This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
*
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de
levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
92-BP
2
MU128
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power
supply or adapter other than one described in the manual,
on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position
where anyone could walk on, trip over, or roll anything
over power or connecting cords of any kind. The use of
an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord
(or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items
are designed to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating
only. No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This Product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with
new, or with batteries of a different type. Batteries MUST
be installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate
any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the
laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries
in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, Please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The name Plate is located
on the top of the product. The model number, power requirements, etc., are located on this plate. (The serial
number is located on the rear panel.) You should record
the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
STAND BY
ON
1
A/D INPUT
2
VOLUME
TONE GENERATOR
PARTVOL EXPPAN
BANK/PGM
Chrom.perc.
Piano
Ensemble Brass Reed Pipe Synth lead Synth pad
Synth effects
PHONESMIDI IN A
REV CHOVAR KEY
StringsBassGuitarOrgan
MU PLG-1PLG-2 PLG-3
XG
TG
300
PERFORM
SELECT
DrumModel excl.SFXPercussiveEthnic
B
PLAY EDIT
UTIL EFFECT
MODE EQ
PART GROUP
ALL
MUTE/
PART
PART
SOLO
SELECT
SELECT
ENTER
VALUE
VALUE
EXIT
Model
English
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Serial No.
Purchase Date
MU128
3
Bienvenue dans le monde acoustique du MU128
Bienvenue dans le monde acoustique du MU128
Félicitations! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le générateur de
son MU128 de Yamaha.
Le MU128 est un générateur de son de niveau professionnel offrant un total im-
pressionnant de 1342 voix (instead of 1523) de haute qualité, une compatibilité
Général MIDI complète comprenant le système XG de Yamaha ainsi qu’une in-
terface informatique flexible, le tout dans un appareil simple d’utilisation et de
format compact montable sur un demi rack.
L’interface intégrée pour ordinateur-hôte ainsi que les bornes MIDI équipant
le MU128 en font l’outil de travail idéal au sein de tout système de production
musicale assistée par ordinateur, de la configuration portable la plus simple à
l’utilisation dans un studio MIDI complet. Les commandes intuitives du MU128
sont représentées graphiquement sur son vaste écran à cristaux liquides, simplifiant considérablement l’utilisation de l’appareil.
Le MU128 comprend également deux entrées MIDI totalement indépendantes
et offre une capacité multi-timbrale de 64 canaux, ainsi qu’une polyphonie de128 notes permettant de reproduire les données de morceau les plus élaborées.
Un mode spécial de performance (Performance), particulièrement adapté aux
applications sur scène, permet des opérations extrêmement souples sur quatre
voix. Grâce aux cinq processeurs d’effets multiples numériques et aux deux sections d’égalisation (égalisation de partie et égalisation générale), vous pouvez
“adoucir” le son selon vos humeurs musicales. Le MU128 comprend également
une série complète d’outils d’édition simples d’utilisation qui vous aideront à
créer ce son que vous recherchez.
Le MU128 est également compatible avec le puissant système enfichable XG et
il permet d’installer jusqu’à trois cartes enfichables XG en option pour ajouter des
voix et des effets supplémentaires. Les cartes enfichables actuellement disponibles sont :
La carte PLG100-VL Acoustique virtuelle - qui fournit d’étonnantes voix
de synthétiseur monophoniques avec le puissant système de génération de son à
modulation physique.
La carte PLG100-VH Harmonie Vocale - qui produit des effets d’
“harmoniseur” automatiques, permettant ainsi d’appliquer des harmonies à une,
deux ou trois parties à un signal vocal (par le biais d’un microphone raccordé aux
entrées A/N).
La carte PLG100-DX Avancée DX/TX - qui fournit d’anciennes voix de
synthèse FM, les mêmes que celles du célèbre DX7 de Yamaha.
Les trois cartes peuvent être installées simultanément, dans n’importe quel ordre.
Grâce au couvercle du panneau arrière, qui se retire extrêmement facilement, et
aux fentes spéciales munies de guides d’insertion, l’installation s’avère particulièrement simple.
4
MU128
Bienvenue dans le monde acoustique du MU128
Le MU128 dispose d’entrées A/N vous permettant de connecter un microphone,
une guitare électrique ou un autre instrument, et de mélanger les signaux de la
source connectée aux voix de l’appareil.
* Tous les noms de compagnies et de produits mentionnés dans ce mode
d’emploi sont des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
Format GM de niveau 1
Le format “GM de niveau 1” est une norme définissant l’agencement des voix dans
un générateur de son ainsi que le comportement MIDI de ce dernier et permettant
de reproduire des données sur tout générateur de son –quels qu’en soient le fabricant ou le modèle– compatible GM en obtenant sensiblement les mêmes sons.
Les générateurs de son et les données de morceau adoptant la norme GM de niveau
1 portent le logo GM.
Français
Format XG
Le format “XG” est une norme de générateur de son complétant l’agencement des
voix défini par la norme GM de niveau 1. Le format XG a été créé afin de répondre
aux exigences actuelles toujours plus pressantes de l’environnement périphérique
informatique. Ce nouveau format offre une plus grande richesse des capacités d’expression tout en assurant la compatibilité optimale des données. Le format XG complète idéalement le format GM de niveau 1 en définissant la manière dont les voix
sont étendues ou éditées et la structure ainsi que le type des effets.
Si vous souhaitez vous lancer dans une expérience musicale passionnante vous
offrant des voix d’extension et des fonctions d’effet sans limites, reproduisez des
données de morceau portant le logo XG (disponibles dans le commerce) sur un
générateur de son portant le même logo.
A propos du système enfichable XG Plug-in
Ce système offre de vastes possibilités d’extension et de mises à jour pour les générateurs de son qui lui sont compatibles.
Le système enfichable XG permet d’équiper votre générateur de son des dernières
technologies de pointe, pour pouvoir garder le pas avec les progrès rapides et multiples qui surviennent dans le domaine de la production musicale actuelle.
MU128
5
Déballage
Déballage
L’emballage du MU128 contient les éléments repris dans la liste ci-dessous. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. Notez également le numéro de série
de votre MU128 dans la case prévue à cet effet ci-dessous. Ce numéro pourrait
s’avérer utile pour des consultations ultérieures.
MU128N°de série:
Adaptateur secteur PA-6*
Mode d’emploi (ce manuel et la brochure “Sound List & MIDI Data”)
CD-ROM Outils pour le XG (“XGtools”)
Manuel d’installation de XGtools
* Les spécifications d’alimentation pourraient varier selon le pays. Pour de
plus amples informations, veuillez consulter votre revendeur yamaha.
6
MU128
TABLE DES MATIERES
Table des matières
Bienvenue dans le monde acoustique du MU128................................................................................ 4
Table des matières .................................................................................................................................. 7
Comment utiliser ce mode d’emploi ? ............................................................................................... 11
Mise sous tension .................................................................................................................................. 29
Reproduction du morceau de démonstration....................................................................................30
A propos du morceau de démonstration .......................................................................................... 31
Intégration du MU128 dans votre système de production musicale .............................................. 32
Connexion à des appareils MIDI ..................................................................................................... 32
Connexion directe à un ordinateur...................................................................................................35
Sélection et jeu de performances ........................................................................................................ 38
Activation du mode de reproduction de performance et jeu de performance ................................ 38
Sélection et reproduction de voix individuelles.................................................................................42
Activation du mode XG ................................................................................................................... 42
Sélection de banques de voix et de voix depuis le panneau avant.................................................. 43
Sélection des voix à l’aide des touches de catégories des voix ...................................................... 43
Sélection manuelle des banques de voix et des voix.......................................................................45
Sélection de voix depuis un clavier MIDI....................................................................................... 48
A propos des parties et des voix du MU128 ...................................................................................... 49
Index .............................................................................................................................................. 191
ANNEXE
10
MU128
Comment utiliser ce mode d’emploi ?
Comment utiliser ce mode d’emploi ?
Vous souhaitez probablement essayer directement votre nouveau MU128 et juger
de ses performances sans devoir lire toute une série d’instructions a v ant de pouvoir
en tirer le moindre son.
Ce mode d’emploi est très clair dans sa structure. Vous pouvez si vous le souhaitez
le lire entièrement, mais vous pouvez également choisir d’y recourir uniquement en
cas de besoin et y rechercher les informations souhaitées lorsque vous vous posez
une question.
T outefois, afin que vous puissiez prof iter pleinement des possibilités du MU128, nous
vous recommandons fortement de lire les sections suivantes dans l’ordre indiqué :
1) Précautions
Cette section fournit des renseignements importants expliquant comment éviter tout dommage à l’appareil, comment assurer un fonctionnement fiable à
long terme, bref, comment conserver le nouveau MU128 en état impeccable.
2) Qu’est-ce que le MU128 ? De quoi est-il capable ?
Cette section consiste en un survol des fonctions et des caractéristiques du
MU128 et fournit des conseils importants relatifs à une utilisation efficace de
l’appareil. Vous trouverez également dans cette section des références de page
vous permettant de localiser rapidement les sections consacrées aux caractéristiques et fonctions vous intéressant.
3) Commandes du MU128
Cette section vous présente les commandes et connecteurs des panneaux
avant et arrière.
4) Initiation
Cette section très importante du mode d’emploi guidera l’utilisateur dans ses
premiers pas avec le MU128 : ainsi, elle vous aidera à régler l’instrument, à
le jouer et vous initiera à l’utilisation de toutes les fonctions- et caractéristiques-clés. L’expérience pratique acquise au fil de cette section vous permettra
de maîtriser rapidement l’utilisation de l’instrument et de voyager sans problème parmi les sections plus détaillées du mode d’emploi.
5) Installation du MU128 dans un système de production musicale
La présente section (au sein de l’introduction) fournit tous les renseignements
nécessaires pour pouvoir intégrer réellement le MU128 au sein de votre système informatique musical actuel.
Français
6) Références
Cette section s’adresse à l’utilisateur familiarisé aux sections ci-dessus. Elle
consiste en un guide complet de toutes les fonctions d’édition. Il n’est pas nécessaire de lire toutes ces informations d’une traite. Ce guide sert avant tout
de point de référence pour toute question que vous pourriez vous poser à propos d’une caractéristique ou fonction particulière.
7) Annexe
Les sections de l’annexe serviront également de référence à l’utilisateur lorsqu’un point est à éclaircir. Ainsi, par exemple, la section “Index” vous permet
de trouver rapidement des explications pour tout point précis. D’autres sections, comme la section “Glossaire”, les sections “Guide de dépannage” et
“Messages d’erreur” fourniront des renseignements complémentaires utiles.
MU128
11
Comment utiliser ce mode d’emploi ?
8) Brochure “Sound List & MIDI Data”
Cette brochure constitue un supplément au mode d’emploi. Vous trouverez
dans cette brochure les listes des performances, des voix, des sons de batterie, des types d’effets et des paramètres, ainsi que des détails relatifs à tous
les messages et données MIDI importants.
REMARQUE
•Les illustrations et les pages-écran qui sont représentées dans ce mode d’emploi sont uniquement à des fins d’information et peuvent être différentes de l’aspect réel de votre instrument.
•L’installation d’une carte enfichable XG dans le MU128 augmente le nombre d’éléments du
menu et le nombre de paramètres affichés à l’écran. Sauf en cas d’indications contraires, les
affichages imprimés dans le présent manuel correspondent à ceux d’un MU128 dans lequel
aucune carte n’a été installée.
12
MU128
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas
exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une
odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal,
retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-6 ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de
l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer
dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou
se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser
de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs
à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de
vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau
ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas placer d'objets devant la bouche d'aération de l'instrument, ce qui gênerait
la bonne ventilation des éléments internes et entraînerait de la surchauffe.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
■ REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE
• Cet instrument renferme un pile interne non rechargeable alimentant la mémoire
permanente des données internes lorsque l'appareil est hors tension. Le message "Battery Low!" apparaissant sur l’écran avertira de la nécessité de remplacer
cette pile. Lorsque cela se produit, sauvegarder immédiatement les données enregistrées sur un support externe (en utilisant un dispositif externe tel que le
Yamaha MIDI Data Filer MDF3 à disquette), et s'adresser à un technicien Yamaha
pour remplacer la pile auxiliaire.
• Ne pas tenter de remplacer soi-même la pile auxiliaire, ce qui pourrait exposer à
des accidents. Toujours recourir aux services d'un technicien qualifié Yamaha
pour le remplacement de la pile auxiliare.
• Ne jamais laisser traîner la pile auxiliaire à portée de l'enfant qui risque de l'avaler. Si cela se produisait, voir immédiatement le médecin.
■ SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI
Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une
perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Français
PRECAUTIONS
13
Commandes du MU128
Commandes du MU128
Panneau avant
1
2
3
M
BC
9A8:
DEF
4
1
2
STAND BY
ON
TONE GENERATOR
A/D INPUT
PARTVOL EXP PAN
VOLUME
Synth effects
PHONESMIDI IN A
BANK/PGM
Chrom.perc.
Piano
Ensemble Brass ReedPipe Synth lead Synth pad
5 6JLK
REV CHO VAR KEY
MU PLG-1 PLG-2 PLG-3
7N
StringsBassGuitarOrgan
DrumModel excl.SFXPercussiveEthnic
XG
TG
300
PERFORM
SELECT
PLAY EDIT
UTIL EFFECT
MODE EQ
B
PART GROUP
MUTE/
SOLO
ENTER
EXIT
PART
SELECT
VALUE
ALL
PART
G
SELECT
H
VALUE
I
1 Bornes d’entrée analogique/numérique A/D INPUT 1 et 2
Ces bornes vous permettent de connecter un microphone, une guitare électrique ou
d’autres instruments électroniques (fiche mono d’1/4 de pouce).
2 Commande de volume d’entrée analogique/numérique A/D INPUT
VOLUME
Cette commande vous permet de régler le niveau des entrées analo giques/numériques.
3 Commande VOLUME
Cette commande vous permet de régler le volume général du MU128. (Cette fonction
n’affecte pas le signal externe reçu par le biais des bornes d’entrée INPUT du panneau
arrière.)
14
4 Interrupteur STANDBY/ON
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le MU128 sous ou hors tension (en veilleuse).
1
PRECAUTION
Utiliser uniquement un adaptateur secteur Yamaha PA-6 (ou tout autre adaptateur spécialement
recommandé par Yamaha) pour faire fonctionner votre instrument sur le secteur. L’utilisation
d’autres adaptateurs pourrait provoquer des dégâts irréparables à l’adaptateur et au MU128.
5 Borne d’entrée MIDI IN A (panneau avant)
Sert à raccorder d’autres appareils MIDI, comme un clavier ou un séquenceur MIDI.
Lorsque l’interrupteur HOST SELECT est placé sur “MIDI”, cette borne reçoit les
données MIDI pour contrôler les éléments réglés pour la réception sur les canaux A01
- A16. Lorsque l’interrupteur HOST SELECT est réglé sur “Mac,” “PC-1,” ou “PC2, ” il transmet les données MIDI reçues à la borne TO HOST. La borne d’entrée MIDI
IN A de la f ace avant peut être sélectionnée pour le fonctionnement en mode utilitaire
(page 157). L’appareil possède également une borne d’entrée MIDI IN-A sur la face
arrière mais les deux bornes avant et arrière ne peuvent pas être utilisées simultanément.
MU128of the MU90R
Commandes du MU128
6 Borne pour casque d’écoute PHONES
Cette borne vous permet de raccorder un casque d’écoute stéréo (mini fiche stéréo à
broches).
7 Touches de catégories de voix
Servent à sélectionner les catégories de voix principales. Utiliser ces touches pour
rappeler la catégorie de voix souhaitée en mode Multi Play (voir commandes des parties en solo, page 59) ou en mode Performance Play (voir commandes des parties en
solo, page 72), puis sélectionner les voix spécifiques souhaitées dans la catégorie à
l’aide des touches [VALUE -/+] ou de la commande rotative. (page 43.)
8 Touche de mode de module de son MODE
Cette touche vous permet d’activer le mode de module de son Sound Module. (page
170.)
9 Touche de mode de reproduction PLAY
Cette touche vous permet d’activer le mode de reproduction Play et de voyager entre
les différentes pages d’écran du mode Play. (pages 41 et 47.)
0 Touche de mode d’édition EDIT
Permet de rappeler l’affichage du mode du module de son. (pages 58 et 69.)
A Touche de mode utilitaire UTIL
Cette touche vous permet d’activer le mode utilitaire Utility. (pag e 156.)
Français
B Touche de mode d’édition d’effet EFFECT
Cette touche vous permet d’activer le mode d’édition d’effet Effect Edit. (page 146.)
C Touche d’égalisation EQ
Cette touche vous permet d’activer le mode d’édition d’égalisation EQ Edit. (page
155.)
D Touche de coupure/d’isolement MUTE/SOLO
Appuyer sur cette touche vous permet alternativement de couper ou d’isoler la partie
sélectionnée. (page 95.)
E Touche d’exécution ENTER
Cette touche vous permet d’appeler divers articles de menu à l’écran et d’exécuter
certaines fonctions et opérations. Pour activer la fonction Sho w Exclusive MIDI Data
(montrer les données MIDI exclusives), appuyer deux fois rapidement sur cette touche
(page 171).
F Touche de sortie/d’annulation EXIT
Cette touche vous permet de quitter des pages d’écran et de retourner aux pages d’écran
précédemment activées. Vous pouvez également annuler certaines fonctions et opérations grâce à cette touche.
G Touches de sélection de partie PART -/+
Ces touches vous permettent de sélectionner différentes parties. En mode d’édition
d’effet Effect Edit, vous pouvez passer d’un effet à l’autre grâce à ces touches. Appuyer simultanément sur ces deux touches vous permet d’activer alternativement la
commande de toutes les parties All Par t et la commande de partie unique Single Part.
(page 61.)
MU128 MU90R
15
Commandes du MU128
H Touches de sélection SELECT </>
Ces touches vous permettent de sélectionner divers articles de menu, paramètres et
commandes à l’écran.
I Touches de valeur -/+
Ces touches vous permettent de modifier la valeur de la commande ou du paramètre
sélectionné.
CONSEIL
Pour vous déplacer rapidement à travers les valeurs, vous pouvez appuyer et maintenir la pression sur une des touches VALUE -/+. Pour des déplacements encore plus rapides, vous pouvez
maintenir une touche enfoncée, puis appuyer et maintenir la pression sur l’autre touche. Ainsi,
par exemple, pour augmenter rapidement une valeur, maintenez la touche VALUE +enfoncée et
appuyez et maintenez simultanément la pression sur la touche VALUE -.
J Commande rotative
Cette commande vous permet de régler/de modifier rapidement la valeur de la fonction ou du paramètre sélectionné. Pour augmenter une valeur, tournez la commande
rotative dans le sens des aiguilles d’une montre.
K Touche SELECT
Permet de commuter entre les voix internes du MU128 et les voix de toute carte
enfichable XG installée. (page 174). (Cette fonction s’applique uniquement aux cartes de type génératrices de son; une autre méthode est utilisée pour la sélection des
cartes de type à effets). Appuyer de manière répétiti v e sur la touche pour sélectionner
la carte souhaitée et ses voix. Le témoin lumineux s’y rapportant clignote brièvement
et l’icône correspondant à la carte apparaît à l’écran.
(Cette touche n’a aucun effet si aucune carte enfichable de type génératrice de son
n’est installée.) (page 178.)
16
L Touche de groupement de parties PART GROUP
Permet de commuter entre les différents groupes de parties. Appuyer sur cette touche
de manière répétitive pour sélectionner le groupe de parties souhaité (A, B, C ou D).
M Affichage
Cet écran à cristaux liquides (LCD), rétroéclairé, affiche toutes les opérations nécessaires pour le fonctionnement du MU128.
N Témoins lumineux (DEL)
Ces témoins indiquent le nombre de cartes enfichables installées. Le témoin MU indique le MU128 lui-même et ses voix intégrées et il reste allumé lorsque l’appareil est
sous tension. PLG-1, PLG-2 et PLG-3 s’allument en fonction du nombre de cartes
enfichables XG installées. Lors de l’utilisation de la touche SELECT pour sélectionner une carte, le témoin correspondant clignote brièvement.
Pendant la reproduction de données de morceaux (provenant d’un séquenceur, etc.),
ces témoins clignotent pour indiquer l’utilisation des différentes sources sonores.
MU128of the MU90R
Commandes du MU128
Panneau arrière
THRU
OUTIN-AIN-B
1 Bornes MIDI
Servent à raccorder le MU128 à d’autres appareils MIDI, comme un clavier MIDI, un
générateur de son, un séquenceur ou un ordinateur équipé d’une interface MIDI.
• Borne d’entrée MIDI IN-A
Lorsque l’interrupteur HOST SELECT est placé sur “MIDI”, cette borne reçoit les
données MIDI pour contrôler les éléments réglés pour la réception sur les canaux A01
- A16. Lorsque l’interrupteur HOST SELECT est réglé sur “Mac,” “PC-1,” ou “PC2,” il transmet les données MIDI reçues à la borne TO HOST. Les deux bornes MIDI
IN-A avant et arrière ne peuvent pas être utilisées simultanément. La borne d’entrée
MIDI IN A de la face arrière peut être sélectionnée pour le fonctionnement en mode
utilitaire (page 157).
1
MIDI
8
2346 7
HOST SELECT
Mac
MIDI
PC-2 PC-1
TO HOST DC IN
OUTPUT INPUT
L
R
SER NO.
5
Français
• Borne d’entrée MIDI IN-B
Lorsque le sélecteur HOST SELECT est réglé sur “MIDI, ” cette borne reçoit les données MIDI servant à contrôler les éléments programmés pour la réception sur les canaux B01 - B16.
• Borne de sortie MIDI OUT
Sert à transmettre les données à un autre appareil MIDI, pour le transfert de données à
un ordinateur ou à un archiveur de données MIDI (lorsque l’interrupteur HOST SELECT est réglé sur “MIDI”). Elle peut également servir à env oyer les données reçues
par le biais de la borne TO HOST, ce qui permet de raccorder d’autre instruments
MIDI et d’utiliser le MU128 comme interface MIDI pour l’ordinateur (lorsque l’interrupteur HOST SELECT est réglé sur “Mac,” “PC-1,” ou “PC-2”).
• Borne MIDI THRU
Sert à envo yer telles quelles les données reçues par la borne MIDI IN-A, sans y ajouter
de données supplémentaires générées par le MU128. Cette fonction est habituellement utilisée pour un raccordement “en marguerite” d’autres instruments MIDI.
2 Sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT
Ce sélecteur vous permet de définir le type d’ordinateur-hôte. (page 35.)
MU128 MU90R
17
Commandes du MU128
3 Borne d’ordinateur-hôte TO HOST
Cette borne vous permet de connecter le MU128 à un ordinateur-hôte ne disposant pas
d’une interface MIDI. (page 36.)
4 Borne d’alimentation secteur DC IN
Cette borne vous permet de connecter l’adaptateur secteur PA-6.
1
ATTENTION
Utiliser uniquement un adaptateur secteur Yamaha PA-6 (ou tout autre adaptateur spécialement
recommandé par Yamaha) pour faire fonctionner votre instrument sur le secteur. L’utilisation
d’autres adaptateurs pourrait provoquer des dégâts irréparables à l’adaptateur et au MU128.
1
PRECAUTION
Avant de raccorder l’adaptateur secteur, vérifier tout d’abord si le MU128 est éteint (mis en
veilleuse ou sur STAND BY). Brancher ensuite une des extrémités de l’adaptateur secteur dans la
borne d’entrée DC IN du MU128 et enfoncer l’autre extrémité dans une prise secteur adéquate.
5 Crochet pour cordon d’alimentation
Sert à fixer le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur et le connecteur au MU128,
pour éviter tout débranchement accidentel. Brancher le connecteur dans la prise DC
IN puis enrouler le cordon autour des deux extrémités du crochet.
6 Bornes de sortie OUTPUT L, R (gauche, droite)
Ces bornes vous permettent de connecter le MU128 à un système d’amplificateur/
d’enceintes stéréo.
7 Bornes de sortie INPUT L, R (gauche, droite)
Servent à raccorder des sources sonores externes, comme des lecteurs de CD, des
platines à cassettes, etc. Ni la commande de VOLUME de la face avant ni les ef fets et
l’égaliseur incorporés du MU128 n’affecteront pas le son entrant.
8 Baie d’expansion pour cartes enfichables XG
Cette baie convient pour trois cartes enfichables XG. Pour installer une carte, retirer
tout d’abord le couvercle de protection de la baie d’expansion (page 179). Etant donné
que la vis a été serrée à l’usine, vous devrez peut-être utiliser un tournevis. Normalement, elle peut cependant être serrée et desserrée à la main.
18
MU128of the MU90R
Qu’est-ce que le MU128 ? De quoi est-il capable ?
Qu’est-ce que le MU128 ? De quoi est-il capable ?
Qu’est-ce que le MU128 ?
Le MU128 est un générateur de son complet et d’utilisation extrêmement simple, mettant à votre portée une richesse de sélection de voix et un de gré d’expressi vité acoustique encore jamais vus auparavant. Le MU128 offre la compatibilité totale avec le format Général MIDI niveau 1. Le MU128 est également compatible a vec la norme XG et
fournit un total impressionnant de 1149 voix et 37 kits de batterie.
Le MU128 dispose d’une polyphonie maximale de 128 notes et d’une capacité multitimbrale de 64 parties. En d’autres termes, le MU128 comprend 64 parties différentes,
chacune disposant d’une voix propre, permettant ainsi à l’utilisateur de jouer simultanément 64 voix différentes.
Les parties A/N additionnelles vous permettent de connecter jusqu’à deux sources
externes — comme un microphone, une guitare électrique ou un lecteur CD — et de les
mélanger aux voix du MU128.
Bien que les voix ne puissent pas être directement éditées, les div erses commandes
de partie ainsi que le mode d’édition vous fournissent des outils vous permettant de
transformer ou de personnaliser le son des voix. De plus, le MU128 comporte un processeur multi-effet intégré vous proposant sept sections indépendantes d’ef f et numérique que vous pouvez mettre à profit afin d’améliorer le son. Parmi ces effets, vous
trouverez la puissante section d’harmonie.
Le MU128 comprend également un mode spécial de performance, le mode Performance, permettant de jouer simultanément quatre parties sur un seul canal MIDI. Il suffit
alors de raccorder le MU128 à un clavier MIDI pour obtenir quatre générateurs de son en
un. Le MU128 dispose de 100 performances préprogrammées et comprend 100 emplacements de performance internes destinés à sauvegarder vos perf ormances originales.
Français
Un mot sur la norme Général MIDI
Général MIDI (ou GM) est un nouveau complément à la norme MIDI adoptée à
travers le monde. MIDI est un mot constitué de l’abréviation des mots “Musical
Instrument Digital Interface” (ou interface numérique pour instruments de musique). La norme MIDI permet à divers instruments de musique électroniques et
d’autres appareils de “communiquer” entre eux. Ainsi, par exemple, connecter un
séquenceur à la borne d’entrée MIDI IN du MU128 vous permet de jouer un morceau sur le séquenceur en utilisant les voix du MU128.
Qu’en est-il de la norme Général MIDI? Un des aspects les plus importants de cette
norme réside dans la standardisation des voix. La standardisation des voix implique
qu’un morceau enregistré en format Général MIDI peut être reproduit sur tout générateur de son compatible Général MIDI et sonner juste comme le compositeur l’a souhaité. Ainsi, par exemple, si un morceau comprend un solo de sax alto, ce solo sera
reproduit sur le générateur de son Général MIDI par une voix de sax alto (et non par une
voix de tuba ou de clavecin!). Grâce à la compatibilité complète Général MIDI du
MU128, vous pouvez mettre à profit l’incro yable richesse de ressources musicales enregistrées dans ce format.
MU128
19
Qu’est-ce que le MU128 ? De quoi est-il capable ?
Un mot sur le format XG
Le nouveau format XG est une extension du format Général MIDI, et il apporte une
série d’améliorations de taille. Les données de morceau compatibles XG vous permettent de tirer profit des commandes MIDI complètes et des effets intégrés du MU128
(ainsi que d’autres instruments de la série MU).
Pour profiter au maximum des puissantes capacités du système XG, nous vous recommandons d’employer des instruments et logiciels compatibles XG. Par exemple,
des claviers compatibles XG tels que le Yamaha CBX-K2 et des logiciels compatibles
XG mettent à votre portée des commandes directes vous permettant d’exploiter pleinement tout le potentiel d’expression des voix XG et des paramètres liés au format XG du
MU128.
De quoi est-il capable ?
Cette section illustre quelques utilisations possibles du MU128. La liste ci-dessous n’est
pas exhaustive, mais vise à v ous f ournir un guide général des possibilités de l’appareil
tout en vous servant de tremplin de créati vité et d’e xploration musicales.
Utilisation combinée avec un clavier MIDI
Il est possible d’utiliser le MU128 comme second générateur de son, complétant
les sons d’un clavier MIDI et jouant dans une même couche les voix des deux
instruments. Le mode Performance vous permet de jouer simultanément quatre voix
du MU128. Ces quatre voix peuvent être partagées sur le cla vier et jouées chacune
depuis un registre différent. Des partages de vélocité complexes sont également
possibles. Ces derniers permettent de reproduire différentes voix à partir de la même
note en fonction de la force appliquée au clavier. Pour encore plus de souplesse,
vous pouvez utiliser conjointement les partages de clavier et de vélocité.
Utilisation combinée avec un ordinateur ou séquenceur
Configuration de studio personnel (Home Studio)
Le MU128 s’intégrera instantanément et sans problème dans toute configuration existante.
Si vous possédez un clavier MIDI, un ordinateur et un logiciel de séquence, le MU128
constituera avec ses voix de haute qualité et ses capacités multi-timbrales le complément
idéal à votre système de studio personnel.
Il suffit de l’emporter
Pour une installation comportant un ordinateur personnel portable (et un logiciel de
séquence), il vous suffit de connecter le MU128 et d’y raccorder un casque d’écoute
pour obtenir ainsi un système de composition musicale extrêmement puissant et prêt à
vous suivre dans tous v os déplacements. Le MU128 vous épaulera solidement dans vos
travaux de composition, d’arrangement, lors de vos séances de répétition ainsi que lors
de l’enregistrement/la reproduction de démos.
20
MU128an Do
Qu’est-ce que le MU128 ? De quoi est-il capable ?
Applications “live”
De même, vous pouvez connecter un ordinateur personnel portable ou un lecteur de disquette MIDI au MU128 et reproduire des données de morceau en employant les voix du
MU128. Connectez simplement un microphone à une des entrées A/N et une guitare à l’autre
entrée A/N. Vous pourrez alors mélanger votre performance “live” avec le signal des pistes
de séquenceur.
Applications multimedia
V u sa compatibilité Général MIDI et XG, le MU128 con vient naturellement aux applications multimedia. L’interface informatique intégrée au MU128 vous permet de le
connecter instantanément et facilement au port de série d’un ordinateur ou au port d’une
imprimante sans nécessiter d’autre équipement.
A propos des modes du MU128
Le MU128 dispose de deux modes opératoires principaux : le mode Multi et le
mode Performance. Dans le mode multi, le MU128 fonctionne comme un générateur de son offrant une capacité multi-timbrale de 64 parties ; en mode performance,
il assure la fonction de quatre générateurs de son contrôlés sur un seul canal MIDI.
Le mode du MU128 dépend du mode de module de son (Sound Module) sélectionné. Si les mode XG ou TG300B sont sélectionnés, le MU128 passera automatiquement en mode multi. Si le mode PFM est sélectionné, le MU128 passera en
mode performance. (Pour des informations relatives à la sélection du mode de module de son, se reporter à la page 170.)
Chaque mode assure la compatibilité avec dif férents logiciels et instruments de
musique.
XG:Ce mode il permet de tirer le meilleur parti du MU128, en vous donnant
libre accès à 1149 voix XG.
TG300B: Ce mode offre la compatibilité avec le mode GM-B du générateur de
son TG300B.
PFM:Ce mode (performance) permet de jouer simultanément quatre voix sur
un canal MIDI unique. (Pour des informations relatives à l’emploi du
mode de performance, se reporter à la pages 38 et 70.)
Français
Le côté inférieur droit de l’affichage indique le mode de module de son sélectionné.
XG
TG300B
PERFORM
Mode de module de son sélectionn
MU128
21
Qu’est-ce que le MU128 ? De quoi est-il capable ?
REMARQUE
Lorsque le mode TG300B est sélectionné, le MU128 pourrait ne pas toujours reproduire avec
une exactitude totale les données de morceau spécifiques au format TG300B. Toutefois, les
données MIDI créées pour d’autres générateurs de son de musique informatique sont compatibles avec le MU128.
Modes Play et commandes de partie
Après avoir déterminé le mode opératoire du MU128 (multi ou performance), il
reste à choisir entre deux types principaux d’utilisation du MU128 : le jeu ou l’édition. Les modes de reproduction (Play) permettent de reproduire les voix ; les différents modes d’édition (Edit) permettent de modifier les paramètres des voix.
Les commandes de partie (Part Controls) se trouvent dans les modes de reproduction. Ces commandes permettent d’effectuer des réglages de base sur les parties. Il est possible grâce aux commandes de partie unique (Single Part) d’effectuer
des réglages indépendants pour chaque partie. Les commandes de toutes les parties
(All Part) permettent de modifier l’ensemble des réglages de toutes les parties. (Pour
plus de détails, se reporter à la pages 59 et 61.)
Le MU128 comprend différents modes EDIT (d’édition), chacun offrant dif férents
menus et opérations :
Mode Part Edit
Le mode Part Edit (édition de partie) permet d’opérer des changements sur certains
réglages de chaque partie individuelle, tels que les réglages du filtre, du générateur
d’enveloppe et de bien d’autres encore. Les voix internes peuvent être reproduites
durant l’édition, fournissant à l’utilisateur un contrôle d’édition instantané.
Mode Utility
Le mode Utility (utilitaire) permet de définir les fonctions liées au fonctionnement
général du MU128, telles que l’accordage global, le contraste de l’affichage et la
réception de certains messages MIDI affectant l’ensemble de l’instrument. Ce mode
comprend également diverses opérations telles que le transfert global de données
vers un appareil de gestion de données, l’initialisation des réglages du MU128 et la
reproduction du morceau spécial de démonstration.
22
MU128an Do
Organigramme des modes et fonctions
Organigramme des modes et fonctions
[PLAY]
[PLAY]
Mode de multi
[SELECT </>] Commandes de partie de multi
[SELECT </>] Commandes de toutes les parties de multi
[EDIT]
Mode de performance
[SELECT </>] Commandes de performance
(Lorsque le mode de module de son correspond à “XG” ou “TG300B”.)
[PART-++]
Mode d'édition de partie de multi
[SELECT <] Edition de filtre [ENTER]
[SELECT </>] Edition d e G E [ENTER]
[SELECT </>]
[SELECT </>]
[SELECT </>] Edition d e v ibra to [ENTER]
[SELECT >] Edition d'autre s p aram ètre s [ENTER]
(Lorsque le mode de module de son “PFM” est sélectionné.)
[PART-++]
Edition d'égaliseur
Commandes de configuration de batterie
(Uniquement lorsqu'une partie normale est sélectionnée.)
(Uniquement lorsqu'une partie de batterie est sélectionnée.)
[ENTER]
[ENTER]
P. 170
P. 105
P. 109
P. 111
P. 111
P. 113
P. 116
P. 126
P. 117
P. 118
P. 170
P. 132
Français
[SELECT </>] Commandes de partie de performance
[EDIT]
Mode d'édition de performance
[SELECT <] Commandes communes [ENTER]
[SELECT </>] Edition de partie [ENTER]
[SELECT <] Edition de filtre [ENTER]
[SELECT </>] Edition de GE [ENTER]
[SELECT </>] Edition d 'ég alis eur [ENTER]
[SELECT </>] Edition d e v ibra to [ENTER]
[SELECT >] Edition d'autre s p aram ètre s [ENTER]
[SELECT </>] Opération de copie [ENTER]
[SELECT </>] Opération de mémorisation [ENTER]
[SELECT >] Fonction de rappel [ENTER]
MU128
P. 134
P. 137
P. 137
P. 140
P. 141
P. 141
P. 141
P. 141
P. 141
P. 142
P. 143
P. 145
23
Organigramme des modes et fonctions
[UTIL]
[MODE]
[EFFECT]
Mode utilitaire
[SELECT <] Fonctions du système [ENTER]
[SELECT </>] Fonctions de transfert des données [ENTER]
[SELECT </>] Fonctions d'initialisation [ENTER]
[SELECT >] Reproduction du morceau de démonstration [ENTER]
Mode de module de son
[SELECT <] ou [VALUE-] XG
[SELECT </>] ou [VALUE+/-] TG300
[SELECT >] ou [VALUE+] PFM
Mode d'édition d'effet
[SELECT <] Effet de réverbération [ENTER]
[SELECT </>] Effet de chorus [ENTER]
[SELECT </>] Effet de variation [ENTER]
[SELECT </>] Insertion 1 [ENTER]
[SELECT >] Insertion 2 [ENTER]
P. 156
P. 157
P. 162
P. 166
P. 169
P. 170
P. 170
P. 170
P. 170
P. 146
P. 147
P. 148
P. 149
P. 151
P. 151
[EQ]
Mode d’égalisation multiple (Multi EQ)
: Mode
: Sous-mode
Une barre de fraction (/) indique que vous pouvez appuyer sur l'une ou l'autre touche.
(Par exemple, SELECT
Un signe plus (+) indique que vous devez appuyer sur les deux touches simultanément.
(Par exemple, PART
signifie que vous pouvez appuyer sur < ou sur >).
< / >
signifie que vous devez appuyer sur les deux touches PART - et +).
-+ +
P. 155
24
MU128
I
Si vous employez le MU128 pour la première fois, veuillez lire attentivement cette courte section du manuel. Vous y trouverez des
instructions qui vous permettront d’effectuer correctement bon
nombre des opérations élémentaires (réglage de l’instrument, connexions du système, etc.) et vous montreront comment jouer avec
le MU128 en vous guidant pas à pas. Cette section constitue également une introduction à la plupart des fonctions et opérations
plus avancées de l’instrument. Une lecture complète de cette section vous permettra de faire connaissance avec le MU128 et de
rapidement exploiter au mieux ses possibilités.
NITIATION
MU128 Initiation
Réglage du MU128
Réglage du MU128
Cette section vous montrera comment :
䊳 Connecter le MU128 dans une configuration élémentaire comprenant un clavier
MIDI et un système d’amplificateur/d’enceintes stéréo.
Des sections ultérieures fourniront d’autres exemples de configuration. Ainsi, par
exemple, les instructions à la page 35 vous montreront comment régler v otre MU128
pour le connecter à un ordinateur. Une fois les réglages du MU128 terminés, v euillez
jouer le morceau de démonstration (page 30). Cela vous permettra de vous rendre
compte des capacités de l’instrument.
Ce que la configuration du système requiert
☛ Le MU128 ainsi que l’adaptateur secteur PA-6 qui l’accompagne;
☛ Un clavier MIDI, un piano électronique ou tout instrument capable de générer
des données MIDI;
☛ Un système d’amplificateur/d’enceintes, stéréo de préférence (Vous pouvez
également employer un casque d’écoute stéréo.);
☛ Des câbles de connexion audio;
☛ Un câble MIDI.
Connexions
1
ATTENTION!
Avant d’effectuer toute connexion, mettez tous les autres appareils hors tension et assurezvous que l’adaptateur secteur du MU128 n’est pas connecté à une prise secteur.
Marche à suivre
1 Connectez le câble MIDI.
Connectez la borne de sortie MIDI OUT du clavier MIDI à la borne
d’entrée MIDI IN-A du MU128 (de la manière illustrée).
REMARQUE
Le MU128 est équipé de bornes d’entrée MIDI IN-A sur les faces avant et arrière. Etant
donné que les deux bornes ne peuvent pas être utilisées simultanément, vous devez définir
laquelle vous comptez utiliser. A l’usine, la borne d’entrée MIDI IN-A est réglée pour le
fonctionnement par le panneau arrière. Vous pouvez cependant modifier ce réglage dans le
paramètre système, dans le mode utilitaire (voir page 157).
2 Connectez les câbles audio.
Connectez les bornes de sortie R et L OUTPUT du MU128 aux bornes
d’entrée appropriées du système d’amplificateur/d’enceintes employé
(de la manière illustrée).
26
MU128 Initiation
Réglage du MU128
• Si vous employez un casque d’écoute stéréo, connectez-le à la borne
PHONES sur le panneau avant du MU128.
3 Réglez le sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT.
Placez ce sélecteur (situé sur le panneau arrière; reportez-vous à l’illustration) sur la position MIDI.
4 Connectez l’adaptateur secteur.
Connectez la fiche du PA-6 à la borne DC IN sur le panneau arrière,
puis branchez l’adaptateur à une prise secteur appropriée.
•Enroulez le câble de l’adaptateur secteur
autour de l’attache pour câble (comme illustré
à droite) afin d’éviter de débrancher le câble
d’alimentation secteur par inadvertance durant
l’utilisation.
1
ATTENTION
Utiliser uniquement un adaptateur secteur Yamaha PA-6 (ou tout autre adaptateur spécialement recommandé par Yamaha) pour faire fonctionner votre instrument sur le secteur. L’utilisation d’autres adaptateurs pourrait provoquer des dégâts irréparables à l’adaptateur et au
MU128.
1
PRECAUTION
Débrancher l’adaptateur secteur lorsque vous n’utilisez pas le MU128 ou en cas d’orage.
Système d’enceintes
à ampli intégré
HOST SELECT
MIDI
PC-2 PC-1
Mac
TO HOST DC IN
SER NO.
OUTPUT INPUT
L
R
Français
L
1
A/D INPUT
2
STAND BY
ON
Casque d’écoute
R
DC INOUTPUT
VOLUME
Piano
Ensemble Brass Reed Pipe Synth lead Synth pad
Synth effects
PHONESMIDI IN A
TONE GENERATOR
PARTVOL EXP PAN
BANK/PGM
Chrom.perc.
REV CHO VAR KEY
StringsBassGuitarOrgan
DrumModel excl.SFXPercussiveEthnic
MU PLG-1 PLG-2 PLG-3
MIDI IN-A
PLAY EDIT
MUTE/
PART
SOLO
UTIL EFFECT
SELECT
ENTER
MODE EQ
XG
TG
PERFORM
SELECT
300
B
PART GROUP
VALUE
EXIT
MU128 Initiation
ALL
PART
SELECT
VALUE
Câble MIDI
MIDI OUT
Clavier MIDI
27
Réglage du MU128
Une fois les connexions et réglages effectués, veuillez passer à la section suivante,
mettre le MU128 sous tension et reproduire le morceau de démonstration (page 30)
afin de vous rendre compte des capacités de l’instrument. Si vous destinez le MU128
à un système d’un autre type et que vous souhaitez savoir comment installer l’instrument, reportez-vous à la section “Intégration du MU128 dans votre systèmede production musicale” à la page 32.
28
MU128 Initiation
Mise sous tension
Mettre l’appareil sous tension est une opération très facile, mais il con vient toutefois
de veiller à suivre les instructions ci-dessous af in d’éviter tout risque d’endommagement de votre système et enceintes.
Marche à suivre
1 Mettez votre clavier MIDI sous tension.
Mise sous tension
2 Mettez le MU128 sous tension en appuyant sur l’interrupteur d’ali-
mentation STAND BY/ON.
L’affichage de bienvenue sera suivi de l’affichage suivant :
3 Assurez-vous que toutes les commandes de volume (du MU128 et de
tout appareil connecté) sont positionnées au minimum.
4 Mettez le système d’amplificateur/d’enceintes sous tension.
5 Réglez les commandes de volume.
Réglez d’abord la commande de volume du MU128 à sa position intermédiaire, puis réglez le volume de l’amplificateur sur un niveau
d’écoute confortable.
Français
Mise hors tension
Pour mettre l’appareil hors tension, veuillez respecter l’ordre suivant :
1) Système d’amplificateur/d’enceintes
2) MU128
3) Autres appareils connectés (clavier MIDI, etc.)
Respecter cet ordre de mise sous tension vous permettra d’éviter tout endommagement
des enceintes.
MU128 Initiation
29
Reproduction du morceau de démonstration
Reproduction du morceau de démonstration
Une fois que tous les réglages du système sont correctement effectués, vous pouvez
reproduire le morceau de démonstration intégré. Ce dernier témoigne de la haute
qualité des voix et des performances du système de génération de son AWM2
(Advanced Wave Memory) du MU128 et fournit également une excellente démonstration de la capacité multitimbrale de 64 parties et des divers ef fets et commandes
d’expression que vous pouvez employer simultanément. Mais surtout, le morceau
de démonstration vous permettra de vous rendre compte de la puissance qu’apportera le MU128 à votre système MIDI/de musique informatique.
REMARQUE
Toutes les configurations du système et tous les réglages d’édition des parties multiples sont
réinitialisés à leurs valeurs par défaut lors de la reproduction du morceau de démonstration.
Ne pas oublier de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur ou sur l’archiveur
de données MIDI MDF3 à l’aide des fonctions de transfert de blocs de données (voir page
162), si vous ne voulez pas les perdre.
Marche à suivre
1 Appuyez sur la touche [UTIL].
2 Sélectionnez et ouvrez le menu DEMO.
Sélectionnez “DEMO” (le symbole graphique de menu clignote)à
l’aide des touches de sélection [SELECT </>] , puis appuyez sur la
touche d’exécution[ENTER].
3 Déclenchez la reproduction du morceau de démonstration.
Appuyez sur la touche [ENTER]. Le MU128 entame immédiatement la
reproduction du morceau de démonstration. Ce dernier sera reproduit
indéfiniment en boucle jusqu’à ce que vous l’interrompiez (voyez
l’étape 4 ci-dessous).
REMARQUES
• Durant la reproduction du morceau de démonstration, toutes les commandes du pan-
neau (à l’exception de la touche EXIT et de la commande de volume) sont désactivées.
• En mode Multi, le paramètre Variation Connection est réglé par défaut sur Insertion. En
mode Performance, le réglage par défaut varie en fonction de la Performance sélectionnée.
30
MU128 Initiation
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.