultar con el agente de ventéis sobre la información en tomo a la garantía aplicable y/o políticas de servicio.
Ät 104 VL
1
I 180 Printed in Japan
Loading...