This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
*
NEDERLAND / NETHERLAND
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de
levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
92-BP
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power
supply or adapter other than one described in the manual,
on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position
where anyone could walk on, trip over, or roll anything
over power or connecting cords of any kind. The use of
an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord
(or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you
should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items
are designed to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating
only. No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This Product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with
new, or with batteries of a different type. Batteries MUST
be installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate
any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the
laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries
in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, Please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The name Plate is located
on the top of the product. The model number, power requirements, etc., are located on this plate. (The serial
number is located on the rear panel.) You should record
the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
POWER
ON/ OFF
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Willkommen zum MU100R
Willkommen zum MU100R
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf des Yamaha MU100R
Tongenerators!
Der MU100R ist ein fortschrittlicher Tongenerator und bietet 1523 Voices hoherQualität, vollständige General MIDI-Kompatibilität - einschließlich Yamahas
neuem XG-MIDI (Extended General MIDI) - sowie flexible Computer-Schnittstellen in einer kompakten Gehäuse für den leichten Einbau in ein Rack.
In den 1523 Voices sind 256 extrem realistische und ausdrucksstarke VL-Voices erzeugt von einem separaten, aber sehr wohl gut integrierter Virtual Acoustic
Synthesis-Tongenerator.
Mit dem bequemen, eingebauten Hostcomputer-Interface und den MIDI-An-schlüssen ist der MU100R ideal für jedes Computer-Musiksystem - vom Anschluß an einen einfachen Laptop bis zur Integration in ein komplettes MIDI-Studio. Mit seiner großen LCD-Anzeige und den intuitiven, auf der Anzeige graphisch dargestellten Parametern ist der MU100R bemerkenswert einfach in der
Anwendung.
Der MU100R verfügt über zwei voneinander unabhängige MIDI-Eingänge, 32-fache Multitimbralität und 64-fache Polyphonie für die Wiedergabe komplexester Songdaten. Ein spezieller Performance-Modus bietet Ihnen flexiblen VierVoice-Betrieb für Anwendungen bei Live-Auftritten. Ebenfalls integriert sind
sechs digitale Multi-Effekte und zwei EQ-Sektionen (eine für den jeweiligen
Part, eine umfassende), die beim Feinschliff Ihres Sounds eine hohe Vielseitigkeit
gewährleisten. Weiterhin bietet der MU100R eine Fülle von umfassenden und
doch leicht anzuwendenden Werkzeugen, mit denen Sie den gewünschten Klang
mühelos erzielen können.
Darüber hinaus ermöglichen Ihnen die AD-Eingänge den Anschluß eines Mikrofons, einer E-Gitarre oder eines anderen Instruments, dessen Signal Sie mit den
Voices des MU100R mischen können. Mit der separaten Harmony-Effekt-Sektion
können Sie dem A/D-Eingangssignal automatisch Zwei-, Drei- oder Vier-PartHarmonien hinzufügen, die sich entsprechend des auf einem angeschlossenen
MIDI-Keyboard gespielten Akkords anpassen.
* Die in der Bedienungsanleitung erwähnten Firmen- und Produktnamen sind (eingetragene) Waren-
zeichen und also Firmeneigentum.
ii
Welcome to the MU100R
Auspacken
Ihr MU100R-Paket sollte die unten aufgeführten Artik el enthalten. Achten Sie darauf, daß sie alle vorhanden sind. Notieren Sie sich auch die Seriennummer Ihres
MU100R in dem untenstehenden Kästchen, damit Sie sie in Zukunft zur Hand haben.
MU100RSeriennr.
Netzteil PA-5B (mitgeliefert)
Bedienungsanleitung
Diskette
Auspacken
Unpacking
iii
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Willkommen zum MU100R................................................................................................................... ii
Auspacken .............................................................................................................................................. iii
Inhaltsverzeichnis.................................................................................................................................. iv
Verwendung dieser Bedienungsanleitung.........................................................................................viii
VORSICHTSMASSNAHMEN............................................................................................................ ix
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU100R..................................................................... 1
Index .............................................................................................................................................. 185
Table of Contents
vii
Verwendung dieser Bedienungsanleitung
Verwendung dieser Bedienungsanleitung
Sie möchten wahrscheinlich Ihren neuen MU100R Tongener ator jetzt gleich ausprobieren und hören, was er alles kann, statt eine Menge Anweisungen lesen zu
müssen, bevor Sie anfangen.
Diese Anleitung ist unkompliziert strukturiert. Sie können sowohl es “von Deckel
zu Deckel” linear durchlesen als auch je nach Bedarf die gerade benötigten Einzelinformationen direkt nachschlagen.
Um die Vorzüge Ihres MU100R vollends ausschöpfen zu können, möchten wir Ihnen sehr empfehlen, die folgenden Abschnitte in der ange gebenen Reihenfolge durchzulesen:
1) V orsichtsmaßnahmen
Hier finden Sie wichtige Informationen darüber, wie Sie Ihren neuen
MU100R am besten behandeln, wie Sie Schäden am Gerät vermeiden und
dessen zuverlässige Funktionsfähigkeit für lange Zeit erhalten können.
2) Der MU100R - Was ist er und was kann er?
Hierin sind ein kurzer Überblick über die Funktionen und Merkmale des
MU100R und einige wichtige Hinweise zur effektiven Nutzung enthalten. Er
umfaßt auch eine nützliche Seitenübersicht, über die Sie leicht und schnell zu
den für Sie interessanten Merkmalen und Funktionen gelangen können.
3) Die Bedienungselemente des MU100R
Dieser Abschnitt enthält eine Einführung zu den Bedienungselementen und
Anschlüssen des MU100R.
4) Tutorial
Dies ist sicher der wichtigste und wertvollste Abschnitt der Anleitung. Er hilft
Ihnen beim ersten Einsatz Ihres neuen MU100R und unterstützt Sie bei Anschluß und Einstellung sowie dem Spielen des Instruments - in diesem Abschnitt werden Sie in so gut wie alle wichtigen Funktionen und Merkmale
eingeführt. Die praktische Erfahrung, die Sie in diesem Abschnitt erwerben,
wird Ihnen schnell helfen, das Instrument zu beherrschen und sich in den anderen, ausführlicheren Abschnitten der Bedienungsanleitung zurechtzufinden.
5) Integration des MU100R in Ihr Musiksystem, die Verwendung des
MU100R mit einem Computer oder Sequenzer
Diese Abschnitte (innerhalb des Tutorials) bieten alles, was Sie zur effektiven
Einbindung des MU100R in Ihr vorhandenes Computer-Musiksystem benötigen.
6) Referenz
Wenn Sie erst einmal alles oben Gesagte kennen, können Sie diesen umfassenden Leitfaden bezüglich aller Edit-Funktionen schnell überfliegen. Sie
müssen (und wollen sicherlich) nicht alles auf einmal lesen, das Kapitel ist
eher dann zu empfehlen, wenn Sie Informationen über ein bestimmtes Merkmal oder eine Funktion benötigen und deshalb nachschlagen möchten.
7) Anhang
Verwenden Sie die Abschnitte im Anhang je nach Bedarf. So kommt zum
Beispiel der Index gut gelegen, wenn Sie schnell Informationen zu einem spezifischen Thema finden müssen. Andere Abschnitte wie zum Beispiel das
Glossar, Fehlersuche (Troubleshooting) und Fehlermeldungen liefern zusätzliche, nützliche Informationen.
viii
8) Beiheft “Sound List & MIDI Data”
In diesem separaten Beiheft werden alle Performances, Voices, Drum-Sounds,
Effekt-Typen und Parameter aufgelistet, ebenso wie Einzelheiten zu allen relevanten MIDI-Nachrichten und -Daten.
How to Use This Manual
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen
Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu
funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es
von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf,
die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während
der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei
Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen,
etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber
stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine
Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die
Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit
nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für
alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf
die kleinste Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer
Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die
Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im
Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte,
etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte
beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder
sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten
oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl- oder
Kunststoffgegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder
die Tastatur verfärben könnten.
sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose
und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5B oder einen gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder
ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie
Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von
Ihrem Arzt beraten.
■AUSWECHSELN DER SPEICHERSCHUTZBATTERIE
• Dieses Instrument enthält eine interne Speicherschutzbatterie, die nicht wieder
aufgeladen werden kann und die dafür sorgt, daß die internen Daten selbst dann
gespeichert werden, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Wenn die
Speicherschutzbatterie ausgetauscht werden muß, erscheint die Meldung "Battery
Low!" auf dem Display. Wenn dies der Fall sein sollte, sichern Sie unbedingt
sofort Ihre Daten (mit einem externen Gerät, etwa dem Yamaha MIDI-Data Filer
MDF2 für Disketten), und lassen Sie dann die Speicherschutzbatterie durch einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst austauschen.
• Versuchen Sie nicht, die Speicherschutzbatterie selbst auszutauschen, weil dies
außerordentlich gefährlich ist. Lassen Sie den Austausch der Speicherschutzbatterie stets von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienst ausführen.
• Legen Sie die Speicherschutzbatterie niemals an einer Stelle ab, die von einem
Kind erreichbar ist, da das Kind die Batterie versehentlich verschlucken könnte.
Wenn dies trotzdem einmal geschehen sollte, setzen Sie sich sofort mit einem
Arzt in Verbindung.
■SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie alle Daten auf einem externen Gerät, etwa dem Yamaha MIDI Data
Filer MDF2 um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet
wird.
PRECAUTIONS
ix
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU100R
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU100R
Vorderseite
132458
7
9
6
0
1 Buchse PHONES
Für den Anschluß von Stereo-Kopfhörern (6,3-mm-Klinkenstecker).
2 Regler VOLUME
Zur Einstellung der Gesamtlautstärke des MU100R.
3 Buchsen A/D INPUT 1, 2
Für den Anschluß eines Mikrofons, einer E-Gitarre oder anderer elektronischer Instrumente (6,3-mm-Mono-Klinkenstecker).
4 Regler A/D INPUT VOLUME
Zur Einstellung des Lautstärkepegels der A/D-Eingänge.
5 Taste PLAY
Zum Aufrufen des Play-Modus und zum Umschalten zwischen den verschiedenen
Play-Anzeigen (siehe Seite 24).
6 Taste UTIL (UTILITY)
Zum Aufrufen des Utility-Modus (siehe Seite 15).
7 Taste MODE
Zum Aufrufen des Sound-Module-Modus (siehe Seite 23).
8 Taste EDIT
Zum Aufrufen des Edit-Modus (siehe Seite 36).
9 Taste EFFECT
Zum Aufrufen des Effect-Edit-Modus (siehe Seite 74).
: Taste EQ
Zum Aufrufen des EQ-Edit-Modus (siehe Seite 82).
The Controls of the MU90R
1
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU100R
GHA
D
POWER
ON/ OFF
C
B
E
F
A Taste MUTE/SOLO
Durch drücken dieser Taste wird der ausgewählte Part abwechselnd stumm (mute)
oder Solo geschaltet (siehe Seite 85).
B Taste ENTER
Zum Aufrufen v on Menüpunkten in der Anzeige und zur Ausführung bestimmter Funktionen und Bedienungsvorgänge. Ein Doppelklick (zweimaliges Drücken schnell nacheinander) ruft die Show-Exclusive-Funktion auf (siehe Seite 175).
C Taste EXIT
Dient zum Verlassen der verschiedenen Anzeigen und zur Rückkehr in die jeweils
vorhergegangene Anzeige. Auch für den Abbruch bestimmter Funktionen und
Bedienungsvorgänge verwendbar.
D Tasten PART -/+
Dienen zum Auswählen der v erschiedenen P arts. Im Ef fect-Edit-Modus können diese
T asten benutzt werden, um zwischen den verschiedenen Effekten umzuschalten. Gleichzeitiger Druck auf diese T asten schaltet zwisc hen der Einstellung aller Parts (All P art)
und einzelner Parts (Single-Part) um (siehe Seite 48).
E Tasten SELECT </>
Zur Anwahl der verschiedenen Menüpunkte, Parameter und Bedienungselemente der
Anzeige.
F Tasten VALUE -/+
Hiermit wird der Wert des ausgewählten Parameters oder Bedienungselements geändert.
TIP
Sie können sich schnell durch die Werte bewegen, indem Sie eine der [VALUE -/+]-Tasten
gedrückt halten. Noch schneller geht es, wenn Sie eine Taste gedrückt halten und zusätzlich die
andere drücken und halten. Um z. B. einen Wert schnell zu erhöhen, halten Sie die Taste [VALUE
+
] gedrückt und drücken und halten Sie zusätzlich die Taste [VALUE -].
G Datenrad
Hiermit läßt sich der Wert der gewählten Funktion oder des Parameters schnell einstellen. Drehen Sie das Rad im Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen.
H Schalter POWER
Hiermit wird das Gerät ein- und ausgeschaltet.
2
The Controls of the MU90R
Rückseite
1 Buchsen MIDI THRU, MIDI OUT und MIDI IN A/B
Für den Anschluß an andere MIDI-Geräte wie MIDI-Keyboard, Tongenerator,
Sequenzer oder an einen Computer mit MIDI-Schnittstelle. MIDI IN A und B sind
unabhängige MIDI-Anschlüsse, die zusammen insgesamt 32 MIDI-Kanäle verarbeiten können. MIDI OUT dient zum Senden von Daten an andere MIDI-Geräte, während MIDI THRU für die serielle W eiterleitung von MIDI-Daten zu w eiteren MU100Rs
oder anderen MIDI-Instrumenten benutzt wird. (Lesen Sie auf Seite 17 für weitere
Informationen zu MIDI-Verbindungen.)
Die Bedienungselemente und Anschlüsse des MU100R
543216
2 Schalter HOST SELECT
Dient zur Einstellung des Typs des Host-Computers (siehe Seite 19).
3 Buchse TO HOST
Für den Anschluß an einen Host-Computer ohne MIDI-Interface (siehe Seite 19).
4 Buchse DC IN
Für den Anschluß des Netzteils PA-5B zur Stromversorgung.
5 Buchsen OUTPUT R, L/MONO (Right, Left/Mono)
Für den Anschluß an ein Stereo-Verstärker/Lautsprechersystem. Wenn Sie ein MonoSystem verwenden, schließen Sie dieses an der Buchse L/MONO an.
6 Einzelausgänge INDIV. (Individual) OUTPUT 1, 2
Für den unabhängige Output ausgewählter Parts (6,3-mm-Klinke). Parts, die für den
Output an diesen Buchsen eingestellt werden, liegen nicht an den Ausgängen OUTPUT oder PHONES an (siehe Seiten 113 und 118).
The Controls of the MU90R
3
Der MU100R - Was ist er und was kann er?
Der MU100R - Was ist er und was kann er?
Was ist der MU100R?
Der MU100R ist ein einfach zu verwendender und voll ausgestatteter Tongenerator
mit einem beispiellosen Reichtum an Voices und ausdrucksstarken Möglichkeiten,
den Sound zu steuern. Er besitzt vollständige Kompatibilität zumGeneral MIDI
Level 1 mit 128 General-MIDI-Voices und 9 Drum-Kits. Er ist außerdem kompatibel zu Yamahas neuem XG-MIDI-Format (Extended General MIDI) mit insgesamt
1074 Voices und 36 Drum-Kits. Und damit nicht genug: das Gerät verfügt über
einen integrierten VL-Tongenerator, der 256 atemberaubende monophone Voices
bietet, die mit Yamahas modernem Virtual Synthesis System erzeugt werden.
Der MU100R verfügt über 64-fache Polyphonie und ist 32-fach multi-timbral.
Anders ausgedrückt: Der MU100R besitzt 32 verschiedene Parts, jeder mit seiner
eigenen Voice, so daß bis zu 32 verschiedenen Voices gleichzeitig ertönen können.
Da der MU100R über zwei MIDI-Eingänge verfügt (A und B), können 16 Parts von
dem einen MIDI-Eingang gespielt werden, die restlichen 16 vom anderen.
Mit zusätzlichen A/D-Parts können Sie zwei externe Signale - etwa von einem
Mikrofon, einer E-Gitarre oder einem CD-Player - einspeisen und diese mit den
MU100R-Voices mischen.
Der MU100R besitzt auch einen TO HOST-Anschluß für die einfache Kommunikation mit einem Computer, wodurch Sie die Voices unter Verwendung Ihrer Lieblings-Musik-Software spielen können. Dadurch kommen auch die fortschrittlichen
multi-timbralen Fähigkeiten ins Spiel, mit denen Sie raffinierte Arrangements verwirklichen und von bis zu 32 verschiedene Voices gleichzeitig spielen lassen können.
Obwohl die Voices nicht direkt bearbeitet werden können, geben Ihnen die verschiedenen Part-Parameter und Edit-Modi die Werkzeuge an die Hand, den Klang
der Voices zu transformieren oder anzupassen. Dazu kommt auch, daß der MU100R
über einen eingebauten Multi-Effekt-Prozessor mit sieben unabhängigen digitalen
Effekt-”Units” verfügt, mit denen Sound verfeinert werden kann. Sie umfassen eine
leistungsstarke Harmony-Sektion, mit der Sie unter Einsatz Ihrer eigenen Stimme
(über einen der A/D-Eingänge) realistische Vokalharmonien erzeugen können.
Der MU100R besitzt auch einen speziellen Performance-Modus, in dem vier
Parts gleichzeitig über einen einzigen MIDI-Kanal gespielt werden können. Durch
Anschluß an ein MIDI-Keyboard spielen Sie praktisch vier Tongeneratoren gleichzeitig. Der MU100R bietet 100 werksseitig programmierte, voreingestellte Preset
Performances und außerdem 100 interne Internal Performance-Speicherplätze für
Ihre eigenen Performances.
Über den General MIDI
General MIDI ist eine neue Ergänzung zum weltweiten MIDI-Standard. Wie Sie
vielleicht schon wissen, bedeutet MIDI “Musical Instrument Digital Interface” (“Digitale Schnittstelle für Musikinstrumente”) und ermöglicht es verschiedenen elektronischen Musikinstrumenten und anderen Geräten, miteinander zu “kommunizieren”. So können Sie zum Beispiel durch Anschluß eines Sequenzers am MIDI
IN des MU100R einen Song auf dem Sequenzer mit den Voices des MU100R abspielen.
4
The MU100R — What It Is and What It Can Do
Welche Aufgabe hat nun General MIDI? Eines der wichtigsten Merkmale von
General MIDI ist die Standardisierung von Voices. Das bedeutet, daß ein Song, der
im General-MIDI-Format aufgezeichnet wurde, auf jedem General-MIDI-kompatiblen T ongenerator abgespielt werden kann und sich genauso anhört, wie der K omponist es beabsichtigte. Wenn zum Beispiel ein Altsaxophon-Solo in dem Song
vorkommt, dann wird es von einer Altsaxophon-Voice auf dem General MIDI-Tongenerator gespielt (und nicht von einer T uba oder einem Cembalo!). Da der MU100R
vollständig zu General MIDI kompatibel ist, können Sie die unermeßliche Fülle
von Musikmaterial ausnutzen, daß in diesem Format aufgezeichnet wurde.
Über XG-MIDI
Das neue XG-Format baut auf General MIDI auf und bietet eine Anzahl wichtige
V erbesserungen und Erweiterungen. XG-kompatible Song-Daten ziehen einen Vorteil aus den umfangreichen MIDI-Steuerungsmöglichkeiten und eingebauten Effekten des MU100R (und der anderen Instrumente der MU-Reihe).
Um den maximalen Vorteil aus den vielen Möglichkeiten von XG-MIDI zu ziehen, empfehlen wir, XG-kompatible Instrumente und Software einzusetzen. Beispielsweise XG-kompatible Keyboards wie das Yamaha CBX-K1 ermöglichen Ihnen, unmittelbar auf das volle, ausdrucksstarke Potential der XG-Voices des
MU100R und die XG-Parameter zurückzugreifen.
Der MU100R - Was ist er und was kann er?
Was kann der MU100R?
Im folgenden einige Anregungen zur Verwendung des MU100R. Die untenstehende Liste erhebt keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit, sondern ist als allgemeiner
Leitfaden für die Möglichkeiten und als Ausgangspunkt oder Sprungbrett für Ihre
eigenen kreativen Ideen und Ihren Forscherdrang gedacht.
Verwendung mit einem MIDI-Keyboard
Verwenden Sie den MU100R als zusätzlichen Tongenerator mit Ihrem MIDIKeyboard, und spielen Sie die Voices beider Geräte gleichzeitig in einer Tonlage.
Oder benutzen Sie den praktischen Performance-Modus und spielen Sie vier Voices
gleichzeitig auf dem MU100R. Sie können die vier Voices über das Keyboard hinweg splitten und jede in einer anderen Tonlage spielen. Sie können auch komplexe
V elocity-Splits erschaf fen, bei denen immer eine andere Voice zu hören ist, je nachdem, wie stark Sie die Tastatur auf dem Keyboard anschlagen. Andererseits können
Sie für eine noch größere Flexibilität Keyboard- und Velocity-Splits auch zusammen verwenden!
Verwendung mit einem Computer oder Sequenzer
Aufbau eines Heimstudios
Der MU100R läßt sich sofort und einfach in jedes vorhandene Setup einbinden.
Wenn Sie ein MIDI-Keyboard, einen Computer und Sequencing-Software haben,
dann kann der MU100R mit seinen Qualitäts-Voices und multi-timbralen Fähigkeiten Ihr Heimstudio-System vervollständigen.
The MU100R — What It Is and What It Can Do
5
Der MU100R - Was ist er und was kann er?
Nehmen Sie ihn mit!
W enn Sie einen Laptop-Computer (und Sequencing-Softw ar e) haben, dann schließen Sie einfach den MU100R daran an, schließen einen beliebigen Kopfhörer an
und schon haben Sie ein komplettes Hochleistungssystem zum Musizieren, das sich
einfach bedienen läßt. V erwenden Sie es zum K omponieren, Arrangieren, beim Üben
oder für die Erstellung bzw Wiedergabe von Demo-Aufnahmen für Ihre Band.
Beim Auftritt
Auf die gleiche Weise können Sie einen Laptop oder einen MIDI-Datenspeichergerät anschließen und Song-Daten mit Hilfe der Voices des MU100R wiedergeben.
Schließen Sie ein Mikrofon an den einen A/D-Eingang und eine Gitarre an den
anderen, und schon können Sie Ihre eigene Live-Darbietung mit den SequenzerSpuren mischen. Und dies ist nicht alles: Sie können auch mit dem HarmonieEffekt automatische Vokalharmonien erzeugen - entweder vom Keyboard oder direkt von einer der Sequenzerspuren aus gesteuert!
Multimedia
Da der MU100R kompatibel zum General MIDI und XG ist, erweist er sich als
ideal für Multimedia-Anwendungen. Nehmen Sie ihn zu einer Aufführung mit - da
eine Computer-Schnittstelle in den MU100R eingebaut ist, läßt er sich sofort und
einfach an die serielle Schnittstelle oder den Drucker-Port des Computers anschließen, ohne daß Zusatzgeräte erforderlich wären.
Die Betriebsarten (Modi) des MU100R
Der MU100R weist zwei Haupt-Betriebsarten auf: Multi und Performance. Im MultiModus ist der MU100R ein 32-fach multitimbraler Tongenerator; im PerformanceModus funktioniert der MU100R eigentlich als vier T ongeneratoren, die über einen
einzigen MIDI-Kanal gesteuert werden.
In welchem Modus sich der MU100R befindet, hängt von der ausgewählten
Betriebsart des Sound-Moduls ab. Ist XG, TG300B, C/M oder DOC gewählt, so
stellt sich der MU100R automatisch auf den Multi-Modus ein. Wenn PFM ausgewählt wurde, befindet sich der MU100R im Performance-Modus. (Informationen
zum Aufruf des Sound-Modul-Modus finden Sie auf Seite 172.)
Die verschiedenen Modi gewährleisten die Kompatibilität zu den unterschiedlichen Musik-Softwares und -Hardwares.
XG:Dies steht für “Extended General MIDI” und schöpft das volle Potenti-
al des MU100R aus. Sie können sowohl auf 1.074 XG-Voices als auch
auf und die VL-Voices zugreifen.
TG300B: Dieser Modus bietet Kompatibilität zum GM-B-Modus des Tongene-
rators TG300B.
C/M:Dieser Modus bietet Kompatibilität zu den meisten Computer-Softw ares,
sofern diese nicht bereits die anderen beiden Multi-Modi unterstützen.
PFM:In diesem Modus (Performance) können Sie vier Voices gleichzeitig
über nur einen MIDI-Kanal spielen. (Informationen zur Verwendung
des Performance-Modus finden Sie auf Seite 43.)
6
The MU100R — What It Is and What It Can Do
Der MU100R - Was ist er und was kann er?
Unten rechts auf der Anzeige wird die aktuelle Betriebsart des Sound-Moduls angezeigt.
Die ausgewählte Betriebsart des Sound-Moduls
HINWEIS
Im TG300B-Modus kann es vorkommen, daß TG300-spezifische Daten vom MU100R nicht
ganz exakt wiedergegeben werden. MIDI-Daten für andere Tongeneratoren mit Computerunterstützung sind dagegen voll kompatibel mit dem MU100R.
Die Play-Betriebsarten und die Part-Parameter
XG
TG300B
C/M
PERFORM
Ist die Betriebsart des MU100R (Multi oder Performance) erst einmal eingestellt,
so gibt es zwei Hauptarten der Verwendung des MU100R: Spielen (Play) und Bearbeiten (Edit). In den Play-Modi spielen Sie die Voices; in den verschiedenen EditModi verändern Sie ihre Einstellungen.
In den Play-Modi befinden sich die Part-Parameter . Mit diesen können Sie Grundeinstellungen für die Parts vornehmen. Die Single-Part-Parameter ermöglichen Ihnen unabhängige Einstellungen für jeden Part, während Sie mit den All-Part-Parameter die Gesamteinstellungen aller Parts verändern können. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 96 und 98.)
Der MU100R besitzt mehrere verschiedene Edit-Modi, jeder mit verschiedenen
Menüs und Funktionen:
Utility-Modus
Im Utility-Modus können Sie Funktionen einstellen, die sich auf die gesamte Bedienung des MU100R beziehen, wie zum Beispiel Master Tune, der Kontrast der
Anzeige und der Empfang bestimmter MIDI-Nachrichten, die das gesamte Gerät
beeinflussen. Dazu gehören auch verschiedenartige Vorgänge wie zum Beispiel der
Versand von Massendaten (bulk data) zu einem MIDI-Datenspeicher, die Initialisierung der Einstellungen des MU100R sowie das Abspielen des speziellen DemoSongs.
Part-Edit-Modus
Im Part-Edit-Modus können Sie bestimmte Einstellungen für jeden einzelnen Part
einstellen, wie zum Beispiel den Filter, die Hüllkurve (EG – Envelope Generator)
und viele andere Einstellungen. Die internen Voices können während der Bearbeitung gespielt werden, wodurch Sie die Wirkungen Ihrer Bearbeitungen hören können.
The MU100R — What It Is and What It Can Do
7
Modi und Funktionen in der Baumübersicht
Modi und Funktionen in der Baumübersicht
[PLAY]
[PLAY]
Multi-Play-Modus
[SELECT </>] Multi Part Control
[SELECT </>] Multi All Part Control
[EDIT]
(Wenn als Sound-Modul-Modus “XG”, “TG300B” oder “C/M” gewählt ist.)
[PART++-]
Multi-Part-Edit-Modus
Performance-Play-Modus
[SELECT </>] Performance Control
[SELECT <] Filter Edit [ENTER]
[SELECT </>] EG Edit [ENTER]
[SELECT </>] EQ Edit (Nur wenn “Normal” oder “VL-Part” gewählt ist.) [ENTER]
[SELECT </>] Drum Setup Edit (Nur wenn “Drum-Part” gewählt ist.)
[SELECT </>] Vibrato Edit [ENTER]
[SELECT </>] Others Edit [ENTER]
[SELECT >] Plugin Edit (Nur wenn “VL-Part” gewählt ist.)
(Wenn als Sound-Modul-Modus “PFM” gewählt ist.)
[ENTER]
[ENTER]
P. 95
P. 96
P. 98
P. 100
P. 100
P. 102
P. 105
P. 114
P. 106
P. 107
P. 119
P. 127
P. 128
[PART++-]
[SELECT </>] Performance Part Control
[EDIT]
Performance-Edit-Modus
[SELECT <] Common Edit [ENTER]
[SELECT </>] Part Edit [ENTER]
[SELECT <] Filter Edit [ENTER]
[SELECT </>] EG Edit [ENTER]
[SELECT </>] EQ Edit [ENTER]
[SELECT </>] Vibrato Edit [ENTER]
[SELECT </>] Others Edit [ENTER]
[SELECT >] Plugin Edit
[SELECT </>] Copy [ENTER]
[SELECT </>] Store [ENTER]
[SELECT >] Recall [ENTER]
8
The MU100R — What It Is and What It Can Do
(Nur wenn “VL-Part” gewählt ist.)
[ENTER]
P. 129
P. 131
P. 131
P. 134
P. 135
P. 135
P. 135
P. 135
P. 135
P. 136
P. 137
P. 138
P. 140
Modi und Funktionen in der Baumübersicht
[UTIL]
[MODE]
[EFFECT]
Utility-Modus
[SELECT <] System Setup [ENTER]
[SELECT </>] Dump Out [ENTER]
[SELECT </>] Initialize [ENTER]
[SELECT </>] Demo Song Play [ENTER]
[SELECT >] Plugin [ENTER]
Sound-Module-Modus
[SELECT <] or [VALUE-] XG
[SELECT </>] or [VALUE+/-] TG300
[SELECT </>] or [VALUE+/-] C/M
[SELECT >] or [VALUE+] PFM
Effect-Modus
[SELECT <] Reverb Edit [ENTER]
[SELECT </>] Chorus Edit [ENTER]
[SELECT </>] Variation Edit [ENTER]
P. 156
P. 157
P. 161
P. 165
P. 168
P. 169
P. 172
P. 172
P. 172
P. 172
P. 172
P. 141
P. 142
P. 143
P. 144
[SELECT </>] Insertion 1 Edit [ENTER]
[SELECT </>] Insertion 2 Edit [ENTER]
[SELECT >] Plugin Edit [ENTER]
[EQ]
Equalizer-Modus
: Modus
: Submodus
Drücken Sie für “SELECT < / >)” eine der beiden SELECT-Tasten < und >.
Drücken Sie für “PART + + -” gleichzeitig auf die Part-Tasten + und -.
P. 146
P. 146
P. 147
P. 155
The MU100R — What It Is and What It Can Do
9
ANHANG
MEMO
156
T
Wenn Sie Ihren MU100R zum ersten Mal benutzen, lesen Sie diesen kurzen Teil der Anleitung durch. Er führt Sie Schritt für Schritt
durch die Bedienung der verschiedenen Grundfunktionen: Aufbau
des Instruments, Anschließen an andere Geräte, und das wichtigste: es zu spielen. Auch die meisten der anderen, weiterführenden
Eigenschaften und Bedienungsvorgänge des Instruments werden
vorgestellt - wodurch Sie schnell und effektiv das meiste aus Ihrem MU100R herausholen werden.
utorial
Aufbau des MU100R
Aufbau des MU100R
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie:
䊳 Ihren MU100R am einfachsten aufbauen und anschließen — mit einem MIDI-
Keyboard und einem externen Verstärker-/Lautsprechersystem.
Weitere Beispiele für den Aufbau sind in späteren Abschnitte aufgeführt; z. B. in
V erbindung mit einem Computer; Seite 19. Sobald Sie den MU100R aufgebaut und
angeschlossen haben, möchten wir Sie bitten, den Demo-Song zu starten (Seite 15)
und zu hören, was Sie aus diesem Instrument herausholen können.
Was Sie benötigen
☛ Den MU100R und das mitgelieferte Netzteil PA-5B.
☛ Ein MIDI-Keyboard, ein Digitalpiano oder ein anderes Instrument, das MIDI-
Daten ausgeben kann.
☛ Ein Verstärker-/Lautsprechersystem, vorzugsweise Stereo. Alternativ können Sie
einen Stereokopfhörer verwenden.
☛ Audio-Anschlußkabel.
☛ Ein MIDI-Kabel.
Herstellen der Verbindungen
VORSICHT!
Bevor Sie irgendwelche Verbindungen herstellen oder lösen, schalten Sie alle beteiligten Gerät
aus, und vergewissern Sie sich, daß das Netzteil des MU100R nicht an einer stromführenden
Steckdose angeschlossen ist.
Bedienung
1 Schließen Sie das MIDI-Kabel an.
Verbinden Sie die MIDI-OUT-Buchse des MIDI-Keyboards mit der
Buchse MIDI IN-A des MU100R (wie in der Abbildung gezeigt).
2 Schließen Sie die Audio-Kabel an.
Verbinden Sie die Buchsen OUTPUT R und L/MONO des MU100R
mit den entsprechenden Eingängen Ihres Verstärkers (wie in der Abbildung gezeigt).
• Wenn der Verstärker nur einen Eingang besitzt, benutzen Sie am
MU100R die Buchse L/MONO. Wenn Sie Stereokopfhörer verwenden,
stecken Sie diese in die Buchse PHONES an der Vorderseite.
12
Tutorial
Aufbau des MU100R
3 Stellen Sie den Schalter HOST SELECT ein.
Stellen Sie diesen Schalter auf der Rückseite auf die Position MIDI (siehe Abbildung).
4 Schließen Sie das Netzteil an.
Stecken Sie zuerst das Gleichspannungskabel (DC) des PA-5B in die
Buchse DC IN an der Rückseite, und stecken Sie dann das Steckernetzteil in eine geeignete Netzsteckdose.
• Wickeln Sie das DC-Kabel des Adapters um den Kabel-Clip (wie unten gezeigt), um zu verhindern,
daß das Kabel im Betrieb versehentlich herausgezogen wird.
VORSICHT!
• Versuchen Sie nicht, ein anderes Netzteil als das PA-5B zu verwenden. Der Einsatz eines
inkompatiblen Adapters kann zu irreparablen Schäden am MU100R führen, und sogar
einen ernsthaften elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Denken Sie daran, das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen, wenn der MU100R
nicht in Gebrauch ist.
Kopfhörer
Aktiv/aufsprecher-
System
Netzadapter
R
DC INL/MONO
CONTROLLER NUMBER LIST
CONTROL CHANGE
11 EXPRESSION
1 MODULATION DEPTH
64 HOLD1(DAMPER)
2 BREATH CONTROL
65 PORTAMENTO
4 FOOT CONTROL
66 SOSTENUTO(CHORD HOLD)
5 PORTAMENTO TIME
67 SOFT PEDAL
6 DATA ENTRY
69 HOLD2 (FREEZE)
7 MAIN VOLUME
71 HARMONIC CONTENT
ASSIGNABLE
STOP CONTINUE START
8 BALANCE CONTROL
72 RELEASE TIME
10 PANPOT
PROGRAM RESET SYSTEM WHEEL ASSIGNSEQUENCER
PROGRAM
GMONXG
SOUND
BANK
CHANGE
TEMPO
ON
OFF
SELECT
OCTAVE SHIFT
PITCH
SHIFT
OCTAVE
OCTAVE
RESET
MIDI IN-A
POWER
ON/ OFF
MIDI OUT
IN MIDI OUT
(RPN)
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY
73 ATTACK TIME
120 PITCH BEND SENSITIVITY
74 BRIGHTNESS
121 FINE TUNING
84 PORTAMENTO CONTROL
122 COARSE TUNING
91 REVERB DEPTH
(NRPN)
92 TREMOLO DEPTH
123 VIBRATO RATE
93 CHORUS DEPTH
124 VIBRATO DEPTH
94 VARIATION DEPTH
95 PHASER DEPTH
125 VIBRATO DELAY
TRANSPOSE
MIDI
MERGE
FIXED
DRUM
CONTROLLER
NRPN
RPN
CH
ON/OFF1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0
VELOCITY
NUMBER
127 FILTER RESONANCE
128 EG ATTACK TIME
129 EG DECAY TIME
130 EG RELEASE TIME
131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
132 DRUM FILTER RESONANCE
133 DRUM EG ATTACK RATE
Nachdem Sie den MU100R angeschlossen haben, lesen Sie bitte den nächsten Abschnitt. Schalten Sie das Instrument ein, und starten Sie den Demo-Song (Seite 15),
um zu hören, wozu das Instrument in der Lage ist. Wenn Sie Informationen zum
Anschluß des MU100R an ein anderes Musiksystem benötigen, lesen Sie den Abschnitt “Einbindung des MU100R in Ihr MIDI-System” auf Seite 17.
Tutorial
13
Einschalten
Einschalten
Zugegeben, dies scheint sehr einfach, Sie sollten aber darauf achten, die folgenden
Anweisungen zu befolgen, um mögliche Schäden an Ihrer Anlage und den Lautsprechern zu vermeiden.
Bedienung
1 Schalten Sie Ihr MIDI-Keyboard ein.
2 Schalten Sie den MU100R ein.
Drücken Sie den Netzschalter POWER.
Nach Beendigung der Begrüßungsanzeige erscheint die folgende Anzeige:
3 Drehen Sie alle Lautstärkeregler auf Null.
Diese sind der Regler VOLUME am MU100R und alle Regler an den
angeschlossenen Audio-Geräten.
4 Schalten Sie das Verstärker-/Lautsprechersystem ein.
5 Stellen Sie die Lautstärkeregler ein.
Drehen Sie als erstes den Regler VOLUME am MU100R auf etwa mittlere Position, und stellen Sie dann die Lautstärke am Verstärker auf
eine geeignete Position.
Ausschalten
Wenn Sie das System wieder ausschalten möchten, beachten Sie die gegebene Reihenfolge:
1) Verstärker-/Lautsprechersystem
2) MU100R
3) Andere angeschlossene Geräte (MIDI-Keyboard etc.)
Dadurch vermeiden Sie mögliche Schäden an den Lautsprechern.
14
Tutorial
Wiedergabe des Demo-Songs
Wiedergabe des Demo-Songs
Nachdem Sie alles richtig angeschlossen und eingestellt haben, starten Sie den “eingebauten” Demo-Song. Dieser führt die hochwertigen Voices und die AWM2-Tonerzeugung des MU100R vor . Gleichzeitig ist dies eine hervorragende Demonstration der 32-fachen Multitimbralität und den verschiedenen Ausdrucksmöglic hkeiten
und der Effekte, die alle gleichzeitig benutzt werden können. Das wichtigste ist
jedoch, daß Ihnen der Demo-Song einen Eindruck der phantastischen Möglichkeiten liefert, um die der MU100R Ihr MIDI-/Computer-System erweitert.
Bedienung
1 Drücken Sie die Taste [UTIL].
2 Wählen und öffnen Sie das DEMO-Menü.
Wählen Sie mit den Tasten [SELECT -/>] das “DEMO” (das Menüsymbol blinkt), und drücken Sie dann [ENTER].
3 Starten Sie den Demo-Song.
Drücken Sie die Taste [ENTER]. Der Demo-Song startet sofort und wiederholt sich fortwährend, bis er gestoppt wird (in Schritt 4 weiter unten). Die Wiedergabe der einzelnen Parts (der “Spuren”) des Songs
wird graphisch durch die Pegelanzeigen in der Anzeige dargestellt.
HINWEIS
Während der Wiedergabe des Demo-Songs können keine Bedienungselemente (mit Ausnahme der Taste [EXIT] und des Lautstärkereglers VOLUME) betätigt werden.
Tutorial
15
Wiedergabe des Demo-Songs
4 Stoppen Sie die Song-Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste [EXIT].
5 Verlassen Sie die Demo-Song-Funktion.
Drücken Sie die Taste [EXIT] nochmals - zweimal, um in den Play-Modus zurückzukehren. (Dazu können Sie auch einfach die Taste [PLAY]
drücken.)
16
Tutorial
Einbindung des MU100R in Ihr MIDI-System
Einbindung des MU100R in Ihr
MIDI-System
Wie Sie bereits im Abschnitt “Der MU100R - Was ist er und was kann er?” auf
Seite 4 erfahren haben, läßt sich der MU100R in eine Vielzahl von Anordnungen
integrieren. In einer kurzen Bedienungsanleitung wie dieser können unmöglich alle
Anschlußmöglichkeiten aufgeführt werden; der nun folgende Abschnitt wird Ihnen
jedoch helfen, den MU100R schnell anzuschließen, einzustellen und in Ihrem System zu verwenden.
Anschluß anderer MIDI-Geräte
Der MU100R besitzt die Anschlüsse MIDI IN, OUT und THRU, wodurch Sie ihn
beliebig in jedes MIDI-System integrieren können. Darüberhinaus stellen die beiden MIDI-IN-Buchsen unabhängige MIDI-Ports mit 16 Kanälen dar, wodurch Sie
gewissermaßen zwei Tonerzeuger in einem vor sich haben. Es folgen einige Anschlußbeispiele, die die eingebaute MIDI-Schnittstelle nutzen. Ziehen Sie für Ihren
Aufbau das ihrem ähnlichste System heran, und beachten Sie die Bedienungsschritte
am Ende dieses Abschnitts.
• MIDI-Keyboard
In diesem Aufbau können Sie die Sounds (Voices) des MU100R vom angeschlossenen MIDI-Keyboard aus spielen.
MIDI-Kabel
MIDI OUT
DC IN
IN MIDI OUT
CONTROLLER NUMBER LIST
CONTROL CHANGE
11 EXPRESSION
73 ATTACK TIME
1 MODULATION DEPTH
2 BREATH CONTROL
4 FOOT CONTROL
5 PORTAMENTO TIME
6 DATA ENTRY
7 MAIN VOLUME
8 BALANCE CONTROL
PITCH
ASSIGNABLE
10 PANPOT
PROGRAM RESET SYSTEM WHEEL ASSIGNSEQUENCER
PROGRAM
GMONXG
BANK
SOUND
CHANGE
STOP CONTINUE START
TEMPO
SELECT
SHIFT
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
OFF
(RPN)
64 HOLD1(DAMPER)
74 BRIGHTNESS
120 PITCH BEND SENSITIVITY
121 FINE TUNING
65 PORTAMENTO
84 PORTAMENTO CONTROL
122 COARSE TUNING
66 SOSTENUTO(CHORD HOLD)
91 REVERB DEPTH
(NRPN)
67 SOFT PEDAL
92 TREMOLO DEPTH
123 VIBRATO RATE
69 HOLD2 (FREEZE)
93 CHORUS DEPTH
124 VIBRATO DEPTH
71 HARMONIC CONTENT
94 VARIATION DEPTH
72 RELEASE TIME
95 PHASER DEPTH
125 VIBRATO DELAY
TRANSPOSE
MIDI
FIXED
MERGE
DRUM
CONTROLLER
NRPN
RPN
CH
ON
VELOCITY
ON/OFF1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0
NUMBER
MIDI-Keyboard
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY
127 FILTER RESONANCE
128 EG ATTACK TIME
129 EG DECAY TIME
130 EG RELEASE TIME
131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
132 DRUM FILTER RESONANCE
133 DRUM EG ATTACK RATE
In diesem Anschlußbeispiel wird ein Hardw are-Sequenzer (wie der Yamaha QY700)
eingesetzt. Der Hauptvorteil dieses Aufbaus ist die hohe Mobilität.
MIDI-Kabel
MIDI OUT
IN A
OUT BOUT A
IN B
FOOT SWRL/MONO
MIDI
PITCH ASSIGNABLE
SONG
VOICE
MAX
VOLUME
SHIFT
CAPS
OCT
OCT
DOWN
UP
ON
ORG
BASS
BASS
_
E FGAB C
A
SECTION
PATTERN
UTILITY
EFFECT
DISK
CONTRAST
PLAYREC
#
#
#
CBA
A
F
G
b
b
b
B
G
A
?
!
MLK
B C D E F G H
EDIT
(
c
S
OUTPUT
MUSIC SEQUENCER
SHIFT F1 F2 F3 F4 F5 F6 SHIFT EXIT
JOB
LOC 2LOC 1
#
E)D
C#D
b
DbE
%
&
add9
D
IN A
OUT BOUT AIN B
MIDI
-1 +1
TRACK
TRACK
789
YESNO
DOWN
UP
456
SOLOMUTE
TIE
REST
123
DEL
SPACE
a
#
b
#
13
)
(
HGF
JI
9)
(
(11)
(
5)
-
0
7
7
sus4
7
m7
7
OCT
OCT
3
3
#
DOWN
UP
b
11)
(
9)
(
(13)
b
(
5)
7
7
7
sus4
7
c
_
/
ZWV
UTSRQPO#N
YX
(9)
(9)
(9)
(9)
dim
add9
mM7
M7
6
7
m7
aug
(b5
)
M7
6
7
M
m
m6
m7
m7
MIDI IN-A
Tutorial
17
Einbindung des MU100R in Ihr MIDI-System
• MIDI-Datenspeicher
Diesen Aufbau benötigen Sie, um Ihre wichtigen Daten zu sichern - einschließlich
eigener, von Ihnen erstellter Performances sowie den geänderten Einstellungen in
den Modi Part Edit, Effect, EQ oder Utility.
In diesem Beispiel kommt der MIDI Data Filer MDF3 von Yamaha zum Einsatz. Zur Speicherung der Daten verbinden Sie die Buchse MIDI IN des MDF3 mit
der Buchse MIDI OUT des MU100R. Um die Daten zurück an den MU100R zu
senden (zu laden), verbinden Sie die Buchse MIDI OUT des MDF3 mit der Buchse
MIDI IN des MU100R. Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des MDF3 (oder
Ihrem speziellen MIDI-Datenspeicher) zu genauen Anweisungen für den Empfang
oder die Übertragung der Daten.
MIDI IN
MDF2
MIDI -Kabel
MIDI OUT
Mit dem MDF3 können Sie außerdem kompatible Song-Daten des MU100R direkt
vom MDF3 abspielen, ohne daß ein Sequenzer vonnöten wäre. In diesem Fall muß
die Buchse MIDI OUT des MDF3 mit der Buchse MIDI IN des MU100R verbunden werden.
• Anschluß an einen Computer mit MIDI-Schnittstelle
In diesem Anschlußbeispiel können Sie den MU100R mit einem Computer ansteuern (auf dem ein Sequenzerprogramm oder ein anderes Programm zur Ausgabe v on
Songdaten oder anderen Daten läuft). Als Abwandlung des Aufbaus können Sie
den Computer am Eingang MIDI-A und ein Keyboard am Eingang MIDI-B anschließen. Dadurch können Sie einige Parts live zur Sequenzer -W iedergabe spielen
- auch wenn der Sequenzer alle 16 MIDI-Kanäle verwendet.
MIDI OUT
Computer
MIDI-Kabel
MIDI IN-A
18
Tutorial
Einbindung des MU100R in Ihr MIDI-System
Bedienung
1 Stellen Sie den Schalter HOST SELECT auf MIDI.
2 Schließen Sie den MU100R am entsprechenden MIDI-Gerät an.
Betrachten Sie dazu die Abbildungen. Benutzen Sie ein StandardMIDI-Kabel (siehe Seite 92).
3 Schalten Sie zunächst die angeschlossenen Geräte ein, dann den
MU100R.
4 Wenn Sie einen Computer verwenden, starten Sie Ihr Sequenzer-
programm und stellen Sie die im Programm verfügbaren Optionen für
den Betrieb mit dem MU100R ein.
Direkter Anschluß an einen Computer
Der MU100R besitzt eine eingebaute Host-Computer-Schnittstelle, über die Sie
ihn direkt an Ihren Computer anschließen können - ohne ein gesondertes MIDIInterface an Ihren Computer anschließen zu müssen. Der MU100R kann zusammen mit den folgenden Computern verwendet werden: Apple Macintosh und K ompatible, IBM-PC/AT und Kompatible.
W enn Ihr Computer eine MIDI-Schnittstelle besitzt, können Sie Ihren MU100R
auch ohne Einsatz der Host-Computer-Schnittstelle des MU100R dort anschließen.
(Lesen Sie dazu den Abschnitt “Anschluß anderer MIDI-Geräte” auf Seite 17.)
Je nachdem, welchen Computer bzw. welche Schnittstelle Sie benutzen, müs-
sen Sie den Schalter HOST SELECT entsprechend einstellen: MIDI, PC-1, PC-2
(IBM und Kompatible) oder Mac (Macintosh und Mac-Clones). Für Informationen
zu den benötigten Anschlußkabeln lesen Sie bitte den Abschnitt “MIDI/Compu-ter-Anschlußkabel” auf Seite 92.
Macintosh und Kompatible
Befolgen Sie diese Anweisungen, wenn Sie einen Apple-Macintosh-Rechner besitzen, an dem kein externes MIDI-Interface angeschlossen ist. Verbinden Sie die
Buchse TO HOST am MU100R mit dem Modem- oder Printer-Port des Macintosh-
Computers an.
Modem- oder
Printer-Anschluß
Macintosh
Tutorial
19
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.