This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
*
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de
levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
92-BP
2
MU128
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power
supply or adapter other than one described in the manual,
on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position
where anyone could walk on, trip over, or roll anything
over power or connecting cords of any kind. The use of
an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord
(or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items
are designed to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating
only. No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This Product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with
new, or with batteries of a different type. Batteries MUST
be installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate
any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the
laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries
in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, Please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The name Plate is located
on the top of the product. The model number, power requirements, etc., are located on this plate. (The serial
number is located on the rear panel.) You should record
the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
STAND BY
ON
1
A/D INPUT
2
VOLUME
TONE GENERATOR
PARTVOL EXPPAN
BANK/PGM
Chrom.perc.
Piano
Ensemble Brass Reed Pipe Synth lead Synth pad
Synth effects
PHONESMIDI IN A
REV CHOVAR KEY
StringsBassGuitarOrgan
MU PLG-1PLG-2 PLG-3
XG
TG
300
PERFORM
SELECT
DrumModel excl.SFXPercussiveEthnic
B
PLAY EDIT
UTIL EFFECT
MODE EQ
PART GROUP
ALL
MUTE/
PART
PART
SOLO
SELECT
SELECT
ENTER
VALUE
VALUE
EXIT
Model
English
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Serial No.
Purchase Date
MU128
3
Willkommen zum MU128
Willkommen zum MU128
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf des Yamaha MU128
Tongenerators!
Der MU128 ist ein fortschrittlicher Klangerzeuger mit sage und schreibe 1342
hochwertigen Voices, vollständiger General MIDI-Kompatibilitüt - auch zu
Yamahas XG-Format - sowie flexiblen Verbindungsmüglichkeiten mit einem
Computer. Dies alles befindet sich in einem kompakten, anwenderfreundlichen
Half-Rack-Gehäuse.
Mit dem bequemen, eingebauten Hostcomputer-Interface und den MIDI-Anschlüssen ist der MU128 ideal für jedes Computer-Musiksystem — vom
Anschluß an einen einfachen Laptop bis zur Integration in ein komplettes MIDIStudio. Mit seiner großen LCD-Anzeige und den intuitiven, auf der Anzeige
graphisch dargestellten Parametern ist der MU128 bemerkenswert einfach in der
Anwendung.
Der MU128 verfügt über zwei voneinander unabhängige MIDI-Eingänge, 64-fache Multitimbralität und 128-fache Polyphonie für die Wiedergabe
komplexester Songdaten. Im Performance -Betrieb können bis zu vier Klänge
(Voices) gleichzeitig verwendet werden, so daß sich dieser Betrieb besonders für
den Live-Einsatz eignet. Darüber hinaus bietet der MU128 fünf digitale Multi-Effekte und zwei EQ-Sektionen (einen je Part sowie eine allgemeine Entzerrung),
so daß Sie jederzeit mühelos den gewünschten „Sound“ erzielen dürften.
Weiterhin bietet der MU128 eine Fülle von umfassenden und doch leicht
anzuwendenden Werkzeugen, mit denen Sie den gewünschten Klang mühelos
erzielen können.
Der MU128 ist außerdem kompatibel mit Yamahas XG Plug-In-System und
erlaubt den Einbau von drei optionalen XG Plug-In-Platinen, so daß Sie ihn
jederzeit um neue Voices und Effekte erweitern können. Die derzeit lieferbaren
Plug-In-Platinen sind:
PLG100-VL Virtual Acoustic, eine Platine mit atemberaubenden mono-
phonen Klängen der leistungsstarken Virtual Acoustic-Synthese (physikalische
Modelle).
PLG100-VH Vocal Harmony, eine Platine, die weit mehr als automatische
„Harmonie-Effekte“ bietet: Sie können Ihren Gesang (d.h. das an die A/DBuchsen angeschlossene Mikrofon) mit einer zweiten Stimme oder zwei- bzw.
dreistimmigen Harmonien versehen.
PLG100-DX Advanced DX/TX. Diese Platine bietet die nach wie vor
beliebte FM-Synthese des legendären DX7 Synthesizers.
Wie gesagt, in den MU128 lassen sich bis zu drei Platinen (in jeder beliebigen
Reihenfolge) einbauen. Sie können dies außerdem selbst tun: von der leicht
abnehmbaren Blende auf der Rückseite bis zu den Einschubschienen ist wirklich
alles so konstruiert, daß Sie Ihren MU128 schnell und zuverlässig aufrüsten
können.
4
MU128
Willkommen zum MU128
Darüber hinaus ermöglichen Ihnen die AD-Eingänge den Anschluß eines
Mikrofons, einer E-Gitarre oder eines anderen Instruments, dessen Signal Sie mit
den Voices des MU128 mischen können.
* Die in der Bedienungsanleitung erwähnten Firmen- und Produktnamen
sind (eingetragene) Warenzeichen und also Firmeneigentum.
GM System Level 1
“GM System Level 1” ist ein Standard, der die Voice–Kanal-Zuordnungen
eines Tongenerators und dessen MIDI-Funktionalität definiert. So wird sichergestellt, daß Daten mit im wesentlichen gleichen Sounds auf jedem
GM-kompatiblen Tongenerator wiedergegeben werden können, unabhängig von Hersteller und Modell.
Tongeneratoren und Song-Daten, die “GM System Level 1” entsprechen,
tragen dieses GM-Logo.
Deutsch
XG
“XG” ist ein Tongenerator-Format, das noch über die Voice–Kanal-Zuordnungen des “GM System Level 1”-Standards hinaus geht. So wird den
ständig steigenden Ansprüchen entsprochen, die die moderne ComputerSoftware an die Peripherie stellt, und es werden unter Wahrung der Kompatibilität noch mehr Ausdrucksmöglichkeiten geschaffen. “XG” erweitert
den “GM System Level 1” entscheidend, indem es zum einen die Arten
definiert, in denen Voices verändert oder bearbeitet werden, zum zweiten
Effektstruktur, Art und Anteil der Effekte.
Wenn kommerziell vertriebene Song-Daten, die das XG-Logo tragen, auf
einem Tongenerator wiedergegeben werden, der ebenfalls das XG-Logo
trägt, können Sie ein höchst musikalisches Erlebnis genießen; mit unbegrenzten expansion voices und Effekten.
Über das XG Plug-In-System
Dieses System bietet eindrucksvolle Erweiterungs- und
Aufrüstungsmöglichkeiten für XG-Plug-In-kompatible Klangerzeuger.
Dank des XG Plug-In-Systems können Sie einen kompatiblen
Klangerzeuger jederzeit mit den neuesten Syntheseverfahren nachrüsten
und sind also auch in Zukunft klangmäßig auf der Höhe des Geschehens.
MU128Welcome to the MU100R
5
Auspacken
Auspacken
Ihr MU128-Paket sollte die unten aufgeführten Artikel enthalten. Achten Sie darauf,
daß sie alle vorhanden sind. Notieren Sie sich auch die Seriennummer Ihres MU128
in dem untenstehenden Kästchen, damit Sie sie in Zukunft zur Hand haben.
MU128Seriennr.:
Netzteil PA-6 (mitgeliefert)*
Bedienungsanleitung sowie das Heft “Sound List & MIDI Data”.
CDROM “XGtools”
XGtools Installationshandbuch
* Die Art der Stromversorgung kann je nach Staat unterschiedlich sein.
Bitte klären Sie mit Ihrem Yamaha-Händler die Einzelheiten ab.
6
MU128
INHALTSVERZEICHNIS
Inhaltsverzeichnis
Willkommen zum MU128...................................................................................................................... 4
Index .............................................................................................................................................. 1 91
ANHANG
10
MU128
Verwendung dieser Bedienungsanleitung
Verwendung dieser Bedienungsanleitung
Sie möchten wahrscheinlich Ihren neuen MU128 Tongenerator jetzt gleich
ausprobieren und hören, was er alles kann, statt eine Menge Anweisungen lesen zu
müssen, bevor Sie anfangen.
Diese Anleitung ist unkompliziert strukturiert. Sie können sowohl es “von Deckel
zu Deckel” linear durchlesen als auch je nach Bedarf die gerade benötigten
Einzelinformationen direkt nachschlagen.
Um die Vorzüge Ihres MU128 vollends ausschöpfen zu können, möchten wir Ihnen
sehr empfehlen, die folgenden Abschnitte in der angegebenen Reihenfolge
durchzulesen:
1) Vorsichtsmaßnahmen
Hier finden Sie wichtige Informationen darüber, wie Sie Ihren neuen MU128
am besten behandeln, wie Sie Schäden am Gerät vermeiden und dessen
zuverlässige Funktionsfähigkeit für lange Zeit erhalten können.
2) Der MU128 — Was ist er und was kann er?
Hierin sind ein kurzer Überblick über die Funktionen und Merkmale des
MU128 und einige wichtige Hinweise zur effektiven Nutzung enthalten. Er
umfaßt auch eine nützliche Seitenübersicht, über die Sie leicht und schnell zu
den für Sie interessanten Merkmalen und Funktionen gelangen können.
Deutsch
3) Die Bedienungselemente des MU128
Dieser Abschnitt enthält eine Einführung zu den Bedienungselementen und
Anschlüssen des MU128.
4) Tutorial
Dies ist sicher der wichtigste und wertvollste Abschnitt der Anleitung. Er hilft
Ihnen beim ersten Einsatz Ihres neuen MU128 und unterstützt Sie bei
Anschluß und Einstellung sowie dem Spielen des Instruments — in diesem
Abschnitt werden Sie in so gut wie alle wichtigen Funktionen und Merkmale
eingeführt. Die praktische Erfahrung, die Sie in diesem Abschnitt erwerben,
wird Ihnen schnell helfen, das Instrument zu beherrschen und sich in den
anderen, ausführlicheren Abschnitten der Bedienungsanleitung
zurechtzufinden.
5) Integration des MU128 in Ihr Musiksystem
Dieses Kapitel (in dem Tutrial) enthält alle Informationen, die Sie für die
Einbindung Ihres MU128 in Ihr Computersystem brauchen.
6) Referenz
Wenn Sie erst einmal alles oben Gesagte kennen, können Sie diesen
umfassenden Leitfaden bezüglich aller Edit-Funktionen schnell überfliegen.
Sie müssen (und wollen sicherlich) nicht alles auf einmal lesen, das Kapitel
ist eher dann zu empfehlen, wenn Sie Informationen über ein bestimmtes
Merkmal oder eine Funktion benötigen und deshalb nachschlagen möchten.
7) Anhang
Verwenden Sie die Abschnitte im Anhang je nach Bedarf. So kommt zum
Beispiel der Index gut gelegen, wenn Sie schnell Informationen zu einem
spezifischen Thema finden müssen. Andere Abschnitte wie zum Beispiel das
Glossar, Fehlersuche (Troubleshooting) und Fehlermeldungen liefern
zusätzliche, nützliche Informationen.
MU128
11
Verwendung dieser Bedienungsanleitung
8) Beiheft “Sound List & MIDI Data”
In diesem separaten Beiheft werden alle Performances, Voices, Drum-Sounds,
Effekt-Typen und Parameter aufgelistet, ebenso wie Einzelheiten zu allen
relevanten MIDI-Nachrichten und -Daten.
HINWEISE
•Die Abbildungen und Display-Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich
zur Veranschaulichung und können von dem tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments
abweichen.
•Nach Einbau einer oder mehrerer XG Plug-In-Platinen werden auch die Menüfunktionen
des MU128 erweitert, weil bestimmte Parameter der Platine(n) ebenfalls über die
Bedienoberfläche des MU128 eingestellt werden können. Trotzdem verwenden wir in dieser
Bedienungsanleitung in der Regel die „Basis-Menüstruktur” des MU128 (also ohne optionale
Platinen). Wann immer dies nicht der Fall ist, weisen wir Sie ausdrücklich darauf hin.
12
MU128
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen
Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu
funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es
von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf,
die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während
der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei
Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf
sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an
einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine
Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die
Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit
nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für
alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf
die kleinste Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer
Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die
Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im
Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte,
etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte
beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder
sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten
oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das
Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose
und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-6 oder einen gleichwertigen,
von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder
ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Stellen Sie keine Gegenstände vor die Entlüfungsöffnung des Instruments, da
hierdurch eine einwandfreie Belüftung der Bauteile im Innern behindert werden
und das Instrument überhitzen könnte.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie
Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von
Ihrem Arzt beraten.
■ AUSWECHSELN DER SPEICHERSCHUTZBATTERIE
• Dieses Instrument enthält eine interne Speicherschutzbatterie, die nicht wieder
aufgeladen werden kann und die dafür sorgt, daß die internen Daten selbst dann
gespeichert werden, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Wenn die
Speicherschutzbatterie ausgetauscht werden muß, erscheint die Meldung "Battery
Low!" auf dem Display. Wenn dies der Fall sein sollte, sichern Sie unbedingt
sofort Ihre Daten (mit einem externen Gerät, etwa dem Yamaha MIDI-Data Filer
MDF3 für Disketten), und lassen Sie dann die Speicherschutzbatterie durch einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst austauschen.
• Versuchen Sie nicht, die Speicherschutzbatterie selbst auszutauschen, weil dies
außerordentlich gefährlich ist. Lassen Sie den Austausch der Speicherschutzbatterie stets von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienst ausführen.
• Legen Sie die Speicherschutzbatterie niemals an einer Stelle ab, die von einem
Kind erreichbar ist, da das Kind die Batterie versehentlich verschlucken könnte.
Wenn dies trotzdem einmal geschehen sollte, setzen Sie sich sofort mit einem
Arzt in Verbindung.
■ SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie alle Daten auf einem externen Gerät, etwa dem Yamaha MIDI Data
Filer MDF3 um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet
wird.
Deutsch
PRECAUTIONS
13
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU128
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU128
Vorderseite
9A8:
1
2
3
M
BC
DEF
4
1
2
STAND BY
ON
TONE GENERATOR
A/D INPUT
PARTVOL EXP PAN
VOLUME
Synth effects
PHONESMIDI IN A
BANK/PGM
Chrom.perc.
Piano
Ensemble Brass ReedPipe Synth lead Synth pad
5 6JLK
REV CHO VAR KEY
MU PLG-1 PLG-2 PLG-3
7N
StringsBassGuitarOrgan
DrumModel excl.SFXPercussiveEthnic
XG
300
TG
PERFORM
SELECT
PLAY EDIT
UTIL EFFECT
MODE EQ
B
PART GROUP
MUTE/
SOLO
ENTER
EXIT
PART
SELECT
VALUE
ALL
PART
SELECT
VALUE
1 Buchsen A/D INPUT 1, 2
Für den Anschluß eines Mikrofons, einer E-Gitarre oder anderer elektronischer
Instrumente (1/4" mono).
2 Regler A/D INPUT VOLUME
Zur Einstellung des Lautstärkepegels der A/D-Eingänge.
3 Regler VOLUME
Zur Einstellung der Gesamtlautstärke des MU128. (Dies hat jedoch keinen Einfluß
auf externe Signale, die über die INPUT -Buchsen auf der Rückseite empfangen werden.)
4 STAND BY/ON-Schalter
Hiermit können Sie den MU128 ein- und ausschalten (Bereitschaftsbetrieb).
G
H
I
14
1
VORSICHT
Auch wenn sich der Schalter in der STAND BY-Position befindet, wird das Modul weiter mit
Strom versorgt (jedoch ist der Verbrauch verschwindend gering). Wenn Sie den MU128 also
längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluß.
5 MIDI IN A-Anschluß (Frontplatte)
Hier können Sie den MIDI-Ausgang eines externen Gerätes, z.B. eines MIDITasteninstrumentes oder -Sequenzers anschließen. Wenn sich der TO HOST-Schalter
in der „MIDI“-Position befindet, werden über diese Buchse die MIDI-Daten für die
Kanäle A01~16 empf angen. Befindet sich der TO HOST-Schalter in der Position „Mac“,
„PC-1“ oder „PC-2“, werden die über diese Buchse empfangenen MIDI-Daten an die
TO HOST-Buchse weitergeleitet (MIDI THRU-Funktion). Die Funktion der
frontseitigen MIDI IN A-Buchse kann im Utility-Betrieb (Seite 157) ge wählt werden.
Auch auf der Rückseite befindet sich eine MIDI IN A-Buchse. Diese kann jedoch
niemals gleichzeitig mit der frontseitigen Buchse verwendet werden.
6 Buchse PHONES
Für den Anschluß von Stereo-Kopfhörern (Stereo-Miniklinke).
MU128of the MU90R
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU128
7 Taste Voice Category
Hiermit können Sie die im Multi Play- (Single Part-Bedienelemente; Seite 59) oder
Performance Play-Betrieb (Single Part-Bedienelemente; Seite 72) benötigte VoiceKategorie wählen. Ansc hließend können Sie sich dann mit [VALUE -/+] oder dem
Dateneingaberad eine Voice der gewählten Kategorie aussuchen (Seite 43).
8 Taste MODE
Hiermit kann der Sound Module-Betrieb aufgerufen werden (Seite 170).
9 Taste PLAY
Zum Aufrufen des Play-Modus und zum Umschalten zwischen den verschiedenen
Play-Anzeigen (Seite 41, 47).
0 Taste EDIT
Zum Aufrufen des Edit-Modus (Seite 58, 69).
A Taste UTIL (UTILITY)
Zum Aufrufen des Utility-Modus (Seite 156).
B Taste EFFECT
Zum Aufrufen des Effect-Edit-Modus (Seite 146).
C Taste EQ
Zum Aufrufen des EQ-Edit-Modus (Seite 155).
D Taste MUTE/SOLO
Durch drücken dieser Taste wird der ausgewählte Part abwechselnd stumm (mute)
oder Solo geschaltet (Seite 95).
E Taste ENTER
Zum Aufrufen von Menüpunkten in der Anzeige und zur Ausführung bestimmter
Funktionen und Bedienungsvorgänge. Ein Doppelklick (zweimaliges Drücken schnell
nacheinander) ruft die Show MIDI Data-Funktion auf (Seite 171).
Deutsch
F Taste EXIT
Dient zum Verlassen der verschiedenen Anzeigen und zur Rückkehr in die jeweils
vorhergegangene Anzeige. Auch für den Abbruch bestimmter Funktionen und
Bedienungsvorgänge verwendbar.
G Tasten PART -/+
Dienen zum Auswählen der ver schiedenen Parts. Im Effect-Edit-Modus können diese
Tasten benutzt werden, um zwischen den verschiedenen Effekten umzuschalten.
Gleichzeitiger Druck auf diese Tasten schaltet zwischen der Einstellung aller Parts
(All Part) und einzelner Parts (Single-Part) um (Seite 61).
H Tasten SELECT </>
Zur Anwahl der verschiedenen Menüpunkte, Parameter und Bedienungselemente der
Anzeige.
I Tasten VALUE -/+
Hiermit wird der W ert des ausgewählten P arameters oder Bedienungselements geändert.
MU128 MU90R
15
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU128
TIP
Sie können sich schnell durch die Werte bewegen, indem Sie eine der [VALUE -/+]-Tasten
gedrückt halten. Noch schneller geht es, wenn Sie eine Taste gedrückt halten und zusätzlich die
andere drücken und halten. Um z. B. einen Wert schnell zu erhöhen, halten Sie die Taste [VALUE
+
] gedrückt und drücken und halten Sie zusätzlich die Taste [VALUE -].
J Datenrad
Hiermit läßt sich der Wert der gewählten Funktion oder des Parameters schnell
einstellen. Drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen.
K Taste SELECT
Hiermit können Sie einerseits die internen Voices des MU128 und andererseits die
Voices der benötigten XG Plug-In-Platine wählen (Seite 174) (diese Taste ist nur für
Platinen mit Klangerzeuger belegt; Effektplatinen verwenden ein anderes System).
Drücken Sie diese Taste so oft, bis Sie Zugriff haben auf die Voices des benötigten
Platine. Die Diode dieser Platine blinkt nun kurz, während im Display das dieser Platine
zugeordnete Symbol angezeigt wird. (Wenn Sie noch keine Klangerzeugerplatine der
PLG-Serie eingebaut haben, ist diese Taste nicht belegt.) (Seite 178).
L Taste PART GROUP
Hiermit können Sie die benötigte Part-Gruppe (A, B, C oder D) aufrufen. Je nach der
benötigten Gruppe, müssen Sie diese Taste mehrmals drücken.
M Display
Dieses beleuchtete Display informiert Sie über den derzeitigen Status und die
Einstellungen des MU128.
N Dioden
An diesen Dioden können Sie ablesen, wieviele Plug-In-Platinen in Ihrem MU128
vorhanden sind. Die MU-Diode bezieht sich auf den MU128 selbst und leuchtet immer .
PLG-1, PLG-2 und PLG-3 leuchten nur, wenn sich in dem betreffenden Steckplatz
eine XG Plug-In-Platine befindet. Wenn Sie mit dem SELECT-Taster eine dieser
Platinen anwählen, blinkt die betreffende Diode kurz.
Während der Wiedergabe von Song-Daten (eines externen Sequenzers usw.) blinken
diese Dioden, wann immer der betreffende Klangerzeuger angesprochen wird.
16
MU128of the MU90R
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU128
Rückseite
1 MIDI-Anschlüsse
Über diese Buchsen können Sie den MU128 mit externen MIDI-Instrumenten (MIDIT asteninstrument, weiteres Modul, Sequenzer usw .) sowie einem Computer mit MIDISchnittstelle verbinden.
• MIDI IN A-Anschluß
W enn sich der TO HOST-Schalter in der “MIDI”-Position befindet, werden über diese
Buchse die MIDI-Daten für die Kanäle A01~16 empfangen. Befindet sich der TO
HOST-Schalter in der Position “Mac”, “PC-1” oder “PC-2”, werden die über diese
Buchse empfangenen MIDI-Daten an die TO HOST-Buchse weitergeleitet (MIDI
THRU-Funktion). Die front- und rückseitige MIDI IN A-Buchse können nicht
gleichzeitig verwendet werden. Im Utility-Betrieb (Seite 157) können Sie die MIDI
IN A-Buchse ein- bzw. ausschalten.
THRU
OUTIN-AIN-B
1
MIDI
8
2346 7
HOST SELECT
Mac
MIDI
PC-2 PC-1
TO HOST DC IN
OUTPUT INPUT
L
R
SER NO.
Deutsch
5
• MIDI IN B-Anschluß
W enn sich der T O HOST-Schalter in der Position „MIDI“ befindet, werden über diese
Buchse die Daten der MIDI-Kanäle B01~16 empfangen.
• MIDI OUT-Anschluß
Diese Buchse dient der Übertragung zu einem anderen MIDI-Gerät. Im Falle des
MU128 handelt es sich bei diesen Daten um MIDI-Datenblöcke, die z.B. zu einem
MIDI-Datenspeichergerät gesendet werden können (der TO HOST-Schalter muß sich
in der Position „MIDI“ befinden). Andererseits können über diese Buchse auch die
über den TO HOST-Anschluß empfangenen MIDI-Befehle an andere Geräte
weitergeleitet werden, so daß der MU128 als MIDI-Schnittstelle für Ihren Computer
fungiert (stellen Sie den TO HOST-Schalter auf “Mac”, “PC-1” oder “PC-2”).
• MIDI THRU-Anschluß
An dieser Buchse liegen die über MIDI IN A empfangenen MIDI-Befehle in
unveränderter Form an. Verbinden Sie diese Buchse mit dem MIDI IN-Anschluß des
nachfolgenden MIDI-Instrumentes.
2 Schalter HOST SELECT
Dient zur Einstellung des Typs des Host-Computers (Seite 35).
MU128 MU90R
17
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU128
3 Buchse TO HOST
Für den Anschluß an einen Host-Computer ohne MIDI-Interface (Seite 36).
4 Buchse DC IN
Für den Anschluß des Netzteils PA-6 zur Stromversorgung.
1
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich ein PA-6 Netzteil von Yamaha (bzw. ein von Yamaha ausdrücklich
empfohlenes Netzteil). Bei Verwendung eines anderen Netzteils können sowohl der MU128 als
auch das Netzteil irreparabel beschädigt werden.
1
VORSICHT
Bevor Sie das Netzteil anschließen, müssen Sie den MU128 ausschalten (STANDBY-Position).
Verbinden Sie anschließend den schmalen Stecker mit der DC IN-Buchse und das andere Ende
mit einer geeigneten Netzsteckdose.
5 Haken für das Netzkabel
W enn Sie das Kabel des Netzteils um diesen Haken drehen, kann es nicht aus Versehen
losgerissen werden. Schließen Sie den kleinen Stecker zuerst an die DC IN-Buchse an
und drehen Sie das Kabel anschließend von der Innenseite her um die beiden
Hakenenden.
6 Buchsen OUTPUT L, R (Left, Right)
Für den Anschluß an ein Stereo-Verstärker/Lautsprechersystem.
7 Buchsen NPUT L, R (Left, Right)
An diese Buchsen können Sie externe Signalquellen, z.B. einen CD-Spieler, ein
Cassettendeck, usw. anschließen. Die Signale dieser Quelle können allerdings weder
mit dem V OLUME-Regler noch mit den Ef fekten bzw. der Klangre gelung (Equalizer)
des MU128 beeinflußt werden.
8 Anschlußschacht für XG Plug-In-Platinen
Hier können bis zu drei XG Plug-In-Platinen angeschlossen werden. Vorher müssen
Sie jedoch die Schachtblende entfernen (Seite 179). Die Schraube dieser Blende sitzt
u.U so fest, daß Sie einen Schraubenzieher brauchen. Danach können Sie diese aber
mit der Hand andrehen und im Bedarfsfalle auch wieder lösen.
18
MU128of the MU90R
Der MU128 — Was ist er und was kann er?
Der MU128 — Was ist er und was kann er?
Was ist der MU128?
Der MU128 ist ein einfach zu verwendender und voll ausgestatteter Tongenerator
mit einem beispiellosen Reichtum an Voices und ausdrucksstarken Möglichkeiten,
den Sound zu steuern. Zudem ist er vollständig kompatibel zum General MIDI
System Level 1-Format. Er ist außerdem kompatibel zu Yamahas XG-Format mit
insgesamt 1149 Voices und 37 Drum-Kits.
Der MU128 verfügt über 128-fache Polyphonie und ist 64-fach multi-timbral.
Anders ausgedrückt: Der MU128 besitzt 64 verschiedene Parts, jeder mit seiner
eigenen Voice, so daß bis zu 64 verschiedenen Voices gleichzeitig ertönen können.
Mit zusätzlichen A/D-Par ts können Sie zwei externe Signale — etwa v on einem
Mikrofon, einer E-Gitarre oder einem CD-Player — einspeisen und diese mit den
MU128-Voices mischen.
Obwohl die Voices nicht direkt bearbeitet werden können, geben Ihnen die
verschiedenen Part-Parameter und Edit-Modi die Werkzeuge an die Hand, den Klang
der Voices zu transformieren oder anzupassen. Dazu kommt auch, daß der MU128
über einen eingebauten Multi-Effekt-Prozessor mit sieben unabhängigen digitalen
Effekt-“Units” verfügt, mit denen Sound verfeinert werden kann.
Der MU128 besitzt auch einen speziellen Performance-Modus, in dem vier Parts
gleichzeitig über einen einzigen MIDI-Kanal gespielt werden können. Durch
Anschluß an ein MIDI-Keyboard spielen Sie praktisch vier Tongeneratoren
gleichzeitig. Der MU128 bietet 100 werksseitig programmierte, voreingestellte Preset
Performances und außerdem 100 interne Internal Performance-Speicherplätze für
Ihre eigenen Performances.
Deutsch
Über den General MIDI
General MIDI ist eine neue Ergänzung zum weltweiten MIDI-Standard. Wie Sie
vielleicht schon wissen, bedeutet MIDI “Musical Instrument Digital Interface”
(“Digitale Schnittstelle für Musikinstrumente”) und ermöglicht es verschiedenen
elektronischen Musikinstrumenten und anderen Geräten, miteinander zu
“kommunizieren”. So können Sie zum Beispiel durch Anschluß eines Sequenzers
am MIDI IN des MU128 einen Song auf dem Sequenzer mit den Voices des MU128
abspielen.
Welche Aufgabe hat nun General MIDI? Eines der wichtigsten Merkmale von
General MIDI ist die Standardisierung von Voices. Das bedeutet, daß ein Song, der
im General-MIDI-Format aufgezeichnet wurde, auf jedem General-MIDIkompatiblen Tongenerator abgespielt werden kann und sich genauso anhört, wie
der Komponist es beabsichtigte. Wenn zum Beispiel ein Altsaxophon-Solo in dem
Song vorkommt, dann wird es von einer Altsaxophon-Voice auf dem General MIDITongenerator gespielt (und nicht von einer Tuba oder einem Cembalo!). Da der
MU128 vollständig zu General MIDI kompatibel ist, können Sie die unermeßliche
Fülle von Musikmaterial ausnutzen, daß in diesem Format aufgezeichnet wurde.
MU128
19
Der MU128 — Was ist er und was kann er?
Über XG
Das neue XG-Format baut auf General MIDI auf und bietet eine Anzahl wichtige
V erbesserungen und Erweiterungen. XG-kompatible Song-Daten ziehen einen Vorteil
aus den umfangreichen MIDI-Steuerungsmöglichkeiten und eingebauten Effekten
des MU128 (und der anderen Instrumente der MU-Reihe).
Um den maximalen Vorteil aus den vielen Möglichkeiten von XG zu ziehen,
empfehlen wir, XG-kompatible Instrumente und Software einzusetzen.
Beispielsweise XG-kompatible Keyboards wie das Yamaha CBX-K2 ermöglichen
Ihnen, unmittelbar auf das volle, ausdrucksstarke Potential der XG-Voices des
MU128 und die XG-Parameter zurückzugreifen.
Was kann der MU128?
Im folgenden einige Anregungen zur Verwendung des MU128. Die untenstehende
Liste erhebt keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit, sondern ist als allgemeiner
Leitfaden für die Möglichkeiten und als Ausgangspunkt oder Sprungbrett für Ihre
eigenen kreativen Ideen und Ihren Forscherdrang gedacht.
Verwendung mit einem MIDI-Keyboard
V erwenden Sie den MU128 als zusätzlichen Tongenerator mit Ihrem MIDI-Keyboard,
und spielen Sie die Voices beider Geräte gleichzeitig in einer T onlage. Oder benutzen
Sie den praktischen Performance-Modus und spielen Sie vier Voices gleichzeitig
auf dem MU128. Sie können die vier Voices über das Keyboard hinweg splitten und
jede in einer anderen Tonlage spielen. Sie können auch komplexe Velocity-Splits
erschaffen, bei denen immer eine andere Voice zu hören ist, je nachdem, wie star k
Sie die Tastatur auf dem Keyboard anschlagen. Ander erseits können Sie für eine
noch größere Flexibilität Keyboard- und Velocity-Splits auch zusammen verwenden!
Verwendung mit einem Computer oder Sequenzer
Aufbau eines Heimstudios
Der MU128 läßt sich sofort und einfach in jedes vorhandene Setup einbinden. Wenn
Sie ein MIDI-Keyboard, einen Computer und Sequencing-Software haben, dann
kann der MU128 mit seinen Qualitäts-Voices und multi-timbralen Fähigkeiten Ihr
Heimstudio-System vervollständigen.
Nehmen Sie ihn mit!
W enn Sie einen Laptop-Computer (und Sequencing-Software) haben, dann schließen
Sie einfach den MU128 daran an, schließen einen beliebigen Kopfhörer an und
schon haben Sie ein komplettes Hochleistungssystem zum Musizieren, das sich
einfach bedienen läßt. V erwenden Sie es zum K omponieren, Arrangieren, beim Üben
oder für die Erstellung bzw Wiedergabe von Demo-Aufnahmen für Ihre Band.
20
Beim Auftritt
Auf die gleiche Weise können Sie einen Laptop oder einen MIDI-Datenspeichergerät
MU128an Do
Der MU128 — Was ist er und was kann er?
anschließen und Song-Daten mit Hilfe der Voices des MU128 wiedergeben. Schließen
Sie ein Mikrofon an den einen A/D-Eingang und eine Gitarre an den anderen, und
schon können Sie Ihre eigene Live-Darbietung mit den Sequenzer -Spuren mischen.
Multimedia
Da der MU128 kompatibel zum General MIDI und XG ist, erweist er sich als ideal
für Multimedia-Anwendungen. Nehmen Sie ihn zu einer A ufführung mit — da eine
Computer-Schnittstelle in den MU128 eingebaut ist, läßt er sich sofort und einfach
an die serielle Schnittstelle oder den Drucker-Port des Computers anschließen, ohne
daß Zusatzgeräte erforderlich wären.
Die Betriebsarten (Modi) des MU128
Der MU128 weist zwei Haupt-Betriebsarten auf: Multi und Performance. Im MultiModus ist der MU128 ein 64-fach multitimbraler Tongenerator; im PerformanceModus funktioniert der MU128 eigentlich als vier Tongenera toren, die über einen
einzigen MIDI-Kanal gesteuert werden.
In welchem Modus sich der MU128 befindet, hängt von der ausgewählten
Betriebsart des Sound-Moduls ab. Ist XG oder TG300B gewählt, so stellt sich der
MU128 automatisch auf den Multi-Modus ein. Wenn PFM ausgewählt wurde,
befindet sich der MU128 im Performance-Modus. (Informationen zum Aufruf des
Sound-Modul-Modus finden Sie auf Seite 170.)
Die verschiedenen Modi gewährleisten die Kompatibilität zu den unterschiedlichen Musik-Softwares und -Hardwares.
XG:Ist die Abkürzung schöpft das v olle Potential des MU128 aus, weil Sie
dann alle 1149 XG-Voices aufrufen können.
TG300B: Dieser Modus bietet Kompatibilität zum GM-B-Modus des Ton-
generators TG300B.
PFM:In diesem Modus (Performance) können Sie vier Voices gleichzeitig
über nur einen MIDI-Kanal spielen. (Informationen zur Verwendung
des Performance-Modus finden Sie auf Seite 38 und 70.)
Deutsch
Unten rechts auf der Anzeige wird die aktuelle Betriebsart des Sound-Moduls
angezeigt.
XG
TG300B
PERFORM
Die ausgewählte Betriebsart des Sound-Moduls
MU128
21
Der MU128 — Was ist er und was kann er?
HINWEIS
Im TG300B-Modus kann es vorkommen, daß TG300-spezifische Daten vom MU128 nicht
ganz exakt wiedergegeben werden. MIDI-Daten für andere Tongeneratoren mit Computerunterstützung sind dagegen voll kompatibel mit dem MU128.
Die Play-Betriebsarten und die Part-Parameter
Ist die Betriebsart des MU128 (Multi oder Performance) erst einmal eingestellt, so
gibt es zwei Hauptarten der Verwendung des MU128: Spielen (Play) und Bearbeiten
(Edit). In den Play-Modi spielen Sie die Voices; in den verschiedenen Edit-Modi
verändern Sie ihre Einstellungen.
In den Play-Modi befinden sich die Part-Parameter. Mit diesen können Sie
Grundeinstellungen für die Parts vornehmen. Die Single-Part-P arameter ermöglichen
Ihnen unabhängige Einstellungen für jeden Part, während Sie mit den All-PartParameter die Gesamteinstellungen aller Parts verändern können. (Weitere
Informationen finden Sie auf Seite 59 und 61.)
Der MU128 besitzt mehrere verschiedene Edit-Modi, jeder mit verschiedenen Menüs
und Funktionen:
Part-Edit-Modus
Im Part-Edit-Modus können Sie bestimmte Einstellungen für jeden einzelnen Part
einstellen, wie zum Beispiel den Filter, die Hüllkurve (EG — Envelope Generator)
und viele andere Einstellungen. Die internen Voices können während der Bearbeitung
gespielt werden, wodurch Sie die Wirkungen Ihrer Bearbeitungen hören können.
Utility-Modus
Im Utility-Modus können Sie Funktionen einstellen, die sich auf die gesamte
Bedienung des MU128 beziehen, wie zum Beispiel Master Tune, der Kontrast der
Anzeige und der Empfang bestimmter MIDI-Nachrichten, die das gesamte Gerät
beeinflussen. Dazu gehören auch verschiedenartige Vorgänge wie zum Beispiel der
Versand von Massendaten (bulk data) zu einem MIDI-Datenspeicher, die
Initialisierung der Einstellungen des MU128 sowie das Abspielen des speziellen
Demo-Songs.
22
MU128an Do
Modi und Funktionen in der Baumübersicht
Modi und Funktionen in der Baumübersicht
[PLAY]
[PLAY]
Multi-Play-Modus
[SELECT </>] Multi Part Control
[SELECT </>] Multi All Part Control
[EDIT]
(Wenn als Sound-Modul-Modus “XG” oder “TG300B” gewählt ist.)
[PART-++]
Multi-Part-Edit-Modus
Performance-Play-Modus
[SELECT </>] Performance Control
[SELECT <] Filter Edit [ENTER]
[SELECT </>] EG Edit [ENTER]
[SELECT </>] EQ Edit (Nur wenn “Normal” gewählt ist.) [ENTER]
[SELECT </>] Drum Setup Edit (Nur wenn “Drum-Part” gewählt ist.)
[SELECT </>] Vibrato Edit [ENTER]
[SELECT >] Others Edit [ENTER]
(Wenn als Sound-Modul-Modus “PFM” gewählt ist.)
[ENTER]
P. 170
P. 105
Deutsch
P. 109
P. 111
P. 111
P. 113
P. 116
P. 126
P. 117
P. 118
P. 170
P. 132
[PART-++]
[SELECT </>] Performance Part Control
[EDIT]
Performance-Edit-Modus
[SELECT <] Common Edit [ENTER]
[SELECT </>] Part Edit [ENTER]
[SELECT </>] Copy [ENTER]
[SELECT </>] Store [ENTER]
[SELECT >] Recall [ENTER]
MU128t Is and What It Can Do
[SELECT <] Filter Edit [ENTER]
[SELECT </>] EG Edit [ENTER]
[SELECT </>] EQ Edit [ENTER]
[SELECT </>] Vibrato Edit [ENTER]
[SELECT >] Others Edit [ENTER]
P. 134
P. 137
P. 137
P. 140
P. 141
P. 141
P. 141
P. 141
P. 141
P. 142
P. 143
P. 145
23
Modi und Funktionen in der Baumübersicht
[UTIL]
[MODE]
[EFFECT]
Utility-Modus
[SELECT <] System Setup [ENTER]
[SELECT </>] Dump Out [ENTER]
[SELECT </>] Initialize [ENTER]
[SELECT >] Demo Song Play [ENTER]
Sound-Module-Modus
[SELECT <] or [VALUE-] XG
[SELECT </>] or [VALUE+/-] TG300
[SELECT >] or [VALUE+] PFM
Effect-Modus
[SELECT <] Reverb Edit [ENTER]
[SELECT </>] Chorus Edit [ENTER]
[SELECT </>] Variation Edit [ENTER]
[SELECT </>] Insertion 1 Edit [ENTER]
P. 156
P. 157
P. 162
P. 166
P. 169
P. 170
P. 170
P. 170
P. 170
P. 146
P. 147
P. 148
P. 149
P. 151
[SELECT >] Insertion 2 Edit [ENTER]
[EQ]
Equalizer (Multi EQ)-Modus
: Modus
: Submodus
Ein Slash-Zeichen (/) gibt an, daß wahlweise einer von zwei Knöpfen gedrückt werden kann
(WÄHLEN
Ein Plus-Zeichen (
(PART
< / >
bedeutet z.B., daß entweder < oder > gedrückt werden kann.
+
+ + -
) gibt an, daß zwei Knöpfe gleichzeitig gedrückt werden sollten
bedeutet z.B., daß sowohl + als auch - gedrückt werden sollten.
P. 151
P. 155
24
MU128
TUTORIAL
Wenn Sie Ihren MU128 zum ersten Mal benutzen, lesen Sie
diesen kurzen Teil der Anleitung durch. Er führt Sie Schritt für
Schritt durch die Bedienung der verschiedenen Grundfunktionen:
Aufbau des Instruments, Anschließen an andere Geräte, und das
wichtigste: es zu spielen. Auch die meisten der anderen, weiterführenden Eigenschaften und Bedienungsvorgänge des
Instruments werden vorgestellt — wodurch Sie schnell und
effektiv das meiste aus Ihrem MU128 herausholen werden.
MU128 Tutorial
Aufbau des MU128
Aufbau des MU128
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie:
䊳 Ihren MU128 am einfachsten aufbauen und anschließen — mit einem MIDI-
Keyboard und einem externen Verstärker-/Lautsprechersystem.
Weitere Beispiele für den Aufbau sind in späteren Abschnitte aufgeführt; z.B. in
Verbindung mit einem Computer; Seite 35. Sobald Sie den MU128 aufgebaut und
angeschlossen haben, möchten wir Sie bitten, den Demo-Song zu starten (Seite 30)
und zu hören, was Sie aus diesem Instrument herausholen können.
Was Sie benötigen
☛ Den MU128 und das mitgelieferte Netzteil PA-6.
☛ Ein MIDI-Keyboard, ein Digitalpiano oder ein anderes Instrument, das MIDI-
Daten ausgeben kann.
☛ Ein Verstärker-/Lautsprechersystem, vorzugsweise Stereo. Alternativ können
Sie einen Stereokopfhörer verwenden.
☛ Audio-Anschlußkabel.
☛ Ein MIDI-Kabel.
Herstellen der Verbindungen
1
VORSICHT!
Bevor Sie irgendwelche Verbindungen herstellen oder lösen, schalten Sie alle beteiligten Gerät
aus, und vergewissern Sie sich, daß das Netzteil des MU128 nicht an einer stromführenden
Steckdose angeschlossen ist.
Bedienung
1 Schließen Sie das MIDI-Kabel an.
Verbinden Sie die MIDI-OUT-Buchse des MIDI-Keyboards mit der
Buchse MIDI IN-A des MU128 (wie in der Abbildung gezeigt).
HINWEIS
Der MU128 ist sowohl auf der Vorder- als auch auf der Rückseite mit einer MIDI IN ABuchse ausgestattet. Da nur jeweils eine MIDI IN A-Buchse verwendet werden kann, müssen
Sie sich für eine entscheiden. Ab Werk ist die rückseitige MIDI In A-Buchse aktiviert. Im
Utility-Betrieb können Sie jedoch statt dessen den frontseitigen MIDI-Eingang einschalten
(siehe die System-Parameter auf Seite 157).
2 Schließen Sie die Audio-Kabel an.
Verbinden Sie die Buchsen OUTPUT R und L des MU128 mit den
entsprechenden Eingängen Ihres Verstärkers (wie in der Abbildung
gezeigt).
26
MU128 Tutorial
Aufbau des MU128
• Wenn Sie Stereokopfhörer verwenden, stecken Sie diese in die Buchse
PHONES an der Vorderseite.
3 Stellen Sie den Schalter HOST SELECT ein.
Stellen Sie diesen Schalter auf der Rückseite auf die Position MIDI
(siehe Abbildung).
4 Schließen Sie das Netzteil an.
Stecken Sie zuerst das Gleichspannungskabel (DC) des PA-6 in die
Buchse DC IN an der Rückseite, und stecken Sie dann das Steckernetzteil in eine geeignete Netzsteckdose.
Deutsch
• Wickeln Sie das DC-Kabel des Netzteils um
den Haken (siehe nachstehende Abbildung),
um zu verhindern, daß das Kabel im Betrieb
versehentlich herausgezogen wird.
1
WARNUNG
• Verwenden Sie ausschließlich ein PA-6 Netzteil von Yamaha (bzw. ein von Yamaha
ausdrücklich empfohlenes Netzteil). Bei Verwendung eines anderen Netzteils können
sowohl der MU128 als auch das Netzteil irreparabel beschädigt werden.
1
VORSICHT
• Lösen Sie den Netzanschluß des Netzteils, wenn Sie den MU128 nicht verwenden möchten
bzw. im Falle eines Gewitters.
Aktiv/aufsprecher-
System
HOST SELECT
MIDI
PC-2 PC-1
Mac
TO HOST DC IN
SER NO.
OUTPUT INPUT
L
R
OUTPUT L
1
2
STAND BY
ON
Kopfhörer
A/D INPUT
VOLUME
R
DC IN
PHONESMIDI IN A
TONE GENERATOR
PARTVOLEXP PAN
BANK/PGM
Chrom.perc.
Piano
Ensemble Brass Reed Pipe Synth lead Synth pad
Synth effects
REV CHO VAR KEY
MU PLG-1 PLG-2 PLG-3
MIDI IN-A
PLAY EDIT
UTIL EFFECT
MODE EQ
XG
TG
300
B
PERFORM
StringsBassGuitarOrgan
SELECT
PART GROUP
DrumModel excl.SFXPercussiveEthnic
ALL
MUTE/
PART
PART
SOLO
SELECT
SELECT
ENTER
VALUE
VALUE
EXIT
MIDI-Kabel
MIDI OUT
MIDI-keyboard
MU128 Tutorial
27
Aufbau des MU128
Nachdem Sie den MU128 angeschlossen haben, lesen Sie bitte den nächsten
Abschnitt. Schalten Sie das Instrument ein, und starten Sie den Demo-Song (Seite
30), um zu hören, wozu das Instrument in der Lage ist. Wenn Sie Informationen
zum Anschluß des MU128 an ein anderes Musiksystem benötigen, lesen Sie den
Abschnitt “Einbindung des MU128 in Ihr MIDI-System” auf Seite 32.
28
MU128 Tutorial
Einschalten
Zugegeben, dies scheint sehr einfach, Sie sollten aber darauf achten, die folgenden
Anweisungen zu befolgen, um mögliche Schäden an Ihrer Anlage und den Lautsprechern zu vermeiden.
Bedienung
1 Schalten Sie Ihr MIDI-Keyboard ein.
2 Schalten Sie den MU128 ein.
Drücken Sie den Netzschalter STAND BY/ON.
Nach Beendigung der Begrüßungsanzeige erscheint die folgende
Anzeige:
Einschalten
Deutsch
3 Drehen Sie alle Lautstärkeregler auf Null.
Diese sind der Regler VOLUME am MU128 und alle Regler an den
angeschlossenen Audio-Geräten.
4 Schalten Sie das Verstärker-/Lautsprechersystem ein.
5 Stellen Sie die Lautstärkeregler ein.
Drehen Sie als erstes den Regler VOLUME am MU128 auf etwa
mittlere Position, und stellen Sie dann die Lautstärke am Verstärker auf
eine geeignete Position.
Ausschalten
Wenn Sie das System wieder ausschalten möchten, beachten Sie die gegebene
Reihenfolge:
1) Verstärker-/Lautsprechersystem
2) MU128
3) Andere angeschlossene Geräte (MIDI-Keyboard etc.)
Dadurch vermeiden Sie mögliche Schäden an den Lautsprechern.
MU128 Tutorial
29
Wiedergabe des Demo-Songs
Wiedergabe des Demo-Songs
Nachdem Sie alles richtig angeschlossen und eingestellt haben, starten Sie den
“eingebauten” Demo-Song. Dieser führt die hochwertigen Voices und die AWM2T onerzeugung des MU128 vor . Gleichzeitig ist dies eine hervorragende Demonstration der 64-fachen Multitimbralität und den verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten
und der Effekte, die alle gleichzeitig benutzt werden können. Das wichtigste ist
jedoch, daß Ihnen der Demo-Song einen Eindruck der phantastischen Möglichkeiten
liefert, um die der MU128 Ihr MIDI-/Computer-System erweitert.
HINWEIS
Während der Wiedergabe des Demosongs werden alle System Setup- und Multi Part-Parameter
wieder initialisiert. Wenn Sie Ihre eigenen Einstellungen später noch einmal brauchen, müssen
Sie diese also vorher mit einer der Dump Out-Funktionen zu einem MDF3 MIDIDatenspeichergerät oder zu Ihrem Computer übertragen (Seite 162).
Bedienung
1 Drücken Sie die Taste [UTIL].
30
2 Wählen und öffnen Sie das DEMO-Menü.
Wählen Sie mit den Tasten [SELECT </>] das “DEMO” (das Menüsymbol blinkt), und drücken Sie dann [ENTER].
3 Starten Sie den Demo-Song.
Drücken Sie die Taste [ENTER]. Der Demo-Song startet sofort und
wiederholt sich fortwährend, bis er gestoppt wird (in Schritt 4 weiter
unten).
HINWEISE
• Während der Wiedergabe des Demo-Songs können keine Bedienungselemente (mit Ausnahme der Taste [EXIT] und des Lautstärkereglers VOLUME) betätigt werden.
• Im Multi-Betrieb wird der Variation-Effekt als Insert-Effekt verwendet. Im PerformanceBetrieb richtet sich die Funktion dieses Effektes nach der gewählten Performance.
MU128 Tutorial
Loading...
+ 167 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.