Yamaha MW12C, MW12CX User Manual [es]

Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones
EnglishDeutschFrançaisEspañol
DE
FR
ES
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (2 wires)
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : USB Mixing Studio
Model Name : MW12CX/MW12C
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (FCC DoC)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifi­cations not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these require­ments provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the opera­tion of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of inter­ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distrib­ute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib­uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
2
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el adaptador de CA incluido (PA-20 o equivalentes recomendados por Yamaha).
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de Yamaha.
• Si este dispositivo o el adaptador de CA se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Para evitar que se genere un ruido molesto, asegúrese de que existe una distancia adecuada (50 cm o más) entre el adaptador de alimentación de CA y el dispositivo.
• No cubra ni envuelva el adaptador de alimentación de CA con una paño o una sábana.
Ubicación
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte la toma de la pared. Aunque el interruptor de alimentación esté apagado, la energía eléctrica seguirá llegando al dispositivo al nivel mínimo. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si se hace esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría producir una realimentación que podría dañar los altavoces.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario, podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o radio que esté próximo.
Conexiones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo.
Atención: manejo
• Al conectar la potencia de CA al sistema de sonido, encienda siempre el amplificador en ÚLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al desconectar la alimentación, apague PRIMERO el amplificador de potencia por el mismo motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo.
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo. Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• No utilice el dispositivo o los auriculares por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
(5)-4
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
69
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3: negativo (-).
Las clavijas de los auriculares TRS se conectan de la siguiente manera: manguito: conexión a tierra, punta: envío, y anillo: retorno.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use. Aunque el interruptor de alimentación esté en la posición "STANDBY", la energía eléctrica seguirá llegando al dispositivo al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Cuando está encendida, la mezcladora MW puede calentarse hasta una temperatura de 15-20°C. Esto es normal. Tenga en cuenta que la temperatura del panel puede superar los 50°C cuando la temperatura ambiental es mayor de 30°C, por lo que debe manipular la unidad con precaución a fin de evitar quemaduras.
* Este manual de instrucciones corresponde a los modelos MW12CX y MW12C. La diferencia principal entre ambos modelos es que el MW12CX incluye efectos
digitales, mientras que el MW12C no dispone de efectos internos.
* En este manual, la expresión "mezcladoras MW" se refiere a ambos modelos, el MW12CX y el MW12C. En los casos en que sea necesario describir diferentes
funciones de cada modelo, primero se describirá la función del MW12CX y, a continuación, la del MW12C entre paréntesis: MW12CX (MW12C).
AVISOS ESPECIALES
• Este manual de instrucciones es copyright exclusivo de Yamaha Corporation.
• El software incluido es copyright exclusivo de Steinberg Media Technologies GmbH.
• La copia del software o la reproducción total o parcial de este manual sin la autorización escrita del fabricante está expresamente prohibida.
•Yamaha no asume responsabilidad alguna ni ofrece garantía alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no puede ser declarada responsable de los resultados de la utilización de este manual ni del software.
• Este disco es un DVD-ROM. No intente reproducir el disco en un reproductor de DVD. Al hacerlo se podrían causar daños irreparables en el reproductor.
• Visite la siguiente dirección Web para obtener la información más actual sobre el software suministrado y los requisitos del sistema operativo. <http://www.yamahasynth.com/>
Las ilustraciones y pantallas LCD contenidas en este manual se ofrecen exclusivamente a título informativo y pueden variar con respecto a las de su instrumento.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluye, pero no exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE las partituras y las grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para su uso personal.
• Windows es la marca registrada de Microsoft® Corporation.
• Apple, Mac y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
• Steinberg y Cubase son las marcas registradas de Steinberg Media Technologies GmbH.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
70
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
71
Introducción
Gracias por adquirir un Yamaha MW12CX/MW12C USB Mixing Studio. El MW12CX/MW12C incluye una mezcladora de audio con interfaz USB para la transferencia digital de datos de audio, así como el programa Cubase AI DAW (Digital Audio Workstation, o estación de audio digital) que fun­ciona con los sistemas operativos Windows® y Macintosh®. Con el MW12CX/MW12C USB Mixing Studio y su ordenador personal dispondrá de los elementos básicos de un sistema informático de graba­ción de altas prestaciones, fácil de configurar y de utilizar.
Lea con atención la totalidad de este manual antes de comenzar a utilizar la mezcladora; de este modo podrá aprovechar al máximo sus excelentes características y utilizarla sin ningún problema durante muchos años. Después de leer el manual, guárdelo en un lugar seguro.
Características
Conexión al ordenador por medio de un cable USB simple (página 73)
La mezcladora MW se conecta al ordenador por medio del cable USB incluido. Los datos de audio estéreo se transfie­ren en ambas direcciones (del mezclador al ordenador y viceversa) por medio de la conexión USB (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz o 48 kHz).
Sin necesidad de instalación de controlado­res (página 73)
El sistema MW utiliza los controladores estándar incluidos en el sistema operativo del ordenador, por lo que no es necesario instalar ningún controlador adicional.
Incluye el programa Cubase AI DAW (página 73)
El programa Cubase AI que se incluye en el paquete MW es una herramienta versátil y de altas prestaciones para la grabación en disco duro.
Compresión (página 75)
La compresión aumenta el nivel general sin causar distor­sión, mediante la compresión del exceso de picos en las señales de los micrófonos y guitarras.
Funciones de la mezcladora (página 82)
La mezcladora MW puede manejar hasta 12 entradas simultáneas, mezclándolas a STEREO OUT o REC OUT. Así, por ejemplo, podríamos conectar cuatro micrófonos y cuatro fuentes estereofónicas, o seis micrófonos y dos fuentes estereofónicas. Los conectores AUX SEND se suministran para permitir una correcta conexión a procesa­dores de señal externos y otros equipos.
Alimentación fantasma de 48 V (página 85)
El interruptor PHANTOM suministra alimentación Phantom de +48 V a las entradas de micrófono del mezclador, por lo que se pueden utilizar micrófonos con condensador de ali­mentación Phantom de alta calidad para conseguir una calidad de grabación superior.
Accesorios
• Cubase AI en DVD-ROM
• Adaptador de corriente (PA-20)*
• Cable USB
• Manual de instrucciones (este libro)
*Es posible que no esté incluido según la región. Consulte a su dis-
tribuidor Yamaha.
Contenido
Introducción........................................71
Características .............................................. 71
Contenido...................................................... 71
Antes de encender la mezcladora................. 72
Encendido y apagado de la mezcladora....... 72
Fundamentos de la mezcladora.. 73
Guía rápida..........................................73
1. Instalación de Cubase AI .......................... 73
2. Conexión de la MW mezcladora ............... 73
3. Encendido del sistema.............................. 74
4. Ajuste de nivel y tono................................ 75
5. Grabación con Cubase AI......................... 76
6. Mezcla con Cubase AI .............................. 79
Referencia ................................. 81
Configuración .....................................81
Paneles frontal y posterior ................82
Sección de control de canales ...................... 82
Sección de control general............................ 84
Efecto digital.................................................. 86
Sección posterior de entrada/salida.............. 86
Lista de programas de efectos digitales........ 87
Lista de tomas............................................... 87
Solución de problemas......................88
Especificaciones.......................................91
Especificaciones eléctricas .............................. 91
Especificaciones generales.............................. 91
Especificaciones de entrada ............................92
Especificaciones de salida ............................... 92
Diagramas dimensionales ............................... 93
Diagrama de bloques y diagrama
de niveles .....................................................94
Acerca del disco complementario.......98
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
Introducción
Antes de encender la mezcladora
Compruebe que el interruptor de alimentación de
1
la mezcladora se encuentra en posición STANDBY (en espera).
ATENCIÓN
Conecte el adaptador de corriente al conector AC
2
ADAPTOR IN ( de mezclas y, a continuación, gire el aro de fijación en el sentido de las agujas del reloj ( gurar la conexión.
Utilice únicamente el adaptador de corriente (PA-20) o uno equivalente recomendado por Yamaha. El uso de un adaptador distinto podría provocar averías, recalentamiento o un incendio.
q
) en la parte posterior de la mesa
) para ase-
w
w
q
Enchufe el adaptador a una toma de corriente nor-
3
mal de la red eléctrica.
•No olvide desenchufar el adaptador de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar la mesa
ATENCIÓN
de mezclas o cuando haya tormenta.
•Para evitar que se produzcan ruidos, com­pruebe que la separación entre el adaptador de corriente y la mezcladora sea de al menos 50 cm.
Encendido y apagado de la mezcladora
Pulse el interruptor de alimentación de la mezcladora para situarlo en la posición ON. Cuando desee apagar la mezcladora, pulse el interruptor para situarlo en la posición STANDBY.
Tenga en cuenta que cuando el interruptor se encuentra en la posición STANDBY sigue circulando
ATENCIÓN
corriente residual. Si no tiene previsto volver a utilizar la mesa de mezclas durante un periodo prolongado, desenchufe el adaptador de la toma de corriente.
NOTA
Para evitar saltos de volumen y ruidos, encienda el equipo de sonido comenzando con las fuentes (instru­mentos, reproductores de CD, etc.) y terminando con el amplificador de potencia o los altavoces autoalimentados.
Ejemplo: instrumentos, micrófonos y reproductores de
CD primero, luego la mezcladora y, final­mente, el amplificador de potencia o los alta­voces autoalimentados.
Para apagar el sistema invierta el orden descrito anterior­mente.
72
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
Fundamentos de la mezcladora
Guía rápida
Fundamentos de la mezcladora
Esta guía rápida de instalación y utilización abarca toda la información, desde la instalación del soft­ware Cubase AI hasta el uso del mismo para grabar y mezclar sonido. Al tiempo que lee esta sección le resultará útil consultar también la sección ”Paneles frontal y posterior” en la página 82, así como el manual en formato pdf que se suministra con el programa Cubase AI.
Paso
1 2 3
Paso
1
Instalación de Cubase AI
1
Inicie el ordenador como Administrador.
Introduzca el DVD-ROM que se suministra en la unidad DVD-ROM del ordenador.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el programa Cubase AI.
NOTA
•Para poder utilizar de forma continuada Cubase AI, incluida la asistencia técnica y otras ventajas, deberá regis­trar el programa y activar su licencia; para ello, inícielo mientras el ordenador esté conectado a Internet. Haga clic en el botón "Register Now" que aparece cuando se inicia el software y rellene todos los campos necesarios para el registro. Si no registra el producto, después de un periodo determinado ya no podrá utilizarlo.
•Para la instalación en equipos Macintosh, haga doble clic en el icono "Cubase AI*.mpkg" o en el icono "Cubase AI* Start Center". "*" indica el lugar donde aparece el número de versión en el nombre del icono.
• En la página web siguiente encontrará la información más reciente:
<http://www.yamahasynth.com/>
Conexión de la MW mezcladora
2
Apague o ponga en espera la mezcladora MW y todo el equipo conectado a ella (excepto el ordenador) y ajuste al mínimo los potenciómetros de los canales, el potenciómetro general STEREO OUT y el potenciómetro REC OUT.
Conecte la mezcladora MW al ordenador
2
con el cable USB que se incluye.
Precauciones durante la conexión USB
Asegúrese de observar los siguientes puntos al realizar la conexión al puerto USB del ordenador. Si no lo hace, puede provocar que el ordenador se bloquee y pierda o se dañen datos. Si la mezcladora MW o el ordena­dor se bloquean, apague ambos equipos, vuelva a encen­derlos y reinicie el ordenador.
Potenciómetro de canal
Potenciómetro REC OUT
Potenciómetro general STEREO OUT
ATENCIÓN
• Si el ordenador se encuentra en estado de hiber­nación/suspensión/espera, reactívelo antes de realizar cualquier conexión en el puerto USB.
• Conecte la mezcladora MW al ordenador antes de encenderla.
• Antes de encender o apagar la mezcladora MW o conectar o desconectar el cable USB, cierre siempre todos los programas que se estén eje­cutando en el ordenador.
• Espere al menos 6 segundos entre que enciende y apaga la mezcladora MW y entre que conecta y desconecta el cable USB.
Cuando vaya a conectar o desconectar el cable USB, sitúe el control 2TR IN/USB al
ATENCIÓN
mínimo.
NOTA
Desconecte el cable USB cuando vaya a usar la mezcladora MW sin el ordenador.
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
73
Fundamentos de la mezcladora
Guía rápida
Conexión de micrófonos e instrumentos
3
Para obtener más detalles acerca de las conexiones, con­sulte la sección ”Configuración” en la página 81 y la sec­ción ”Paneles frontal y posterior” en la página 82.
Cuando vaya a utilizar micrófo­nos de condensador con ali­mentación fantasma, no olvide activar el interruptor PHAN­TOM de la mezcladora MW.
DI
Aunque las guitarras y bajos eléctricos se pueden conec­tar directamente a las entra­das de la mezcladora, es probable que el sonido sea débil y presente ruidos. Para obtener unos resultados óptimos con este tipo de ins­trumentos, utilice una caja DI (caja directa) o un simula­dor de amplificación entre el instrumento y la mezcladora.
Cable USB
Paso
Encendido del sistema
3
Para evitar saltos de volumen y ruidos, encienda el equipo de sonido comenzando con las fuentes (instrumentos, reproductores de CD, etc.) y termi­nando con el amplificador de potencia o los alta­voces autoalimentados.
Ejemplo: instrumentos, micrófonos y reproductores de CD pri-
ATENCIÓN
NOTA
mero, luego la mezcladora y, finalmente, el amplifica­dor de potencia o los altavoces autoalimentados.
Observe las precauciones siguientes cuando vaya a activar la alimentación fantasma.
•El interruptor PHANTOM debe desactivarse cuando no se necesite alimentación fantasma.
• Cuando active el interruptor, verifique que solo haya micrófonos de condensador conectados a las tomas de entrada XLR. Otros dispositivos pueden resultar dañados si se conectan a una alimentación fantasma. Esta precaución no se aplica a los micrófonos diná­micos balanceados, ya que a estos no les afecta la alimentación fantasma.
•Para reducir al mínimo el riesgo de que los altavoces resulten dañados, la alimentación fantasma SOLO se debe activar cuando el amplificador de potencia o los altavoces autoalimentados están apagados. Asi­mismo, conviene ajustar al mínimo los controles de salida de la mezcladora: el potenciómetro general STEREO OUT y el potenciómetro REC OUT.
•Recomendamos ajustar el volumen del ordenador al
máximo y desactivar el altavoz interno del ordenador. Para obtener más detalles acerca de los ajustes, con­sulte el apartado ”El sonido grabado tiene un nivel demasiado bajo.” en la sección ”Solución de problemas” de la página 88.
• La primera vez que conecte el equipo al puerto USB del
ordenador o que cambie la conexión a otro puerto USB, es posible que, cuando encienda la mezcladora MW, aparezca la pantalla de instalación del controlador. En tal caso, espere a que finalice la instalación antes de continuar.
74
Cables balanceados y no balanceados
Para conectar micrófonos, instrumentos electrónicos y otras fuen­tes de sonido a las entradas de la mezcladora, así como para conectar las salidas de la mezcladora a un amplificador o equipo similar, se pueden utilizar dos tipos de cales: balanceados o no balanceados. Los primeros son muy resistentes al ruido y repre­sentan la mejor elección para señales de bajo nivel, como la salida de micrófonos, así como para utilizar cables largos. Los cables no balanceados se suelen utilizar para tendidos cortos desde fuentes de nivel de línea, como sintetizadores.
Directrices para el uso de cables
Cable de micrófono El cable balanceado es la mejor opción. Cables cortos de nivel de
línea Cables largos de nivel de
línea
El cable no balanceado funciona bien en entornos relativamente exentos de ruido.
El cable balanceado es la mejor opción.
Tipos de conector
Conectores XLR
Este conector de tres clavijas es resistente al ruido inducido externa­mente y se utiliza sobre todo en conexiones balanceadas. En combi­nación con unos cables de circuito de recepción diseñados correctamente, este tipo de conector también se puede utilizar para señales no balan­ceadas. Los conectores de tipo XLR son la solución más habitual para conectar micrófonos, así como para la mayoría de los equipos de audio profesionales.
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
Conectores telefónicos
Los conectores telefónicos pue­den ser monoaurales y este­reofónicos. Los conectores estereofónicos también se cono­cen como conectores ”TRS” (Tip-Ring-Sleeve, o punta-anillo­manguito) y se utilizan para las tomas estereofónicas de auricu­lares, las tomas de inserción y, en muchos casos, también para señales balanceadas. Los conectores no balanceados se utilizan para señales monoaura­les, como por ejemplo los cables de guitarra.
Conectores de clavijas RCA
Este tipo de conector no balan­ceado se encuentra principal­mente en los equipos de audio y vídeo doméstico. Las tomas de clavija RCA suelen estar colo­readas: blanco para el canal izquierdo de sonido y rojo para el derecho, por ejemplo.
(Mín.)
(Máx.)
ENTRADA
SALIDA
Fundamentos de la mezcladora
Guía rápida
Paso
Ajuste de nivel y tono
4
Ajuste del nivel
Lo primero que se debe hacer es ajustar
1
correctamente los controles de nivel de todos los instrumentos y fuentes.
Ajuste los controles GAIN de los canales
2
de forma que los indicadores PEAK correspondientes parpadeen brevemente con los picos más elevados. (Los canales estereofónicos 9/10 y 11/12 no disponen de controles GAIN.)
Active los interruptores ON y REC de los
3
canales de entrada que desee grabar.
Verifique que el interruptor PFL esté des-
4
activado ( ) y que el interruptor MONITOR se encuentre en la posición REC ( ).
Sitúe el potenciómetro REC OUT en la
5
posición de 0 dB.
Ajuste los potenciómetros de los canales
6
para crear el balance inicial deseado mien­tras controla a través de los auriculares o los altavoces monitores. El nivel general de los auriculares se ajusta con el control PHONES.
Ajuste de tono
Los compresores y ecualizadores de tres bandas de la mezcladora MW facilitan la configuración del tono de los distintos canales para obtener la mejor mezcla posible.
Utilización del filtro de paso alto para la entrada de micrófono
Como su nombre indica, un ”filtro de paso alto” solo permite que pasen señales por encima de cierta frecuencia. Y como es lógico, se atenúan las señales por debajo de esa ”fre­cuencia de corte”. Cuando se activa un filtro de paso alto de la MW, las señales por debajo de 80 Hz se atenúan. Esto puede resultar útil para minimizar el ruido de baja frecuencia que provoca la respiración de un vocalista, así como los rui­dos de manipulación o murmullos transmitidos a través del pie del micrófono. En general, es recomendable activar el fil­tro de paso alto en todos los canales de micrófono.
Compresión
Un forma de compresión conocida como ”limitación” puede, cuando se usa adecuadamente, producir un sonido suave, unificado, sin ningún exceso de picos o distorsión. Un ejem­plo frecuente del uso de la compresión es el de ”amansar” una voz que tiene una gama dinámica amplia a fin de ajustar la mezcla. La compresión se puede aplicar asimismo a las pistas de guitarra eléctrica para incrementar los sostenidos. Sin embargo, un exceso de compresión puede provocar rea­limentación, por lo que conviene usarla con moderación.
Control GAIN
Indicador PEAK
Interruptor ON
Interruptor PFL
Interruptor REC
Interruptor MONITOR
Potenciómetro de canal
Potenciómetro REC OUT
Consejos sobre los ecualizadores
El mejor consejo relativo a la ecualización mientras se graba es utilizar la menor ecualización posible. Si desea un poco más de presencia, puede subir un poco el control HIGH. Ta mbién puede reforzar un poco los graves si le parece que faltan. Durante la grabación, es mejor utilizar poco los ecuali­zadores y sólo para compensar.
Control PHONES
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
75
Fundamentos de la mezcladora
Guía rápida
Paso
En esta sección se describe el procedimiento para grabar sonido, mediante la mezcladora MW, en el programa Cubase AI que instalamos previamente.
NOTA
Grabación con Cubase AI
5
Para los ejemplos de este manual se utilizará Cubase AI 4. Para obtener información detallada sobre el funciona­miento de Cubase AI 5 o Cubase AI en general, consulte el manual en pdf suministrado con el software.
Configuración de Cubase AI
Inicie Cubase AI.
1
Windows:
Pulse [Inicio] [Todos los programas] [Steinberg Cubase AI *] → [Cubase AI *] para iniciar el programa. ("*" indica el lugar donde aparece el número de versión en el nombre del icono). Si aparece el cuadro de diálogo de ASIO Multimedia, pulse [Yes].
Macintosh:
Pulse dos veces en [Aplicación] [Cubase AI *]. "*" indica el lugar donde aparece el número de versión en el nombre del icono.
NOTA
•Si especificó una ubicación de archivo al insta­lar Cubase AI, inicie la aplicación desde allí.
•Cree un acceso directo a Cubase AI o un alias en el escritorio para poder abrir el programa fácilmente cuando lo necesite.
Seleccione [Configuración de Dispositivos]
2
en el menú [Dispositivos] para abrir la ven­tana Configuración de Dispositivos
Windows:
Seleccione [VST Audio System] en el campo [Dispositi­vos] de la parte izquierda de la ventana. Seleccione [ASIO DirectX Full Duplex Driver] en el campo [Controlador ASIO] de la parte derecha de la ventana. Se abre un cuadro de diálogo donde se le pregunta si desea cambiar el contro­lador ASIO. Pulse [Cambiar].
Macintosh:
Seleccione [VST Audio System] en el campo [Dispositi­vos] de la parte izquierda de la ventana. Seleccione [USB Audio CODEC (2)] en el campo [Controlador ASIO] de la parte derecha de la ventana y haga clic en [Aceptar]. Vaya directamente al paso 6 que aparece más abajo.
NOTA
Si utiliza Mac OS X, puede seleccionar [USB Audio CODEC (1)] o [USB Audio CODEC (2)] en el campo [Controlador ASIO]. Normalmente debería seleccionar [USB Audio CODEC (2)], pero si solo desea reproducir y mezclar datos grabados previamente, puede seleccionar [USB Audio CODEC (1)] para aligerar la carga en la CPU del ordenador.
En un ordenador con Windows, seleccione
3
[ASIO DirectX Full Duplex Driver] en el campo [Dispositivos] situado en la parte izquierda de la ventana Configuración de Dispositivos y pulse [Panel de Control] en la parte derecha de la ventana.
.
76
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
Fundamentos de la mezcladora
Ventana Proyecto
Barra de Transporte
Ventana Mezcladora
Guía rápida
Se abre el cuadro de diálogo ASIO Direct
4
Sound Full Duplex Setup. Marque única­mente las casillas de verificación del puerto de entrada y del puerto de salida [USB Audio CODEC].
Verifique que aparezca ”USB Audio
5
CODEC 1/2” en el campo [Port System Name] y marque la columna [Visible] en la ventana Configuración de Dispositivos. Pulse [Aceptar] para cerrar la ventana.
NOTA
Si el campo [Port System Name] no cambia, cierre y vuelva a iniciar Cubase AI y luego abra la ventana Configuración de Dispositivos.
Seleccione [Nuevo Proyecto] en el menú
6
[Archivo] para crear un nuevo archivo de proyecto.
Se abrirá el cuadro de diálogo Nuevo Proyecto. En este ejemplo, seleccione [CAI4 - 4 Stereo 8 Mono Audio Track Recorder] y pulse [Aceptar].
NOTA
Los datos grabados en Cubase AI se guardan en un ”archivo de proyecto”.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo de
7
selección de directorios, seleccione la car­peta en la que desee guardar los archivos de proyecto y de audio, y pulse [Aceptar].
Se abre una ventana de proyecto vacía con 4 pistas este­reofónicas y 8 pistas monoaurales.
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
77
Fundamentos de la mezcladora
<Barra de Transporte>
Indicador Clipping
Regla
Detener
Grabar
Iniciar
Rebobinar
Avance
rapido
<Barra de Transporte>
Resultados de la grabación
Guía rápida
Preparativos para la grabación
Pulse en la lista de pistas (el área en que
1
se muestran los nombres de las pistas) para seleccionar la pista sobre la que desee grabar.
Los distintos ajustes de la pista seleccionada están dispo­nibles en el Inspector de la parte izquierda de la pantalla.
Botón [Activar Grabación] Lista de pistas
Toque el instrumento que vaya a grabar y
4
ajuste el control GAIN de la mezcladora MW, los potenciómetros de los canales y el potenciómetro REC OUT de forma que el indicador Clipping no se encienda nunca.
Especifique el punto en que desee comen-
5
zar a grabar con la regla situada en la parte superior de la ventana de proyectos.
Pulse en la parte negra de la regla para mover el cursor del proyecto (la línea negra vertical) hasta la posición deseada.
Routing de Entrada
NOTA
Pulse en el campo Routing de Entrada del
2
Inspector para seleccionar la fuente de entrada de audio. Seleccione ”Stereo In 1” para una pista estereofónica y ”Left (Right)­Stereo In 1” para una pista monoaural.
Verifique que esté activado el botón [Activar
3
Grabación] de la pista en que vaya a grabar.
Si el botón [Activar Grabación] está desactivado, pulse en él para activarlo.
Inspector
Normalmente utilizaremos una pista estereofó­nica para grabar sintetizadores y una pista monoaural para grabar voz o una guitarra.
Grabación y reproducción
Pulse el botón [Grabar] de la Barra de
1
Transporte para comenzar la grabación.
Una vez iniciada la grabación, el cursor del proyecto comenzará a moverse a la derecha y se creará un cuadro que mostrará los resultados de la grabación.
Reproduzca la parte grabada.
2
Cuando haya terminado de grabar la pista,
3
pulse el botón [Detener] de la Barra de Transporte.
78
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
Fundamentos de la mezcladora
Guía rápida
Para reproducir la pista que acaba de gra-
4
bar, utilice el botón [Rebobinar] de la Barra de Transporte o la regla para rebobinar hasta el principio de la sección grabada; a continuación pulse el botón [Iniciar] de la Barra de Transporte.
El nivel general de reproducción se visualiza en el indica­dor de nivel de bus de la sección general situado en la parte derecha de la ventana de la mezcladora; el nivel del canal se visualiza en el indicador de nivel de la banda del canal.
NOTA
• Pulse el botón [Narrow/Wide] situado en el ángulo superior izquierdo de la ventana de la mezcladora para incrementar la amplitud de las bandas de canal de la mezcladora.
• La señal de salida de Cubase AI se transmite a las entradas 2TR IN de la mezcladora MW. Para escuchar el sonido reproducido por unos auriculares conectados a la mezcladora MW, sitúe el selector de bus en TO MONITOR ( ) y ajuste el volumen con el control 2TR IN/USB y el control PHONES.
Botón [Narrow/Wide]Botón [Narrow/Wide]
Para guardar el archivo del proyecto,
5
seleccione [Guardar] en el menú [Archivo] e introduzca un nombre de archivo antes de guardarlo.
Guarde el proyecto con frecuencia para evitar la pérdida de gran cantidad de datos en caso de que se produzca un pro­blema.
Repita los pasos 1 a 5 para seguir gra-
6
bando material en la misma pista. Para grabar material adicional en otra
7
pista, seleccione una nueva pista y repita el procedimiento de grabación
NOTA
Durante la grabación puede monitorizar simul­táneamente el sonido que se está grabando y sonido grabado anteriormente (MONITOR MIX). Consulte ”E 2TR IN/USB” en la página 85 para más información.
Indicador de nivel Indicador de nivel del bus
Paso
En esta sección intentaremos mezclar en estereofónico distintas pistas de audio grabadas y crear un archivo wav. Las mez­clas se pueden guardar como archivos WAV o AIFF, que después se podrán grabar en CD de audio.
1
2
3
Mezcla con Cubase AI
6
Inicie Cubase AI y abra un archivo de pro­yecto.
Pulse el botón [Iniciar] en la Barra de Transporte.
Mientras escucha la reproducción, arrastre arriba y abajo los potenciómetros de nivel de la banda de canales para crear el balance inicial deseado y luego ajuste el volumen general con el potenciómetro de volumen del bus.
Comenzar con la parte grabada
Puede comenzar a trabajar en una mezcla con casi cualquier parte, aunque lo más lógico es empezar con el instrumento principal o la voz. Configure un nivel inicial para la parte princi­pal y ajuste el resto de la mezcla en función de dicha parte. Por ejemplo, si mezcla un trío con piano y un vocalista, comience por ajustar el nivel de la pista vocal alrededor del nivel nominal y, después, agregue gradualmente el resto de instrumentos. Su elección también se verá influida por el tipo de música con que trabaje. Si el tema es una balada probable­mente querrá agregar el piano a la mezcla tras la voz y, des­pués, agregar el bajo y la batería. Si se trata de una pieza más rítmica, agregaremos el bajo y la batería primero y, finalmente, el piano. Lo correcto será aquello que mejor se adapte a su música.
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
79
Fundamentos de la mezcladora
Guía rápida
Arrastre a la izquierda y a la derecha los
4
controles Pan situados encima de las bandas de canal para ajustar la posición estereofónica de cada pista.
Sonido panorámico eficaz
El efecto ”panorámico” crea la ilusión de espacio estereofónico cambiando los niveles relativos de cada señal de pista enviada a los altavoces izquierdo y derecho. Si una señal se envía úni­camente al altavoz izquierdo, el sonido parecerá provenir del extremo izquierdo del campo de sonido estereofónico. Si se envía con el mismo nivel a los altavoces izquierdo y derecho, nuestros oídos nos dirán que la fuente de sonido se encuentra en el centro del escenario. Un sonido panorámico adecuado también puede ayudar a crear mezclas de sonido más claro al distribuir los instrumentos por todo el escenario sonoro, de modo que no ”interfieran” unos con otros. No existen reglas estrictas, pero el bajo y el bombo normalmente se sitúan en el centro de la mezcla, al igual que el instrumento principal o la voz. El resto de instrumentos se debe colocar manteniendo el equilibrio a través del escenario sonoro.
Una vez realizados los ajustes finales en
6
la mezcla, vaya al menú [Archivo] y selec­cione [Exportar] [Mezcla de Audio].
Introduzca un nombre de archivo y selec-
7
cione la ubicación y tipo de archivo.
Si va a utilizar el archivo para crear un CD de audio, selec­cione el tipo de archivo WAV (AIFF en el caso de Macin­tosh), Stereo Out (estereofónico), 16 bit y 44,1 kHz.
Llegados a este punto podemos utilizar los
5
ecualizadores para afinar la mezcla y agre­gar efectos.
En este ejemplo intentaremos añadir un efecto de rever­beración. Pulse el botón [Edición] ( ) en la parte izquierda de la banda de canal para abrir la ventana de configuración de canales VST audio. Pulse Insert 1 y seleccione Earlier VST Plug-ins → Reverb → RoomWorks SE.
NOTA
Para más detalles, consulte el manual en pdf que se suministra con Cubase AI.
Se recomienda bajar un poco el potencióme­tro de canal antes de añadir un efecto, ya que
ATENCIÓN
dicho efecto puede provocar un aumento en el nivel general del canal.
Pulse [Exportar].
8
El progreso de la operación de mezcla se visualiza en una ventana de progreso. Cuando la ventana de progreso se cierra, la mezcla ha terminado.
NOTA
Los archivos Wave creados por la mezcla se pue­den reproducir directamente con Windows Media Player o iTunes en un ordenador Macintosh.
80
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
Referencia
Configuración
Referencia
Guitarra
Bajo
Sintetizador
Altavoces
autoalimentados
Interruptor de pedal
(YAMAHA FC5)
Grabadora
Micrófono
DI
Procesador de efectos
(excitador)
Reproductor de CD
Procesador de efectos
Auriculares
Ordenador personal
MW12CX
Monitor
autoalimentado
Monitores
autoalimentados
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
81
Referencia
Paneles frontal y posterior
Las siguientes explicaciones afectan a los modelos MW12CX y MW12C. En los casos en que sea necesario describir diferentes funciones de cada modelo, primero se describirá la función del MW12CX y, a continuación, la del MW12C entre paréntesis: MW12CX (MW12C).
Sección de control de canales
1
Canales
1 a 4
(monoaurales)
1
2
5
Canales
5/6 y 7/8
(estereofónicos)
1
3
Canales
9/10 y 11/12
(estereofónicos)
4
3
Tomas de entrada MIC (canales 1 a 4, 5/6, 7/8)
Se trata de tomas de entrada de micrófono balanceadas de tipo XLR (1: masa; 2: activa; 3: pasiva).
2 Tomas de entrada LINE (canales 1 a 4)
Se trata de tomas de entrada de línea TRS balanceadas de tipo telefónico (T: activa; R: pasiva; S: masa). En estas tomas puede conectar clavijas telefónicas balancea­das o no balanceadas.
3 Tomas de entrada LINE (canales 5/6 a 11/12)
Son tomas de entrada de línea estereofónica de tipo telefó­nico no balanceadas.
6
7
8
9
0
A
B C
D
E
F
G
H
6
7
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
0
A
B C
D
E
F
G
H
4 Tomas de entrada LINE (canales 9/10, 11/12)
Son tomas estereofónicas no balanceadas de clavija RCA.
NOTA
Cuando un canal de entrada cuenta con una toma de entrada MIC y una toma de entrada LINE, o una toma de entrada LINE y una toma de clavija RCA, puede usar cualquier de las dos tomas, pero no ambas tomas a la vez. Conecte a una sola toma en cada canal.
5 Tomas INSERT (canales 1 a 4)
Cada una de estas tomas proporciona un punto de inserción entre el ecualizador y el potenciómetro del canal de entrada monoaural correspondiente (canales 1 a 4). Las tomas INSERT son ideales para conectar ecualizadores gráficos, compresores o filtros de ruido en los canales correspondientes. Se trata de tomas TRS de tipo telefónico (punta, anillo, manguito) que transportan señales de envío y de retorno (punta = envío/salida; anillo = retorno/entrada; manguito = masa).
NOTA
Para conectar aparatos externos a través de una toma INSERT es necesario un cable de inserción especial como el que se muestra a continuación (el cable de inserción se vende aparte).
A la toma de entrada
del procesador externo
A la toma INSERT I/O
Manguito (masa)
Anillo: IN
Punta: OUT
A la toma de salida del
procesador externo
Punta: OUT
Punta: IN
82
I
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
I
I
MW12CX
ATENCIÓN
La salida de señal de las tomas INSERT es de fase inversa. Ello no debería representar ningún problema cuando se conecta una unidad de efec­tos, pero tenga en cuenta la posibilidad de con­flicto de fases cuando conecte otro tipo de dispositivos. Una señal de fase inversa puede degradar la cali­dad del sonido o incluso anular completamente el sonido.
Referencia
Paneles frontal y posterior
6 Control GAIN (ganancia)
Ajusta el nivel de la señal de entrada. Para obtener un equilibrio óptimo entre la relación señal/ ruido y la gama dinámica, ajuste el nivel de modo que el indicador PEAK ocasional en los picos de entrada transitorios más elevados. El margen de ajuste de la entrada MIC viene representado por la escala de -60 a -16. El margen de ajuste de la entrada LINE viene representado por la escala de –34 a +10.
9 se ilumine únicamente de forma breve y
7 Interruptor (filtro de paso alto)
Este interruptor activa o desactiva el filtro de paso alto. Para activar el filtro de paso alto pulse el interruptor ( ). El filtro de paso alto corta las frecuencias por debajo de 80 Hz (el filtro de paso alto no afecta a las entradas de línea de los canales de entrada estereofónica
3).
8 Control COMP
Ajusta la compresión que se aplica al canal. Al girar el mando a la derecha la relación de compresión aumenta y la ganancia de salida se adecua automáticamente. El resultado es una diná­mica más suave y uniforme, ya que las señales más intensas se atenúan al tiempo que se refuerza el nivel general.
NOTA
Evite elevar excesivamente la compresión, ya que el nivel medio de salida resultante puede provocar rea­limentación.
9 Indicador PEAK (pico)
Se detecta el nivel pico de la señal postecualización y el indi­cador PEAK se ilumina en rojo cuando el nivel alcanza los 3 dB por debajo del nivel de corte. En los canales de entrada estereofónica provistos de XLR (6/7 y 5/8), se detectan los niveles pico postecualización y post micrófono/amplificador y el indicador se ilumina en rojo cuando cualquiera de dichos niveles alcanza los 3 dB por debajo del nivel de corte.
0 Ecualizador (ALTAS, MEDIAS y BAJAS)
Este ecualizador de tres bandas ajusta las bandas de frecuen­cias altas, medias y bajas. Los canales 9/10 y 11/12 tienen dos bandas: alta y baja. Con el mando en la posición se produce una respuesta plana en la banda correspondiente. Si se gira el mando hacia la derecha se refuerza la correspondiente banda de frecuencias; si se gira hacia la izquierda se atenúa. En el cuadro siguiente se muestra el tipo de ecualización, la frecuen­cia y la atenuación/refuerzo máximos para cada una de las tres bandas.
Banda Tipo Frecuencia
HIGH
(ALTAS)
MID
(MEDIOS)
LOW
(BAJAS)
Declive 10 kHz
Pico 2,5 kHz
Declive 100 Hz
Atenuación/
refuerzo
máximos
±15 dB
A Control AUX (AUX1)
Ajusta el nivel de la señal enviada desde el canal al bus AUX (AUX1). Por lo general, este mando debe situarse cerca de la posición ▼. En canales estereofónicos, las señales procedentes de los canales L (impar) y R (par) se mezclan y envían al bus AUX (AUX 1).
NOTA
Para enviar la señal a los buses, active el interruptor ON ( ).
B Interruptor AUX PRE
Selecciona si se envía al bus AUX (AUX1) la señal prepoten­ciómetro o la señal postpotenciómetro. Si el interruptor está activado ( ), la mezcladora envía al bus AUX (AUX1) la señal prepotenciómetro (la señal inmediatamente previa al potenciómetro del canal (AUX1) no se ve afectada por el potenciómetro. Si el inte­rruptor está desactivado ( ), la mezcladora envía al bus AUX (AUX1) la señal postpotenciómetro.
I), de modo que la salida AUX
C Controles EFFECT (AUX2)
Ajusta el nivel de la señal enviada desde el canal al bus EFFECT (AUX2). Tenga en cuenta que el nivel de la señal enviada al bus también se ve afectado por el potenciómetro del
I. En canales estereofónicos (5/6, 7/8, 9/10 u 11/12),
canal las señales procedentes de los canales L (impar) y R (par) se mezclan y envían al bus EFFECT (AUX2).
D Control PAN (1 a 4)
Control PAN/BAL (5/6 y 7/8) Control BAL(9/10 y 11/12)
El control PAN determina el posicionamiento estereofónico de la señal del canal en los buses REC L y R o en los buses estereofónicos L y R. El mando del control BAL ajusta el balance entre los canales izquierdo y derecho. Las señales enviadas a la entrada L (canal impar) pasan al bus REC L o al bus estereofónico L; las señales enviadas a la entrada R (canal par) pasan al bus REC R o al bus estereofónico R.
NOTA
En los canales en los que este mando controla PAN y BAL (canales 5/6 y 7/8), el mando funciona como control PAN si la señal de entrada se recibe por la toma MIC o únicamente por la entrada L (MONO); funciona como control BAL si la señal de entrada se recibe por las entradas L y R.
E Interruptor ON
Active este interruptor para enviar la señal a los buses. El interruptor permanecerá iluminado en color naranja mientras esté activado.
F
Interruptor PFL (escucha prepotenciómetro)
Este interruptor le permite monitorizar la señal prepotencióme­tro del canal. Para activarlo, pulse el interruptor ( ) de forma que se ilu­mine. Cuando el interruptor está activado la señal prepotenció­metro del canal MONITOR OUT para su monitorización.
I se envía a las tomas PHONES y
G Interruptor REC
Este interruptor asigna las señales del canal a los buses REC L y R.
NOTA
Para enviar la señal al bus REC, active el interruptor ON ( ).
H Interruptor ST
Este interruptor asigna las señales del canal a los buses este­reofónicos L y R.
NOTA
Para enviar la señal al bus Stereo, active el interrup­tor ON ( ).
I Potenciómetro de canal
Ajusta el nivel de la señal del canal. Utilice estos potenció­metros para ajustar el balance entre los diferentes canales.
NOTA
Para reducir el ruido al mínimo, sitúe en cero los potenciómetros de los canales no utilizados.
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
83
Referencia
Paneles frontal y posterior
Sección de control general
2
1
4
35
9
0
A
D
E
G
F
MW12CX
* balance de impedancia
Puesto que los terminales activo y pasivo de las tomas de salida con impedancia balanceada presentan la misma impedancia, estas tomas de salida se ven menos afectadas por el ruido inducido.
6
7
8
B
C
H
1 Tomas 2TR IN
Estas tomas de clavija RCA se pueden utilizar para introdu­cir una fuente de sonido estereofónico. Utilice estas tomas cuando desee conectar un reproductor de CD directamente a la mezcladora.
NOTA
•Con el interruptor 2TR IN/USB E, seleccione
dónde desea enviar la señal y ajuste el nivel de esta con el control 2TR IN/USB de la sección de control general.
• Las señales introducidas por la entrada 2TR IN y por la entrada USB se mezclan.
2 Tomas REC OUT 1 (L, R)
Estas tomas de clavija RCA se pueden utilizar para conectar una grabadora estereofónica externa. La señal procesada por el potenciómetro REC OUT sale por estas tomas.
3 Tomas REC OUT 2 (L, R)
Estas tomas de tipo telefónico TRS tienen impedancia balan­ceada* y se pueden utilizar para conectar una grabadora estereofónica externa. La señal procesada por el potencióme­tro REC OUT sale por estas tomas.
4 Tomas RETURN L (MONO), R
Son tomas de entrada de línea de tipo telefónico no balan­ceadas. La señal recibida por estas tomas se envía al bus STEREO L/R y al bus AUX (AUX1). Estas tomas se utilizan normalmente para recibir la señal de retorno procedente de una unidad de efectos externa (reverberación, retardo, etc.).
NOTA
Asimismo, estas tomas se pueden utilizar como entrada estereofónica auxiliar. Si conecta solo a la toma L (MONO), la mezcladora reconoce la señal como monoaural y envía la señal idéntica a las tomas L y R.
5 Tomas SEND
•AUX (AUX2)
Es una toma de tipo telefónico TRS con impedancia balan­ceada* y por ella salen las señales procedentes del bus AUX (AUX1). Por ejemplo, puede usar esta toma para conectar una unidad de efectos, un bloque de auriculares u otro sis­tema de monitorización.
• EFFECT (AUX2)
Es una toma de salida de tipo telefónico TRS con impedan­cia balanceada* y por ella sale la señal procedente el bus EFFECT (AUX2). Puede utilizar esta toma, por ejemplo, para conectar una unidad de efectos externa.
6 Tomas STEREO OUT (L, R)
Por estas tomas sale el sonido estereofónico de la mezcladora. Puede utilizar estas tomas, por ejemplo, para conectar el ampli­ficador de potencia de los altavoces principales. También puede conectar a estas tomas una grabadora para grabar el sonido estereofónico de la mezcladora mientras utiliza el potenciómetro general STEREO OUT niveles.
H para controlar los
•Tomas XLR
Tomas de salida balanceadas de tipo XLR.
•Tomas LINE
Tomas de salida balanceadas TRS de tipo telefónico.
7 Tomas MONITOR OUT
Conecte a estas tomas de tipo telefónico TRS con impedan­cia balanceada a los monitores.
NOTA
La señal que sale por estas tomas se determina con el interruptor MONITOR D, el interruptor 2TR IN/USB E y los interruptores PFL en los canales de entrada.
84
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
Referencia
A
Señal de reproducción
Señal de
grabación
2TR IN/ USB
Control 2TR IN/USB
Potenciómetro general STEREO OUT
Controles MONITOR/ PHONES
Bus
STEREO
REC OUT/USB
To mas MONITOR OUT/ PHONES
Interruptor ST
Interruptor REC
Potenciómetro REC OUT
Bus REC
Paneles frontal y posterior
8 Toma PHONES
Conecte un par de auriculares a esta toma TRS de tipo tele­fónico. Las tomas PHONES envían la misma señal que las tomas MONITOR OUT.
9 Interruptor PHANTOM +48 V
Este interruptor activa y desactiva la alimentación fantasma. Cuando el interruptor está activado, la mezcladora suministra alimentación fantasma de +48 V a todos los canales que dispo­nen de tomas de entrada de micrófono XLR (canales 1-4, 5/6, 7/8). Active este interruptor cuando vaya a utilizar uno o varios micrófonos de condensador con alimentación fantasma.
NOTA
Cuando este interruptor está activado, la mezcladora suministra corriente continua de +48 V a las clavijas 2 y 3 de todas las tomas MIC INPUT de tipo XLR.
• No olvide desactivar ( ) este interruptor cuando no necesite alimentación fantasma.
TENCIÓN
• Al activar este interruptor ( ), compruebe que solo haya micrófonos de condensador conecta­dos a las tomas de entrada XLR (canales: 1 a 7/8). Cualquier dispositivo que no sea un micrófono de condensador puede averiarse si se conecta a la alimentación fantasma. No obstante, el inte­rruptor se puede dejar activado cuando se conectan micrófonos dinámicos balanceados.
•A fin de no dañar los altavoces, apague los amplificadores (o los altavoces autoalimentados) antes de activar o desactivar este interruptor. Se recomienda asimismo situar todos los controles de salida (potenciómetro general STEREO OUT, potenciómetro REC OUT, etc.) al mínimo antes de accionar el interruptor para evitar el riesgo de que se produzcan ruidos fuertes que pudieran causar pérdida de audición o dañar los dispositi­vos.
0 RETURN
• Control AUX (AUX1)
Ajusta el nivel en que la señal L/R recibida en las tomas RETURN (L (MONO) y R) se envía al bus AUX (AUX2).
• Control STEREO
Ajusta el nivel en que la señal recibida en las tomas RETURN (L (MONO) y R) se envía al bus STEREO L/R.
NOTA
Si suministra una señal únicamente a la toma RETURN L (MONO), la mezcladora envía la misma señal a los buses estereofónicos L y R.
A SEND general
• Control general AUX (AUX1)
Ajusta el nivel de la señal enviada a la toma AUX (AUX1) SEND.
• Control general EFFECT (AUX2)
Ajusta el nivel de la señal enviada al bus EFFECT (AUX2).
NOTA
Si utiliza la MW12CX, el control general EFFECT no afecta al nivel de la señal enviada desde el bus EFFECT al procesador de efectos digitales interno.
B Indicador POWER
Este indicador se ilumina cuando la mezcladora está encendida.
C Indicador de nivel
Este indicador LED muestra el nivel de la señal seleccionada con el interruptor MONITOR USB E y el interruptor PFL. El segmento ”0” corresponde al nivel de salida nominal. El segmento PEAK se ilumina en rojo cuando la salida alcanza el nivel de corte.
D, el interruptor 2TR IN/
D MONITOR/PHONES
• Interruptor MONITOR
Si este interruptor se sitúa en REC ( ), las señales del bus REC L/R se envían a las tomas MONITOR OUT, a la toma PHONES y al indicador de nivel. Si se sitúa en STEREO (), se envían a dichas tomas y al indicador de nivel las señales del bus STEREO L/R.
• Control MONITOR
Controla el nivel de salida de la señal a las tomas MONITOR OUT.
• Control PHONES
Controla el nivel de la señal emitida en la toma PHONES.
E 2TR IN/USB
• Interruptor 2TR IN/USB
Si este interruptor se sitúa en TO MONITOR ( ), las seña­les que se reciben a través de las tomas 2 TR IN y el conector USB se envían a las tomas MONITOR OUT, a la toma PHO­NES y al indicador de nivel. Si se sitúa en TO STEREO ( ), las señales se envían al bus STEREO L/R.
• Control 2TR IN/USB
Ajusta el nivel de la señal enviada desde las tomas 2TR IN y el conector USB al bus STEREO L/R.
En la ilustración siguiente se muestra la correspondencia entre las posiciones de los interruptores y la selección de señal.
Interruptores
PFL
ON PFL
OFF
*: Para las sobregrabaciones pueden ajustar por separado
los niveles de la señal de reproducción del monitor y la señal que se está grabando. Para MONITOR MIX, active los interruptores REC y ST de los canales correspondientes.
MONITOR/
PHONES
STEREO
REC
2TR IN/USB
TO STEREO STEREO (+ 2TR IN/USB)
TO MONITOR
TO STEREO REC
TO MONITOR REC (+ 2TR IN/USB)
Señales enviadas por las
tomas MONITOR/
PHONES
STEREO + 2TR IN/USB
*
Flujo de señal MONITOR MIX
NOTA
Si el interruptor PFL del canal de entrada está acti­vado ( ), únicamente se envía a las tomas MONI­TOR OUT, a las tomas PHONES y al indicador de nivel la salida PFL de ese canal.
F Potenciómetro REC OUT
Ajusta el nivel de señal enviada a las tomas REC OUT y al conector USB.
G Interruptor ST
Si el interruptor está activado ( ), las señales se envían al bus STEREO L/R a través del potenciómetro REC OUT
F.
La señal de REC L pasa a L estereofónico y la señal de REC R pasa a R estereofónico.
H Potenciómetro general STEREO OUT
Ajusta el nivel de señal enviada a las tomas STEREO OUT.
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
85
Referencia
Paneles frontal y posterior
Efecto digital * Solo el modelo MW12CX tiene efectos digitales.
1 Entrada FOOT SWITCH
1
Puede conectar un pedal Yamaha FC5 (se vende aparte) a esta toma y usarlo para activar y desactivar los efectos digitales.
2
3
4
5
6
2 Selector PROGRAM
Selecciona uno de los 16 efectos internos. Consulte la página 87 para obtener más información acerca de los efectos internos.
3 Control PARAMETER
Ajusta los parámetros (profundidad, velocidad, etc.) del efecto seleccionado. Se guarda el último valor utilizado con cada tipo de efecto.
NOTA
Cuando se cambia a un tipo de efecto diferente, la mesa de mezclas resta­blece automáticamente el valor que se había utilizado anteriormente con el efecto que se acaba de seleccionar (independientemente de la posición actual del mando del control PARAMETER). Estos parámetros se reajustan al apagar el equipo.
4 Control AUX
Ajusta el nivel de la señal enviada desde la unidad de efectos digitales interna al bus AUX.
NOTA
El potenciómetro EFFECT RTN no afecta al nivel de la señal enviada al bus AUX.
5 Interruptor ON
Activa o desactiva el efecto interno. El efecto interno se aplica únicamente si este interruptor está activado. El interruptor permanecerá iluminado en color naranja mientras esté activado. Puede utilizar un pedal Yamaha FC5 (se vende aparte) para activar y desactivar los efectos digitales.
NOTA
El interruptor ON se ilumina y la unidad de efectos interna se activa por defecto al encender inicialmente el equipo.
7
MW12CX
6 Interruptor PFL
Active este interruptor para enviar la señal de efecto al bus PFL.
7 Potenciómetro EFFECT RTN
Ajusta el nivel de la señal enviada desde la unidad de efectos digitales interna al bus STEREO.
Sección posterior de entrada/salida
3
86
1 2
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
1 Interruptor POWER
Utilice este interruptor para encender la mezcladora o dejarla en espera (posición STANDBY).
Tenga en cuenta que cuando el interruptor se encuentra en la posición STANDBY sigue circu-
ATENCIÓN
lando una pequeña cantidad de corriente. Si no tiene previsto utilizar la mezcladora durante un tiempo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente.
2 Conector AC ADAPTOR IN
Enchufe en este conector el adaptador de corriente que se incluye (consulte la página 72).
3 Conector USB
Se conecta al ordenador a través del cable incluido. Por el conector USB sale la misma señal que por las tomas REC OUT.
Cuando vaya a conectar o desconectar el cable USB, sitúe el control 2TR IN/USB al mínimo.
ATENCIÓN
Referencia
Paneles frontal y posterior
Lista de programas de efectos digitales
Programa Parámetro Descripción
1 REVERB HALL 1 REVERB TIME
2 REVERB HALL 2 REVERB TIME
3 REVERB ROOM 1 REVERB TIME
4 REVERB ROOM 2 REVERB TIME
5 REVERB STAGE 1 REVERB TIME
6 REVERB STAGE 2 REVERB TIME
7 REVERB PLATE REVERB TIME
8 DRUM AMBIENCE REVERB TIME Reverberación corta ideal para utilizar con el bombo.
9 KARAOKE ECHO DELAY TIME Eco diseñado para funciones de Karaoke.
10 VOCAL ECHO DELAY TIME Eco adecuado para voces.
11 CHORUS 1 Frecuencia LFO Crea un sonido grueso modulando el tiempo de retardo.
12 CHORUS 2 Frecuencia LFO
13 FLANGER Frecuencia LFO
14 PHASER Frecuencia LFO
15 AUTO WAH Frecuencia LFO
16 DISTORTION DRIVE Añade una distorsión incisiva al sonido.
* ”LFO” significa oscilador de baja frecuencia. Un LFO normalmente se utiliza para modular otra señal determinando la velocidad de modu-
lación y la forma de onda.
Reverberación que simula la acústica de un espacio amplio, como una sala de conciertos.
Reverberación que simula la acústica de una sala pequeña.
Reverberación que simula la acústica de un escenario grande.
Simulación de una unidad de reverberación de placas metálicas que produce un sonido más pronunciado.
El control PARAMETER ajusta la frecuencia del LFO* que modula el tiempo de retardo.
Un efecto de tono en barrido. El control PARAMETER ajusta la frecuencia del LFO* que modula el tiempo de retardo.
La modulación de fase produce un efecto de faseo cíclico. El control PARAMETER ajusta la frecuencia del LFO* que modula el tiempo de retardo.
Un efecto wah-wah con modulación de filtro cíclica. El control PARAMETER ajusta la frecuencia del LFO* que modula el tiempo de retardo.
Lista de tomas
Tomas de entrada y de salida Polaridades Configuraciones
SALIDAENTRADA
MIC INPUT, STEREO OUT
LINE INPUT (canales 1 a 4) REC OUT, STEREO OUT, MONITOR OUT, AUX (AUX1), EFFECT (AUX2)*
INSERT
PHONES
RETURN LINE INPUT (canales 5/6 a 11/12)
*A estas tomas también se pueden conectar conectores telefónicos monoaurales. Si utiliza conectores telefónicos
monoaurales, la conexión no será balanceada.
Patilla 1: Masa Patilla 2: Activo (+) Patilla 3: Pasivo (-)
Punta: Activo (+) Anillo: Pasivo (-) Manguito: Masa
Punta: Conector de Anillo: Entrada Manguito: Masa
Punta: L (izquierda) Anillo: R (derecha) Manguito: Masa
Punta: Activo Manguito: Masa
Conector XLR
Anillo
PuntaManguito
Conector telefónico TRS
PuntaManguito
Conector telefónico
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
87
Referencia
Solución de problemas
La mezcladora MW no se enciende.
El sistema no fun­ciona correctamente.
¿Está el adaptador correctamente conectado a la mezcladora y enchufado a una toma de la red de corriente alterna adecuada?
¿Están correctamente conectados el cable USB y todos los cables de audio necesarios?
¿Está utilizando un concentrador USB? Los concentradores USB pueden interferir en el correcto funcionamiento del aparato; intente conectar la mezcladora MW directamente a un puerto USB del ordenador. Si el ordenador dispone de varios puertos USB, intente conectarlo a otro puerto.
¿Está utilizando otros dispositivos USB al mismo tiempo? Si es así, pruebe a desconectar los demás dispositivos y conectar únicamente el dispositivo USB Yamaha.
Los puertos de entrada no se mues­tran (Windows Vista)
No hay sonido.
¿Está asignada correctamente la entrada de sonido del sistema operativo del ordenador?
1. En el menú [INICIO] pulse [Panel de control], luego pulse dos veces en el icono "Sonido" para abrir el cuadro de diálogo "Sonido".
2. Pulse la pestaña "Grabación", pulse con el botón derecho el icono "USB Audio CODEC" y seleccione "Propiedades."
3. Pulse la pestaña "Propiedades avanzadas" y seleccione "2 canales, 16 bits, 44100 Hz (calidad CD)" o "2 canales, 16 bits, 48000 Hz (calidad DVD Quality)" en el campo "For­mato predeterminado".
¿Están bien conectados los cables de los altavoces? o ¿están cortocircuitados?
¿Están activados los interruptores ON, ST y REC de los canales que está utilizando?
¿Los controles de volumen de las fuentes de audio, dispositivos, aplicaciones de software, sistema operativo del ordenador, etc. están ajustados a niveles correctos?
¿La salida de audio del sistema operativo está silenciada?
¿Está ejecutando varias aplicaciones al mismo tiempo? Asegúrese de cerrar todas las aplicaciones que no esté utilizando.
¿La salida de audio del sistema operativo está asignada adecuadamente?
Windows Vista:
1. En el menú [INICIO] pulse [Panel de control], luego pulse dos veces en el icono "Sonido" para abrir el cuadro de diálogo "Sonido".
2. Pulse la pestaña "Reproducción" y compruebe si el icono "USB Audio CODEC" está marcado. Si no lo está, pulse con el botón derecho el icono "USB Audio CODEC" y seleccione "Seleccionar como dispositivo predeterminado".
3. Pulse la pestaña [Grabación] y compruebe si el icono "USB Audio CODEC" está mar­cado. Si no lo está, pulse con el botón derecho el icono "USB Audio CODEC" y seleccione "Seleccionar como dispositivo predeterminado".
88
Windows XP:
1. En el menú [INICIO], pulse [Panel de Control]; a continuación pulse dos veces el icono ”Dispositivos de sonido y audio” para abrir el cuadro de diálogo ”Propiedades de dispositi­vos de sonido y audio”.
2. Pulse la pestaña ”Audio”.
3. Seleccione en ”Reproducción de sonido: Dispositivo predeterminado” y ”Grabación de sonido: Dispositivo predeterminado” la opción ”USB Audio CODEC.”
4. Pulse [Aceptar].
Macintosh:
1. Seleccione ”Preferencias del Sistema…” en el menú Apple y, a continuación, seleccione ”Sonido” para abrir el cuadro de diálogo ”Sonido”.
2. Pulse la pestaña ”Entrada” y en ”Seleccionar un dispositivo para la entrada de sonido” seleccione ”USB Audio CODEC”.
3. Pulse la pestaña ”Salida” y en ”Seleccionar un dispositivo para la salida de sonido” selec­cione ”USB Audio CODEC”.
¿La salida de sonido de la aplicación Cubase AI está asignada correctamente? Para conocer los detalles de configuración, consulte la página 73 de la Guía Rápida.
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
El sonido grabado tiene un nivel demasiado bajo.
Solución de problemas
¿El ajuste del nivel de salida del ordenador es demasiado bajo? Recomendamos ajustar el volumen del ordenador al máximo y desactivar el altavoz interno del ordenador.
Windows Vista:
1. En el menú [INICIO] pulse [Panel de control], luego pulse dos veces en el icono "Sonido" para abrir el cuadro de diálogo "Sonido".
2. Pulse la pestaña "Reproducción", pulse con el botón derecho el icono "USB Audio CODEC" y seleccione "Propiedades".
3. Pulse la pestaña "Niveles" y ajuste el volumen al máximo. Cierre el cuadro de diálogo "Propiedades".
4. Pulse la pestaña "Sonidos" en el cuadro de diálogo "Sonido" y seleccione "Silencio" en el "Esquema de sonido".
Windows XP:
1. En el menú [INICIO], pulse [Panel de Control]; a continuación pulse dos veces el icono ”Dispositivos de sonido y audio” para abrir el cuadro de diálogo ”Propiedades de dispositi­vos de sonido y audio”.
2. Pulse la pestaña ”Volumen”.
3. Sitúe ”Volumen del dispositivo” en ”Alto”.
4. Pulse la pestaña ”Sonido”.
5. Seleccione ”Sin sonido” en ”Combinación de sonidos”.
Macintosh:
1. Seleccione [Preferencias del Sistema…] en el menú Apple y, a continuación, seleccione ”Sonido” para abrir el cuadro de diálogo ”Sonido”.
2. Pulse la pestaña ”Salida” y ajuste el control deslizante del volumen situado en la parte infe­rior de la ventana al nivel máximo.
3. Pulse la pestaña ”Efecto de sonido” y ajuste el control deslizante de ”Volumen de alerta” al nivel mínimo.
¿Ha conectado o desconectado el cable USB mientras se ejecutaba Cubase AI? En ocasiones, esto puede hacer que el nivel de salida de Windows se restablezca al nivel predeterminado. Compruebe y, si es preciso, suba el nivel de salida.
Referencia
El indicador de nivel no muestra el nivel de señal de salida.
¿Están activados los interruptores PFL de los canales que no está utilizando?
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
89
Referencia
Solución de problemas
El sonido es intermi­tente o está distorsio­nado.
¿El indicador PEAK parpadea en rojo? Es posible que deba bajar el nivel del control GAIN o del potenciómetro de canal para evitar la distorsión.
¿Está aplicando los efectos y el compresor a un nivel adecuado? Es posible que deba bajar los niveles del potenciómetro EFFECT RTN, del control EFFECT y del control COMP.
¿Hay otras aplicaciones, controladores de dispositivos o dispositivos USB (escáneres, impre­soras, etc.) ejecutándose al mismo tiempo? Asegúrese de cerrar todas las aplicaciones que no esté utilizando.
¿Está reproduciendo un gran número de pistas de audio? El número de pistas que puede reproducir al mismo tiempo depende de la potencia del orde­nador que utilice. Si excede la capacidad del ordenador, la reproducción puede presentar fallos intermitentes.
¿Está grabando o reproduciendo largas secciones de audio continuo? La capacidad de procesamiento de datos de audio del ordenador depende de distintos facto­res, incluyendo la velocidad de la CPU y el acceso a dispositivos externos.
En equipos Windows XP, si se cambian ciertos ajustes tal y como se indica a continuación se puede mejorar el rendimiento.
1. Acceda al [Panel de Control] desde el menú [INICIO] y pulse dos veces el icono ”Dispositi­vos de sonido y audio” para abrir el cuadro de diálogo ”Propiedades de dispositivos de sonido y audio”.
2. Pulse la pestaña ”Volumen” y seleccione ”Propiedades avanzadas” en ”Configuración del altavoz”. Se abre el cuadro de diálogo ”Propiedades de audio avanzadas”.
3. Pulse la pestaña ”Rendimiento”. Sitúe ”Aceleración de hardware” en ”Completa” y ”Calidad de conversión de la velocidad de muestreo” en ”Buena”.
Hay cierto retardo al tocar un sintetizador de software con un teclado MIDI (laten­cia).
No cambie estos ajustes si no está familiarizado con el sistema operativo de su ordenador. Compruebe que el sistema de archivos sea correcto y asegúrese de que dispone de abun-
dante memoria libre (más de 128 megabytes). Si los archivos Wave que está grabando o reproduciendo no son demasiado grandes, un simple cambio en los ajustes de la memoria virtual puede mejorar la calidad de audio.
En ciertos casos habrá que actualizar el controlador del disco duro, los controladores de los dispositivos o la BIOS. Para más información, consulte al centro de atención al cliente de su ordenador o su página Web de asistencia.
Pruebe a añadir memoria. Un aumento de la memoria RAM puede incrementar significativamente la calidad de audio del ordenador. Consulte el manual de instrucciones de su ordenador para obtener información sobre cómo instalar y configurar memoria adicional.
Para obtener la información más actualizada, visite la dirección que aparece a continuación. <http://www.yamahasynth.com/>
90
MW12CX/MW12C Manual de instrucciones
Reference
Specifications
Electrical Specifications
MIN TYP MAX UNIT
Frequency Response STEREO OUT GAIN: min (CHs 1–7/8)
REC OUT2
EFFECT/AUX
(AUX1, 2*) SEND
MONITOR OUT, REC OUT1
Total Harmonic Distor­tion (THD + N)
Hum & Noise
Hum & Noise are mea­sured with a 6 dB/ octave filter @ 12.7 kHz; equivalent to a 20 kHz filter with infinite dB/octave attenuation.
Crosstalk (1 kHz) Adjacent Input CHs 1–4 -70
Maximum voltage gain (1 kHz)
All faders and controls are maximum when measured. PAN/BAL: panned hard left or hard right
Phantom Voltage MIC no load 48 V
INPUT GAIN: maximum
STEREO OUT +14 dBu @ 20 Hz–20 kHz, Input GAIN Control at minimum
CH INPUT 1–4 MIC EIN (Equivalent Input Noise): Rs = 150 , GAIN: maximum -128
STEREO OUT STEREO OUT, REC OUT fader at nominal level and all chan-
REC OUT2
EFFECT/AUX
(AUX1, 2*) SEND
STEREO OUT STEREO OUT, REC OUT fader and one CH fader at nominal
REC OUT2
STEREO OUT Residual Output Noise -98
Input to Output STEREO L/R, CHs 1–4, PAN: panned hard left or right -70
Rs = 150
Rs = 150 RETURN to STEREO OUT 16
Rs = 600 2TR IN to STEREO OUT 27.8
20 Hz–20 kHz Nominal output level @1 kHz Input: CHs 1 to 11/12, RETURN, 2TR IN
nels’ ST and REC switches off.
Master EFFECT/AUX (AUX1, 2) control at nominal level and all CH EFFECT/AUX (AUX1, 2) controls at minimum.
level.
MIC to CH INSERT OUT 60 MIC to STEREO OUT MIC to REC OUT2 MIC to REC to ST 94 MIC to REC OUT1 72.2 MIC to MONITOR OUT, ST TO MONITOR 84 MIC to PHONES OUT 83 MIC to AUX (AUX1*) SEND PRE 76 MIC to AUX (AUX1*) SEND POST, EFFECT (AUX2*) SEND 86 CH 5/6, 7/8 LINE to STEREO OUT CH 5/6, 7/8 LINE to REC OUT2 CH 5/6, 7/8 AUX (AUX1*) SEND PRE 47 CH 5/6, 7/8 LINE to AUX (AUX1*) SEND POST, EFFECT
(AUX2*) SEND CH 9/10, 11/12 to STEREO OUT CH 9/10, 11/12 to REC OUT2
RETURN to EFFECT (AUX2*) SEND 9
-3.0 0.0 1.0 dB
84
58
57
34
0.1 %
-88
-81
-64
dBu
dB
dB
General Specifications
USB Audio Input/Output: 44.1/48 kHz Input HPF CHs 1–7/8, 80 Hz, 12 dB/oct Input equalization
±15 dB maximum Tu rn over/roll-off frequency of shelving: 3 dB blow maximum vari­able level.
PEAK Indicator Red LED turns on when post EQ signal (either post MIC HA or post EQ signal for
Internal Digital Effect (Only MW12CX)
LED Level Meter Pre MONITOR Level 2x12 points LED meter (PEAK, +10, +6, +3, 0, -3, -6, -10, -15, -20, -25, -30 dB)
Power Supply Adaptor PA-20 AC 35 VCT, 0.94 A, Cable Length = 3.6 m Power Consumption 30 W Dimensions (W x H x D) 346.2 mm x 86.1 mm x 436.6 mm Net Weight 3.2 kg (MW12CX), 3 kg (MW12C)
All faders are nominal if not specified. Output impedance of signal generator: 150 ohms
* The MW12CX feature is described first, followed by the MW12C feature in brackets: MW12CX (MW12C)
CHs 1–7/8 HIGH: 10 kHz (shelving)
MID: 2.5 kHz (peaking) LOW: 100 Hz (shelving)
CH 9/10–11/12 HIGH: 10 kHz (shelving)
LOW: 100 Hz (shelving)
CHs 5/6, 7/8) reaches -3 dB below clipping (+17 dBu). 16 PROGRAM, PARAMETER control
Foot Switch (Digital Effect On/Off)
PEAK lights if the signal level reaches 3 dB below the clipping level.
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
91
Reference
Specifications
Analog Input Specifications
Input Connectors Gain
CH INPUT MIC (CHs 1–4)
CH INPUT LINE (CHs 1–4)
ST CH MIC INPUT (CHs 5/6, 7/8)
ST CH LINE INPUT (CHs 5/6, 7/8)
ST CH INPUT
(CHs 9/10, 11/12)
CH INSERT IN (CHs 1–4)
RETURN (L, R) 10k
2TR IN (L, R) 10k
Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV= 1 Vrms
-60 dB
-16 dB
-34 dB
+10 dB
-60 dB
-16 dB
-34 dB
+10 dB
10k
10k
Input
Impedance
3k
10k
3k
10k
Appropriate
Impedance
50–600
Mics
600 Lines
50–600
Mics
600 Lines
600 Lines
600 Lines
600 Lines
600 Lines
Sensitivity *
-80 dBu
(0.078 mV)
-36 dBu
(12.3 mV)
-54 dBu
(1.55 mV)
-10 dBu
(245 mV)
-80 dBu
(0.078 mV)
-36 dBu
(12.3 mV)
-54 dBu
(1.55 mV)
-10 dBu
(245 mV)
-30 dBu
(24.5 mV)
-20 dBu
(77.5 mV)
-12 dBu
(195 mV)
-26 dBV
(50.1 mV)
Nominal
Level
-60 dBu
(0.775 mV)
-16 dBu
(123 mV)
-34 dBu
(15.5 mV)
+10 dBu
(2.45 V)
-60 dBu
(0.775 mV)
-16 dBu
(123 mV)
-34 dBu
(15.5 mV)
+10 dBu
(2.45 V)
-10 dBu
(245 mV)
0 dBu
(0.775 V)
+4 dBu
(1.23 V)
-10dBV
(0.316V)
Max. before
Clipping
-40 dBu
(7.75 mV)
+4 dBu
(1.23 V)
-14 dBu
(155 mV)
+30 dBu
(24.5 V)
-40 dBu
(7.75 mV)
-6 dBu
(389 mV)
-14 dBu
(155 mV)
+30 dBu
(24.5 V)
+10 dBu
(2.45 V)
+20 dBu
(7.75 V)
+24 dBu
(12.3 V)
+10dBV
(3.16 V)
Connector Specifications
XLR-3-31 type (balanced [1 = GND, 2 = HOT, 3 = COLD])
TRS phone jack (balanced [Tip = HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
XLR-3-31 type (balanced [1 = GND, 2 = HOT, 3 = COLD])
Phone jack (unbalanced)
Phone jack (unbalanced) RCA pin jack
TRS phone Jack (unbalanced [Tip = Out, Ring = In, Sleeve = GND])
Phone jack (unbalanced)
RCA pin jack
* Sensitivity : The lowest level that will produce an output of +4 dB (1.23 V), or the nominal output level when the unit is set to
the maximum level. (All faders and level controls are at their maximum position.)
Analog Output Specifications
Output Connectors
STEREO OUT (L, R) 75 600 Lines +4dBu (1.23 V) +24 dBu (12.3 V)
REC OUT2 (L, R) 150 10k Lines +4dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)
EFFECT/AUX (AUX1, 2*) SEND
CH INSERT OUT (CHs 1–4)
REC OUT1 (L, R) 600 10k Lines -10 dBV (0.316 V) +10 dBV (3.16 V) RCA pin jack
MONITOR OUT (L, R) 150 10k Lines +4 dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)
PHONES OUT 100 40 Phones 3 mW 75 mW TRS phone jack
Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV= 1 Vrms
* The MW12CX feature is described first, followed by the MW12C feature in brackets: MW12CX (MW12C)
Output
Impedance
150 10k Lines +4dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)
75 10k Lines 0 dBu (0.775 V) +20 dBu (7.75 V)
Appropriate
Impedance
Nominal Level
Max. before
clipping
Connector Specifications
XLR-3-32 type (balanced [1 = GND, 2 = HOT, 3 = COLD]) TRS phone jack (balanced [Tip = HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
TRS phone jack (impedance balanced [Tip = HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
TRS phone jack (impedance balanced [Tip = HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
TRS phone jack (unbalanced [Tip = Out, Ring = In, Sleeve = GND])
TRS phone jack (impedance balanced [Tip = HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])
Digital Input/Output Specifications
92
Connector Format Data Length Connector Specification
USB USB Audio 1.1 16 bit USB B type
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
Dimensional Diagrams
Reference
Specifications
86.1
346.2
436.6
79.6
2
433.9
MW12CX
Unit: mm
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only.
Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
93
Reference
Specifications
Block Diagram and Level Diagram
[+4dBu]
REC OUT2/
[-10dBu]
[0dBu]
PFL CTRL PFL R PFL L
REC R/GROUP 2 REC L/GROUP 1
STEREO R STEREO L
EFFECT *1 AUX *1
[0dBu]
ST
+48V
PHANTOM
BA
SUM
PEAK
RE
REC/
RE
L/1
REC/GROUP
CH Fader
Fader
[0dBu]
G1–2
PAN
ON
GROUP OUT
R/2
BA
SUM
[-6dBu]
AUX *1
[0dBu]
BA
[-10dBu]
3-Stage EQ
TO STEREO
INV
[0dBu]
PRE
YE
MID
LOW
INV
[-6dBu]
*1
EFFECT
HIGH
[0dBu]
PFL
[0dBu]
PEAK
+15V
[+4dBu]
STEREO OUT
R
L
[0dBu]
BA
BA
[-10dBu]
STEREO Fader
[0dBu]
SUM
SUM
[-14dBu]
G1–2
ON
[0dBu]
[0dBu]
BA
[-10dBu]
[0dBu]
3-Stage EQ
AUX *1
*1
EFFECT
PRE
YE
HIGH
MID
LOW
[0dBu]
REC/
ST
BAL/PAN
CH Fader
RE
[-10dBV]
REC OUT1
L
STEREO/REC (GROUP)
[-14dBu]
PFL
BA
3-Stage EQ
[-7.8dBu]
R
[0dBu]
LED METER
ST
+15V
[0dBu]
DR
[0dBu]
MONITOR
REC/
BAL
CH Fader
ON
L
INV
[-6dBu]
[0dBu]
SUM
[0dBu]
SUM
[0dBu]
G1–2
[0dBu]
BA
[-10dBu]
[0dBu]
2-Stage EQ
MONITOR OUT
[+4dBu]
INV
SUM
SUM
[-14dBu]
AUX *1
YE
HIGH
LOW
R
PHONES
DR
[-14dBu]
*1
EFFECT
PRE
PHONES
INV
LED METER
[-6dBu]
PFL
BA
2-Stage EQ
[3mW @ 40ohms]
INV
[-16dBu]
[-6dBu]
AUX SEND *1
[0dBu]
[-6dBu]
ST
+15V
AUX SEND *1
[+4dBu]
BA
EFFECT SEND *1
SUM
[-14dBu]
AUX *1
EFFECT SEND *1
[+4dBu]
BA
[-6dBu]
[0dBu]
SUM
TO STEREO/TO MONITOR
2TR IN
[-6dBu]
USB
D-D+GND
LIN
LPF
[+4dBu]
USB
AUDIO
LO
RIN
LPF
BA
EFFECT RETURN
LO
Vbus
(Bus Powered)
RO
LPF
[0dBu]
[-10dBu]
[+4dBu]
BA
PROGRAM
LPF
RO
(1–16)
[-14dBu]
AUX
(DSP)
DIGITAL
EFFECT
PARAMETER
PFL
ON
FUNCTION NAME
MODEL
*1
+15V
IN
YE
AUX2
EFFECT
AUX1
MW12C
MW12CX AUX
MONITOR MIX
only MW12CX
+20dBu
+30dBu
+10dBu
Clip Level
STEREO OUT [+4dBu]
Clip Level
Clip Level
REC OUT 1 [+4dBu]
Clip Level
AUX SEND *1 [+4dBu]
CH AUX *1
[Nominal:-6dB]
RETURN [+4dBu]
Clip Level
Clip Level
0dBu
-20dBu
-10dBu
-30dBu
MONITOR OUT [+4dBu]
PHONES [3mW @ 40ohms]
MONITOR [Nominal:-6dB]
PHONES
[Nominal:-16dB]
REC OUT 2 [-7.8dBu]
STEREO Master
[Nominal:-10dB]
REC Fader
[Nominal:-10dB]
AUX SEND *1
[Nominal:-6dB]
RETURN
2TR IN
[Nominal:-6dB]
ST CH AUX *1
DSP AUX
[Nominal:-6dB]
EFFECT RETURN
[Nominal:-10dB]
[-7.8dBu]
2TR IN [-10dBV]
CH Level
ST CH Level
[Nominal:-10dB]
94
HPF
[0dBu]
HA
MIC
TH+GAIN
COMP
HPF
GAIN Trim
LINE
[-60 to -16dBu]
CH INPUT
[16 to 60dB]
INSERT
[-34 to +10dBu]
(CH1 to 4)
I/O
[0dBu]
HPF
[-34 to +10dBu]
HA
[-60 to -16dBu]
MIC
[0dBu]
HPF
ST CH INPUT
HA
GAIN Trim
[-34 to +10dBu]
LINE L/MONO
(CH5/6, 7/8)
HA
[6 to 50dB]
LINE R
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
[-34 to +10dBu]
ST CH IN
[0dBu]
HA
HA
L
[0dBu]
INV
R
[0dBu]
INV
SUM
SUM
LRR
[-10dBu]
Clip Level
ST CH IN LINE Gain:Min [+10dBu]
ST CH IN MIC Gain:Min [-16dBu]
Clip Level
ST CH IN LINE Gain:Max [-34dBu]
ST CH IN MIC Gain:Max [-60dBu]
L/MONO
ST CH INPUT
(CH9/10, 11/12)
[-10dBu]
[+4dBu]
RETURN
2TR IN
[-10dBV]
[-7.8dBu]
FOOT SW
EFFECT ON/OFF
CH IN LINE Gain:Min [+10dBu]
CH IN MIC Gain:Min [-16dBu]
0dBu
-10dBu
+20dBu
+30dBu
+10dBu
CH IN LINE Gain:Max [-34dBu]
CH IN MIC Gain:Max [-60dBu]
-20dBu
-40dBu
-30dBu
-60dBu
-50dBu
About the accessory disk
NOTE
SPECIAL NOTICE
• The software included in the accessory disk and the copyrights thereof are under exclusive ownership by Steinberg Media Technologies GmbH.
• Use of the software and this manual is governed by the license agreement which the purchaser fully agrees to upon breaking the seal of the software packaging. (Please read carefully the Software Licensing Agreement at the end of this manual before installing the applica­tion.)
• Copying of the software or reproduction of this manual in whole or in part by any means is expressly forbidden without the written consent of the manufacturer.
•Yamaha makes no representations or warranties with regard to the use of the software and documentation and cannot be held responsible for the results of the use of this manual and the software.
• This disk is NOT for audio/visual purpose. Do not attempt to play the disk on an audio/visual CD/DVD player. Doing so may result in irreparable damage to your player.
• Note that Yamaha does not offer technical support for the DAW software in the accessory disk.
About the DAW software in the accessory disk
The accessory disk contains DAW software both for Win­dows and Macintosh.
• Make sure to install DAW software under the “Adminis­trator” account.
• In order to have continuous use of the DAW software in the accessory disk, including support and other bene­fits, you will need to register the software and activate your software license by starting the software while the computer is connected to the Internet. Click the “Regis­ter Now” button shown when the software is started, then fill in all required fields for registration. If you do not register the software, you will be unable to use it after a limited period of time expires.
•To install on Macintosh computers double-click the “Cubase AI*.mpkg” icon or the “Cubase AI* Start Cen­ter” icon. “*” indicates where the version number appears in the actual icon name.
For information about the minimum system requirements and latest information on the software in the disk, check the web site below. <http://www.yamahasynth.com/>
About software support
Support for the DAW software in the accessory disk is pro­vided by Steinberg on its website at the following address. http://www.steinberg.net
You can visit the Steinberg site also via the Help menu of the included DAW software. (The Help menu also includes the PDF manual and other information on the software.)
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
95
Über die Zubehör-Disc
BESONDERER HINWEIS
• Die in der Zubehör-Disk enthaltene Software und deren Urheberrechte sind im alleinigen Besitz der Steinberg Media Technologies GmbH.
• Die Verwendung dieser Software sowie dieser Bedienungs­anleitung unterliegen der Lizenzvereinbarung, mit deren Bestimmungen sich der Käufer beim Öffnen des Software­pakets in vollem Umfang einverstanden erklärt. (Bitte lesen Sie sich die Software-Lizenzvereinbarung am Ende dieses Handbuchs vor der Installation des Programms sorgfältig durch.)
• Das Kopieren der Software und die Vervielfältigung dieses Handbuchs als Ganzes oder in Teilen sind nur mit aus­drücklicher schriftlicher Genehmigung des Herstellers erlaubt.
•Yamaha übernimmt keinerlei Garantie hinsichtlich der Nut­zung dieser Software und der dazugehörigen Dokumenta­tion und kann nicht für die Folgen der Nutzung von Handbuch und Software verantwortlich gemacht werden.
• Diese Disc dient NICHT audiovisuellen Zwecken. Spielen Sie diese Disc nicht in einem CD-/DVD-Player ab. Anderen­falls können schwere Schäden am Player entstehen.
• Beachten Sie, dass Yamaha keine technische Unterstüt­zung für die auf der Zubehör-Disc enthaltene DAW-Software gewährt.
Über die DAW-Software auf der Zubehör­Disc
Die Zubehör-Disc enthält DAW-Software sowohl für Windows als auch für Macintosh.
HINWEIS
Für Informationen über die minimalen Systemanforderungen und die neuesten Informationen zu der auf der Disc befindli­chen Software besuchen Sie folgende Website. <http://www.yamahasynth.com/>
• Achten Sie darauf, die DAW-Software im „Administra­tor“-Account zu installieren.
• Um den fortwährenden Betrieb der DAW-Software auf der Zubehör-Disk einschließlich Support und anderer Vor teile zu gewährleisten, müssen Sie die Software registrieren und Ihre Software-Lizenz aktivieren, indem Sie die Software auf dem Computer starten, während dieser mit dem Internet verbunden ist. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Jetzt registrieren“, die beim Starten der Software angezeigt wird, und füllen Sie dann alle für die Registrierung erforderlichen Felder aus. Wenn Sie die Software nicht registrieren, können Sie sie nach Ablauf einer gewissen Zeitdauer nicht mehr nutzen.
• Doppelklicken Sie zur Installation auf einem Macintosh­Computer auf das Symbol „Cubase AI*.mpkg“ oder „Cubase AI* Start Center“. „ * “ gibt die Stelle an, an der im tatsächlichen Symbol­namen die Versionsnummer angezeigt wird.
Über die Software-Unterstützung
Unterstützung der DAW-Software auf der Zubehör-Disc wird von Steinberg auf deren Website unter der folgenden Adresse gewährt. http://www.steinberg.net
Sie können die Steinberg-Website auch über das Hilfemenü (Help) der enthaltenen DAW-Software erreichen. (Im Hilfe­menü finden Sie auch die PDF-Anleitung und weitere Informa­tionen zur Software.)
96
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
A propos du disque accessoire
NOTE
AVIS SPECIAL
• Les logiciels fournis sur le disque accessoire et leurs copy­rights sont la propriété exclusive de Steinberg Media Tech­nologies GmbH.
•L’utilisation des logiciels et de ce manuel est régie par le contrat de licence auquel l’acheteur déclare souscrire sans réserve lorsqu’il ouvre l’emballage scellé du logiciel. (Veuillez lire attentivement l’accord de licence des logiciels situé à la fin de ce manuel avant d’installer ces derniers.)
•Toute copie du logiciel ou de ce mode d’emploi en tout ou en partie, par quelque moyen que ce soit, est expressément interdite sans le consentement écrit du fabricant.
•Yamaha n’offre aucune garantie quant à l’usage des logi­ciels ou de la documentation et ne peut être tenu pour res­ponsable des résultats de l’usage de ce mode d’emploi et des logiciels.
• Ce disque n’est PAS un support audio/vidéo. N’essayez pas de le lire avec un lecteur de CD/DVD audio/vidéo. Vous ris­queriez en effet d’endommager irrémédiablement ce der­nier.
•Veuillez noter que Yamaha n’offre aucun support technique pour les logiciels DAW présents sur le disque accessoire.
A propos des logiciels DAW contenus sur le disque accessoire
Le disque accessoire contient des logiciels DAW pour Win­dows et Macintosh.
• Prenez soin d’installer le logiciel DAW avec le compte « Administrateur ».
•Pour bénéficier d’un usage ininterrompu des logiciels DAW contenus sur le disque accessoire ainsi que du support et d’autres avantages, vous devez obligatoire­ment enregistrer le logiciel et activer votre licence de logiciel en démarrant l’application sur un ordinateur con­necté à Internet. Cliquez sur la touche « Enregistrer maintenant » qui apparaît au démarrage du logiciel, puis renseignez tous les autres champs requis pour l’enre­gistrement. Si vous n’enregistrez pas le produit, vous ne pourrez plus exécuter l’application l’expiration d’un délai spécifique.
•Pour procéder à l’installation sur un ordinateur Macin­tosh, double-cliquez sur l’icône « Cubase AI*.mpkg » ou « Cubase AI* Start Center ». « * » correspond au numéro de version dans le nom de l’icône.
Pour plus d’informations sur la configuration système minimale requise et les dernières informations sur les logiciels contenus sur le disque, consultez le site web ci-dessous. <http://www.yamahasynth.com/>
A propos du support logiciel
Un support pour les logiciels DAW présents sur le disque accessoire est fourni sur le site web de Steinberg à l’adresse suivante. http://www.steinberg.net
Vous pouvez en outre accéder au site de Steinberg via le menu Help des logiciels DAW fournis. (Le menu Help contient également le manuel PDF et d’autres informations sur les logi­ciels.)
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
97
Acerca del disco complementario
NOTA
AVISO ESPECIAL
• El software que se incluye en el disco complementario y los derechos de copyright correspondientes al mismo son pro­piedad exclusiva de Steinberg Media Technologies GmbH.
• La utilización del software y de este manual debe ajustarse al acuerdo de licencia con el que el comprador manifiesta su total conformidad al abrir el paquete de software. (Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de software que se incluye al final de este manual antes de instalar la aplica­ción.)
• Está terminantemente prohibida la copia del software o la reproducción total o parcial de este manual por cualquier medio sin la autorización por escrito del fabricante.
•Yamaha no ofrece garantía o declaración alguna en relación con el uso del software y de la documentación, y no se res­ponsabiliza de los resultados del uso de este manual ni del software.
• Este disco NO está pensado para una reproducción audio/ visual. No intente reproducirlo en un reproductor de CD/ DVD audio/visual, ya que se podrían causar daños irrepara­bles en el reproductor.
•Tenga presente que Yamaha no ofrece asistencia técnica para el software DAW incluido en el disco complementario.
Acerca del software DAW incluido en el disco complementario
El disco complementario contiene software DAW para Win­dows y Macintosh.
• Asegúrese de que instala el software DAW con la cuenta de administrador.
•Para usar de forma continua el software DAW del disco complementario, incluida asistencia técnica y otras ven­tajas, deberá registrarlo y activar su licencia iniciándolo con el ordenador conectado a Internet. Haga clic en el botón “Register Now” (registrar ahora) que aparece cuando se inicia el software, luego rellene todos los campos requeridos para el registro. Si no registra el software, no podr usarlo después de un periodo limitado de tiempo.
•Para la instalación en equipos Macintosh, haga doble clic en el icono “Cubase AI*.mpkg” o en el icono “Cubase AI* Start Center”. “ * ” indica el lugar donde aparece el número de versión en el nombre del icono.
Para obtener detalles acerca de los requisitos mínimos del sistema y la información más reciente sobre el software incluido en el disco, visite el siguiente sitio Web. <http://www.yamahasynth.com/>
Acerca de la asistencia para el software
La asistencia para el software DAW incluido en el disco com­plementario la presta Steinberg en su sitio Web en la dirección siguiente. http://www.steinberg.net
También puede visitar el sitio de Steinberg desde el menú Ayuda del software DAW incluido. (El menú Ayuda también incluye el manual en formato PDF y otra información sobre el software.)
98
MW12CX/MW12C Owner’s Manual
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PAN AMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-2925
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
th
floor, Siam Motors Building,
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
SY55
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2432
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio Division
© 2007-2010 Yamaha Corporation
012POAPx.x-xxC0
WJ95350
Loading...