Thank you for choosing a Yamaha
PortaTone PSR-3, Your PSR-3 is a highperformance electronic keyboard that fea
tures the most advanced Yamaha technology ,
for superior sound and features. To ensure y:that you fully understand the many fine -Tfeatures provided, we urge you to follow thb
steps outlined in this manual while actually
trying out the instrument’s features.
CONTENTS
Taking Care of Your PortaTone
Power Supply
Using Batteries.......................................1
Sélection des voix .............................16
Réglage du volume.............................16
Reproduction d’un pattern rythmique 16
Réglage du tempo (vitesse) des pat
terns rythmiques
Accompagnement automatique^i 7
Mode SINGLE FINGER......................^7
Mode FINGERED
Phrases Ad-Lib automatiques
Accompagnement de morceaux .18
Dépistage des pannes...........................18
Spécifications
..........................................
......................................
..................................
........................................
.................
......
.......................
.............
.....................
.................
...............................
.........................
......17
..........
10
—0
10
11
11
11
12
12
15
16
17
18
¡Enhorabuena!
Muchas gracias por comprar el PortaTone
PSR-3 de Yamaha. Su PSR-3 es un teclado
electrónico de gran rendimiento que
caracteriza la tecnología más avanzada de
Yamaha para un sonido y características
superiores. Para asegurarse de que entiende
totalmente las muchas características con las
que se proporciona, le sugerimos que siga los
pasos descritos en este manual mientras
prueba las características de los instrumentos.
INDICE_______________
Cuidados de su PortaTone
Alimentación
Uso de pilas
Uso del adaptador de alimentación
opcional
Colocación y extracción del atril .19
Uso de auriculares o un sistema de
Su PcHtaTone le dará muchos afk)$ de placer tocando
música si sigue las reglas sencillas que aquí se dan:
1. Evite colocar el PortaTone en áreas sujetas a la excesiva
humedad o calor. No deje el instrumento cerca de cale
factores ni en un automóvil expuesto a la luz directa del sol.
2. Evite los lugares en los que el instrumento quede expuesto
a excesivo polvo o humedad.
3. Las conexiones entre el PortaTone y cualquier otro aparato
deben realizarse con ambas piezas del equipo en OFF.
4. No exponga el instrumento a golpes fuertes ni coloque
objetos pesados encima.
5. Utilice un paño suave, seco o ligeramente húmedo, para la
limpieza. Nunca utilice productos químicos tales como
^ bencina o disolvente.
Puesto que el PortaTone posee circuitos digitales, puede
causar interferencias si se coloca cerca de aparatos recep
tores de televisión o radio. Si esto ocurre, aleje el instru
mento del equipo afectado.
Alimentación
Uso del adaptador de alimentación opcional
Enchufe el cable de salida de CC del adaptador de alimen
tación opcional PA-1, PA-IB o PA-3 en la toma DC(9-12
V)IN del panel trasero, luego enchufe el adaptador en el
tomacorriente de CA.
Utilice SOLO un adaptador de alimentación PA-1, PA-IB,
o PA- 3 Yamaha para alimentar su instrumento desde la salida
de CA principal. El intentar utilizar otros adaptadores de CA
puede resultar en graves daños en su PSR-3.
DC IN
Colocación y extracción dei atrii
El PSR-3 se suministra con un atril que puede colocarse en
el instrumento insertando las dos patas que salen de su borde
inferior en los orificios correspondientes del panel posterior
del instrumento.
Para extraer el atril, saque
las patas de los orificios
mientras inclina el atril hacia
el teclado.
Su PSR-3 funciona con baterías opcionales o un adulador
de alimentación opcional. Siga las instrucciones que se dan a
ccmtinuación de acuerdo a la fuente de alimentación que
quiere utilizar.
Uso de pilas
Seis pilas alcalinas del tamaño D de 1,5 V (SUM-1 o R-20)
o equivalentes (vendidas por separado), deben instalarse
primero en el compartimiento de las pilas.
1. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas ubicado en
el panel de la parte inferior del instrumento.
Inserte las seis pilas teniendo cuidado de seguir las marcas
de polaridad de la caja.
3. Coloque la cubierta del compartimiento, asegurándose de
que se bloquea firmemente.
1. Cuando se gasten las pilas, reemplácelas con un juego
completo de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas
nuevas y viejas.
2. Para evitar daños posibles debidos a fugas de las pilas,
extráigalas del instrumento si no se va a utilizar durante
largo tiempo.
J
Uso de auriculares o un sistema
de sonido exterior
Toma HEADPHONES/AUX.OUT del panel trasero
Se pueden enchufar un par de auriculares estéreo para la
práctica en privado o para tocar por la noche. El sistema del
altavoz interno se desconecta automáticamente cuando se
enchufan los auriculares en la toma HEADPHONES/
AUX.OUT.
La toma HEADPHONES/AUX.OUT se puede también usar
para llevar la salida del PSR-3 a un amplificador de teclado,
sistema de sonido estéreo, mezclador o grabadora de cintas.
Utilice el cable de conexión Yamaha opcional para conectar la
toma HEADPHONES/AUX.OUT en su sistema de sonido.
____________
Accesorios opcionales__________
■ Adaptador de alimentación de CA (PA-1/PA-1 BFA-3)
■ Auriculares (HPE-3/HPE-5)
■ Soporte (L-2/L-4)
■ Banqueta (BC-6)
* Algunos accesorios opcionales no están disponibles en todos los
En el modo HARMONY, el tocar notas sencillas en el
teclado produce una armonía de dos o cuatro partes
dependiendo de la voz seleccionada. El modo HARMONY es
más útil con el acompañamiento automático SINGLE FIN
GER o FINGERED explicados más tarde.
Cuando HARMONY se coloca en OFF, puede tocar notas
sencillas así como sus propios acordes o armonías en el
teclado.
• Si se selecciona una voz SPLIT, la armonía no se aplicará a la voz
inferior aunque el modo HARMONY esté en ON.
• Sólo se pueden tocar notas sendllas cuando el modo HARMONY
está en ON -con la excepción de la voz inferior cuEmdo se
selecciona una voz SPLIT.
21
Tocando con el PSR*3
Selección de voces
El PSR-3 tíene 100 voces diferentes (00 a 99 listadas en
VOICE BANK impreso eri el panel de la parte supaior) que
puede seleccionarse mediante el uso de los botones numéricos
y [ENTER]. Para seleccionar cualquier voz, presione dcs
botones de números y luego el botón [ENTER]. Para selec
cionar la voz núm^ 04 (SOPRANO SAX) por ejemplo,
presione [0], [4], y luego [ENTER]. La voz de platillos
cerrados sonará para confírmar que los botones de encima se
han presionado correctamente.
□□□□□□□□□□□
1234567890 ENTER
Las voces del PSR-3 se dividen en cuatro categorías:
SINGLE (voces 00—39):
ENSEMBLE (40-^9):
DUAL (50—79):
SPLIT (80—99):
VOICE SELECT
Voces sencillas.
Voces con un sonido de conjunto.
Combinaciones de dos voces.
Voces divididas con una voz de la
sección del lado izquierdo del
teclado (hacia la izquierda de la
tecla F#2), y otra de la sección del
lado derecho.
Tocando un patrón rítmico
El PSR-3 tiene 22 patrones rítmicos diferentes que se
pueden seleccionar y reproducir presionando la tecla blanca
apropiada del teclado, mientras se mantiene presionado el
botón [RHYTHM/SONG SELECT].
Para reproducir el ritmo SWING, por ejemplo, mantenga
presionado el botón [RHYTHM/SONG SELECT] y presione—v
la tecla blanca del teclado etiquetada con “SWING”. El ritnri
SWING empezará a reproducirse inmediatamente.
El patrón rítmico se puede parar en cualquier momento
presionando el botón [STOP],
• Se puede seleccionar un patrón rítmico diferente de la misma forma
mientras se reproduce un patrón rítmico. En este caso, el patrón
rítmico nuevo se reproducirá desde el principio del siguiente
compás.
Ajuste del tempo (velocidad) del
patrón rítmico
Mitad inferior
• Las voces SPLIT se pueden usar sólo en el modo NORMAL.
Cuando se selecciona el modo SINGLE FINGER o FINGERED sólo
se pueden usar las voces superiores.
PUNTO DE DIVISION
Mitad superior
Ajuste del volumen
El volumen del PSR-3 se puede ajustar en 11 pasos. El
volumen se ajusta automáticamente a “normal" cuando el
interruptor POWER se coloca en ON.
Presione el botón [VOLUME
o el botón [VOLUME ▼] para disminuir el volumen. El
volümen aumenta o disminuye ligeramente cada vez que se
presiona el botón correspondiente. Presione los botones [VOL
UME] juntos para reponer el ajuste del volumen normal.
Después de conectar la alimentación, podrá reducirse el volumen
hasta 9 pasos y aumentarse en 1 paso.
A]
para aumentar el volumen
□ D
El tempo del patrón rítmico seleccionado se puede ajustar
Un tempo de 120 tiempos por minuto se selecciona auto- máticamenie cuando se coloca en ON inicialmente el inter
ruptor [ЮWER/MODE].
Presione el botón [TEMPO
botón [ТЕМЮ
T]
para disminuir el tempo. El tempo
A]
para aumentar el tempo o el
aumenta o disminuye un paso cada vez que el botón corres
pondiente se presiona. Presione ambos botones [ТЕМЮ]
juntos para reponer el ajuste del tempo normal de “120”.
an
22
Acompañamiento automàtico
Modo SINGLE FINGER
EI acompañamiento automático SINGLE FINGER hace
simple el producir acompañamientos orquestados muy
bonitos, usando acordes mayores, de séptima, menores y de
séptima menores presionando un número mínimo de teclas en
SINGLE FINGER SECTION del teclado (hacia la izquierda
del marcador SINGLE FINGER SECTION). El acompaña
miento de bajo y acordes producido se corresponde perfecta
mente con el patrón rítmico seleccionado.
1. Deslice el interruptor [POWER/MODE] en la posición SIN
GLE FINGER.
POV'Vf.R I I I-
NORMAt
/. Seleccione el ritmo deseado de la forma normal. La voz de
platillos cerrados sonará para confirmar que la tecla de
selección de ritmo se ha presionado correctamente.
Además, también puede seleccionar la voz de melodía
(teclado superior) que intente usar de la forma normal, el
PSR-3 determinará automáticamente las voces a usar para
el bajo y acordes del acompañamiento.
---------
1 l-SJNGLE. FINGER
............
F INGFRFD
• El acompañamiento automático continuará reproduciéndose aunque
saque sus dedos de las teclas de acompañamiento automático de
bajo y acordes. Sólo necesita presionar las teclas de acompaña
miento automático de bajo y acordes cuando cambíe los acordes.
4. Presione el botón [STOP] para detener el acompañamiento.
Modo FINGERED
El modo FINGERED es ideal si ya sabe cómo tocar acordes
en el teclado, ya que le permitirá dar sus propios acordes a la
característica de acompañamiento automático de bajo y
acordes.
1. Deslice el interruptor [POWER/MODE] en la posición FIN
GERED.
POWER OFF ^ I I I-------------------FINGERED
NORMAL
---------
1 L SINGLE FINGER
2. Seleccione el ritmo deseado de la forma normal.
3. Tan pronto toque un acorde en la FINGERED SECTION
del teclado (hacia la izquierda del marcador de FINGERED
SECTION), el PSR-3 empezará a reproducir automática
mente el acorde junto con el ritmo seleccionado y la línea
de bajo apropiada. El acompañamiento continuará aunque
libere las teclas de acompañamiento automático de bajo y
acordes. Cuando cambie acordes, asegúrese de liberar todas
las teclas antes de tocar un acorde nuevo.
4. Presione el botón [STOP] para detener el acompañamiento.
3. Presione una tecla de SINGLE FINGER SECTION del
teclado para iniciar el acompañamiento. Si presiona una
tecla “C”, por ejemplo, se reproducirá un acompañamiento
^ en C mayor. Presione otra tecla de SINGLE FINGER SEC
TION para seleccionar un acorde nuevo. La tecla que
presione determinará siempre la “raiz” del acorde repro
ducido (por ej., ”C” para acorde en C).
Tocando acordes menores, de séptima, y de
séptima menores.
■ Para acordes menores, presione la tecla de raiz y una
tecla negra hacia su izquierda.
■ Para acordes en séptima, presione la tecla de raiz y una
tecla blanca hacía su izquierda.
■ Para acordes en séptima menor, presione la teda de raiz
y una tecla blanca y negra hacia su izquierda.
Cm
C7
Cm:
El PSR-3 aceptará los siguientes tipos de
acordes:
Mayor
Menor
Mayor de séptima
Menor de séptima
• Todas las demás operaciones FINGERED son iguales que en el
modo SINGLE FINGER.
Séptima
Disminuido
Aumentado
Frases de improvisación
automáticas
Presione brevemente el botón [AD-LIB] mientras el
acompañamiento automático está reproduciéndose para
producir una frase de “improvisación” corta que pueda usarse
como “relleno” para su interpretación. El botón [AD-LIB]
puede mantenerse presionado para producir líneas de
improvisación más largas.
—I
ER AIDED MUSIC
• Sí se presiona el botón [AD-LIB] en el modo NORMAL, se repro
ducirá una frase de improvisación en C mayor.
23
Acompañamiento de
canción
El PSR-3 puede reproducir el acompañamiento para 15
canciones diferentes que puede tocar junto con la canción,
listados encima del teclado.
Para seleccionar e iniciar la reproducción de un acompaña
miento de canción, mantenga presionado el botón [RHYTHM/
SONG SELECT] y presione la tecla negra del teclado corres
pondiente para la canción deseada. La canción seleccionada
empezará con una introducción de dos compases.
Щ
Cuando se inicie primero el acompañamiento de una
canción, la melodía de la canción también se reproducirá. Si
quiere silenciar la melodía y dejar sólo el acompañamiento,
presione el botón [DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/
OFF)]. El botón [DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/
OFF)] activa/desactiva alternativamente la melodía. Cuando la
melodía se desactiva, es posible seleccionar una voz diferente
usando el procedimiento de selección de voz estándar.
CZ)
DEMO
SONG ACCOMP,
MELOOV ON /OFF
El acompañamiento de la canción se puede detener en cual
quier momento presionando el botón [STOP].
• Consulte el manual de instrucciones.
* Publicado por Hal Leonard Publishing Corporation para Yamaha
Corporation,
• Las "canciones de demostración" de este teclado son sólo para
propósitos de "demostración". No pueden reproducirse las
“canciones de demostración" al 100%.
Localización y
reparación de averías
SíntomasSoluciones
Volumen reducido,
distorsión
No se escuchan todas
las notas cuando toca
un número de notas
simultáneamente.
Reemplace las pilas.
El PSR-3 puede producir un
máximo de 8 notas al mismo
tiempo (sin incluir los sonidos
rítmicos). La reproducción de
demostración, el acompañamiento
automático y el acompañamiento de
la canción utilizan parte de este
número de notas.
Especificaciones
Teclado:
49 teclas (C^•C5)
Voces:
lOOvoíoes
SINGLE VOICE: TRUMPET. HORN, TROMBONE. TUBA. SOPRANO
SAX. TENOR SAX. CLARINET. BASS CLARINET, OBOE, PICCOLO,
FLUTE, PANFLUTE, RECORDER. OCARINA, PIANO. ELECTRIC PIANO,
TOY PIANO, REED ORGAN, PIPE ORGAN. JAZZ ORGAN. HARPSI
CHORD. FUNKY CLAVI, ACCORDION, ACOUSTIC GUITAR. HAWAIIAN
GUITAR. JAZZ GUITAR, ROCK GUITAR. ACOUSTIC BASS. ELECTRIC
BASS. CELLO. BANJO, MANDOLIN, HARP, VIOLIN, CARILLON, TIM
PANI. STEEL DRUM, GLOCKENSPIEL. MARIMBA, VIBRAPHONE
POP ROCK, BOOGIE WOOGIE, RHUMBA, 8BEAT, 16BEAT,
ROCK’N’ROa, HARD ROCK. ROCK-A-BALUD, DISCO. BOSSA NOVA.
SWING. FUNK, TECHNO ROCK. SHUFRE, SAMBA. JAZZ WALTZ,
REGGAE, COUNTRY, TANGO. WALTZ. MARCH 1. MARCH 2
Acompañamiento de canciones:
JOY TO THE WORLD. BROTHER JOHN, THE OLD FOLXS AT HOME,
HOUSE OF RISING SUN. A LITTLE BROWN JUG, SILENT NK3HT, JIN
GLE BELLS. AVE MARIA, DIE LORELEI. CAMPTOWN RACES. WHEN
THE SAINTS GO MARCHING IN, BRAHMS' LULLABY, YESTERDAY,
0. ENTER. POWER4yiODE (OFF, NORMAL, SINGLE FINGER, FIN
GERED)
Tomas auxiliares:
HEADPHONES/AUX. OUT. DC 9-12V IN
Amplificadores principales:
3W
Altavoces:
10cm
Tensión nominal:
9V CC (seis pilas tamaño "D", SUM-1, R-20 o equivalentes), adaptador de
alimentación de CA (PA-1, PA-1B o PA-3)
Dimensiones (An x Prf x Al):
e44mm x 252.9mm x 105.3mm
Peso:
2,ekg excluyendo las pilas
Accesorio suministrado:
Atril
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
24
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC require
ments. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow ail installation instructions. Failure
to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class *B' digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec
tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to
the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other elec
tronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the
unit "OFF" and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo
ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park. CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
WARNING: CHEMICAL CONTENT NOTICE!
The solder used in the manufacture of this product contains LEAD. In addition, the electhcai/electronic and/or plastic (where
applicable) components may also contain traces of chemicals found by the California Health and Welfare Agency (and possi
bly other entities) to cause cancer and/or birth defects or other reproductive harm.
DO NOT REMOVE ANY ENCLOSURE COMPONENTS! There are no user serviceable parts inside. All service
should be performed by a service representative authorized by Yamaha to perform such service.
IMPORTANT MESSAGE: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally Iriendly", We
sincerely believe that our products meet these goals. However, in keeping with both the spirit and the letter of various statutes
we have included the messages shown above and others in various locations in this manual.
' This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
■ Dies bezieht sich nur auf die von der Yam^a Corporation of America vetriebenen Produkte.
> Ced ne s'applique qu’aux produits distribués par Yamaha Corporation of America.
> Esto se fúlica solamente a productos distribuidos por Yamaha Corporation of America.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Musikinstrument Typ: PSR-3
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur
Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH.
Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte.
Ceci ne s'applique qu’aux produits distribués par Yamaha Europa GmbH.
Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Europa GmbH.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
“CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTER
FERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPART
MENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Canada Music Ltd. vertriebenen
Produkte.
Ceci ne s’applique au’aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd.
Esto se aplica solamente a productos distribuidos рог Yamaha Canada Music Ltd.
Dette apparatoverholderdet gaeldende EF-d¡rektÍv vedrerende radiostej.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive oommunautaire
87/308/CEE.
Diese Geräte entspredien der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the
Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308)
sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio
frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
For details of products, please contact our nearest subsidiary/
or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei unseren unten aufgeführien Niederlassungen und Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser
au concessionnaire/distributeur pris dans la liste suivante le plus
proche de chez vous.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
MIS 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangcthorpe Ave., Buena Park, Calif, 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MIDDLE & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha De Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No. 1149, Col, Gpe Del
Moral, Delcg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.P,
Tel: 686-00-33
BRASIL
Yamaha Musical Do Brasil LTDA.
Ave. Reboucás 2636, Sáo Paulo, Brasil
Tel: 55-11 853-1377
PANAMA
Yamaha De Panama S.A.
Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no. 10, Piso
3, Oficina #105, Ciudad de Panama, Panama
Tel: 507-69-5311
OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES
AND CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America Corp.
6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126,
U.S.A,
Tel: 305-261-4111
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha-Kemble MusicfU.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL England
Tel: 0908-366700
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
SiemensstraBe 22-34, D-2084 Retlingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA/HUNGARY
Yamaha Music Austria GmbH.
Schleiergasse 20, A-UOO Wien Austria
Tel: 0222-60203900
THE NETHERLAND
Yamaha Music Benelux B.V.,
Verkoop Administrate
Postbus 1441, 3500 BK, Utrecht, The Neiherland
Tel: 030-308711
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Benelux B.V.,
Administration des Ventes
Rue de Bosnie 22, 1060 Brusseles, Belgium
Tel: 02-5374480
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel; 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Laìnate(MÌlano), Italy
Tel: 02-937-4081
SPAIN
Yamaha-Hazen Electronìca Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J, A. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43
Göteborg, Sweden
Tel: 031-496090
Länsituulentie lA, SF-02100 Espoo, Finland
Tel: 90-435 011
NORWAY
Narud Yamaha AS
Osterndalen 29, 1345 0steràs
Tel: 02-24 47 90
ICELAND
PHI H. Pilsson
P.O: Box 85, Reykjavik, Iceland
Tel: 01-19440
EAST EUROPEAN COUNTRIES
(Except HUNGARY)
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
UNION OF SOVIET SOCIALIST
REPUBLICS
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-53-460-2311
AFRICA
MOROCCO
Yamaha-Hazen Electrónica Musical, S.A,
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
MIDDLE EAST ASIA
ISRAEL
R.B.X. International Co., Ltd.
P.O. Box 11136, Tei-Aviv 61111, Israel
Tel: 3-298-251
Para detalles sobre los productos, póngase en contacto con
nuestra subsidiaria o distribuidor autorizado enumerados a
continuación.
OTHER COUNTRIES
Yamaha Musique France, Division Export
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
15/F,, World Shipping Centre, Harbour City,
7 Canton Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 3-722-1098
INDONESIA
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatoi
Subroto Kav, 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Inkel Corporation Ltd.
41-4 2-Ka Myungryoon-dong, Chongro-ku, Seoul,
Korea
Tel: 2-762-5446-7
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd.
16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor,
Malaysia
Tel: 3-717-8977
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, Makati, Metro Manila
1200, Philippines
Tel: 2-85-7070
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
80 Tannery Lane, Singapore 1334, Singapore
Tel: 747-4374
TAIWAN
Kung Hsue She Trading Co., Ltd.
KHS Fu Hsing Building, 322, Section 1, Fu-Hsing
S. Road, Taipei 10640, Taiwan. R.O.C.
Tel: 2-709-1266
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
933/1-7 Rama I Road, Paiumwan, Bangkok,
Thailand
Tel: 2-215-0030
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-53-460-2311
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Pa papa,
Auckland New Zealand
Tel: 9-640-099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia Oceania Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81 (Country Code)-53-460-2311
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 81(Country Code)-53-460-3273
YAMAHA
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You
should note this serial number in the space provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase to aid identirrcation in the
event of theft.
Model No. PSR-3
Serial No.
Concerning Warranty
This product was made for international distribution, ^d since the warranty for
this type of product varies from marketing area to marketing area, please
contact the sellirrg agency for information concerning the applicable warranty
and/or service policies.
Le numéro de série de ce produit figure sur le socle. Il conviendra de rtoter ce
numéro de série dans l'espace réservé ci-dessous et de conserver ce manuel :
celui-ci constitue le docuent permanent de votre achat et permet l'identification
en cas de vol.
Modèle No. PSR-3
No. de série
Remarqua relative à la garantie
Ce modèle est destirté à être distribué à l'échelle internationale. Etant donné
que les conditions de garantie pour ce type de produit varient en fonction des
zones de commercialisation, prière de prendre contact avec l'agence chargée
des ventes pour tous renseignements relatifs aux conditions de garantie et de
service après-vente.
Die Serienummer befindet sich an der Unterseite des Instrumentes. Wir
empfehlen, diese Nummer sicherheitshalber an der unten vorgesehenen
Stelle einzutragen, um sie auch im Falle eines Diebstahls jederzeit zur Hand
zu haben.
Modell-Nr. PSR-3
Serien-Nr,
Hinweis zur Garantie
Dieses Produkt wird international vertrieben, und die Garantiebedingungen
sind von Vertriebsland zu Vertriebslar>d verschieden. Ihr Händler gibt Ihnen
gerne genauere Informationen zu den in Ihrem Land gültigen Garantie- und/
oder Serveicebedingungen.
El número de serie de este producto se encuentra en la parte inferior de la
unidad. Sírvase anotar este número de serie en el espacio proporcionado
abajo y guarde este manual como comprobante de compra para ayudar a la
Identificación en caso de robo.
№ de modelo PSR-3
№ de serie
Concerniente a la garantía
Este producto ha sido fabricado para ser distribuido internadortalmente y,
como la garantía para este tipo de producto varía en relación a su área de
comercialización, sírvase consultar con el agente de ventéis sobre la
información en tomo a la garantía aplicable y/o políticas de servicio.
Ät 104 VL
1
I 180 Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.