This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended
by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instructions that accompany the
accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at
a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes necessary, contact
a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may
be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of
a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries
away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated
by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type
batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state,
and federal regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please
contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You
should record the model number, serial number, and the date of purchase
in the spaces provided below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
(bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT:
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable
level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the users
manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/or
This product has been tested and found to comply with the
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS:
etta verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko lait-
that interference will not occur in all installations. If this product is found
to be the source of interference, which can be determined by turning
the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If
the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien
oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden.
Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(standby)
1
3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen,
Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild
desInstruments.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5D, PA-5C oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen
Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung
führen.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Öffnen verboten!
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen,
etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
VORSICHT
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab.
Eine offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas ungewöhnliches am Gerät bemerken
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während
der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten
Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Stromversorgung/Netzadapter
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie
am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit
nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an
eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich
die Netzsteckdose überhitzen.
Batterie
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den +
und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können
sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte
und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen
nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien
verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da
sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure
auslaufen kann.
4
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen
Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird,
nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit
zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der
ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder
Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt
aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische
Verbrennungen bewirken.
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder
extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe
einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um
die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
1/2
(4)-8
90
●
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios,
Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls
kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es
versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter
oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie nur den Ständer, der bzw. das für dieses Instrument
vorgeschrieben ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals
ausschließlich die mitgelieferten Schrauben verwenden. Andernfalls kann es zu
Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das Instrument umfallen.
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die
Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte
alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen,
daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden
und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument
gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel,
Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Sie nicht einen Finger oder die Hand in Öffnungen des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, metallene oder sonstige Gegenstände in die
Öffnungen des Bedienfeldes oder der Klaviatur. Lassen Sie derartige
Gegenstände auch nicht in diese Öffnungen fallen. Falls dies doch geschieht,
schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von einem autorisierten
Yamaha-Kundendienst überprüfen.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben
könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer
Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls
Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich
von Ihrem Arzt beraten.
Sichern von Daten
Sichern von Daten und Erstellen von Sicherungskopien
Bei Instrumenten mit RAM, dessen Daten durch Trockenbatterien oder
durch einen Netzadapter erhalten bleiben
• Wenn Trockenbatterien eingesetzt sind oder der Netzadapter angeschlossen ist,
bleiben die internen Daten auch nach Ausschalten der Stromversorgung
erhalten. Falls Sie die Batterien entnehmen oder den Adapter abziehen, gehen
die Daten verloren. Speichern Sie wichtige Daten auf einer Diskette/einem
externen Speichermedium, wie z.B. dem MIDI Data Filer MDF3 von Yamaha.
Lassen Sie den Netzadapter während des Batteriewechsels angeschlossen, um
einen Datenverlust zu vermeiden.
Erstellen von Sicherungskopien von Disketten
• Wir empfehlen Ihnen, wichtige Daten doppelt auf zwei Disketten zu sichern, um
bei Beschädigung eines Mediums keinen Datenverlust zu erleiden.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Bei Verwendung eines Netzadapters wird das Instrument auch in der „STANDBY"-Stellung des Schalters minimal mit Strom versorgt. Falls Sie das Instrument für längere Zeit
nicht nutzen möchten, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beachten.
• Die Abbildungen und LC-Displays in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und können von der tatsächlichen Darstellung auf dem
Instrument abweichen.
• Wenn nicht anders angegeben, stammen die Abbildungen des Bedienfeldes, der Tastatur und der Darstellung im Display vom DGX-500.
Im Keyboard sind unter anderem die folgenden drei Demo-Songs (oder Kompositionen) enthalten:
Titel der Komposition: Just The Way You Are
Name des Komponisten: Joel 0273671
Inhaber des Urheberrechts : EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Titel der Komposition: Ribbon In The Sky
Name des Komponisten: Wonder 0404386
Inhaber des Urheberrechts : Black Bull Music / Jobete Music Co Ltd
Titel der Komposition: Look Of Love
Name des Komponisten: Bacharach/David 0093316
Inhaber des Urheberrechts : Screen Gems - EMI Music Ltd
VORSICHT: Alle Rechte vorbehalten; unerlaubte Vervielfältigung, öffentliche Aufführung und/oder Ausstrahlung der
oben genannten drei Demo-Songs sind strengstens verboten.
●
URHEBERRECHTSHINWEIS
Dieses Produkt enthält ein Paket von Computerprogrammen und Inhalten, für die Yamaha Urheberrechte oder Lizenzen zur Verwendung von
Urheberrechten Dritter besitzt. Dieses urheberrechtlich geschützte Material umfaßt ohne Einschränkung sämtliche Computersoftware, StylesDateien, MIDI-Dateien, WAVE-Daten und Tonaufzeichnungen. Jegliche unerlaubte Verwendung solcher Programme und Inhalte außer zum
persönlichen Gebrauch ist durch einschlägige Gesetze untersagt. Verstöße gegen das Urheberrecht werden strafrechtlich verfolgt. SIE
DÜRFEN KEINE ILLEGALEN KOPIEN ANFERTIGEN; VERTEILEN ODER VERWENDEN.
●
Warenzeichen
• Apple und Macintosh sind in den USA und anderen Ländern als Warenzeichen von Apple Computer, Inc. eingetragen.
• Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
®
Corporation.
Alle weiteren Warenzeichen sind Eigentum ihrer entsprechenden Inhaber.
2/2
(4)-8
91
5
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha DGX-500/300 Portable Grand
™
!
Sie sind nun stolze/r Besitzer/in eines tragbaren Keyboards, das fortschrittliche Funktionen,
hervorragenden Klang und außergewöhnliche Bedienbarkeit in einer äußerst kompakten Form
kombiniert. Dank seiner überdurchschnittlichen Ausstattungsmerkmale ist das DGX-500/300 ein
erstaunlich ausdrucksstarkes und vielseitiges Instrument.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung während der ersten Spielsessions auf Ihrem DGX-500/300 sorgfältig
durch, damit Sie die zahlreichen Möglichkeiten Ihres neuen Instruments voll ausschöpfen können.
Die wichtigsten Leistungsmerkmale
Das hochwertige und dennoch einfach zu bedienende Keyboard DGX-500/300 besitzt die folgenden Funktionen:
■ MUSIC DATABASE ............................. page 53
Das DGX-500/300 verfügt über eine einfach zu bedienende Funktion „Music Database“ (Musikdatenbank), welche automatisch die Einstellungen für Style, Stimme und Effekte für ein vorgegebenes Musikgenre auswählt. Dies kann außerordentlich
hilfreich sein, wenn Sie in einem bestimmten Musikgenre spielen möchten, jedoch nicht wissen, welche Einstellungen dafür
vorzunehmen sind. Wählen Sie einfach das Genre aus, und das DGX-500/300 übernimmt alles weitere!
Das DGX-500/300 verfügt über ein Diskettenlaufwerk zum Laden und Speichern Ihrer eigenen Anwender-Songs und zum
Laden von Style-Dateien. Das DGX-500/300 ist außerdem mit einer Vielzahl an Diskettenformaten kompatibel. Daher
können Sie im Handel erhältliche Disketten mit Song-Daten im GM- und im DOC-Format und Clavinova Disklavier Piano
Soft-Disketten wiedergeben. Zusätzlich können Sie mit dem Diskettenlaufwerk Daten im Format „Standard-MIDI-File
(SMF) 0“ speichern und wiedergeben, wodurch Sie die Song-Daten für die von Ihnen bevorzugten Sequenzern oder Sequenzer-Softwarepakete nutzen können.
■ Leistungsstarkes Lautsprechersystem
Das im DGX-500/300 integrierte Stereo-Verstärker/Lautsprechersystem mit spezieller Baßanhebung liefert einen
außergewöhnlich kraftvollen und qualitativ hochwertigen Sound, wodurch die authentischen Stimmen des DGX-500/300 in
ihrem vollen Dynamikbereich zu hören sind.
■ GM System Level 1
„GM System Level 1“ ist eine Ergänzung des MIDI-Standards, die sicherstellt, daß beliebige GM-kompatible Musikdaten
originalgetreu auf GM-Klangerzeugern verschiedener Hersteller abgespielt werden können. Das GM-Logo tragen alle Software- und Hardware-Produkte, die den General-MIDI-Standard unterstützen.
■ XGlite
Wie der Name vermuten läßt, ist „XGlite“ eine vereinfachte Version der hochwertigen XG-Tonerzeugung von Yamaha.
Natürlich können Sie beliebige XG-Songdaten mit einem XGlite-Klangerzeuger abspielen. Bedenken Sie jedoch, daß einige
Songs im Vergleich zu den Originaldaten aufgrund der geringeren Zahl von Controller-Parametern und Effekten geringfügig
anders klingen.
Weitere leistungsstarke Funktionen sind unter anderem:
• Die umfangreiche Yamaha Education Suite - eine spezielle Garnitur
von Lernhilfen, mit der Sie auf einfache und unterhaltsame Weise das
Beherrschen Ihres Keyboards erlernen können. Dieses Hilfsmittel
besteht aus
durch die Parts eines Songs geleitet werden, aus
(Einschätzung), wobei Ihre Übungsstunden eingeschätzt und Ihre
„Leistungen“ bewertet werden, und aus dem
(Nachschlagewerk), mit dem Sie das Spielen von Akkorden erlernen
können.
• Direkte Funktion
Konfigurieren des DGX-500/300 für ein optimales Klavierspiel.
Enthält eine authentische Voice eines in stereo gesampelten Flügels.
•
619 außergewöhnlich realistische und dynamische Voices, die auf
dem digital aufgezeichneten Klang echter Instrumente basieren
• Spezielle
Bereichen der Klaviatur wiedergebbaren Voices
• 12 verschiedene
und Perkussionsklängen auf jeder Taste
Lessons (Lektionen), in der Sie wie von einem Musiklehrer
Grade
Dictionary
Portable Grand (Konzertflügel) zum automatischen
Split-Voices mit zwei verschiedenen, auf getrennten
Schlagzeug-Voices mit individuellen Schlagzeug-
6
• Hochwertige
des Sounds der Voices und auch Ihrer Spielmöglichkeiten
•
135 Styles für Begleitautomatik, jeder davon mit Sektionen für Intro
(Einleitung), Main (Hauptteil) A und B und Ending (Abschluß). Eine
Auto-Fill-Funktion fügt beim Wechseln der Abschnitte dynamische
Fills (Übergänge) ein.
• Leistungsstarke und anwenderfreundliche
Funktionen zur Aufnahme und Wiedergabe von bis zu fünf eigener
Songs
• Eine
Bedienfeldeinstellungen des DGX-500/300 für den sofortigen und
automatischen Wiederaufruf durch Drücken einer einzelnen Taste
•
One Touch Setting (OTS)-Funktion für den automatischen Abruf
einer zum gewählten Style oder Song passenden Voice
•
Touch Response (Anschlagsdynamik) und Dynamic Filter
(Dynamischer Filter) geben Ihnen eine außerordentlich
ausdrucksstarke Steuermöglichkeit für die Voices. Diese Funktionen
ändern automatisch die Lautstärke und den Klang entsprechend Ihrer
Anschlagstärke – wie bei einem echten Musikinstrument!
Reverb-, DSP- und Harmonieeffekte zur Erweiterung
Speicherfunktion speichert die Voreinstellungen aller
Song-Aufnahme-
92
Inhalt
Bedienelemente und Anschlüsse...................... 8
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des DGX500/300 eingestellt.
e
[TOUCH]-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der TOUCH-Funktion
(Anschlag). (Siehe Seite 32.) W enn Sie diese T aste gedrückt
halten, können Sie die Einstellung der Anschlagempfindlichkeit anpassen. (Siehe Seite 32.)
r
[HARMONY]-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Harmony-Effekts. (Siehe
Seite 35.)
t
[SPLIT]-Taste
Diese Taste ruft sofort die zuletzt gewählte Split-Voice auf.
(Siehe Seite 28.)
y
[DUAL]-Taste und [SETTING ▲/▼]-Tasten
Mit der [DUAL]-Taste können Sie die Voice „Dual“ einbzw. ausschalten. Mit den [SETTING ▲/▼]-Tasten (Einstellung) können Sie die Parameter der Voices „Main“ und
„Dual“ einstellen. (Siehe Seite 26.)
u
Allgemeine (links, rechts) Tasten
Diese beiden Tasten an jeder Seite des LCD ermöglichen
Ihnen den Aufruf verschiedener Funktionen, Einstellungen
und Operationen des DGX-500/300, inklusive Effekte,
Transponierung, Stimmung und MIDI. (Siehe Seite 20.)
i
[DEMO]-Taste
Dient zum Abspielen der Demo-Songs. (Siehe Seite 14.)
o
LESSON [L]- (Links) und [R]- (Rechts) Tasten
Diese Funktion ruft die „Lesson“-Lektionsübungen für die
betreffende Hand (links oder rechts) zum gewählten Song
auf. (Siehe Seite 68.)
!0
[DICTIONARY]-Taste (Nachschlagewerk)
Ruft die Dictionary-Funktion auf (Seite 50).
rty
o!0!1
i
uu
!2
@4@5@6
8
001
Live!Gnd
001
!1
[METRONOME]-Taste
Mit dieser T aste wird das Metronom ein- und ausgeschaltet.
(Siehe Seite 22.) Durch Gedrückthalten dieser T aste können
Sie das Taktmaß einstellen.
!2
[PORTABLE GRAND]-Taste
Diese Taste ruft sofort die Flügel-Voice auf. (Siehe
Seite 12.)
!3
[SONG]-Taste
Damit wird die Song-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 57.)
!4
[STYLE]-Taste
Damit wird die Style-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 38.)
!5
[VOICE]-Taste (Voice)
Damit wird die Voice-Auswahl aktiviert. (Siehe Seite 24.)
Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, wird die „Melody
Voice Change“-Funktion (Melodiestimmenwechsel) aufgerufen. (Siehe Seite 59.)
!6
[M.D.B.] (MUSIC-DATABASE)-Taste
Mit dieser Taste werden die optimalen Bedienfeldeinstellungen für das ausgewählte Musikgenre aufgerufen. (Siehe
Seite 53.)
!7
Ziffernblock, [+/YES] und [-/NO]-Tasten
Diese werden zum Auswählen von Songs, Voices, Styles
und der M.D.B. verwendet. (Siehe Seiten 25.) Diese Tasten
werden auch zum Abgleichen bestimmter Einstellungen
und zum Beantworten bestimmter Display-Eingabeaufforderungen verwendet.
!8
[ACMP] / [A-B REPEAT]-Taste
Im Style-Modus wird mit dieser Taste die automatische
Baß/Akkord-Begleitung ein- und ausgeschaltet. (Siehe
Seite 39.) Hiermit wird auch der Split-Punkt für die Begleitung festgelegt. Im Song-Modus ruft diese Taste die A-BRepeat-Funktion auf. (Siehe Seite 58.)
!3
!4
!5
!6
!7
@8
@7
94
!9
[SYNC STOP]-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der „SyncStop“-Funktion. (Siehe Seite 43.)
@0
[SYNC START] / [PAUSE]-Taste
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der „SyncStart“-Funktion. (Siehe Seite 40.) Im Song-Modus wird
diese Taste zum vorübergehenden Anhalten der Song-Wiedergabe verwendet. (Siehe Seite 59.)
@1
[START/STOP]-Taste
Im Style-Modus dient diese Taste zum Starten und Stoppen
des Styles. (Siehe Seite 39.) Im Song-Modus kann mit
dieser T aste die Song-W ieder gabe im Wechsel gestartet und
gestoppt werden. (Siehe Seite 58.)
@2
[INTRO/ENDING] /
Im Style-Modus werden mit dieser Taste die Funktionen
„Intro“ (Einleitung) und „Ending“ (Abschluß) gesteuert.
(Siehe Seite 39.) Wurde der Song-Modus ausgewählt, wird
die Taste als eine „Rücklauf“-Steuerung verwendet oder sie
verschiebt den Wiedergabepunkt des Songs zum Anfang
zurück.
@3
[MAIN/AUTO FILL] /
Im Style-Modus werden mit diesen Tasten die Begleitungsabschnitte gewechselt und die „Auto Fill“-Funktion
gesteuert. (Siehe Seite 45.) Wurde der Song-Modus ausgewählt, wird diese Taste als eine „Schnellvorlauf“-Taste
verwendet, oder sie verschiebt den Wiedergabepunkt des
Songs zum Ende.
@4
[TEMPO/TAP]-Taste
Diese Taste wird zum Aufrufen der Tempo-Einstellung verwendet, und Sie können das Tempo mit dem Ziffernblock
oder den[+]/[-]-Tasten einstellen. (Siehe Seite 22.) Die
Taste gestattet Ihnen außerdem, das Tempo vorzuklopfen
und automatisch einen ausgewählten Song oder Style mit
diesem vorgeklopften Takt zu starten. (Siehe Seite 40.)
[REW
[FF]
]-Taste
-Taste
Bedienelemente und Anschlüsse
@5 [SONG MEMORY]-Tasten
Diese Tasten ([REC], [1] - [5], [A]) werden zur SongAufnahme verwendet. Sie können damit bis zu sechs verschiedene Spuren eines Songs aufnehmen (einschließlich
einer speziellen Begleitspur). (Siehe Seite 63.) Die Tasten
können auch zum Löschen aufgezeichneter Daten aller oder
einzelner Spuren eines Anwender-Songs (User-Songs) verwendet werden. (Siehe Seiten 65, 66.)
@6 REGISTRATION-MEMORY-Tasten
Diese Tasten werden zu Auswahl und Aufnahme der Registration-Memory-Voreinstellungen verwendet. (Siehe Seite
55.)
@7 Diskettenlaufwerk
In das Diskettenlaufwerk können Sie eine Diskette einlegen, um Daten zu laden oder zu speichern.
(Siehe Seite 73.)
@8 Diskettenlaufwerkstasten
Mit diesen Tasten wird das Diskettenlaufwerk bedient.
@9 [PITCH BEND]-Rad
Dieses Rad wird zum Ändern der T onhöhe
der Voices beim Spielen verwendet. Auch
der Pitch-Bend-Bereich des Rades kann
festgelegt werden. (Siehe Seite 31.)
■ Rückseite
#0
@8 Anschlüsse MIDI IN, OUT
Diese Anschlüsse sind für eine Verbindung zu anderen
MIDI-Instrumenten und -Geräten vorgesehen. (Siehe
Seite 84.)
@9 FOOTSWITCH-Buchse (Fußschalter)
Diese Buchse ist für den Anschluß eines Fußschalters als
Haltepedal vorgesehen. (Siehe Seite 11.)
95
#1#2#3
#0 PHONES/OUTPUT-Buchse
An diese Buchse kann ein Stereokopfhörer oder ein
externes Verstärker/Lautsprecher-System angeschlossen
werden. (Siehe Seite 11.)
#1 Buchse DC IN 12V
Hier schließen Sie die Netzadapter PA-5D oder PA-5C an.
(Siehe Seite 10.)
9
Vorbereitungen
Dieser Abschnitt enthält Informationen zur Vorbereitung des DGX-500/300 auf den Spielbetrieb.
Lesen Sie den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
Stromversorgung
Obwohl das DGX-500/300 wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien
betrieben werden kann, empfiehlt Yamaha, möglichst einen Netzadapter zu
verwenden. Netzstrom ist eine umwelt- und ressourcenfreundlichere
Energiequelle, als Batterien es sind.
■ Using an AC Power Adaptor • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
q Vergewissern Sie sich, daß der [STANDBY/ON]-Schalter des DGX-500/300
auf STANDBY gestellt ist.
w Schließen Sie den Netzadapter (PA-5D, PA-5C oder einen anderen von
Yamaha ausdrücklich empfohlenen Netzadapter) an die Buchse für die Stromversorgung an.
e
Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Wandsteckdose der geeigneten Spannung.
we
VORSICHT
• Während eines
Aufnahmevorgangs mit dem
DGX-500/300 darf niemals die
Stromversorgung unterbrochen
werden (z. B. durch Entnehmen
der Batterien oder Abziehen des
Netzadapters)! Anderenfalls kann
es zu einem Datenverlust
kommen.
• Verwenden Sie
AUSSCHLIESSLICH den
Netzadapter PA-5D oder PA-5C
von Yamaha (oder einen anderen
von Y amaha ausdrücklich
empfohlenen Adapter), wenn Sie
das Gerät mit Netzstrom
betreiben. Bei Gebrauch eines
anderen Adapters können
sowohl am Adapter als auch am
DGX-500/300 irreparable
Schäden auftreten.
• Ziehen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose, wenn Sie das
DGX-500/300 nicht benutzen oder
wenn ein Gewitter bevorsteht.
Für den Batteriebetrieb benötigt das DGX-500/300 sechs 1,5-V-Batterien der
Größe D (R20P bzw. LR20) oder gleichwertige Akkus. (Es werden AlkaliBatterien empfohlen.) Wenn sich die Lautstärke verringert, der Sound verzerrt
erscheint oder sonstige Probleme auftreten, müssen möglicherweise die Batterien
gewechselt werden. Schalten Sie in diesem Fall das Instrument aus, und ersetzen
Sie die Batterien, wie im folgenden beschrieben.
q Drehen Sie das Instrument auf einem weichen Tuch um und öffnen Sie den
Batteriefachdeckel an der Unterseite des Instruments.
w Legen Sie sechs neue Batterien wie in der Abbildung gezeigt ein. Achten Sie
dabei auf korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole.
e Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. Vergewissern Sie sich, daß der
Deckel fest verriegelt ist.
VORSICHT
• Ersetzen Sie verbrauchte
Batterien immer durch einen
vollständigen Satz von sechs
neuen Batterien oder
aufgeladenen Akkus. Verwenden
Sie NIEMALS alte und neue
Batterien oder geladene/
ungeladene Akkus zusammen.
• Verwenden Sie niemals
verschiedene Batterietypen
(z. B. Alkali- und ManganBatterien oder Batterien und
Akkus) gleichzeitig.
• Falls das Gerät für längere Zeit
nicht benutzt wird, entnehmen
Sie die Batterien oder Akkus aus
dem Batteriefach, um ein
mögliches Austreten von
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Öffnen Sie nicht den Deckel des
Batteriefachs wenn das
Instrument auf dem Ständer
steht. Achten Sie darauf, das
Instrument mit der Oberseite
nach unten zu legen, wenn Sie
den Batteriefachdeckel öffnen.
10
96
Einschalten des Instruments
• Auch in der „STANDBY“-Stellung des Schalters wird das
Instrument minimal mit Strom versorgt. Achten Sie deshalb
darauf, daß Sie den Netzadapter aus der Netzsteckdose
ziehen bzw. die Batterien aus dem Instrument entfernen,
wenn Sie das DGX-500/300 für längere Zeit nicht benutzen
wollen.
Vorbereitungen
Zum Einschalten drücken Sie nach dem
VORSICHT
Anschließen des Netzadapters (bzw . Einlegen
der Batterien) den Netzschalter, bis er in der
ON-Position einrastet. Vergessen Sie nach
Gebrauch nicht, das Instrument wieder
auszuschalten. (Drücken Sie den Schalter
hierzu erneut, so daß er wieder ausrastet.)
Wenn Sie im stillen üben oder niemanden stören
möchten, können Sie einen Stereokopfhörer an die
PHONES/OUTPUT-Buchse auf der Rückseite
anschließen. Die eingebauten Lautsprecher werden durch das Anschließen eines Kopfhörers an
diese Buchse automatisch ausgeschaltet.
Obwohl das DGX-500/300 mit einem eingebauten
Lautsprechersystem ausgestattet ist, kann der Ton
auch über ein externes Verstärker-/Lautsprechersystem wiedergegeben werden. Vergewissern Sie sich
zunächst, daß das DGX-500/300 und die externen
Geräte ausgeschaltet sind, und verbinden Sie dann
ein Ende des Stereokabels mit der Eingangsbuchse
(LINE IN oder AUX IN) des anderen Geräts und
das andere Ende mit der PHONES/OUTPUTBuchse an der Rückwand des DGX-500/300.
Diese Funktion gestattet Ihnen, einen als Sonderzubehör erhältlichen Fußschalter (Yamaha FC4
oder FC5) zum Halten des Klangs der Voices zu
verwenden. Der Fußschalter funktioniert genau wie
das entsprechende Dämpferpedal an einem akustischen Klavier: Zum Halten des Tons betätigen Sie
den Fußschalter, während Sie auf der Tastatur spielen.
Stereoanlage
VORSICHT
• Um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden,
sollten Sie die Lautstärke an
allen externen Geräten ganz
herunterregeln, bevor Sie sie
anschließen. Nichtbeachtung
dieser Vorsic htsmaßnahme kann
elektrische Schläge und
Geräteschäden zur Folge haben.
Allgemein sollten Sie die
Lautstärke an allen Geräten
zunächst auf ein Minimum
einstellen und allmählich
erhöhen, während Sie das
Instrument spielen, bis der
gewünschte Pegel erreicht ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten davon, daß der Stecker
des Fußschalters fest in der
FOOT SWITCH-Buchse sitzt.
• Vermeiden Sie ein Betätigen des
Fußschalters während des
Einschaltens des Geräts.
Anderenfalls werden Polarität – und
Funktion – des Fußschalters
umgekehrt.
Das DGX-500/300 ist mit MIDI-Buchsen ausgestattet, über die das DGX-500/300 mit anderen
MIDI-Instrumenten und -Geräten verbunden werden kann. (Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 80.)
97
MIDI-
instrument
11
Kurzan-
leitung
Schritt 1 Voices
z
zw
001
Live!Gnd
001
q
Klavier spielen
Sie können alle Funktionen und Einstellungen des DGX-500/300 einfach durch Drücken der [PORTABLE GRAND]-Taste
automatisch auf Klavierspiel zurücksetzen.
z
Drücken Sie die [PORTABLE GRAND]-Taste.
001
Live!Gnd
x
Spielen Sie auf dem Keyboard.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 22.
z
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 22.
Spielen zum Metronom
12
98
Schritt 1 Voices
Auswählen und Spielen anderer Voices
Das DGX-500/300 verfügt über insgesamt 619 dynamische und realistische Instrument-Voices. Lassen Sie uns einige davon
ausprobieren…
q
Drücken Sie die [VOICE]-Taste.
001
Live!Gnd
w
Wählen Sie eine Voice aus.
e
Spielen Sie auf dem Keyboard.
002
GrandPno
●
Liste der Bedienfeld-Voices
Name der Voice
Nr.
001Live! Grand
002Grand Piano
003Bright Piano
004Honky-tonk Piano
005MIDI Grand Piano
006CP 80
007Harpsichord
008Galaxy EP
009Funky Electric Piano
010DX Modern Elec. Piano
011Hyper Tines
012Venus Electric Piano
013Clavi
014Cool! Organ
015Jazz Organ 1
016Jazz Organ 2
017Click Organ
018Bright Organ
019Rock Organ
020Purple Organ
02116'+2' Organ
02216'+4' Organ
023Theater Organ
024Church Organ
025Chapel Organ
026Reed Organ
* Diese Liste enthält nur einen Teil aller Voices.
13
99
Kurzan-
leitung
Schritt 2 Songs
zx
001
Live!Gnd
001
zxw
q
xce
Spielen der Songs
Das DGX-500/300 verfügt über insgesamt 100 Songs. Dazu gehören drei Demo-Songs, die eigens dazu dienen, den vollen und
dynamischen Klang des Instruments zu demonstrieren. Sie können die Songs auch in Verbindung mit den Lernfunktionen
benutzen.
Spielen der Demo-Songs
Wir werden nun die Demo-Songs spielen, wiederholend
von (001 - 003).
z
Starten Sie den Demo-Song.
Sie können auch Songs anderer Kategorien wiedergeben.
Wählen Sie während der Wiedergabe einfach die
entsprechende Nummer des gewünschten Songs aus.
x
Stoppen Sie den Demo-Song.
oder
• Das DGX-500/300 hat auch eine „Demo Cancel“-Funktion (DemoAbbruch), mit der Sie die Demo-Wiedergabe abbrechen können.
Um „Demo Cancel“ zu aktivieren, halten Sie die [DEMO]-Taste gedrückt
und schalten Sie gleichzeitig die Stromversorgung ein.
Um die Demo-Funktionen erneut zu aktivieren, schalten Sie die
Stromversorgung einfach aus und wieder ein.
Spielen eines einzelnen Songs
Natürlich können Sie auch einen der Songs (001 -205) des
DGX-500/300 einzeln auswählen und wiedergeben.
z
Drücken Sie die [SONG]-Taste.
004
B Bailey
x
Wählen Sie einen Song aus.
005
IrishEye
c
Starten (und stoppen) Sie den Song.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 57.
14
100
Schritt 2 Songs
Spielen des Disketten-Songs
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie Songs wiedergeben, die auf der mitgelieferten Diskette oder auf andere Disketten von
Songdaten gespeichert sind.
q
Legen Sie die Diskette ein.
w
Wählen Sie einen beliebigen User-Song.
101
Filename
e
Zum Starten bzw. Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie die [START/STOP]-Taste.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 75.
● Liste der Songs
Nr. Name des Songs
001 The Look Of Love
002 Just The Way You Are
003 Ribbon In The Sky
004 Bill Bailey (Won’t You
005 When Irish Eyes Are Smiling
060 Down By The Riverside
007 America The Beautiful
008 When The Saints Go
* Zu den Songs Nr. 094–100 beachten Sie bitte das beiliegende Notenheft.
Nr. Name des Songs
021 Arabesque
022 Pastorale
023 Petite Réunion
024 Innocence
025 Progrès
026 Tarentelle
027 La Chevaleresque
028 Etude Op.10-3
“Chanson De L’adieu”
029 Marcia Alla Turca
030 Turkish March
031 Valse Op.64-1 “Peiti Chien”
032 Menuett
033 Nocturne Op.9-2
034 Moments Musicaux Op.94-3
035 The Entertainer
036 Prelude (Wohltemperierte
Klavier 1-1)
037 La Viollette
038 Für Elise
039 Little Brown Jug
040 Loch Lomond
041 Oh! Susanna
042 Greensleeves
043 Aura Lee
044 Londonderry Air
045 Ring De Banjo
046 Wenn Ich Ein Vöglein Wär ?
047 Die Lorelei
048 Funiculi-Funicula
049 Turkey In The Straw
050 Old Folks At Home
051 Silent Night
PRACTICE
Nr. Name des Songs
052 Jingle Bells
053 Muss I Denn
054 Liebesträume Nr.3
055 Jesu, Joy Of Man’s Desiring
056 Symphonie Nr.9
057 Song Of The Pearl Fisher
058 Gavotte
059 String Quartet No.17 2nd
Mov. “Serenade”
060 Menuett
061 Canon
062 The Danube Waves
063 From “The Magic Flute”
064 Piano Sonate Op.27-2
“Mondschein”
065 “The Surprise” Symphony
066 To A Wild Rose
067 Air de Toréador “Carmen”
068 O Mio Babbino Caro
(From “Gianni Schicchi”)
069 Row Row Row Your Boat
070 On Top Of Old Smoky
071 We Wish You A Merry
072 Scarborough Fair
073 Im Mai
074 O Christmas Tree
075 Mary Had A Little Lamb
076 Ten Little Indians
077 Pop Goes The Weasel
078 Twinkle Twinkle Little Star
079 Close Your Hands, Open
DUET
Christmas
Your Hands
Nr. Name des Songs
080 The Cuckoo
081 O Du Lieber Augustin
082 London Bridge
CHORD LESSON
083 Twinkle Twinkle Little Star
084 The Cuckoo
085 London Bridge
086 American Patrol
087 Beautiful Dreamer
088
Battle Hymn Of The Republic
089 Home Sweet Home
090 Valse Des Fleurs
(From “The Nutcracker”)
091 Aloha Oe
092 I’ve Been Working On The
Railroad
093 My Darling Clementine
094 Auld Lang Syne
095 Grandfather’s Clock
096 Amazing Grace
097 My Bonnie
098 Yankee Doodle
099 Joy To The World
100 Ave Maria
101
15
Kurzan-
linke Hand
Begleitautomatik
(zum Beispiel
Baß + Gitarre + Schlagzeug)
rechte Hand
Melodie
+
Begleitungsabschnitt
leitung
Schritt 3 Musikdatenbank
001
Live!Gnd
001
zb
Musikdatenbank
Hier stellen wir eine bequeme Funktion vor, mit der Sie das DGX500/300 im Handumdrehen zum Spielen anderer Musik-Styles
umkonfigurieren können. Wenn Sie ein bestimmtes Genre spielen
möchten, jedoch die dazu vorzunehmenden Einstellungen nicht
kennen, wählen Sie das Genre einfach aus der „Music Database“ und das DGX-500/300 nimmt alle Einstellungen für Sie vor!
• Weitere Informationen zum Spielen korrekter Akkorde für die Begleitautomatik finden Sie unter
„Verwenden der Begleitautomatik - Multi Fingering“ auf Seite 47 und „Akkorde im Dictionary
nachschlagen“ auf der nächsten Seite.
z
Drücken Sie die Taste [M.D.B.]
(MUSIKDATENBANK).
001
AlvFevr
c
Spielen Sie mit der linken Hand einen Akkord.
Die Begleitautomatik startet, sobald Sie auf dem Keyboard spielen. Weitere Informationen über Akkorde
finden Sie unter „Akkorde im Dictionary nachschlagen“ auf der nächsten Seite.
zv
x
x
Wählen Sie eine Musikdatenbank aus.
Schlagen Sie in der Liste der Musikdatenbank auf
Seite 101 nach.
16
002
Croco RK
Begleitungsabschnitt
v
Stoppen Sie den Style.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 53.
102
Schritt 3 Musikdatenbank
Nachschlagen von Akkorden im „Dictionary“
Die bequeme „Dictionary“-Funktion „Nachschlagewerk“ lehrt Sie das Spielen von Akk orden, indem Ihnen die einzelnen Noten
angezeigt werden. Im untenstehenden Beispiel werden wir lernen, wie ein Akkord GM7 gespielt wird…
T asten für die Akkordeingabe
(DGX-500 : A-1 bis B2) (DGX-300 : E0 bis B2)
Erlernen eines speziellen Akkords
Beispiel:
GM7
Grundton Akkordtyp
z
Drücken Sie die [DICTIONARY]-Taste.
Dict.
x
Legen Sie den Grundton dieses Akkords fest
(in diesem Fall G).
Tasten zur Eingabe
des Akkordtyps
(C3 bis B4)
v
Spielen Sie die Noten des Akkords wie im Klaviaturdiagramm des Displays angezeigt. Der
Akkordname blinkt, wenn der Akkord richtig
gespielt wurde.
b
Um die „Dictionary“-Funktion zu verlassen,
drücken Sie erneut die [DICTIONARY]-Taste.
Tasten zur Eingabe
des Akkord-Grundtons
(C5 bis B5)
Akkordbereich
103
c
Legen Sie den Akkordtyp des Akkords fest (in
diesem Falle M7).
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 50.
17
Kurzan-
leitung
Schritt 4 Lektionen (Lesson)
001
Live!Gnd
zxx
001
v
z
Verwenden der Lesson-Funktion
Die Songs 001 bis 100 wurden speziell für die Verwendung in der „Lesson-Funktion“ (Lektion) erstellt. Mit der LessonFunktion lernen Sie auf unterhaltsame und einfache Weise, diese Songs zu meistern. Sie können die Parts für die linke und die
rechte Hand zu jedem Song einzeln üben: Drücken Sie einfach die entsprechende Taste, [L] (links) oder [R] (rechts). Die im
folgenden aufgeführten Übungsschritte werden auf jeweils eine von beiden Händen angewendet.
Lektion 1 - Timing. . . . . . . . . . .Mit dieser Lektion können Sie das Timing der Noten üben.
Lektion 2 - Waiting . . . . . . . . . .In dieser Lektion wartet das DGX-500/300 auf Sie, bis Sie die korrekt Noten gespielt haben,
bevor die Wiedergabe des Songs fortgesetzt wird.
Lektion 3 - Minus One . . . . . . .Diese Lektion gibt den Song wieder, wobei einer der Parts stummgeschaltet ist, und läßt Sie
somit den fehlenden Part selbst spielen und meistern üben.
Lektion 4 - Both Hands. . . . . . .Diese Lektion ist wie „Minus One“, nur daß beide Parts, sowohl der für die linke als auch der für
die rechte Hand, stummgeschaltet sind und Sie daher mit beiden Händen selbst spielen üben.
z
Wählen Sie einen der Lektionen-Songs aus.
Informationen zur Auswahl von Songs finden Sie auf
Seite 67.
c
Starten Sie die Lektion.
18
x
Wählen Sie den Part, den Sie üben möchten
(links oder rechts) und den Lektionsschritt aus.
Wenn Sie mit dem Part für die rechte Hand arbeiten
möchten, drücken Sie die [R]-Taste; für den Part der
linken Hand drücken Sie die [L]-Taste.
r1
Timing
• Jedes Drücken der entsprechenden T aste ([L] oder [R]) wählt alternativ die
Lektionen 1 - 3 aus. Durch das Drücken beider T asten gleichzeitig wird die
Lektion 4, Both Hands (Beide Hände) aufgerufen.
v
Nachdem Sie die Lektion beendet haben,
stoppen Sie die Lektion.
• Sie können die Lektion auch durch wiederholtes Drücken einer der
LESSON-Tasten ([L] oder [R]) beenden, bis „Songname“ im Display
erscheint.
104
Schritt 4 Lektionen (Lesson)
Lektion 1 – Timing
In diesem Schritt können Sie am Timing der Noten
arbeiten. In Lektion 1 ist die eigentliche Note, die Sie auf
dem Keyboard spielen, unwichtig. Das DGX-500/300
überprüft Ihre Synchronisation und wie rhythmisch
„dicht“ Ihr Spiel ist.
r1
Timing
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 69.
Lektion 2 – Waiting
In Lektion 2 üben Sie, die Noten korrekt zu spielen, wie
sie in der Display-Notenschrift angezeigt werden. Die
Begleitung pausiert und wartet, bis Sie die Noten richtig
spielen, bevor sie fortfährt.
r2
Waiting
Einschätzung
Das DGX-500/300 hat eine integrierte Funktion zur
Einschätzung, die Ihre Übungen überwacht und Ihnen –
wie ein richtiger Lehrer – mitteilt, wie gut Sie diese
Übung absolviert haben. Entsprechend Ihrer Leistungen
werden vier Einschätzungen vergeben: „OK“, „Gut“,
„Sehr Gut!“ und „Exzellent!“.
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 72.
Ändern des Tempos
Natürlich können Sie das Tempo (die Geschwindigkeit)
des Songs nach Belieben ändern, Sie können das Tempo
schwieriger Passagen verlangsamen und schrittweise
erhöhen, bis Sie sie mit normalem Tempo meistern.
z
Drücken Sie die [TEMPO/TAP]-Taste.
120
TEMPO
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 70.
Lektion 3 – Minus One
In Lektion 3 wird einer der Parts stummgeschaltet, und
Sie üben den fehlenden Part zusammen mit dem
Rhythmus.
r3
MinusOne
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 70.
Lektion 4 – Both Hands
Lektion 4 ist der Lektion 3 ähnlich, nur daß die Parts für
beide Hände stummgeschaltet sind. Das läßt Sie die
fehlenden Parts zusammen mit dem Rhythmus üben.
Lr4
BothHand
x
Stellen Sie das gewünschte Tempo mit Hilfe des
Ziffernblocks ein.
• Das DGX-500/300 besitzt außerdem eine bequeme „Tap Tempo“Funktion, die Ihnen eine Echtzeit-Tempovorgabe durch „Klopfen“ erlaubt.
(Siehe Seite 40.)
105
Möchten Sie mehr zu diesem Thema wissen? Siehe Seite 71.
19
Anzeigen im Display
Das DGX-500/300 verfügt über ein großes Multifunktions-Display, in dem alle wichtigen
Einstellungen des Instruments angezeigt werden. Im folgenden Abschnitt werden die
einzelnen Symbole und Anzeigen des Displays übersichtlich erläutert.
In diesem Bereich des Displays werden die Nummer
und der Name des Songs, der Voice oder des Styles,
der/die gegenwärtig ausgewählt ist, angezeigt. Hier
werden auch die Namen und der aktuelle Einstellwert
von OVERALL-Funktionen oder FUNCTIONParametern des Portable Grand™ sowie für den
Betrieb wichtige Meldungen angezeigt. Ist die
Tempoeinstellung aktiviert, wird der Wert angezeigt.
w Allgemeine Anzeige
Mit Hilfe der allgemeinen Tasten (auf beiden Seiten
des LCD) können Sie auf die Funktionsvorgänge und
-einstellungen des DGX-500/300 zugreifen. Die zur
Zeit aktivierte Einstellung wird durch einen
schwarzen Balken neben der Bezeichnung der
Einstellung (auf dem Bedienfeld) angezeigt.
e Anzeigen
r Takt
t Beat-
Marken
y Akkord
o Notenschrift
!0 Klaviatur
001
i Song-Spur-
Anzeigen
u Oktavanzeige
der Spur
e Anzeigen
Hier wird der Betriebsmodus des DGX-500/300 wie
unten abgebildet angezeigt:
Verwenden Sie den Ziffernblock,
um die Voice-Nummern
auszuwählen. Drücken Sie die
[START/STOP]-Taste, um die
Song-Wiedergabe zu starten.
Verwenden Sie den Ziffernblock,
um die Voice-Nummern
auszuwählen. Drücken Sie die
[START/STOP]-Taste, um die
Style-Wiedergabe zu starten.
Verwenden Sie den Ziffernblock,
um die Song-Nummern
auszuwählen. Drücken Sie die
[START/STOP]-Taste, um die
Song-Wiedergabe zu starten.
20
Verwenden Sie den Ziffernblock,
um die Style-Nummern
auszuwählen. Drücken Sie die
[START/STOP]-Taste, um die
Style-Wiedergabe zu starten.
106
Anzeigen im Display
r T akt
Hier wird während der Wiedergabe eines Songs oder
Styles der aktuelle Takt angezeigt.
t Beat-Marken
Diese Marken (ein großer und drei kleine) blinken im
Song- bzw. Style-Takt aufeinanderfolgend auf. Der
große Pfeil zeigt den ersten Taktschlag des jeweiligen
Taktes an.
y Akkord
Während der W iederg abe eines Songs (mit Akk orden)
werden hier Grundton und Typ des aktuellen Akkords
angezeigt. Wenn im Style-Modus mit automatischer
Baß/Akkord-Begleitung gespielt wird, werden hier
außerdem die im ACMP-Abschnitt der Klaviatur
gespielten Akkorde angezeigt.
u Oktavanzeige der Spur
Wenn ein Song von Diskette abgespielt wird und die
Notendaten überschreiten die Bereichsgrenzen von
A-1 – C7 (DGX-500) bzw. E0 – G6 (DGX-300),
leuchtet die Anzeige „OVER“, und
Q
oder W erscheint
im Display.
Wenn während der Wiedergabe eines Songs von
Diskette die Oktaveneinstellung erhöht oder
verringert wird, erscheint im Display eine der
Anzeigen „+2“, „+1“, „-1“ oder „-2“.
i Songspur-Anzeigen
Diese Anzeigen informieren bei Aufnahme und
Wiedergabe eines Songs über den Status der Spuren.
(Siehe Seite 63.)
o Notenschrift / !0 Klaviatur
In diesen beiden Bereichen des Displays werden die
Noten übersichtlich angezeigt. Während des
Abspielens eines Songs werden die Melodie- oder
Akkordnoten entsprechend der Spielfolge angezeigt.
Spielen Sie selbst auf dem Keyboard, werden die von
Ihnen gespielten Noten im Display angezeigt.
• Bei einigen speziellen Akkorden werden u. U. nicht alle Noten im
Notenbereich des Displays angezeigt. Dies liegt am begrenzten Platz
für die Darstellung im Display.
!1 8va / 15va
Noten außerhalb des angezeigten Bereichs werden
durch Oktavzeichen markiert („8va“ oder „15va“).
!2 Sync-Stop-Anzeige
Diese Anzeige ist aktiv, wenn die „Sync Stop“Funktion eingeschaltet ist. (Siehe Seite 43.)
!3 Anzeige für „Begleitung Ein“
Diese Anzeige ist aktiv, wenn die Begleitautomatik
eingeschaltet ist. (Siehe Seite 39.)
!4 Anschlag-Anzeige
Diese Anzeige ist aktiv, wenn die „Touch“-Funktion
eingeschaltet ist. (Siehe Seite 32.)
!5 Harmonie-Anzeige
Diese Anzeige ist aktiv, wenn der Harmonieeffekt
eingeschaltet ist. (Siehe Seite 35.)
!6 Dual-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn die „Dual“-Funktion
eingeschaltet ist. (Siehe Seite 26.)
!7 Ladezustandsanzeige der Batterien
Diese Anzeige erscheint, wenn der Ladezustand der
Batterien den ordnungsgemäßen Betrieb des
Instruments nicht mehr gewährleisten kann. (Siehe
Seite 10.)
107
Notenhalter
Der Notenhalter wird mit seiner Unterkante einfach in
den Schlitz hinter dem Bedienfeld des DGX-500/300
gesteckt.
21
Portable Grand (Konzertflügel)
Mit dieser nützlichen Funktion können Sie sofort die Grand-Piano-Voice aufrufen.
Spielen des Konzertflügels
Drücken Sie die [PORTABLE GRAND]-Taste.
Dadurch wird automatisch die spezielle Flügel-Voice „Stereo Sampled Piano Live!“ aufgerufen.
Verwenden des Metronoms
1 Rufen Sie die „Tempo“-Einstellung auf.
Drücken Sie die [TEMPO/TAP]-Taste.
aktueller T empo-W ert
068
TEMPO
Ft
2 Ändern Sie den Wert.
Stellen Sie den gewünschten Tempo-Wert mit Hilfe des Ziffernblocks ein
oder verwenden Sie die [+]/[-]-Tasten, um den Wert zu erhöhen oder zu
verringern.
22
108
3 Schalten Sie das Metronom ein.
Drücken Sie die [METRONOME]-Taste.
Portable Grand (Konzertflügel)
1
zeigt die Nummer des Taktschlags im Takt an.
Zum Ausschalten des Metronoms drücken Sie die [METRONOME]-Taste
erneut.
Einstellen der Taktart am Metronom
Die Taktart des Metronoms kann auf verschiedene auf
Viertelnoten basierende Takte eingestellt werden.
• Beim Auswählen eines Styles bzw. Songs ändert sich die Taktart
entsprechend.
Halten Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt (bis
„TIME SIG“ im Display erscheint), drücken Sie dann
im Ziffernblock diejenige Taste, die der gewünschten
Taktart entspricht (siehe Tabelle rechts).
Ziffernblock Taktart
011/4 - spielt nur die „1“-Beats (alle betonten
Taktteile)
022/4
033/4
044/4
: :
1515/4
0spielt keine „1“-Beats (alle nicht betonten
Taktteile)
zeigt die aktuelle Beat-Nummer an
04
TIME SIG
Einstellen der Metronomlautstärke
Sie können die Lautstärke des Metronoms unabhängig von den anderen DGX-500/300-Klängen regeln. Der
Einstellbereich für die Metronomlautstärke geht von 000 bis 127.
1 Rufen Sie die „Metronomlautstärke“-Einstellung auf.
Drücken Sie die linke „Overall“-Taste, bis „MTR VOL“ im Display erscheint.
aktueller Wert der Metronomlautstärke
100
MTR VOL
1
zeigt an, daß „Metronomlautstärke“ ausgewählt wurde
2 Ändern Sie den Wert.
Stellen Sie den gewünschten Wert für die Metronomlautstärke mit Hilfe des
Ziffernblocks ein oder verwenden Sie die [+]/[-]-Tasten, um den Wert zu erhöhen
oder zu verringern.
Wiederherstellen des
Standardwertes für die
Metronomlautstärke
Zum Wiederherstellen des
Standardwertes für die
Metronomlautstärke (100)
drücken Sie die [+]/[-]-Tasten
gleichzeitig (wenn die
Metronomlautstärke im OverallMenü ausgewählt ist).
109
23
Spielen von Voices
Das DGX-500/300 verfügt über insgesamt 619 authentische Voices – alle wurden mit dem
hochwertigen AWM-Klangerzeugersystem (Advanced Wave Memory) von Yamaha erstellt. Dazu
gehören 480 XG-Voices, spezielle Split- und DJ-Voices sowie Schlagzeug-Sets (Drum Kits).
Das DGX-500/300 verfügt außerdem über eine „Dual Voice“-Funktion, mit der Sie zwei
unterschiedliche Voices überlagern und gemeinsam auf der Klaviatur spielen können.
Die Voices sind gemäß ihrer Instrument-Zugehörigkeit in verschiedenen Voiceskategorien gruppiert, die in
Übersichtsform auf dem Bedienfeld dargestellt sind. Ein komplettes Verzeichnis der zur Verfügung stehenden
Voices finden Sie auf Seite 92.
Spezielle Split-Voices (Nr. 113–116) enthalten zwei verschiedene Voices, die Sie auf getrennten Bereichen der
Klaviatur spielen können – beispielsweise spielen Sie in der linken Hand eine Baß-Voice und in der rechten eine
Klavier-Voice.
Eine bestimmte Gruppe von DJ-Voices (Nr. 609 - 618) bietet dynamische, außergewöhnliche Voices zum
Spielen vieler modernen Musik-Styles. (Sie auf Seite 99.)
Der „Voice“-Modus beinhaltet auch spezielle Effektabschnitte, mit denen Sie den Klang der Voice ausbauen
können. Zu diesen Effekten gehören „Reverb“ (Hall) und „Harmony“ sowie ein „DSP“-Abschnitt, der
zusätzliche Effekte wie Tremolo, Echo, Delay (Verzögerung), Equalization (Klangregelung) und Wah bietet.
(Siehe Seite 34.)
Weiterhin gibt es ein Steuerelement für die Anschlagsempfindlichk eit (Seite 32), mit dem Sie einstellen können,
wie die Voices auf Ihre Spieltechnik ansprechen.
Das DGX-500/300 bietet zusätzlich spezielle Drum-Kit-Voices (Nr. 123–134), mit denen Sie auf der Klaviatur
ein Schlagzeug spielen können. (Siehe Liste der Schlagzeug-Voices auf Seite 102.)
Wird eine Voice ausgewählt, werden automatisch die am besten geeigneten DSP-T ypen (Seite 36) und Harmon yTypen (Seite 37) der Voice aufgerufen.
Spielen einer Voice
1 Drücken Sie die [VOICE]-Taste.
Name und Nummer der Voice
001
Live!Gnd
001
zeigt an, daß der
Voice-Modus gewählt
wurde
2 Wählsen Sie die Nummer der gewünschten Voice aus.
Geben Sie die Nummer über den Ziffernblock ein. Die Voice-Kategorien und
ihre Nummern werden im Bedienfeld angezeigt. Ein komplettes Verzeichnis
der wählbaren Voices finden Sie auf Seite 92.
24
110
Voices können auf zwei verschiedene Weisen ausgewählt werden: 1) direkt
durch Eingabe der Voice-Nummer über den Ziffernblock oder 2) durch
schrittweises Weiterschalten aufwärts/abwärts mit Hilfe der [+]/[-]-Tasten.
■ Auswahl mit dem Ziffernblock
Geben Sie die am Bedienfeld aufgedruckten Ziffern der Voice-Nummer ein.
Um beispielsweise die Voice Nr. 109 auszuwählen, drücken Sie
nacheinander die Zifferntasten „1“, „0“ und „9“. Bei Voice-Nummern mit
führenden Nullen (wie z. B. Nr. 042 oder Nr. 006) können die Nullen
weggelassen werden. In diesem Falle erscheint die Anzeige leicht verzögert.
109
Celesta
Spielen von Voices
■ Auswahl mit den [+]/[-]-Tasten
Mit der [+]-Taste können Sie zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer
weiterschalten, mit der [-]-Taste zur jeweils vorherigen zurückkehren. Bei
gedrückt gehaltener Taste werden die Nummern übergangslos
weitergeschaltet.
3 Spielen Sie die ausgewählte Voice auf der Klaviatur.
Da entweder der Song- oder der Style-Modus im Hintergrund aktiv ist
(durch die Anzeige im Display ersichtlich), können Sie im Voices-Modus
auch Songs bzw . Styles spielen, indem Sie einfach die [START/STOP]-Taste
drücken. Es wird dann der zuletzt ausgewählte Song bzw. Style gespielt.
• Beim Aufrufen einer Voice wird
automatisch ihre optimale
T onumfangseinstellung (Oktavlage)
vorgegeben. Die Taste für das
eingestrichene C erzeugt daher bei
bestimmten Voices einen höheren
oder tieferen Ton als bei anderen.
111
25
Spielen von Voices
Übersicht über die
Schlaginstrumentklänge der Drum-KitVoices (Nr. 123 bis 134)
Wenn eine der 12 Drum-Kit-Voices ausgewählt ist,
können Sie auf dem Keyboard verschiedene
Schlagzeug- und Percussion-Instrumente spielen.
Mit Hilfe der „Dual Voice“-Funktion können Sie zwei unterschiedliche Voices
überlagern – eine Voice als „Main“-Voice, welche normalerweise ausgewählt
wird, und die andere Voice als „Dual“-Voice, welche an dieser Stelle ausgewählt
wird. Außerdem können Sie für diese Voices verschiedene Parameter unabhängig
voneinander festlegen, z. B. verschiedene Einstellungen für Lautstärke,
Oktavlage, Reverb und DSP. Auf diese Weise können Sie einen optimalen Mix
dieser Voices erzeugen und ihren Zusammenklang verbessern.
1 Aktivieren Sie oder deaktivieren Sie die „Dual“-Voice.
Drücken Sie die [DUAL]-Taste.
001
Live!Gnd
001001
zeigt an, daß„Dual“ aktiv ist
26
112
2 Wählen Sie einen der Parameter für die „Main“- und die
„Dual“-Voice aus.
Drücken Sie die [SETTING ▲] oder die [SETTING ▼]-Taste, ggf.
mehrmals, bis der Name des gewünschten Parameters im Display erscheint.
104
M.Volume
001
3 Legen Sie den Wert des Parameters fest.
Verwenden Sie dazu den Ziffernblock oder die [+]/[-]-Tasten. (Siehe
folgende Parameterliste.)
Spielen von Voices
• In der „Lesson“ ist die „Dual Voice“Funktion nicht verfügbar.
113
Einstellungen für Main- und Dual-Voices
Alle folgenden Parameter können Sie sowohl für „Main Voice“ als auch für „Dual Voice“ festlegen – dadurch
können Sie den Klang dieser Voices unabhängig voneinander ändern oder reicher gestalten.
• Main Volume (Lautstärke erste Voice)
• Dual Volume (Lautstärke zweite Voice)
• Dual Voice (zweite Voice)
• Dual Octave (Oktave der zweiten Voice)
• Main Reverb Level (Hallstufe der ersten Voice)
• Dual Reverb Level (Hallstufe der zweiten Voice)
• Main DSP Level (DSP-Stufe der ersten Voice)
• Dual DSP Level (DSP-Stufe der zweiten Voice)
● Parameter
ParameternameName im
Display
Main Voice VolumeM.Volume0–127Bestimmt die Lautstärke der „Main“-Voice, so daß eine optimale Mischung
Dual Voice DSPD. DspLv1 0–127Bestimmt den Anteil des Signals der „Dual“-Voice, der dem DSP-Effekt
Main Voice DSPM. DspLv1 0–127Bestimmt den Anteil des Signals der „Main“-Voice, der dem DSP-Effekt
Dual Voice ReverbD. RevLv1 0–127Bestimmt den Anteil des Signals der „Dual“-Voice, der dem Reverb-Effekt
Main Voice ReverbM. RevLv1 0–127Bestimmt den Anteil des Signals der „Main“-Voice, der dem Reverb-Effekt
Dual Voice OctaveD. Octave-2–2
Dual Voice SelectD. Voice
(Name)
Dual Voice VolumeD. Volume 0–127Bestimmt die Lautstärke der „Dual“-Voice, so daß eine optimale Mischung
Bereich /
Einstellungen
mit der „Dual“-Voice eingestellt werden kann.
zugeführt wird; höhere Werte bewirken einen stärkeren DSP-Effekt für die
„Dual“-Voice.
zugeführt wird; höhere Werte bewirken einen stärkeren DSP-Effekt für die
„Main“-Voice.
zugeführt wird; höhere Werte bewirken einen stärkeren Halleffekt für die
„Dual“-Voice.
zugeführt wird; höhere Werte bewirken einen stärkeren Halleffekt für die
„Main“-Voice.
Legt die Oktave der „Dual“-Voice fest.
(Oktaven)
1–619Wählt die „Dual“-Voice aus.
mit der „Main“-Voice eingestellt werden kann.
27
Spielen von Voices
Split-Voices
Mit Split-Voices können Sie zwei verschiedene Instrumente in verschiedenen
Bereichen der Tastatur spielen. Sie können diese Funktion beispielsweise einsetzen, um in der linken Hand einen Baß und in der rechten eine Melodie zu spielen.
Split-Punkt
Split-VoiceMain-Voice
1 Aufrufen einer Split-Voice.
Drücken Sie die Taste [SPLIT].
113
AcB/Pno
• Der Split-Punkt der Voice ist der
gleiche wie der Split-Punkt für die
Begleitung. (Siehe Seite 49.)
001
Diese Taste ruft sofort die zuletzt gewählte Split-Voice auf.
One-Touch-Einstellung
Diese spezielle „Voice“ ist in Wirklichkeit eine bequeme Funktion, die beim
Auswählen eines Styles automatisch für Sie eine passende Voice auswählt. Es
wird die Voice gewählt, die am besten zu dem von Ihnen aufgerufenen Style oder
Song paßt.
1 Wählen Sie die Voice Nr. 000 (One Touch-Einstellung) aus.
One-Touch-Einstellung ist ausgewählt
000
Live!Gnd
001
28
Sie können die „One Touch“-Einstellung auch durch gleichzeitiges Drücken
der [+]/[-]-Tasten aktivieren.
114
Transponieren und Stimmen
Bei Bedarf können Sie das DGX-500/300 anders stimmen („Tuning“-Funktion)
oder in eine andere Tonart versetzen („Transpose“-Funktion).
Die „Transpose“-Funktion bestimmt die Tonart sowohl der Hauptstimme als auch
der Baß-/Akkord-Begleitung im gewählten Style. Diese Stimmung bestimmt auch
die Tonhöhe der Songs. So können Sie auf einfache Weise die Tonlage des DGX500/300 an andere Instrumente oder Sänger anpassen oder in einer anderen Tonart
spielen, ohne Ihre Griffe ändern zu müssen. Die „Transpose“-Einstellungen
können innerhalb des Bereichs von ±12 Halbtönen (±1 Oktave) geändert werden.
1 Wählen Sie die „Transpose“-Funktion aus.
Drücken Sie die linke Overall-Taste so oft, bis „TRANSPOS“ im Display
erscheint.
Spielen von Voices
• Die „Transpose“-Funktion hat auf
die DJ-Voices (Nr. 615 - 619) und
die Drum-Kit-Voices (Nr. 123–134)
keine Auswirkung.
aktueller T ranspose-W ert
00
TRANSPOS
001
zeigt an, daß„Transpose“ aktiv ist
2 Ändern Sie den Wert.
Stellen Sie mit Hilfe des Ziffernblocks den gewünschten „Transpose“-Wert
(-12 - +12) ein. Um die Tonhöhe nach unten zu transponieren, drücken und
halten Sie gleichzeitig die [-]-T aste und geben den (ne gati v en) Wert über den
Ziffernblock ein. Sie können den Wert auch mit den [+]/[-]-Tasten erhöhen
oder vermindern. Zum übergangslosen Erhöhen bzw. Vermindern des Wertes
können Sie auch die entsprechende Taste gedrückt halten.
Wiederherstellen des StandardTranspositionswertes
Nach Ändern des „Transpose“Wertes können Sie die Funktion
direkt wieder auf die
Standardeinstellung „00“
zurücksetzen, indem Sie die [+]/[-]Tasten gleichzeitig drücken (wenn
TRANSPOSE aktiv ist).
Mit der „Tuning“-Funktion wird die genaue Tonhöhe sowohl der Hauptstimme als
auch der Baß-/Akkord-Begleitung des gewählten Styles bestimmt. Diese
Stimmung bestimmt auch die Tonhöhe der Songs. So können Sie das Instrument
auf einfache Weise an andere Instrumente anpassen. Die „Tuning“-Einstellung
kann innerhalb des Bereichs von ±100 (etwa ±1 Halbton) verändert werden.
1 Wählen Sie die „Tuning“-Funktion aus.
Drücken Sie die linke Overall-Taste so oft, bis „TUNING“ im Display
erscheint.
aktueller T uning-W ert
000
TUNING
001
• Die „Tuning“-Einstellungen wirken
sich nicht auf die Drum-Kit-Voices
(Nr. 123–134) aus.
zeigt an, daß„Tuning“ aktiv ist
2 Ändern Sie den Wert.
Stellen Sie mit Hilfe des Ziffernblocks den gewünschten Tuning-Wert (-100
- +100) ein. Um die Tonhöhe nach unten zu stimmen, drücken und halten Sie
gleichzeitig die [-]-Taste und geben den (negativen) Wert über den
Ziffernblock ein. Sie können den Wert auch mit den [+]/[-]-Tasten erhöhen
oder vermindern. Zum übergangslosen Erhöhen bzw. Vermindern des Wertes
können Sie auch die entsprechende Taste gedrückt halten.
Wiederherstellen des StandardTuning-Wertes
Nach Ändern des „Tuning“-Wertes
können Sie die Funktion direkt wieder
auf die Standardeinstellung „00“
zurücksetzen, indem Sie die [+]/[-]Tasten gleichzeitig drücken (wenn
TUNING aktiv ist).
30
116
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.