Yamaha DGX-500, DGX-300 User Manual [de]

SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environ­mentally friendly. We sincerely believe that our products and the produc­tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the fol­lowing:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if appli­cable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge­able type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model num­ber, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
(bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environ­ment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other elec­tronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/or
This product has been tested and found to comply with the
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá sel­vom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS:
etta verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko lait-
that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co­axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(standby)
1
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild desInstruments.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5D, PA-5C oder einen gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Öffnen verboten!
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
VORSICHT
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha­Kundendienstfachmann prüfen.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
Batterie
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
4
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische Verbrennungen bewirken.
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
1/2
(4)-8
90
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie nur den Ständer, der bzw. das für dieses Instrument vorgeschrieben ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals ausschließlich die mitgelieferten Schrauben verwenden. Andernfalls kann es zu Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das Instrument umfallen.
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Sie nicht einen Finger oder die Hand in Öffnungen des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, metallene oder sonstige Gegenstände in die Öffnungen des Bedienfeldes oder der Klaviatur. Lassen Sie derartige
Gegenstände auch nicht in diese Öffnungen fallen. Falls dies doch geschieht, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten Yamaha-Kundendienst überprüfen.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Sichern von Daten
Sichern von Daten und Erstellen von Sicherungskopien
Bei Instrumenten mit RAM, dessen Daten durch Trockenbatterien oder durch einen Netzadapter erhalten bleiben
• Wenn Trockenbatterien eingesetzt sind oder der Netzadapter angeschlossen ist, bleiben die internen Daten auch nach Ausschalten der Stromversorgung erhalten. Falls Sie die Batterien entnehmen oder den Adapter abziehen, gehen die Daten verloren. Speichern Sie wichtige Daten auf einer Diskette/einem externen Speichermedium, wie z.B. dem MIDI Data Filer MDF3 von Yamaha. Lassen Sie den Netzadapter während des Batteriewechsels angeschlossen, um einen Datenverlust zu vermeiden.
Erstellen von Sicherungskopien von Disketten
• Wir empfehlen Ihnen, wichtige Daten doppelt auf zwei Disketten zu sichern, um bei Beschädigung eines Mediums keinen Datenverlust zu erleiden.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird. Bei Verwendung eines Netzadapters wird das Instrument auch in der „STANDBY"-Stellung des Schalters minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Instrument für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen. Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beachten.
• Die Abbildungen und LC-Displays in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und können von der tatsächlichen Darstellung auf dem Instrument abweichen.
• Wenn nicht anders angegeben, stammen die Abbildungen des Bedienfeldes, der Tastatur und der Darstellung im Display vom DGX-500.
Im Keyboard sind unter anderem die folgenden drei Demo-Songs (oder Kompositionen) enthalten:
Titel der Komposition : Just The Way You Are Name des Komponisten : Joel 0273671 Inhaber des Urheberrechts : EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Titel der Komposition : Ribbon In The Sky Name des Komponisten : Wonder 0404386 Inhaber des Urheberrechts : Black Bull Music / Jobete Music Co Ltd
Titel der Komposition : Look Of Love Name des Komponisten : Bacharach/David 0093316 Inhaber des Urheberrechts : Screen Gems - EMI Music Ltd
VORSICHT : Alle Rechte vorbehalten; unerlaubte Vervielfältigung, öffentliche Aufführung und/oder Ausstrahlung der
oben genannten drei Demo-Songs sind strengstens verboten.
URHEBERRECHTSHINWEIS
Dieses Produkt enthält ein Paket von Computerprogrammen und Inhalten, für die Yamaha Urheberrechte oder Lizenzen zur Verwendung von Urheberrechten Dritter besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfaßt ohne Einschränkung sämtliche Computersoftware, Styles­Dateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten und Tonaufzeichnungen. Jegliche unerlaubte Verwendung solcher Programme und Inhalte außer zum persönlichen Gebrauch ist durch einschlägige Gesetze untersagt. Verstöße gegen das Urheberrecht werden strafrechtlich verfolgt. SIE DÜRFEN KEINE ILLEGALEN KOPIEN ANFERTIGEN; VERTEILEN ODER VERWENDEN.
Warenzeichen
• Apple und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern als Warenzeichen von Apple Computer, Inc. eingetragen.
• Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
®
Corporation.
Alle weiteren Warenzeichen sind Eigentum ihrer entsprechenden Inhaber.
2/2
(4)-8
91
5
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha DGX-500/300 Portable Grand
!
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fortschrittliche Funktionen,
hervorragenden Klang und außergewöhnliche Bedienbarkeit in einer äußerst kompakten Form
kombiniert. Dank seiner überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist das DGX-500/300 ein
erstaunlich ausdrucksstarkes und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung während der ersten Spielsessions auf Ihrem DGX-500/300 sorgfältig
durch, damit Sie die zahlreichen Möglichkeiten Ihres neuen Instruments voll ausschöpfen können.
Die wichtigsten Leistungsmerkmale
Das hochwertige und dennoch einfach zu bedienende Keyboard DGX-500/300 besitzt die folgenden Funktionen:
MUSIC DATABASE ............................. page 53
Das DGX-500/300 verfügt über eine einfach zu bedienende Funktion „Music Database“ (Musikdatenbank), welche automa­tisch die Einstellungen für Style, Stimme und Effekte für ein vorgegebenes Musikgenre auswählt. Dies kann außerordentlich hilfreich sein, wenn Sie in einem bestimmten Musikgenre spielen möchten, jedoch nicht wissen, welche Einstellungen dafür vorzunehmen sind. Wählen Sie einfach das Genre aus, und das DGX-500/300 übernimmt alles weitere!
Diskettenlaufwerk ............................. page 73
Das DGX-500/300 verfügt über ein Diskettenlaufwerk zum Laden und Speichern Ihrer eigenen Anwender-Songs und zum Laden von Style-Dateien. Das DGX-500/300 ist außerdem mit einer Vielzahl an Diskettenformaten kompatibel. Daher können Sie im Handel erhältliche Disketten mit Song-Daten im GM- und im DOC-Format und Clavinova Disklavier Piano Soft-Disketten wiedergeben. Zusätzlich können Sie mit dem Diskettenlaufwerk Daten im Format „Standard-MIDI-File (SMF) 0“ speichern und wiedergeben, wodurch Sie die Song-Daten für die von Ihnen bevorzugten Sequenzern oder Sequen­zer-Softwarepakete nutzen können.
Leistungsstarkes Lautsprechersystem
Das im DGX-500/300 integrierte Stereo-Verstärker/Lautsprechersystem mit spezieller Baßanhebung liefert einen außergewöhnlich kraftvollen und qualitativ hochwertigen Sound, wodurch die authentischen Stimmen des DGX-500/300 in ihrem vollen Dynamikbereich zu hören sind.
GM System Level 1
„GM System Level 1“ ist eine Ergänzung des MIDI-Standards, die sicherstellt, daß beliebige GM-kompatible Musikdaten originalgetreu auf GM-Klangerzeugern verschiedener Hersteller abgespielt werden können. Das GM-Logo tragen alle Soft­ware- und Hardware-Produkte, die den General-MIDI-Standard unterstützen.
XGlite
Wie der Name vermuten läßt, ist „XGlite“ eine vereinfachte Version der hochwertigen XG-Tonerzeugung von Yamaha. Natürlich können Sie beliebige XG-Songdaten mit einem XGlite-Klangerzeuger abspielen. Bedenken Sie jedoch, daß einige Songs im Vergleich zu den Originaldaten aufgrund der geringeren Zahl von Controller-Parametern und Effekten geringfügig anders klingen.
Weitere leistungsstarke Funktionen sind unter anderem:
• Die umfangreiche Yamaha Education Suite - eine spezielle Garnitur von Lernhilfen, mit der Sie auf einfache und unterhaltsame Weise das Beherrschen Ihres Keyboards erlernen können. Dieses Hilfsmittel besteht aus durch die Parts eines Songs geleitet werden, aus (Einschätzung), wobei Ihre Übungsstunden eingeschätzt und Ihre „Leistungen“ bewertet werden, und aus dem (Nachschlagewerk), mit dem Sie das Spielen von Akkorden erlernen können.
• Direkte Funktion Konfigurieren des DGX-500/300 für ein optimales Klavierspiel. Enthält eine authentische Voice eines in stereo gesampelten Flügels.
619 außergewöhnlich realistische und dynamische Voices , die auf
dem digital aufgezeichneten Klang echter Instrumente basieren
• Spezielle Bereichen der Klaviatur wiedergebbaren Voices
• 12 verschiedene und Perkussionsklängen auf jeder Taste
Lessons (Lektionen), in der Sie wie von einem Musiklehrer
Grade
Dictionary
Portable Grand (Konzertflügel) zum automatischen
Split-Voices mit zwei verschiedenen, auf getrennten
Schlagzeug-Voices mit individuellen Schlagzeug-
6
• Hochwertige des Sounds der Voices und auch Ihrer Spielmöglichkeiten
135 Styles für Begleitautomatik , jeder davon mit Sektionen für Intro
(Einleitung), Main (Hauptteil) A und B und Ending (Abschluß). Eine Auto-Fill-Funktion fügt beim Wechseln der Abschnitte dynamische Fills (Übergänge) ein.
• Leistungsstarke und anwenderfreundliche Funktionen zur Aufnahme und Wiedergabe von bis zu fünf eigener Songs
• Eine Bedienfeldeinstellungen des DGX-500/300 für den sofortigen und automatischen Wiederaufruf durch Drücken einer einzelnen Taste
One Touch Setting (OTS) -Funktion für den automatischen Abruf
einer zum gewählten Style oder Song passenden Voice
Touch Response (Anschlagsdynamik) und Dynamic Filter
(Dynamischer Filter) geben Ihnen eine außerordentlich ausdrucksstarke Steuermöglichkeit für die Voices. Diese Funktionen ändern automatisch die Lautstärke und den Klang entsprechend Ihrer Anschlagstärke – wie bei einem echten Musikinstrument!
Reverb-, DSP- und Harmonieeffekte zur Erweiterung
Speicherfunktion speichert die Voreinstellungen aller
Song-Aufnahme -
92
Inhalt
Bedienelemente und Anschlüsse...................... 8
Vorbereitungen ................................................. 10
• Stromversorgung.................................................10
• Einschalten des Instruments................................11
• Anschließen von Zubehör/externen Geräten.......11
Kurzan-leitung 12
Schritt 1 Voices....................................................... 12
Schritt 2 Songs........................................................ 14
Schritt 3 Musikdatenbank........................................ 16
Schritt 4 Lektionen (Lesson) .................................... 18
Anzeigen im Display.........................................20
Portable Grand (Konzertflügel)........................ 22
• Spielen des Konzertflügels..................................22
• Verwenden des Metronoms.................................22
Spielen von Voices ...........................................24
• Spielen einer Voice..............................................24
• Dual Voice (Zweistimmig)....................................26
Einstellungen für Main- und Dual-Voices.......27
• Split-Voices..........................................................28
• One-Touch-Einstellung........................................28
• Transponieren und Stimmen ...............................29
• Pitch Bend Range................................................31
• Anschlag und Anschlagempfindlichkeit ...............32
Effekte................................................................33
• Reverb.................................................................33
• DSP .....................................................................34
• Harmony..............................................................35
Auswählen und Abspielen von Styles............38
• Auswählen eines Styles.......................................38
• Spielen der Styles................................................39
• Sync Stop ............................................................43
• Ändern des Tempos ............................................44
• Begleit-Sections (Main A/B und Fill-Ins) ..............45
• Einstellen der Begleitungslautstärke....................46
• Verwenden der automatischen
Baß-/Akkord-Begleitung – Multi Fingering...........47
• Einstellen des Split-Punkts..................................49
• Dictionary (Akkordbuch) ......................................50
Verwenden der Musikdatenbank.....................53
• Daten in der Musikdatenbank..............................54
Speicher.............................................................55
• Voreinstellungen im Speicher..............................55
• Aufnahme einer Voreinstellung in den Speicher..55
• Wiederherstellen einer Speicher-Voreinstellung..56
Auswahl und Wiedergabe von Songs............. 57
• Auswahl und Wiedergabe eines Songs .............. 57
• A-B Repeat.......................................................... 58
• Voice der Melodiestimme umschalten ................ 59
• Ändern des Tempos............................................ 60
• Anpassen der Song-Lautstärke........................... 61
Song-Aufnahme................................................62
• Aufnahme eines Anwender-Songs...................... 62
• Song löschen ...................................................... 65
• Spur löschen ....................................................... 66
Song-Lektion.....................................................67
• Verwenden der Lesson-Funktion ........................ 67
• Auswählen der Lesson-Spur............................... 69
• Lektion 1 – Timing............................................... 69
• Lektion 2 – Waiting.............................................. 70
• Lektion 3 – Minus One ........................................ 70
• Lektion 4 – Both Hands....................................... 71
• Grade .................................................................. 72
Diskettenvorgänge............................................ 73
• Verwenden des Diskettenlaufwerks
(Floppy Disk Drive, FDD) und von Disketten ...... 74
• Songwiedergabe von Diskette ............................ 75
• Speichern............................................................ 76
• Laden .................................................................. 79
• Utility – Löschen.................................................. 80
• Utility – Formatieren einer unformatierten
Diskette............................................................... 81
• Utility – Formatieren einer bereits formatierten
Diskette............................................................... 82
MIDI-Funktionen................................................ 83
• Was ist MIDI?...................................................... 83
• Anschließen an einen Computer......................... 85
• Local Control....................................................... 86
• Anwenden von „Initial Setup Send“ gemeinsam mit
einem Sequenzer................................................ 87
• Externer Taktgeber ............................................. 88
Fehlerbehebung................................................89
Datensicherung und Initialisierung................. 90
Index................................................................... 91
Voice List...........................................................92
Style List..........................................................100
Music Database List ....................................... 101
Drum Kit List ................................................... 102
MIDI Implementation Chart ............................ 104
Effect map........................................................ 107
Assembly Parts (DGX-500 only).................... 108
Specifications.................................................. 114
18193
7
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite
e
q
w
!8 !9 @0 @1 @2 @3
q
Netzschalter ([STANDBY/ON])
w
[MASTER VOLUME]-Regler
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des DGX­500/300 eingestellt.
e
[TOUCH]-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der TOUCH-Funktion (Anschlag). (Siehe Seite 32.) W enn Sie diese T aste gedrückt halten, können Sie die Einstellung der Anschlagempfindli­chkeit anpassen. (Siehe Seite 32.)
r
[HARMONY]-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts. (Siehe Seite 35.)
t
[SPLIT]-Taste
Diese Taste ruft sofort die zuletzt gewählte Split-Voice auf. (Siehe Seite 28.)
y
[DUAL]-Taste und [SETTING / ]-Tasten
Mit der [DUAL]-Taste können Sie die Voice „Dual“ ein­bzw. ausschalten. Mit den [SETTING / ]-Tasten (Ein­stellung) können Sie die Parameter der Voices „Main“ und „Dual“ einstellen. (Siehe Seite 26.)
u
Allgemeine (links, rechts) Tasten
Diese beiden Tasten an jeder Seite des LCD ermöglichen Ihnen den Aufruf verschiedener Funktionen, Einstellungen und Operationen des DGX-500/300, inklusive Effekte, Transponierung, Stimmung und MIDI. (Siehe Seite 20.)
i
[DEMO]-Taste
Dient zum Abspielen der Demo-Songs. (Siehe Seite 14.)
o
LESSON [L]- (Links) und [R]- (Rechts) Tasten
Diese Funktion ruft die „Lesson“-Lektionsübungen für die betreffende Hand (links oder rechts) zum gewählten Song auf. (Siehe Seite 68.)
!0
[DICTIONARY]-Taste (Nachschlagewerk)
Ruft die Dictionary-Funktion auf (Seite 50).
r t y
o!0!1
i
u u
!2
@4 @5 @6
8
001
Live!Gnd
001
!1
[METRONOME]-Taste
Mit dieser T aste wird das Metronom ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 22.) Durch Gedrückthalten dieser T aste können Sie das Taktmaß einstellen.
!2
[PORTABLE GRAND]-Taste
Diese Taste ruft sofort die Flügel-Voice auf. (Siehe Seite 12.)
!3
[SONG]-Taste
Damit wird die Song-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 57.)
!4
[STYLE]-Taste
Damit wird die Style-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 38.)
!5
[VOICE]-Taste (Voice)
Damit wird die Voice-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 24.) Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, wird die „Melody Voice Change“-Funktion (Melodiestimmenwechsel) auf­gerufen. (Siehe Seite 59.)
!6
[M.D.B.] (MUSIC-DATABASE)-Taste
Mit dieser Taste werden die optimalen Bedienfeldeinstel­lungen für das ausgewählte Musikgenre aufgerufen. (Siehe Seite 53.)
!7
Ziffernblock, [+/YES] und [-/NO]-Tasten
Diese werden zum Auswählen von Songs, Voices, Styles und der M.D.B. verwendet. (Siehe Seiten 25.) Diese Tasten werden auch zum Abgleichen bestimmter Einstellungen und zum Beantworten bestimmter Display-Eingabeauf­forderungen verwendet.
!8
[ACMP] / [A-B REPEAT]-Taste
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automatische Baß/Akkord-Begleitung ein- und ausgeschaltet. (Siehe Seite 39.) Hiermit wird auch der Split-Punkt für die Beglei­tung festgelegt. Im Song-Modus ruft diese Taste die A-B­Repeat-Funktion auf. (Siehe Seite 58.)
!3 !4 !5
!6
!7
@8
@7
94
!9
[SYNC STOP]-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der „Sync­Stop“-Funktion. (Siehe Seite 43.)
@0
[SYNC START] / [PAUSE]-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der „Sync­Start“-Funktion. (Siehe Seite 40.) Im Song-Modus wird diese Taste zum vorübergehenden Anhalten der Song-Wie­dergabe verwendet. (Siehe Seite 59.)
@1
[START/STOP]-Taste
Im Style-Modus dient diese Taste zum Starten und Stoppen des Styles. (Siehe Seite 39.) Im Song-Modus kann mit dieser T aste die Song-W ieder gabe im Wechsel gestartet und gestoppt werden. (Siehe Seite 58.)
@2
[INTRO/ENDING] /
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Funktionen „Intro“ (Einleitung) und „Ending“ (Abschluß) gesteuert. (Siehe Seite 39.) Wurde der Song-Modus ausgewählt, wird die Taste als eine „Rücklauf“-Steuerung verwendet oder sie verschiebt den Wiedergabepunkt des Songs zum Anfang zurück.
@3
[MAIN/AUTO FILL] /
Im Style-Modus werden mit diesen Tasten die Beglei­tungsabschnitte gewechselt und die „Auto Fill“-Funktion gesteuert. (Siehe Seite 45.) Wurde der Song-Modus aus­gewählt, wird diese Taste als eine „Schnellvorlauf“-Taste verwendet, oder sie verschiebt den Wiedergabepunkt des Songs zum Ende.
@4
[TEMPO/TAP]-Taste
Diese Taste wird zum Aufrufen der Tempo-Einstellung ver­wendet, und Sie können das Tempo mit dem Ziffernblock oder den[+]/[-]-Tasten einstellen. (Siehe Seite 22.) Die Taste gestattet Ihnen außerdem, das Tempo vorzuklopfen und automatisch einen ausgewählten Song oder Style mit diesem vorgeklopften Takt zu starten. (Siehe Seite 40.)
[ REW
[FF ]
]-Taste
-Taste
Bedienelemente und Anschlüsse
@5 [SONG MEMORY]-Tasten
Diese Tasten ([REC], [1] - [5], [A]) werden zur Song­Aufnahme verwendet. Sie können damit bis zu sechs ver­schiedene Spuren eines Songs aufnehmen (einschließlich einer speziellen Begleitspur). (Siehe Seite 63.) Die Tasten können auch zum Löschen aufgezeichneter Daten aller oder einzelner Spuren eines Anwender-Songs (User-Songs) ver­wendet werden. (Siehe Seiten 65, 66.)
@6 REGISTRATION-MEMORY-Tasten
Diese Tasten werden zu Auswahl und Aufnahme der Regis­tration-Memory-Voreinstellungen verwendet. (Siehe Seite
55.)
@7 Diskettenlaufwerk
In das Diskettenlaufwerk können Sie eine Diskette einle­gen, um Daten zu laden oder zu speichern. (Siehe Seite 73.)
@8 Diskettenlaufwerkstasten
Mit diesen Tasten wird das Diskettenlaufwerk bedient.
@9 [PITCH BEND]-Rad
Dieses Rad wird zum Ändern der T onhöhe der Voices beim Spielen verwendet. Auch der Pitch-Bend-Bereich des Rades kann festgelegt werden. (Siehe Seite 31.)
Rückseite
#0
@8 Anschlüsse MIDI IN, OUT
Diese Anschlüsse sind für eine Verbindung zu anderen MIDI-Instrumenten und -Geräten vorgesehen. (Siehe Seite 84.)
@9 FOOTSWITCH-Buchse (Fußschalter)
Diese Buchse ist für den Anschluß eines Fußschalters als Haltepedal vorgesehen. (Siehe Seite 11.)
95
#1 #2 #3
#0 PHONES/OUTPUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Stereokopfhörer oder ein externes Verstärker/Lautsprecher-System angeschlossen werden. (Siehe Seite 11.)
#1 Buchse DC IN 12V
Hier schließen Sie die Netzadapter PA-5D oder PA-5C an. (Siehe Seite 10.)
9
Vorbereitungen
Dieser Abschnitt enthält Informationen zur Vorbereitung des DGX-500/300 auf den Spielbetrieb. Lesen Sie den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
Stromversorgung
Obwohl das DGX-500/300 wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien betrieben werden kann, empfiehlt Yamaha, möglichst einen Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umwelt- und ressourcenfreundlichere Energiequelle, als Batterien es sind.
Using an AC Power Adaptor • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
q Vergewissern Sie sich, daß der [STANDBY/ON]-Schalter des DGX-500/300
auf STANDBY gestellt ist.
w Schließen Sie den Netzadapter (PA-5D, PA-5C oder einen anderen von
Yamaha ausdrücklich empfohlenen Netzadapter) an die Buchse für die Strom­versorgung an.
e
Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Wandsteckdose der geeigneten Spannung.
we
VORSICHT
• Während eines Aufnahmevorgangs mit dem DGX-500/300 darf niemals die Stromversorgung unterbrochen werden (z. B. durch Entnehmen der Batterien oder Abziehen des Netzadapters)! Anderenfalls kann es zu einem Datenverlust kommen.
• Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH den Netzadapter PA-5D oder PA-5C von Yamaha (oder einen anderen von Y amaha ausdrücklich empfohlenen Adapter), wenn Sie das Gerät mit Netzstrom betreiben. Bei Gebrauch eines anderen Adapters können sowohl am Adapter als auch am DGX-500/300 irreparable Schäden auftreten.
• Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn Sie das DGX-500/300 nicht benutzen oder wenn ein Gewitter bevorsteht.
Batteriebetrieb • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Für den Batteriebetrieb benötigt das DGX-500/300 sechs 1,5-V-Batterien der Größe D (R20P bzw. LR20) oder gleichwertige Akkus. (Es werden Alkali­Batterien empfohlen.) Wenn sich die Lautstärke verringert, der Sound verzerrt erscheint oder sonstige Probleme auftreten, müssen möglicherweise die Batterien gewechselt werden. Schalten Sie in diesem Fall das Instrument aus, und ersetzen Sie die Batterien, wie im folgenden beschrieben.
q Drehen Sie das Instrument auf einem weichen Tuch um und öffnen Sie den
Batteriefachdeckel an der Unterseite des Instruments.
w Legen Sie sechs neue Batterien wie in der Abbildung gezeigt ein. Achten Sie
dabei auf korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole.
e Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. Vergewissern Sie sich, daß der
Deckel fest verriegelt ist.
VORSICHT
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien immer durch einen vollständigen Satz von sechs neuen Batterien oder aufgeladenen Akkus. Verwenden Sie NIEMALS alte und neue Batterien oder geladene/ ungeladene Akkus zusammen.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali- und Mangan­Batterien oder Batterien und Akkus) gleichzeitig.
• Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie die Batterien oder Akkus aus dem Batteriefach, um ein mögliches Austreten von Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Öffnen Sie nicht den Deckel des Batteriefachs wenn das Instrument auf dem Ständer steht. Achten Sie darauf, das Instrument mit der Oberseite nach unten zu legen, wenn Sie den Batteriefachdeckel öffnen.
10
96
Einschalten des Instruments
• Auch in der „STANDBY“-Stellung des Schalters wird das Instrument minimal mit Strom versorgt. Achten Sie deshalb darauf, daß Sie den Netzadapter aus der Netzsteckdose ziehen bzw. die Batterien aus dem Instrument entfernen, wenn Sie das DGX-500/300 für längere Zeit nicht benutzen wollen.
Vorbereitungen
Zum Einschalten drücken Sie nach dem
VORSICHT
Anschließen des Netzadapters (bzw . Einlegen der Batterien) den Netzschalter, bis er in der ON-Position einrastet. Vergessen Sie nach Gebrauch nicht, das Instrument wieder auszuschalten. (Drücken Sie den Schalter hierzu erneut, so daß er wieder ausrastet.)
Anschließen von Zubehör/externen Geräten
Verwenden von Kopfhörern • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Wenn Sie im stillen üben oder niemanden stören möchten, können Sie einen Stereokopfhörer an die PHONES/OUTPUT-Buchse auf der Rückseite anschließen. Die eingebauten Lautsprecher wer­den durch das Anschließen eines Kopfhörers an diese Buchse automatisch ausgeschaltet.
Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder einer
Stereoanlage• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Obwohl das DGX-500/300 mit einem eingebauten Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der Ton auch über ein externes Verstärker-/Lautsprechersy­stem wiedergegeben werden. Vergewissern Sie sich zunächst, daß das DGX-500/300 und die externen Geräte ausgeschaltet sind, und verbinden Sie dann ein Ende des Stereokabels mit der Eingangsbuchse (LINE IN oder AUX IN) des anderen Geräts und das andere Ende mit der PHONES/OUTPUT­Buchse an der Rückwand des DGX-500/300.
Verwenden eines Fußschalters • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Diese Funktion gestattet Ihnen, einen als Sonder­zubehör erhältlichen Fußschalter (Yamaha FC4 oder FC5) zum Halten des Klangs der Voices zu verwenden. Der Fußschalter funktioniert genau wie das entsprechende Dämpferpedal an einem akusti­schen Klavier: Zum Halten des Tons betätigen Sie den Fußschalter, während Sie auf der Tastatur spie­len.
Stereoanlage
VORSICHT
Um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie die Lautstärke an allen externen Geräten ganz herunterregeln, bevor Sie sie anschließen. Nichtbeachtung dieser Vorsic htsmaßnahme kann elektrische Schläge und Geräteschäden zur Folge haben. Allgemein sollten Sie die Lautstärke an allen Geräten zunächst auf ein Minimum einstellen und allmählich erhöhen, während Sie das Instrument spielen, bis der gewünschte Pegel erreicht ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten davon, daß der Stecker des Fußschalters fest in der FOOT SWITCH-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie ein Betätigen des Fußschalters während des Einschaltens des Geräts. Anderenfalls werden Polarität – und Funktion – des Fußschalters umgekehrt.
Verwenden der MIDI-Buchsen • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Das DGX-500/300 ist mit MIDI-Buchsen ausge­stattet, über die das DGX-500/300 mit anderen MIDI-Instrumenten und -Geräten verbunden wer­den kann. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 80.)
97
MIDI-
instrument
11
Kurzan-
leitung
Schritt 1 Voices
z
z w
001
Live!Gnd
001
q
Klavier spielen
Sie können alle Funktionen und Einstellungen des DGX-500/300 einfach durch Drücken der [PORTABLE GRAND]-Taste automatisch auf Klavierspiel zurücksetzen.
z
Drücken Sie die [PORTABLE GRAND]-Taste.
001
Live!Gnd
x
Spielen Sie auf dem Keyboard.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 22.
z
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 22.
Spielen zum Metronom
12
98
Schritt 1 Voices
Auswählen und Spielen anderer Voices
Das DGX-500/300 verfügt über insgesamt 619 dynamische und realistische Instrument-Voices. Lassen Sie uns einige davon ausprobieren…
q
Drücken Sie die [VOICE]-Taste.
001
Live!Gnd
w
Wählen Sie eine Voice aus.
e
Spielen Sie auf dem Keyboard.
002
GrandPno
Liste der Bedienfeld-Voices
Name der Voice
Nr.
001 Live! Grand 002 Grand Piano 003 Bright Piano 004 Honky-tonk Piano 005 MIDI Grand Piano 006 CP 80 007 Harpsichord
008 Galaxy EP 009 Funky Electric Piano 010 DX Modern Elec. Piano 011 Hyper Tines 012 Venus Electric Piano 013 Clavi
014 Cool! Organ 015 Jazz Organ 1 016 Jazz Organ 2 017 Click Organ 018 Bright Organ 019 Rock Organ 020 Purple Organ 021 16'+2' Organ 022 16'+4' Organ 023 Theater Organ 024 Church Organ 025 Chapel Organ 026 Reed Organ
027 Traditional Accordion 028 Musette Accordion 029 Bandoneon 030 Harmonica
031 Classical Guitar 032 Folk Guitar 033 12Strings Guitar 034 Jazz Guitar
PIANO
E.PIANO
ORGAN
ACCORDION
GUITAR
Name der Voice
Nr.
035 Octave Guitar 036 Clean Guitar 037 60’s Clean Guitar 038 Muted Guitar 039 Overdriven Guitar 040 Distortion Guitar
041 Acoustic Bass 042 Finger Bass 043 Pick Bass 044 Fretless Bass 045 Slap Bass 046 Synth Bass 047 Hi-Q Bass 048 Dance Bass
049 String Ensemble 050 Chamber Strings 051 Synth Strings 052 Slow Strings 053 Tremolo Strings 054 Pizzicato Strings 055 Orchestra Hit 056 Violin 057 Cello 058 Contrabass 059 Banjo 060 Harp
061 Choir 062 Vocal Ensemble 063 Vox Humana 064 Air Choir
065 Soprano Sax 066 Alto Sax 067 Sweet Tenor 068 Breathy Tenor 069 Tenor Sax
BASS
STRINGS
CHOIR
SAXOPHONE
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 24.
Name der Voice
Nr.
070 Baritone Sax 071 Oboe 072 English Horn 073 Bassoon 074 Clarinet
075 Trumpet 076 Muted Trumpet 077 Trombone 078 Trombone Section 079 French Horn 080 Tuba
081 Brass Section 082 Big Band Brass 083 Mellow Horns 084 Synth Brass 085 Jump Brass 086 Techno Brass
087 Sweet Flute 088 Flute 089 Piccolo 090 Pan Flute 091 Recorder 092 Ocarina
093 Square Lead 094 Sawtooth Lead 095 Voice Lead 096 Star Dust 097 Brightness 098 Analogon 099 Fargo
100 Fantasia 101 Bell Pad 102 Xenon Pad 103 Equinox
TRUMPET
BRASS
FLUTE
SYNTH LEAD
SYNTH PAD
Name der Voice
Nr.
104 Dark Moon
PERCUSSION
105 Vibraphone 106 Marimba 107 Xylophone 108 Steel Drums 109 Celesta 110 Tubular Bells 111 Timpani 112 Music Box
113 Acoustic Bass/Live! Grand 114 Finger Bass /Bright Piano 115 Fretless Bass/DX Modern
116 Acoustic Bass/Vibraphone 117 Fretless Bass/Brass
118 Analogon/Sawtooth Lead 119 Slap Bass/Clavi 120 Classical Guitar/Sweet
121 String Ensemble/Live!
122 Vox Humana/Choir
123 Standard Kit 1 124 Standard Kit 2 125 Room Kit 126 Rock Kit 127 Electronic Kit 128 Analog Kit 129 Dance Kit 130 Jazz Kit 131 Brush Kit 132 Symphony Kit 133 SFX Kit 1 134 SFX Kit 2
SPLIT
Elec. Piano
Section
Flute
Grand
DRUM KITS
* Diese Liste enthält nur einen Teil aller Voices.
13
99
Kurzan-
leitung
Schritt 2 Songs
zx
001
Live!Gnd
001
z xw
q
xce
Spielen der Songs
Das DGX-500/300 verfügt über insgesamt 100 Songs. Dazu gehören drei Demo-Songs, die eigens dazu dienen, den vollen und dynamischen Klang des Instruments zu demonstrieren. Sie können die Songs auch in Verbindung mit den Lernfunktionen benutzen.
Spielen der Demo-Songs
Wir werden nun die Demo-Songs spielen, wiederholend von (001 - 003).
z
Starten Sie den Demo-Song.
Sie können auch Songs anderer Kategorien wiedergeben. Wählen Sie während der Wiedergabe einfach die entsprechende Nummer des gewünschten Songs aus.
x
Stoppen Sie den Demo-Song.
oder
• Das DGX-500/300 hat auch eine „Demo Cancel“-Funktion (Demo­Abbruch), mit der Sie die Demo-Wiedergabe abbrechen können. Um „Demo Cancel“ zu aktivieren, halten Sie die [DEMO]-Taste gedrückt und schalten Sie gleichzeitig die Stromversorgung ein. Um die Demo-Funktionen erneut zu aktivieren, schalten Sie die Stromversorgung einfach aus und wieder ein.
Spielen eines einzelnen Songs
Natürlich können Sie auch einen der Songs (001 -205) des DGX-500/300 einzeln auswählen und wiedergeben.
z
Drücken Sie die [SONG]-Taste.
004
B Bailey
x
Wählen Sie einen Song aus.
005
IrishEye
c
Starten (und stoppen) Sie den Song.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 57.
14
100
Schritt 2 Songs
Spielen des Disketten-Songs
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie Songs wiedergeben, die auf der mitgelieferten Diskette oder auf andere Disketten von Songdaten gespeichert sind.
q
Legen Sie die Diskette ein.
w
Wählen Sie einen beliebigen User-Song.
101
Filename
e
Zum Starten bzw. Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 75.
Liste der Songs
Nr. Name des Songs
001 The Look Of Love
002 Just The Way You Are 003 Ribbon In The Sky
004 Bill Bailey (Won’t You 005 When Irish Eyes Are Smiling
060 Down By The Riverside 007 America The Beautiful 008 When The Saints Go
009 Frühlingsstimmen 010 Danse Des Mirlitons From
011 “Orphée Aux Enfers” 012 Slavonic Dances No.10
013 La Primavera 014 Méditation De Thais
015 Guillaume Tell 016 Camptown Races 017 Frühlingslied 018 Ungarische Tänze Nr.5
019 Dolly’s Dreaming And 020 La Candeur
DEMO
(DGX-500) Ribbon In The Sky
(DGX-300)
(DGX-500) The Look Of Love
(DGX-300)
FAVORITES
Please Come Home)
Marchin’ In
ORCHESTRA
“The Nutcracker” Ouverture
(From Le Quattro Stagioni)
PIANIST
Awakening
* Zu den Songs Nr. 094–100 beachten Sie bitte das beiliegende Notenheft.
Nr. Name des Songs
021 Arabesque 022 Pastorale 023 Petite Réunion 024 Innocence 025 Progrès 026 Tarentelle 027 La Chevaleresque 028 Etude Op.10-3
“Chanson De L’adieu” 029 Marcia Alla Turca 030 Turkish March 031 Valse Op.64-1 “Peiti Chien” 032 Menuett 033 Nocturne Op.9-2 034 Moments Musicaux Op.94-3 035 The Entertainer 036 Prelude (Wohltemperierte
Klavier 1-1) 037 La Viollette 038 Für Elise
039 Little Brown Jug 040 Loch Lomond 041 Oh! Susanna 042 Greensleeves 043 Aura Lee 044 Londonderry Air 045 Ring De Banjo 046 Wenn Ich Ein Vöglein Wär ? 047 Die Lorelei 048 Funiculi-Funicula 049 Turkey In The Straw 050 Old Folks At Home 051 Silent Night
PRACTICE
Nr. Name des Songs
052 Jingle Bells 053 Muss I Denn 054 Liebesträume Nr.3 055 Jesu, Joy Of Man’s Desiring 056 Symphonie Nr.9 057 Song Of The Pearl Fisher 058 Gavotte 059 String Quartet No.17 2nd
Mov. “Serenade” 060 Menuett 061 Canon 062 The Danube Waves 063 From “The Magic Flute” 064 Piano Sonate Op.27-2
“Mondschein” 065 “The Surprise” Symphony 066 To A Wild Rose 067 Air de Toréador “Carmen” 068 O Mio Babbino Caro
(From “Gianni Schicchi”)
069 Row Row Row Your Boat 070 On Top Of Old Smoky 071 We Wish You A Merry
072 Scarborough Fair 073 Im Mai 074 O Christmas Tree 075 Mary Had A Little Lamb 076 Ten Little Indians 077 Pop Goes The Weasel 078 Twinkle Twinkle Little Star 079 Close Your Hands, Open
DUET
Christmas
Your Hands
Nr. Name des Songs
080 The Cuckoo 081 O Du Lieber Augustin 082 London Bridge
CHORD LESSON
083 Twinkle Twinkle Little Star 084 The Cuckoo 085 London Bridge 086 American Patrol 087 Beautiful Dreamer 088
Battle Hymn Of The Republic 089 Home Sweet Home 090 Valse Des Fleurs
(From “The Nutcracker”) 091 Aloha Oe 092 I’ve Been Working On The
Railroad 093 My Darling Clementine 094 Auld Lang Syne 095 Grandfather’s Clock 096 Amazing Grace 097 My Bonnie 098 Yankee Doodle 099 Joy To The World 100 Ave Maria
101
15
Kurzan-
linke Hand
Begleitautomatik
(zum Beispiel Baß + Gitarre + Schlagzeug)
rechte Hand Melodie
+
Begleitungsabschnitt
leitung
Schritt 3 Musikdatenbank
001
Live!Gnd
001
zb
Musikdatenbank
Hier stellen wir eine bequeme Funktion vor, mit der Sie das DGX­500/300 im Handumdrehen zum Spielen anderer Musik-Styles umkonfigurieren können. Wenn Sie ein bestimmtes Genre spielen möchten, jedoch die dazu vorzunehmenden Einstellungen nicht kennen, wählen Sie das Genre einfach aus der „Music Database“ ­und das DGX-500/300 nimmt alle Einstellungen für Sie vor!
• Weitere Informationen zum Spielen korrekter Akkorde für die Begleitautomatik finden Sie unter „Verwenden der Begleitautomatik - Multi Fingering“ auf Seite 47 und „Akkorde im Dictionary nachschlagen“ auf der nächsten Seite.
z
Drücken Sie die Taste [M.D.B.] (MUSIKDATENBANK).
001
AlvFevr
c
Spielen Sie mit der linken Hand einen Akkord.
Die Begleitautomatik startet, sobald Sie auf dem Key­board spielen. Weitere Informationen über Akkorde finden Sie unter „Akkorde im Dictionary nach­schlagen“ auf der nächsten Seite.
zv
x
x
Wählen Sie eine Musikdatenbank aus.
Schlagen Sie in der Liste der Musikdatenbank auf Seite 101 nach.
16
002
Croco RK
Begleitungsabschnitt
v
Stoppen Sie den Style.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 53.
102
Schritt 3 Musikdatenbank
Nachschlagen von Akkorden im „Dictionary“
Die bequeme „Dictionary“-Funktion „Nachschlagewerk“ lehrt Sie das Spielen von Akk orden, indem Ihnen die einzelnen Noten angezeigt werden. Im untenstehenden Beispiel werden wir lernen, wie ein Akkord GM7 gespielt wird…
T asten für die Akkordeingabe
(DGX-500 : A-1 bis B2) (DGX-300 : E0 bis B2)
Erlernen eines speziellen Akkords
Beispiel:
GM7
Grundton Akkordtyp
z
Drücken Sie die [DICTIONARY]-Taste.
Dict.
x
Legen Sie den Grundton dieses Akkords fest (in diesem Fall G).
Tasten zur Eingabe
des Akkordtyps
(C3 bis B4)
v
Spielen Sie die Noten des Akkords wie im Kla­viaturdiagramm des Displays angezeigt. Der Akkordname blinkt, wenn der Akkord richtig gespielt wurde.
b
Um die „Dictionary“-Funktion zu verlassen, drücken Sie erneut die [DICTIONARY]-Taste.
Tasten zur Eingabe
des Akkord-Grundtons
(C5 bis B5)
Akkordbereich
103
c
Legen Sie den Akkordtyp des Akkords fest (in diesem Falle M7).
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 50.
17
Kurzan-
leitung
Schritt 4 Lektionen (Lesson)
001
Live!Gnd
zx x
001
v
z
Verwenden der Lesson-Funktion
Die Songs 001 bis 100 wurden speziell für die Verwendung in der „Lesson-Funktion“ (Lektion) erstellt. Mit der Lesson­Funktion lernen Sie auf unterhaltsame und einfache Weise, diese Songs zu meistern. Sie können die Parts für die linke und die rechte Hand zu jedem Song einzeln üben: Drücken Sie einfach die entsprechende Taste, [L] (links) oder [R] (rechts). Die im folgenden aufgeführten Übungsschritte werden auf jeweils eine von beiden Händen angewendet.
Lektion 1 - Timing. . . . . . . . . . .Mit dieser Lektion können Sie das Timing der Noten üben.
Lektion 2 - Waiting . . . . . . . . . .In dieser Lektion wartet das DGX-500/300 auf Sie, bis Sie die korrekt Noten gespielt haben,
bevor die Wiedergabe des Songs fortgesetzt wird.
Lektion 3 - Minus One . . . . . . .Diese Lektion gibt den Song wieder, wobei einer der Parts stummgeschaltet ist, und läßt Sie
somit den fehlenden Part selbst spielen und meistern üben.
Lektion 4 - Both Hands. . . . . . .Diese Lektion ist wie „Minus One“, nur daß beide Parts, sowohl der für die linke als auch der für
die rechte Hand, stummgeschaltet sind und Sie daher mit beiden Händen selbst spielen üben.
z
Wählen Sie einen der Lektionen-Songs aus.
Informationen zur Auswahl von Songs finden Sie auf Seite 67.
c
Starten Sie die Lektion.
18
x
Wählen Sie den Part, den Sie üben möchten (links oder rechts) und den Lektionsschritt aus.
Wenn Sie mit dem Part für die rechte Hand arbeiten möchten, drücken Sie die [R]-Taste; für den Part der linken Hand drücken Sie die [L]-Taste.
r1
Timing
• Jedes Drücken der entsprechenden T aste ([L] oder [R]) wählt alternativ die Lektionen 1 - 3 aus. Durch das Drücken beider T asten gleichzeitig wird die Lektion 4, Both Hands (Beide Hände) aufgerufen.
v
Nachdem Sie die Lektion beendet haben, stoppen Sie die Lektion.
• Sie können die Lektion auch durch wiederholtes Drücken einer der LESSON-Tasten ([L] oder [R]) beenden, bis „Songname“ im Display erscheint.
104
Schritt 4 Lektionen (Lesson)
Lektion 1 – Timing
In diesem Schritt können Sie am Timing der Noten arbeiten. In Lektion 1 ist die eigentliche Note, die Sie auf dem Keyboard spielen, unwichtig. Das DGX-500/300 überprüft Ihre Synchronisation und wie rhythmisch „dicht“ Ihr Spiel ist.
r1
Timing
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 69.
Lektion 2 – Waiting
In Lektion 2 üben Sie, die Noten korrekt zu spielen, wie sie in der Display-Notenschrift angezeigt werden. Die Begleitung pausiert und wartet, bis Sie die Noten richtig spielen, bevor sie fortfährt.
r2
Waiting
Einschätzung
Das DGX-500/300 hat eine integrierte Funktion zur Einschätzung, die Ihre Übungen überwacht und Ihnen – wie ein richtiger Lehrer – mitteilt, wie gut Sie diese Übung absolviert haben. Entsprechend Ihrer Leistungen werden vier Einschätzungen vergeben: „OK“, „Gut“, „Sehr Gut!“ und „Exzellent!“.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 72.
Ändern des Tempos
Natürlich können Sie das Tempo (die Geschwindigkeit) des Songs nach Belieben ändern, Sie können das Tempo schwieriger Passagen verlangsamen und schrittweise erhöhen, bis Sie sie mit normalem Tempo meistern.
z
Drücken Sie die [TEMPO/TAP]-Taste.
120
TEMPO
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 70.
Lektion 3 – Minus One
In Lektion 3 wird einer der Parts stummgeschaltet, und Sie üben den fehlenden Part zusammen mit dem Rhythmus.
r3
MinusOne
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 70.
Lektion 4 – Both Hands
Lektion 4 ist der Lektion 3 ähnlich, nur daß die Parts für beide Hände stummgeschaltet sind. Das läßt Sie die fehlenden Parts zusammen mit dem Rhythmus üben.
Lr4
BothHand
x
Stellen Sie das gewünschte Tempo mit Hilfe des Ziffernblocks ein.
• Das DGX-500/300 besitzt außerdem eine bequeme „Tap Tempo“­Funktion, die Ihnen eine Echtzeit-Tempovorgabe durch „Klopfen“ erlaubt. (Siehe Seite 40.)
105
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 71.
19
Anzeigen im Display
Das DGX-500/300 verfügt über ein großes Multifunktions-Display, in dem alle wichtigen Einstellungen des Instruments angezeigt werden. Im folgenden Abschnitt werden die einzelnen Symbole und Anzeigen des Displays übersichtlich erläutert.
q Song-/Voice-/Style-Name und -
Nummer, Tempo
!7 Ladezustandsanzeige
der Batterien
!4 Anschlag-Anzeige !5 Harmonie-Anzeige !6 Dual-Anzeige
001
!2 Sync Stop-Anzeige !3 Anzeige für „Beglei-
tung Ein“
Live!Gnd
w Overall-Anzeige
!1 8va / 15va
q Song-/Voice-/Style-Name und -Nummer,
Tempo
In diesem Bereich des Displays werden die Nummer und der Name des Songs, der Voice oder des Styles, der/die gegenwärtig ausgewählt ist, angezeigt. Hier werden auch die Namen und der aktuelle Einstellwert von OVERALL-Funktionen oder FUNCTION­Parametern des Portable Grand™ sowie für den Betrieb wichtige Meldungen angezeigt. Ist die Tempoeinstellung aktiviert, wird der Wert angezeigt.
w Allgemeine Anzeige
Mit Hilfe der allgemeinen Tasten (auf beiden Seiten des LCD) können Sie auf die Funktionsvorgänge und
-einstellungen des DGX-500/300 zugreifen. Die zur Zeit aktivierte Einstellung wird durch einen schwarzen Balken neben der Bezeichnung der Einstellung (auf dem Bedienfeld) angezeigt.
e Anzeigen
r Takt
t Beat-
Marken
y Akkord
o Notenschrift !0 Klaviatur
001
i Song-Spur-
Anzeigen
u Oktavanzeige
der Spur
e Anzeigen
Hier wird der Betriebsmodus des DGX-500/300 wie unten abgebildet angezeigt:
Verwenden Sie den Ziffernblock, um die Voice-Nummern auszuwählen. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um die Song-Wiedergabe zu starten.
Verwenden Sie den Ziffernblock, um die Voice-Nummern auszuwählen. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um die Style-Wiedergabe zu starten.
Verwenden Sie den Ziffernblock, um die Song-Nummern auszuwählen. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um die Song-Wiedergabe zu starten.
20
Verwenden Sie den Ziffernblock, um die Style-Nummern auszuwählen. Drücken Sie die [START/STOP]-Taste, um die Style-Wiedergabe zu starten.
106
Anzeigen im Display
r T akt
Hier wird während der Wiedergabe eines Songs oder Styles der aktuelle Takt angezeigt.
t Beat-Marken
Diese Marken (ein großer und drei kleine) blinken im Song- bzw. Style-Takt aufeinanderfolgend auf. Der große Pfeil zeigt den ersten Taktschlag des jeweiligen Taktes an.
y Akkord
Während der W iederg abe eines Songs (mit Akk orden) werden hier Grundton und Typ des aktuellen Akkords angezeigt. Wenn im Style-Modus mit automatischer Baß/Akkord-Begleitung gespielt wird, werden hier außerdem die im ACMP-Abschnitt der Klaviatur gespielten Akkorde angezeigt.
u Oktavanzeige der Spur
Wenn ein Song von Diskette abgespielt wird und die Notendaten überschreiten die Bereichsgrenzen von A-1 – C7 (DGX-500) bzw. E0 – G6 (DGX-300), leuchtet die Anzeige „OVER“, und
Q
oder W erscheint im Display. Wenn während der Wiedergabe eines Songs von Diskette die Oktaveneinstellung erhöht oder verringert wird, erscheint im Display eine der Anzeigen „+2“, „+1“, „-1“ oder „-2“.
i Songspur-Anzeigen
Diese Anzeigen informieren bei Aufnahme und Wiedergabe eines Songs über den Status der Spuren. (Siehe Seite 63.)
o Notenschrift / !0 Klaviatur
In diesen beiden Bereichen des Displays werden die Noten übersichtlich angezeigt. Während des Abspielens eines Songs werden die Melodie- oder
Akkordnoten entsprechend der Spielfolge angezeigt. Spielen Sie selbst auf dem Keyboard, werden die von Ihnen gespielten Noten im Display angezeigt.
• Bei einigen speziellen Akkorden werden u. U. nicht alle Noten im Notenbereich des Displays angezeigt. Dies liegt am begrenzten Platz für die Darstellung im Display.
!1 8va / 15va
Noten außerhalb des angezeigten Bereichs werden durch Oktavzeichen markiert („8va“ oder „15va“).
!2 Sync-Stop-Anzeige
Diese Anzeige ist aktiv, wenn die „Sync Stop“­Funktion eingeschaltet ist. (Siehe Seite 43.)
!3 Anzeige für „Begleitung Ein“
Diese Anzeige ist aktiv, wenn die Begleitautomatik eingeschaltet ist. (Siehe Seite 39.)
!4 Anschlag-Anzeige
Diese Anzeige ist aktiv, wenn die „Touch“-Funktion eingeschaltet ist. (Siehe Seite 32.)
!5 Harmonie-Anzeige
Diese Anzeige ist aktiv, wenn der Harmonieeffekt eingeschaltet ist. (Siehe Seite 35.)
!6 Dual-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die „Dual“-Funktion eingeschaltet ist. (Siehe Seite 26.)
!7 Ladezustandsanzeige der Batterien
Diese Anzeige erscheint, wenn der Ladezustand der Batterien den ordnungsgemäßen Betrieb des Instruments nicht mehr gewährleisten kann. (Siehe Seite 10.)
107
Notenhalter
Der Notenhalter wird mit seiner Unterkante einfach in den Schlitz hinter dem Bedienfeld des DGX-500/300 gesteckt.
21
Portable Grand (Konzertflügel)
Mit dieser nützlichen Funktion können Sie sofort die Grand-Piano-Voice aufrufen.
Spielen des Konzertflügels
Drücken Sie die [PORTABLE GRAND]-Taste.
Dadurch wird automatisch die spezielle Flügel-Voice „Stereo Sampled Piano Live!“ aufgerufen.
Verwenden des Metronoms
1 Rufen Sie die „Tempo“-Einstellung auf.
Drücken Sie die [TEMPO/TAP]-Taste.
aktueller T empo-W ert
068
TEMPO
Ft
2 Ändern Sie den Wert.
Stellen Sie den gewünschten Tempo-Wert mit Hilfe des Ziffernblocks ein oder verwenden Sie die [+]/[-]-Tasten, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern.
22
108
3 Schalten Sie das Metronom ein.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste.
Portable Grand (Konzertflügel)
1
zeigt die Nummer des Takt­schlags im Takt an.
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die [METRONOME]-Taste erneut.
Einstellen der Taktart am Metronom
Die Taktart des Metronoms kann auf verschiedene auf Viertelnoten basierende Takte eingestellt werden.
• Beim Auswählen eines Styles bzw. Songs ändert sich die Taktart entsprechend.
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt (bis „TIME SIG“ im Display erscheint), drücken Sie dann im Ziffernblock diejenige Taste, die der gewünschten Taktart entspricht (siehe Tabelle rechts).
Ziffernblock Taktart
01 1/4 - spielt nur die „1“-Beats (alle betonten
Taktteile) 02 2/4 03 3/4 04 4/4
: :
15 15/4
0 spielt keine „1“-Beats (alle nicht betonten
Taktteile)
zeigt die aktuelle Beat-Nummer an
04
TIME SIG
Einstellen der Metronomlautstärke
Sie können die Lautstärke des Metronoms unabhängig von den anderen DGX-500/300-Klängen regeln. Der Einstellbereich für die Metronomlautstärke geht von 000 bis 127.
1 Rufen Sie die „Metronomlautstärke“-Einstellung auf.
Drücken Sie die linke „Overall“-Taste, bis „MTR VOL“ im Display erscheint.
aktueller Wert der Metronomlautstärke
100
MTR VOL
1
zeigt an, daß „Metronomlaut­stärke“ ausgewählt wurde
2 Ändern Sie den Wert.
Stellen Sie den gewünschten Wert für die Metronomlautstärke mit Hilfe des Ziffernblocks ein oder verwenden Sie die [+]/[-]-Tasten, um den Wert zu erhöhen oder zu verringern.
Wiederherstellen des Standardwertes für die Metronomlautstärke
Zum Wiederherstellen des Standardwertes für die Metronomlautstärke (100) drücken Sie die [+]/[-]-Tasten gleichzeitig (wenn die Metronomlautstärke im Overall­Menü ausgewählt ist).
109
23
Spielen von Voices
Das DGX-500/300 verfügt über insgesamt 619 authentische Voices – alle wurden mit dem hochwertigen AWM-Klangerzeugersystem (Advanced Wave Memory) von Yamaha erstellt. Dazu gehören 480 XG-Voices, spezielle Split- und DJ-Voices sowie Schlagzeug-Sets (Drum Kits). Das DGX-500/300 verfügt außerdem über eine „Dual Voice“-Funktion, mit der Sie zwei unterschiedliche Voices überlagern und gemeinsam auf der Klaviatur spielen können.
Die Voices sind gemäß ihrer Instrument-Zugehörigkeit in verschiedenen Voiceskategorien gruppiert, die in Übersichtsform auf dem Bedienfeld dargestellt sind. Ein komplettes Verzeichnis der zur Verfügung stehenden Voices finden Sie auf Seite 92.
Spezielle Split-Voices (Nr. 113–116) enthalten zwei verschiedene Voices, die Sie auf getrennten Bereichen der Klaviatur spielen können – beispielsweise spielen Sie in der linken Hand eine Baß-Voice und in der rechten eine Klavier-Voice.
Eine bestimmte Gruppe von DJ-Voices (Nr. 609 - 618) bietet dynamische, außergewöhnliche Voices zum Spielen vieler modernen Musik-Styles. (Sie auf Seite 99.)
Der „Voice“-Modus beinhaltet auch spezielle Effektabschnitte, mit denen Sie den Klang der Voice ausbauen können. Zu diesen Effekten gehören „Reverb“ (Hall) und „Harmony“ sowie ein „DSP“-Abschnitt, der zusätzliche Effekte wie Tremolo, Echo, Delay (Verzögerung), Equalization (Klangregelung) und Wah bietet. (Siehe Seite 34.)
Weiterhin gibt es ein Steuerelement für die Anschlagsempfindlichk eit (Seite 32), mit dem Sie einstellen können, wie die Voices auf Ihre Spieltechnik ansprechen.
Das DGX-500/300 bietet zusätzlich spezielle Drum-Kit-Voices (Nr. 123–134), mit denen Sie auf der Klaviatur ein Schlagzeug spielen können. (Siehe Liste der Schlagzeug-Voices auf Seite 102.)
Wird eine Voice ausgewählt, werden automatisch die am besten geeigneten DSP-T ypen (Seite 36) und Harmon y­Typen (Seite 37) der Voice aufgerufen.
Spielen einer Voice
1 Drücken Sie die [VOICE]-Taste.
Name und Nummer der Voice
001
Live!Gnd
001
zeigt an, daß der Voice-Modus gewählt wurde
2 Wählsen Sie die Nummer der gewünschten Voice aus.
Geben Sie die Nummer über den Ziffernblock ein. Die Voice-Kategorien und ihre Nummern werden im Bedienfeld angezeigt. Ein komplettes Verzeichnis der wählbaren Voices finden Sie auf Seite 92.
24
110
Voices können auf zwei verschiedene Weisen ausgewählt werden: 1) direkt durch Eingabe der Voice-Nummer über den Ziffernblock oder 2) durch schrittweises Weiterschalten aufwärts/abwärts mit Hilfe der [+]/[-]-Tasten.
Auswahl mit dem Ziffernblock
Geben Sie die am Bedienfeld aufgedruckten Ziffern der Voice-Nummer ein. Um beispielsweise die Voice Nr. 109 auszuwählen, drücken Sie nacheinander die Zifferntasten „1“, „0“ und „9“. Bei Voice-Nummern mit führenden Nullen (wie z. B. Nr. 042 oder Nr. 006) können die Nullen weggelassen werden. In diesem Falle erscheint die Anzeige leicht verzögert.
109
Celesta
Spielen von Voices
Auswahl mit den [+]/[-]-Tasten
Mit der [+]-Taste können Sie zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weiterschalten, mit der [-]-Taste zur jeweils vorherigen zurückkehren. Bei gedrückt gehaltener Taste werden die Nummern übergangslos weitergeschaltet.
3 Spielen Sie die ausgewählte Voice auf der Klaviatur.
Da entweder der Song- oder der Style-Modus im Hintergrund aktiv ist (durch die Anzeige im Display ersichtlich), können Sie im Voices-Modus auch Songs bzw . Styles spielen, indem Sie einfach die [START/STOP]-Taste drücken. Es wird dann der zuletzt ausgewählte Song bzw. Style gespielt.
• Beim Aufrufen einer Voice wird automatisch ihre optimale T onumfangseinstellung (Oktavlage) vorgegeben. Die Taste für das eingestrichene C erzeugt daher bei bestimmten Voices einen höheren oder tieferen Ton als bei anderen.
111
25
Spielen von Voices
Übersicht über die Schlaginstrumentklänge der Drum-Kit­Voices (Nr. 123 bis 134)
Wenn eine der 12 Drum-Kit-Voices ausgewählt ist, können Sie auf dem Keyboard verschiedene Schlagzeug- und Percussion-Instrumente spielen.
123
Std.Kit1
Wenn z. B. 123 Standard Kit 1 ausgewählt ist:
Ride Cymbal 1
Hi-Hat Open
Crash Cymbal 1
Surdo Mute
Whip Slap
Surdo Open
Scratch Push
Hi Q
Scratch Pull
Finger Snap Metronome Click
Metronome Bell
Click Noise
Seq Click L
Seq Click H
Brush Tap
Brush Swirl
Brush Tap Swirl
Brush Slap
Snare Roll
Snare H Soft
Bass Drum Soft
Bass Drum Hard
Castanet
Sticks
Open Rim Shot
Side Stick
Snare M
Bass Drum
Floor T om L
Snare H Hard
Hand Clap
Hi-Hat Closed
Low T om
Floor T om H
Hi-Hat Pedal
Mid T om L
Mid T om H
Chinese Cymbal
C3
High T om
Splash Cymbal
Ride Cymbal Cup
Nr. Name LCD
123 Standard Kit 1 Std.Kit1 124 Standard Kit 2 Std.Kit2 125 Room Kit Room Kit 126 Rock Kit Rock Kit 127 Electronic Kit Elct.Kit 128 Analog Kit AnlogKit 129 Dance Kit DanceKit 130 Jazz Kit Jazz Kit 131 Brush Kit BrushKit 132 Symphony Kit SymphKit 133 SFX Kit 1 SFX Kit1 134 SFX Kit 2 SFX Kit2
Tambourine
Cowbell
Vibraslap
Bongo L
Conga H Open
Timbale L
Agogo L
Maracas
Guiro Short
Claves
Cabasa
Conga L
Conga H Mute
Ride Cymbal 2
Crash Cymbal 2
Bongo H
Agogo H
Timbale H
Samba Whistle H
Guiro Long
Wood Block H
Samba Whistle L
Cuica Open
Wood Block L
Triangle Open
Cuica Mute
Triangle Mute
Bell T ree
Jingle Bell
Shaker
Dual Voice (Zweistimmig)
Mit Hilfe der „Dual Voice“-Funktion können Sie zwei unterschiedliche Voices überlagern – eine Voice als „Main“-Voice, welche normalerweise ausgewählt wird, und die andere Voice als „Dual“-Voice, welche an dieser Stelle ausgewählt wird. Außerdem können Sie für diese Voices verschiedene Parameter unabhängig voneinander festlegen, z. B. verschiedene Einstellungen für Lautstärke, Oktavlage, Reverb und DSP. Auf diese Weise können Sie einen optimalen Mix dieser Voices erzeugen und ihren Zusammenklang verbessern.
1 Aktivieren Sie oder deaktivieren Sie die „Dual“-Voice.
Drücken Sie die [DUAL]-Taste.
001
Live!Gnd
001001
zeigt an, daß Dual aktiv ist
26
112
2 hlen Sie einen der Parameter für die Main- und die
Dual-Voice aus.
Drücken Sie die [SETTING ] oder die [SETTING ]-Taste, ggf. mehrmals, bis der Name des gewünschten Parameters im Display erscheint.
104
M.Volume
001
3 Legen Sie den Wert des Parameters fest.
Verwenden Sie dazu den Ziffernblock oder die [+]/[-]-Tasten. (Siehe folgende Parameterliste.)
Spielen von Voices
• In der „Lesson“ ist die „Dual Voice“­Funktion nicht verfügbar.
113
Einstellungen für Main- und Dual-Voices
Alle folgenden Parameter können Sie sowohl für „Main Voice“ als auch für „Dual Voice“ festlegen – dadurch können Sie den Klang dieser Voices unabhängig voneinander ändern oder reicher gestalten.
• Main Volume (Lautstärke erste Voice)
• Dual Volume (Lautstärke zweite Voice)
• Dual Voice (zweite Voice)
• Dual Octave (Oktave der zweiten Voice)
• Main Reverb Level (Hallstufe der ersten Voice)
• Dual Reverb Level (Hallstufe der zweiten Voice)
• Main DSP Level (DSP-Stufe der ersten Voice)
• Dual DSP Level (DSP-Stufe der zweiten Voice)
Parameter
Parametername Name im
Display
Main Voice Volume M.Volume 0–127 Bestimmt die Lautstärke der Main-Voice, so daß eine optimale Mischung
Dual Voice DSP D. DspLv1 0–127 Bestimmt den Anteil des Signals der Dual-Voice, der dem DSP-Effekt
Main Voice DSP M. DspLv1 0–127 Bestimmt den Anteil des Signals der Main-Voice, der dem DSP-Effekt
Dual Voice Reverb D. RevLv1 0–127 Bestimmt den Anteil des Signals der Dual-Voice, der dem Reverb-Effekt
Main Voice Reverb M. RevLv1 0–127 Bestimmt den Anteil des Signals der Main-Voice, der dem Reverb-Effekt
Dual Voice Octave D. Octave -2–2
Dual Voice Select D. Voice
(Name)
Dual Voice Volume D. Volume 0–127 Bestimmt die Lautstärke der Dual-Voice, so daß eine optimale Mischung
Bereich / Einstellungen
mit der Dual-Voice eingestellt werden kann.
zugeführt wird; höhere Werte bewirken einen stärkeren DSP-Effekt für die Dual-Voice.
zugeführt wird; höhere Werte bewirken einen stärkeren DSP-Effekt für die Main-Voice.
zugeführt wird; höhere Werte bewirken einen stärkeren Halleffekt für die Dual-Voice.
zugeführt wird; höhere Werte bewirken einen stärkeren Halleffekt für die Main-Voice.
Legt die Oktave der Dual-Voice fest.
(Oktaven) 1–619 Wählt die Dual-Voice aus.
mit der Main-Voice eingestellt werden kann.
27
Spielen von Voices
Split-Voices
Mit Split-Voices können Sie zwei verschiedene Instrumente in verschiedenen Bereichen der Tastatur spielen. Sie können diese Funktion beispielsweise einset­zen, um in der linken Hand einen Baß und in der rechten eine Melodie zu spielen.
Split-Punkt
Split-Voice Main-Voice
1 Aufrufen einer Split-Voice.
Drücken Sie die Taste [SPLIT].
113
AcB/Pno
• Der Split-Punkt der Voice ist der gleiche wie der Split-Punkt für die Begleitung. (Siehe Seite 49.)
001
Diese Taste ruft sofort die zuletzt gewählte Split-Voice auf.
One-Touch-Einstellung
Diese spezielle „Voice“ ist in Wirklichkeit eine bequeme Funktion, die beim Auswählen eines Styles automatisch für Sie eine passende Voice auswählt. Es wird die Voice gewählt, die am besten zu dem von Ihnen aufgerufenen Style oder Song paßt.
1 Wählen Sie die Voice Nr. 000 (One Touch-Einstellung) aus.
One-Touch-Einstellung ist ausgewählt
000
Live!Gnd
001
28
Sie können die „One Touch“-Einstellung auch durch gleichzeitiges Drücken der [+]/[-]-Tasten aktivieren.
114
Transponieren und Stimmen
Bei Bedarf können Sie das DGX-500/300 anders stimmen („Tuning“-Funktion) oder in eine andere Tonart versetzen („Transpose“-Funktion).
Transponieren
Die „Transpose“-Funktion bestimmt die Tonart sowohl der Hauptstimme als auch der Baß-/Akkord-Begleitung im gewählten Style. Diese Stimmung bestimmt auch die Tonhöhe der Songs. So können Sie auf einfache Weise die Tonlage des DGX­500/300 an andere Instrumente oder Sänger anpassen oder in einer anderen Tonart spielen, ohne Ihre Griffe ändern zu müssen. Die „Transpose“-Einstellungen können innerhalb des Bereichs von ±12 Halbtönen (±1 Oktave) geändert werden.
1 Wählen Sie die Transpose-Funktion aus.
Drücken Sie die linke Overall-Taste so oft, bis „TRANSPOS“ im Display erscheint.
Spielen von Voices
• Die „Transpose“-Funktion hat auf die DJ-Voices (Nr. 615 - 619) und die Drum-Kit-Voices (Nr. 123–134) keine Auswirkung.
aktueller T ranspose-W ert
00
TRANSPOS
001
zeigt an, daß Transpose aktiv ist
2 Ändern Sie den Wert.
Stellen Sie mit Hilfe des Ziffernblocks den gewünschten „Transpose“-Wert (-12 - +12) ein. Um die Tonhöhe nach unten zu transponieren, drücken und halten Sie gleichzeitig die [-]-T aste und geben den (ne gati v en) Wert über den Ziffernblock ein. Sie können den Wert auch mit den [+]/[-]-Tasten erhöhen oder vermindern. Zum übergangslosen Erhöhen bzw. Vermindern des Wertes können Sie auch die entsprechende Taste gedrückt halten.
Wiederherstellen des Standard­Transpositionswertes
Nach Ändern des „Transpose“­Wertes können Sie die Funktion direkt wieder auf die Standardeinstellung „00“ zurücksetzen, indem Sie die [+]/[-]­Tasten gleichzeitig drücken (wenn TRANSPOSE aktiv ist).
115
29
Spielen von Voices
Stimmung
Mit der „Tuning“-Funktion wird die genaue Tonhöhe sowohl der Hauptstimme als auch der Baß-/Akkord-Begleitung des gewählten Styles bestimmt. Diese Stimmung bestimmt auch die Tonhöhe der Songs. So können Sie das Instrument auf einfache Weise an andere Instrumente anpassen. Die „Tuning“-Einstellung kann innerhalb des Bereichs von ±100 (etwa ±1 Halbton) verändert werden.
1 Wählen Sie die Tuning-Funktion aus.
Drücken Sie die linke Overall-Taste so oft, bis „TUNING“ im Display erscheint.
aktueller T uning-W ert
000
TUNING
001
• Die „Tuning“-Einstellungen wirken sich nicht auf die Drum-Kit-Voices (Nr. 123–134) aus.
zeigt an, daß Tuning aktiv ist
2 Ändern Sie den Wert.
Stellen Sie mit Hilfe des Ziffernblocks den gewünschten Tuning-Wert (-100
- +100) ein. Um die Tonhöhe nach unten zu stimmen, drücken und halten Sie gleichzeitig die [-]-Taste und geben den (negativen) Wert über den Ziffernblock ein. Sie können den Wert auch mit den [+]/[-]-Tasten erhöhen oder vermindern. Zum übergangslosen Erhöhen bzw. Vermindern des Wertes können Sie auch die entsprechende Taste gedrückt halten.
Wiederherstellen des Standard­Tuning-Wertes
Nach Ändern des „Tuning“-Wertes können Sie die Funktion direkt wieder auf die Standardeinstellung „00“ zurücksetzen, indem Sie die [+]/[-]­Tasten gleichzeitig drücken (wenn TUNING aktiv ist).
30
116
Loading...
+ 86 hidden pages