Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode D’emploi
Manual de instrucciones
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of
the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
(bottom)
2
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or
slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS:
verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(standby)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-5D, PA-3C ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de
placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus
ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et évitez d'en démonter les éléments internes ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive
Alimentation/adaptateur secteur CAPile
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
4
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
• Prenez soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La
non observance de la polarité peut provoquer l'échauffement ou une fuite du
liquide des piles.
•Veillez à toujours remplacer l'entière batterie de piles. N’utilisez jamais de
nouvelles piles avec les vieilles. Ne mélangez pas non plus les types de piles,
comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques
différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci
risque de provoquer l'échauffement, un incendie ou une fuite du liquide des piles.
• Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Ne cherchez pas à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
(4)-8
1/2
:
154
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirez les piles de l'instrument pour éviter toute fuite
éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
• Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.
• En cas de fuite des piles, évitez tout contact avec le liquide qui s'en échappe. En
cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez
immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. Le liquide contenu dans
les piles est corrosif et risque d'entraîner une baisse de l'acuité visuelle, voire
une cécité, ou des brûlures chimiques.
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utilisez le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Connexions
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utiliser jamais
de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Ne vous glisser pas les doigts ou la main dans les fentes de l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du panneau
ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne jouez pas trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de
l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les réglages de panneau et certains autres types de données (page 42) seront
perdus si vous mettez l'instrument hors tension avant de les avoir sauvegardés.
Prenez soin de sauvegarder les données que vous souhaitez conserver dans la
mémoire Flash interne (page 42) avant d'éteindre l'instrument. Les données
enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une
opération incorrecte. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur.
Pour obtenir des informations sur l'envoi de données, reportez-vous en page 64
(élément Bulk Send sous FUNCTION).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur, même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
Veillez à éliminer les piles usées selon les réglementations locales.
.
• Les illustrations et les écrans LCD de ce mode d'emploi sont fournis à titre d'information uniquement et peuvent être différents de ceux apparaissant sur
votre instrument.
• Sauf indication contraire, les exemples d'illustrations de commandes de panneau, les illustrations du clavier et les captures d'écrans LCD proviennent du
DGX-205.
•Veuillez noter que le nombre de touches sur le DGX-205/203 et le PSR-295/293 est différent : le DGX-205/203 dispose de 76 touches et le PSR-295/293
de 61 touches.
●
Marques déposées
•Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation
•Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
(4)-8
2/2
155
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
5
Avis concernant les droits d'auteur
La liste suivante reprend les titres, auteurs et avis de droits d'auteur de trois (3) morceaux préinstallés sur ce clavier
électronique :
Don't Know Why
Paroles et musique de Jesse Harris
Copyright
Tous droits administrés par Sony/ATV Music Publishing, 8 Music
Square West, Nashville, TN 37203
Copyright international protégé Tous droits réservés
(P.O. Box 15221, Beverly Hills, CA 90209 USA)
Copyright renouvelé
Tous droits pour le compte de Rodali Music administrés par Sony/
ATV Music Publishing, 8 Music Square West, Nashville, TN
37203
Copyright international protégé Tous droits réservés
Tous droits réservés. Toute copie, performance en public
et radiodiffusion non autorisées de ces trois morceaux
préinstallés sont strictement interdites.
AVIS CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
Ce
produit comporte et met en œuvre des programmes
informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient
des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des
droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les
matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y
limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style,
fichiers MIDI, données WAVE et enregistrements audio. Toute
utilisation non autorisée
de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu
des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute
violation des droits d'auteur entraînera des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE
REALISER, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES
ILLEGALES.
Il est strictement interdit de copier les logiciels disponibles
dans le commerce, sauf pour un usage personnel.
Logos de panneau
GM System Level 1 (Système GM de niveau 1)
Le système « GM System Level 1 » constitue un ajout à la norme MIDI qui garantit que les données musicales
compatibles avec le format GM peuvent être reproduites convenablement par n'importe quel générateur de sons
compatible GM, quel qu'en soit le fabricant. Le logo GM est apposé sur tous les produits matériels et logiciels qui
prennent en charge la norme GM System Level.
XGlite
Comme son nom l'indique, « XGlite » est une version simplifiée du format de génération de sons XG haut de gamme
de Yamaha. Vous pouvez évidemment reproduire n'importe quel type de données de morceau XG à l'aide d'un
générateur de sons XGlite. N'oubliez cependant pas que la reproduction de certains morceaux peut être légèrement
différente des données d'origine, dans la mesure où le choix de paramètres de contrôle et d'effets est plus limité.
USB
USB est l'abréviation de Universal Serial Bus. Il s'agit d'une interface série permettant de raccorder un ordinateur à
des périphériques. Ce système autorise une « connexion à chaud » (raccordement de périphériques alors que
l'ordinateur est allumé).
6
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
156
Félicitations ! Nous vous remercions d'avoir choisi
le DGX-205/203 Portable Grand ou le PSR-295/293 PortaTone de Yamaha !
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'instrument,
de manière à tirer le meilleur parti de ses multiples fonctions.
Après l'avoir lu, gardez-le dans un lieu sûr, à portée de main,
et n'hésitez pas à le consulter lorsque vous avez besoin de mieux comprendre une opération
ou une fonction.
Accessoires fournis
L'emballage du DGX-205/203 et du PSR-295/293 contient les éléments suivants. Veuillez vérifier qu'ils sont tous dans
le carton.
• Pupitre• CD-ROM Accessory (Accessoires)
• Mode d'emploi (ce manuel)• Recueil de morceaux de musique
●
A propos du CD-ROM fourni
Le logiciel suivant, qui facilite le transfert de données entre un ordinateur et l'instrument, est disponible sur le CDROM fourni.
Il est uniquement compatible avec les systèmes d'exploitation Windows.
• USB Driver (Pilote USB)
• Musicsoft Downloader
Le logiciel USB Driver permet la communication de données avec l'ordinateur via USB. L'application Musicsoft
Downloader vous permet de transférer des morceaux téléchargés sur Internet, ainsi que des morceaux fournis sur le
CD-ROM Accessory, vers la mémoire flash de l'instrument. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
d'installation du CD-ROM Accessory (page 70) et à l'aide en ligne de chaque programme concerné.
ATTENTION
• N'essayez jamais de lire le CD-ROM fourni sur un lecteur de CD audio. Vous risqueriez d'endommager votre
équipement audio et les haut-parleurs, ainsi que votre ouïe !
●
Pupitre
Insérez le pupitre dans
les deux fentes
prévues à cet effet,
comme indiqué.
157
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
7
Fonctionnalités spéciales du DGX-205/203 et du PSR-295/293
■ Technologie performance assistant page 14
Interprétez un morceau sur le clavier de l'instrument et réalisez, à chaque fois,
une performance parfaite … même si vous ne jouez pas les bonnes notes ! Il
vous suffit de jouer au clavier, dans la partie à main gauche ou à main droite,
par exemple, et votre performance aura une allure professionnelle tant que
vous restez synchronisé sur la musique.
■ Reproduction d'une variété de voix instrumentales page 18
Vous pouvez transformez la voix d'instrument qui retentit lorsque vous jouez au
clavier en voix de violon, de flûte, de harpe ou en n'importe quelle autre voix
parmi un grand choix de voix disponibles. Vous pouvez, par exemple, changer
l'ambiance musicale d'un morceau écrit pour le piano en utilisant un violon pour
le jouer. Partez à la découverte d'un tout nouveau monde de diversité musicale.
■ Apprendre la musique en s'amusant page 32
Cet instrument propose toute une série de morceaux couvrant différents
genres musicaux qui sont agréables à entendre ou à accompagner. Vous
pouvez commencer à vous entraîner avec une seule main ou à votre propre
rythme, note par note, aussi lentement que vous le souhaitez, jusqu'à ce que
vous soyez capable de jouer à la vitesse normale. La reproduction du morceau
s'adapte automatiquement à votre rythme. Vous pouvez également utiliser des
morceaux téléchargés sur Internet pour les leçons, de sorte que vos ressources
musicales sont quasiment illimitées ! L'instrument peut même évaluer et noter
votre performance !
■ Jouer en accompagnant les styles page 24
Vous souhaitez jouer avec un accompagnement entier ? Essayez les styles
d'accompagnement automatique. Ces derniers fournissent l'équivalent d'un
orchestre d'accompagnement complet, interprétant une large variété de styles
allant des valses à la euro-trance en passant par les styles à 8 temps… et bien
d'autres choix encore. Sélectionnez un style correspondant à la musique que
vous souhaitez jouer ou faites l'expérience de nouveaux styles pour élargir
votre univers musical.
Excellen
PopBossa
080
8
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
158
Table des matières
Avis concernant les droits d'auteur ........................................ 6
Logos de panneau ................................................................. 6
Eléments de l'écran ............................................................. 45
159
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
9
Configuration
• N'utilisez que des piles alcalines ou des piles au manganèse avec
cet instrument. D'autres types de piles (dont les piles
rechargeables) peuvent avoir des pertes d'énergie subites lorsque
leur puissance faiblit, risquant ainsi d'entraîner la perte de
données dans la mémoire flash.
• Prenez soin d'installer les piles dans le même sens, en respectant
la polarité (comme indiqué). Une installation incorrecte des piles
peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une fuite de
matières chimiques corrosives.
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en même
temps. Ne mélangez JAMAIS des piles usagées et des piles
neuves. N'utilisez pas différents types de piles (alcalines et au
manganèse, par exemple) en même temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période,
retirez les piles pour éviter toute fuite du liquide des piles.
•Veuillez utiliser l'adaptateur secteur lors du transfert de données
vers la mémoire flash. Avec ce type d'opération, les piles (y
compris les piles rechargeables) risquent de se décharger
rapidement. Si les piles viennent à se décharger au cours d'un
transfert de données, les données en cours de transfert et celles
qui sont déjà dans l'emplacement de destination seront perdues.
Veillez à exécuter les opérations suivantes AVANT de mettre l'instrument sous tension.
Alimentation
Bien que l'instrument puisse fonctionner avec un adaptateur secteur, fourni en option, ou sur piles, Yamaha vous
conseille d'utiliser un adaptateur secteur chaque fois que possible. En effet, celui-ci est, par définition, moins nocif
pour l'environnement que les piles et ne présente pas de risque d'appauvrissement des ressources.
■
Utilisation d'un adaptateur
secteur
Vérifiez que l'interrupteur [STANDBY/ON] (Veille/
Marche) de l'instrument est en position STANDBY.
AVERTISSEMENT
• Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-5D
ou PA-3C (ou tout autre adaptateur spécifiquement
recommandé par Yamaha) pour alimenter l'instrument à partir
du secteur. L'utilisation d'un autre type d'adaptateur risque
d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
Connectez l'adaptateur secteur (PA-5D, PA-3C ou
tout autre adaptateur recommandé par Yamaha) à la
prise d'alimentation de l'instrument.
Branchez l'adaptateur dans une prise secteur.
ATTENTION
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument ou par temps d'orage.
PA-5D ou
PA-3C
Prise de
secteur
Pour fonctionner sur piles, l'instrument a besoin de six
piles de type « D » de 1,5V, R20P (LR20) ou de type
équivalent. (Il est conseillé d'utiliser des piles
alcalines). Lorsque la puissance des piles devient trop
faible pour assurer le bon fonctionnement de
l'instrument, l'indicateur de remplacement des piles
clignote à l'écran. Dès que ce message s'affiche,
procédez au remplacement de toutes les piles, en
suivant les précautions énumérées ci-dessous.
Si nécessaire, sauvegardez également toutes les
données utilisateur importantes (voir page 42) car les
réglages de panneau personnalisés sont perdus en cas
de retrait des piles.
ATTENTION
■
Utilisation des piles
Ouvrez le couvercle du logement réservé aux piles
situé sur le panneau inférieur de l'instrument.
Insérez six piles neuves en respectant les indications
de polarité figurant à l'intérieur du logement.
Refermez le logement en vous assurant que le
couvercle est bien enclenché.
NOTE
• Le branchement de l'adaptateur secteur entraîne automatiquement
l'alimentation à partir de l'adaptateur, celle-ci remplaçant l'alimentation
par des piles, même lorsque ces dernières sont installées.
10
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
160
Effectuez toutes les connexions nécessaires AVANT la mise sous tension.
• Même lorsque l'interrupteur est en position « STANDBY », une très
faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'unité.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain
temps, veillez à débrancher l'adaptateur de la prise secteur et/ou à
retirer les piles de l'instrument.
• N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension lorsque le
message « WRITING! » (En cours d'écriture !) apparaît à l'écran.
Cela pourrait endommager la mémoire flash interne et entraîner
une perte de données.
Configuration
Connexion d'un casque (prise PHONES/OUTPUT)
Les haut-parleurs du DGX-205/203 et du PSR-295/293
sont automatiquement coupés lorsque vous introduisez
une fiche dans cette prise.
La prise PHONES/OUTPUT (Casque/Sortie) sert
également de sortie externe.
Vous pouvez brancher la prise PHONES/OUTPUT à un
amplificateur de clavier, un système stéréo, un mixeur,
un magnétophone ou un autre périphérique audio de
niveau de ligne afin d'envoyer le signal de sortie de
l'instrument vers ce périphérique.
AVERTISSEMENT
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et à un
volume élevé car cela pourrait non seulement provoquer une
fatigue auditive mais également endommager l'ouïe.
ATTENTION
•Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, réglez le volume des
périphériques externes sur le niveau minimum avant de les
raccorder. Le fait d'ignorer ces précautions peut provoquer une
décharge électrique ou endommager l'équipement. Vérifiez aussi
que tous les périphériques sont réglés sur le volume de son
minimal et augmentez progressivement les commandes de
volume tout en jouant de l'instrument pour régler le niveau sonore
souhaité.
Connexion d'un sélecteur au pied
(SUSTAIN JACK)
Connexion à un ordinateur (borne USB)
En connectant la borne USB de l'instrument à la borne
USB d'un ordinateur, vous pouvez transférer des
données de performance et des fichiers de morceaux
entre les deux appareils (page 66).
Pour utiliser les fonctions de transfert de données USB,
vous devez effectuer les opérations suivantes :
• Connectez la borne USB de l'ordinateur à celle de
l'instrument à l'aide d'un câble USB standard.
• Installez le pilote USB MIDI sur l'ordinateur.
L'installation du pilote USB MIDI est décrite à la page 71.
Cette fonction vous permet, par exemple, d'utiliser le
logiciel Musicsoft Downloader, disponible sur le CDROM fourni, pour transférer des morceaux de
l'ordinateur vers la mémoire flash de l'instrument.
NOTE
•Veillez à acheter un câble USB de qualité dans un magasin
d'instruments de musique, d'informatique ou d'appareils
électroménagers.
Mise sous tension de l'instrument
Baissez le volume en tournant la commande [MASTER
VOLUME] (Volume principal) vers la gauche et
appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON] pour mettre
l'instrument sous tension. En appuyant à nouveau sur
l'interrupteur, vous mettez l'instrument hors tension.
Grâce à la fonction de maintien, vous pouvez obtenir un
maintien naturel tandis que vous jouez, en appuyant sur
un sélecteur au pied, fourni en option. Branchez le
sélecteur au pied FC4 ou FC5 de Yamaha dans cette
prise et utilisez-le pour activer et désactiver le maintien.
NOTE
• Vérifiez que la prise du sélecteur au pied est branchée correctement
dans la prise SUSTAIN (Maintien) avant de mettre l'instrument sous
tension.
• Le sélecteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de mettre
l'instrument sous tension. En effet, cela modifie la reconnaissance de
polarité du sélecteur au pied, ce qui inverse son fonctionnement.
161
Les données sauvegardées dans la mémoire flash
(page 42) sont chargées sur l'instrument lors de sa mise
sous tension. En l'absence de données de sauvegarde
dans la mémoire flash, les réglages de l'instrument sont
réinitialisés sur leurs valeurs respectives par défaut,
spécifiées en usine, lors de la mise sous tension.
#6 Prise DC IN 12V .................................................page 10
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 13
r
é
e
f
n
é
r
c
e
d
e
d
i
u
G
e
r
a
p
i
d
Une méthode facile pour jouer du piano
e
Guide de référence rapide
Cet instrument propose une technologie performance assistant (assistant
performance) qui vous permet d'accompagner un morceau comme si vous étiez
un pianiste professionnel et ce, même si vous faites beaucoup d'erreurs ! En fait,
vous pouvez jouer n'importe quelle note et paraître bon ! Ainsi, même si vous ne
savez pas jouer du piano et êtes incapable de lire une partition, vous pouvez
quand même vous amuser.
Le secret de la technologie performance assistant et de sa capacité à transformer une performance aléatoire en
véritable musique est dévoilé à la page 16. Profitez quelques instants de cette technologie, avant d'en découvrir le
fonctionnement.
Performance à deux mains
Pour utiliser la technologie performance assistant, vous devez jouer un morceau contenant des accords.
Appuyez sur la touche [SONG] (Morceau).
1
Le numéro et le nom du morceau s'affichent. Vous pouvez utiliser le cadran ou
d'autres commandes de sélection pour choisir un nouveau morceau.
NOTE
•Pour en savoir plus sur les
accords, reportez-vous à la
page 53, 54.
DontKnow
001
Sélectionnez un morceau.
2
Faites pivoter le cadran et observez quels sont les noms de morceau qui
s'affichent : dans cet exemple, nous avons sélectionné le morceau « 026 Twinkle
Star ».
Twinkle
026
Le morceau dont le nom
s'affiche ici est joué.
Nom du morceau
Numéro du morceau
NOTE
• Les morceaux MIDI disponibles
sur le CD-ROM Accessory
fourni peuvent également être
transférés sur l'instrument et
utilisés avec la technologie
performance assistant.
(page 16, 68)
Appuyez sur la touche [PERFORMANCE ASSISTANT].
3
Ceci active la technologie performance assistant.
L'icône apparaît après l'affichage de « PERFORMANCE ASSISTANT ».
14 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
164
Une méthode facile pour jouer du pianoGuide de référence rapide
Twinkle
026
Appuyez sur la touche
[PERFORMANCE ASSISTANT] pour
activer ou désactiver la fonction.
Appuyez sur la touche [START/STOP] (Début/Arrêt).
4
L'icône apparaît lorsque la technologie
performance assistant est activée.
La reproduction du morceau démarre.
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] (Volume principal) pour régler le
volume général.
Jouez au clavier.
5
Pour commencer, essayez de sentir le rythme du morceau. Ensuite, après avoir
placé vos mains comme indiqué dans l'illustration, il vous suffit de jouer au
clavier avec la main droite et la main gauche, alternativement (n'importe quelle
note fera l'affaire).
C'est comme si
vous jouiez les notes
correctement !
Ajustez
le volume
Vous obtiendrez des
résultats encore meilleurs
si vous faites correspondre
le rythme de la main
gauche avec le rythme de
l'indicateur d'accord qui
apparaît à l'écran.
165
Satisfait ? Vous obtiendrez des résultats acceptables quelles que soient les notes
jouées grâce à la technologie performance assistant !
Essayez ensuite les trois méthodes de jeu illustrées ci-dessous. Différentes
méthodes de jeu produisent des résultats différents.
● Jouez avec la main gauche et la main
droite au même rythme – type 1.
Jouez 3 notes à la fois
avec la main droite.
● Jouez avec la main gauche et la main
droite au même rythme – type 2.
Jouez 1 note à la fois avec la main
droite (par exemple : index
→
annulaire).
→
majeur
● Jouez alternativement avec la main
gauche et la main droite – type 3.
Une fois que vous vous sentez prêt, essayez de jouer des accords de la main
gauche et une mélodie de la droite… ou toute autre combinaison.
La reproduction du morceau s'interrompt automatiquement lorsque le morceau a
été entièrement joué.
Vous pouvez également arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la
touche [START/STOP].
Lorsque vous voulez arrêter le fonctionnement de la technologie performance
assistant, appuyez sur la touche [PERFORMANCE ASSISTANT].
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 15
Jouez 3 notes à la fois
avec la main droite.
Guide de référence rapideUne méthode facile pour jouer du piano
— Le secret de la technologie performance assistant —
Ou comment créer de la musique à partir de notes aléatoires
La technologie performance assistant lit les données d'accord du morceau et affecte uniquement les notes qui
retentiront correctement, à ce moment-là, sur le clavier. Dans la mesure où les accords d'un morceau changent en
permanence, des notes et des accords différents seront produits même si vous appuyez toujours sur les mêmes
touches.
Morceau
• Données de mélodie
• Données d'accord
• Données de rythme
Reproduction
Technologie
performance assistant
Des sons d'accord et
d'autres notes utilisables
sont affectés au clavier.
Vous obtenez un groupe de
notes harmonieux où que
vous jouiez au clavier.
● Morceaux exploitables avec la technologie performance assistant
La technologie performance assistant ne s'utilise qu'avec les morceaux comprenant des données d'accord. Les
morceaux présélectionnés entrent dans ce cas de figure.
● Morceaux externes et technologie performance assistant
Outre les morceaux internes de l'instrument, vous pouvez utiliser les 70 morceaux disponibles sur le CD-ROM
Accessory (page 70) avec la technologie performance assistant. Une liste des morceaux MIDI disponibles sur le
CD-ROM Accessory est fournie à la page 89.
Vous pouvez également utiliser avec la technologie performance assistant des morceaux téléchargés sur Internet, à
condition que ces derniers contiennent les données d'accord et/ou de mélodie requises. Transférez les morceaux que
vous souhaitez exploiter depuis l'ordinateur vers la mémoire flash de l'instrument (page 68).
16 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
166
Une méthode facile pour jouer du pianoGuide de référence rapide
Modification du tempo du morceau
Lorsque vous utilisez la technologie performance assistant ou que le tempo du morceau est trop rapide ou trop lent à
votre goût, vous pouvez modifier le tempo selon vos besoins. Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] (Tempo par
tapotement). L'écran du tempo apparaît et vous pouvez alors vous servir du cadran, des touches [+] et [-] ou des
touches numériques [0] – [9] pour régler le tempo sur une valeur comprise entre 032 et 280 noires par minute.
Tempo
090
Valeur du Tempo
actuellement sélectionnée
Vous pouvez également régler le tempo en tapotant sur la touche [TEMPO/TAP] au tempo requis, 4 fois pour les types
de mesures à 4 temps et trois fois pour ceux à 3 temps. Vous pouvez modifier le tempo pendant la reproduction du
morceau en appuyant simplement deux fois sur la touche.
090 001
Vous pouvez restaurer le tempo initial en appuyant simultanément sur les touches [+] et [-].
A propos de l'affichage des temps
Les flèches que vous voyez sur l'afficheur de temps clignotent en cadence avec le rythme du morceau ou du style
sélectionné.
Premier temps de la mesureTroisième
Deuxième temps
temps
Quatrième temps
Reproduction du morceau de démonstration
Le DGX-205/203 et le PSR-295/293 disposent au total de 30 morceaux chacun, dont trois morceaux de
démonstration. Ecoutez quelques-unes des splendides voix d'instrument proposées ! Vous pouvez utiliser la
technologie performance assistant avec les morceaux de démonstration.
Appuyez sur la touche [DEMO] (Démonstration).
1
La reproduction des morceaux de démonstration est lancée. La séquence de
→
reproduction est répétée : 001
Vous pouvez arrêter la reproduction du morceau de démonstration à tout
moment en appuyant sur la touche [START/STOP].
002 → 003 → 001 ...
167
DontKnow
001
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 17
r
é
e
f
n
é
r
c
e
d
e
d
i
u
G
e
r
a
p
i
d
Reproduction de diverses voix d'instrument
e
Outre le piano, l'orgue et d'autres instruments à clavier « standard », cet
instrument propose toute une variété de voix, parmi lesquelles la guitare, la
basse, les instruments à cordes, le saxophone, la trompette, la batterie et les
percussions, des effets sonores, soit une large palette de sons musicaux.
Sélection et reproduction d'une voix – MAIN
Cette procédure permet de sélectionner la voix principale que vous jouerez sur le clavier. Cette voix est appelée la
voix principale.
Appuyez sur la touche [VOICE] (Voix).
1
Le numéro et le nom de la voix s'affichent. Vous pouvez vous servir du cadran ou
d'autres commandes de sélection pour choisir un nouveau morceau.
GrandPno
001
Sélectionnez la voix que vous souhaitez jouer.
2
Surveillez le nom de la voix qui s'affiche tout en faisant tourner le cadran. Les
voix disponibles sont sélectionnées et affichées dans l'ordre. La voix
sélectionnée ici devient la voix principale.
Dans cet exemple, sélectionnez la voix 090 Flute.
Flute
090
Jouez au clavier.
3
Nom de la voix
Numéro de la voix
NOTE
•Vous pouvez également
sélectionner la voix en utilisant
la touche CATEGORY [ ], [ ]
après avoir appuyé sur la
touche [VOICE].
Sélectionnez la voix 090 Flute
f
r
Essayez de sélectionner et de jouer diverses voix.
18 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
168
Reproduction de diverses voix d'instrumentGuide de référence rapide
Reproduction simultanée de deux voix – DUAL
Vous pouvez sélectionner une deuxième voix qui sera reproduite en plus de la voix principale lorsque vous jouez au
clavier. La deuxième voix est appelée la voix en duo.
Appuyez sur la touche [DUAL] (Duo).
1
La touche [DUAL] permet d'activer ou de désactiver la voix en duo.
Lorsqu'elle est activée, l'icône de la voix en duo apparaît à l'écran. La voix en
duo sélectionnée est entendue en plus de la voix principale lorsque vous jouez
sur le clavier.
NOTE
• La voix en duo ne peut être
utilisée pendant une leçon de
morceau (page 32).
Flute
090
Icône de la voix en duo
Maintenez la touche [DUAL] enfoncée pendant plusieurs
2
secondes.
« D.Voice » apparaît à l'écran pendant quelques secondes, suivie par la voix en
duo actuellement sélectionnée.
Marimba
108
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes
Sélectionnez la voix en duo de votre choix.
3
Surveillez l'affichage de la voix en duo tout en faisant tourner le cadran jusqu'à
ce que la voix souhaitée soit sélectionnée. La voix sélectionnée ici devient la
voix en duo.
Dans cet exemple, essayez de sélectionner la voix 107 Vibraphone.
La voix en duo actuellement sélectionnée
NOTE
•Vous pouvez sélectionner
l'écran Dual Voice (Voix en duo)
en appuyant sur la touche
[FUNCTION] (Fonction) puis
utiliser les touches CATEGORY
pour choisir en suite l'élément
« D.Voice ».
169
Vibes
107
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 19
Guide de référence rapideReproduction de diverses voix d'instrument
Jouez au clavier.
4
Deux voix sont entendues
en même temps.
Essayez de sélectionner et de jouer une série de voix en duo.
Reproduction de voix différentes avec la main gauche et la main droite – SPLIT
En mode Split (Partage), vous pouvez jouer des voix différentes à gauche et à droite du « point de partage » du clavier.
La voix principale et la voix en duo sont jouées dans la partie du clavier située à droite du point de partage, alors que
la voix jouée dans la partie de gauche est appelée voix partagée. Le réglage du point de partage est modifiable selon
les besoins (page 51).
Point de
partage
Voix principale et voix en duoVoix partagée
Appuyez sur la touche [SPLIT] (Partage).
1
La touche [SPLIT] permet d'activer ou de désactiver la voix partagée.
Lorsqu'elle est activée, l'icône de la voix partagée apparaît à l'écran. La voix
partagée sélectionnée est retentit dans la partie du clavier située à gauche du
point de partage.
Flute
090
Maintenez la touche [SPLIT] enfoncée pendant plusieurs
2
secondes.
« S.Voice » apparaît à l'écran pendant quelques secondes, suivie par la voix
partagée actuellement sélectionnée.
FngrBass
041
NOTE
• La fonction Split Voice (Voix
partagée) ne peut pas être
utilisée pendant une leçon de
morceau (page 32).
Icône de la voix partagée
NOTE
•Vous pouvez sélectionner
l'écran Dual Voice (Voix en duo)
en appuyant sur la touche
[FUNCTION] puis utiliser les
touches CATEGORY pour
choisir l'élément « S.Voice ».
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes
20 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
La voix partagée actuellement sélectionnée
170
Reproduction de diverses voix d'instrumentGuide de référence rapide
Sélectionnez la voix partagée de votre choix.
3
Tout en surveillant l'affichage de la voix partagée, faites pivoter le cadran jusqu'à
ce que la voix souhaitée soit sélectionnée. La voix sélectionnée ici devient la
voix partagée qui sera jouée dans la partie du clavier située à gauche du point de
partage. Dans cet exemple, essayez de sélectionner la voix 031 Folk Guitar.
Folk Gtr
031
Jouez au clavier.
4
Essayez de sélectionner et de jouer une série de voix partagées.
171
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 21
Guide de référence rapideReproduction de diverses voix d'instrument
Reproduction de la voix Grand Piano (Piano à queue)
Si vous voulez uniquement jouer du piano, il vous suffit simplement d'appuyer sur cette touche, ce qui est
extrêmement pratique.
Appuyez sur la touche [PORTABLE GRAND]
(Piano à queue portable).
La voix « 001 Grand Piano » est sélectionnée.
NOTE
• Lorsque vous appuyez sur la
touche [PORTABLE GRAND],
tous les réglages sont
désactivés, sauf celui de la
sensibilité au toucher. La voix
en duo et la voix partagée sont
également désactivées, de
sorte que seule la voix Grand
Piano est reproduite sur
l'ensemble du clavier.
Pitch Bend (Variation de ton) (DGX-205/203 uniquement)
La molette de variation de ton est utilisée sur le DGX-205/203 pour ajouter des variations de hauteur subtiles aux
notes que vous jouez sur le clavier. Faites glisser la molette vers le haut pour augmenter la hauteur de ton et vers le bas
pour la diminuer.
Si vous utilisez cette fonction avec une voix telle que la voix de guitare « 038 Overdriven » (page 18), vous obtiendrez
des effets de tension de cordes extrêmement réalistes.
Touch Response (Réponse au toucher)
Lorsque la réponse au toucher est activée, vous pouvez contrôler le volume des notes en fonction de la force de votre
jeu, un peu comme un véritable piano répond à des nuances subtiles du toucher. Lorsque cette fonction est désactivée,
l'instrument produit le même volume, quelle que soit votre force de frappe au clavier.
Appuyez sur la touche [TOUCH] (Toucher).
La touche [TOUCH] permet d'activer ou de désactiver la réponse au toucher. Par
défaut, elle est activée et, dans ce cas, l'icône de la réponse au toucher apparaît à
l'écran.
NOTE
• La sensibilité de la réponse au
toucher peut être réglée en trois
étapes – page 49.
22 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
GrandPno
001
Icône de la réponse au toucher
172
Des sons amusants
Cet instrument inclut une série de kits de batterie et des effets sonores
uniques que vous pouvez utiliser pour votre grand plaisir. Vous y trouverez
des fous rires, des bruissements de ruisseau, des vols de jet, des effets
fantastiques, et bien d'autres encore. Vous pouvez les exploiter pour
égayer l'ambiance de vos soirées.
Kits de batterie
Les kits de batterie sont des ensembles d'instruments de batterie et de percussion. Lorsque vous sélectionnez
un violon ou un autre instrument normal pour la voix principale, par exemple, toutes les touches produisent
le son du même violon, mais à des hauteurs de ton différentes. Par contre, si vous sélectionnez un kit de
batterie comme voix principale, chaque touche produira le son d'un instrument de batterie ou de percussion
différent.
◆
Procédure de sélection du kit de batterie ➔ (reportez-vous aux étapes 1 et 2 de la page 18)
Appuyez sur la touche [VOICE].
1
Utilisez le cadran pour sélectionner « 115 Std.Kit1 ».
2
Essayez chaque touche et délectez-vous avec les sons de batterie
3
et de percussion !
N'oubliez pas les touches noires ! Vous
entendrez un triangle, des maracas, des bongos,
des tambours, … bref toute une variété de sons
de batterie et de percussion. Pour plus de détails
sur les instruments disponibles dans les voix des
kits de batterie (voix n˚115 -126), reportez-vous
à la « Liste des kits de batterie » à la page 86.
Effets sonores
Les effets sonores sont disponibles dans le groupe de voix des kits de batterie (voix n˚125 et 126). Lorsque
l'une de ces voix est sélectionnée, vous pouvez jouer une série d'effets sonores sur le clavier.
◆ Procédure de sélection des effets sonores ➔ (reportez-vous aux étapes 1 et 2 de la page 18)
Appuyez sur la touche [VOICE] de l'écran MAIN (Principal).
1
Utilisez le cadran pour sélectionner « 126 SFX Kit2 ».
2
Essayez chaque touche et amusez-vous avec les effets sonores !
3
En appuyant sur les différentes touches, vous entendrez
tour à tour le son d'un sous-marin, une sonnerie de
téléphone, un grincement de porte et de nombreux autres
effets utiles. La voix « SFX Kit1 » propose des bruits
d'éclair, de ruissellement d'eau, des aboiements, etc.
Certaines touches n'ont pas reçu d'attribution d'effet
sonore, de sorte qu'elles ne produisent pas de son.
Pour plus de détails sur les instruments disponibles
dans les voix des kits SFX, reportez-vous aux voix
« SFX Kit 1 » et « SFX Kit 2 » dans la « Liste des kits
de batterie » à la page 87.
173
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 23
r
é
e
f
n
é
r
c
e
d
e
d
i
u
G
e
r
a
p
i
d
Styles (accompagnement automatique)
e
Cet instrument dispose d'une fonction d'accompagnement automatique qui
reproduit les « styles » appropriés (accompagnement de rythme + basse +
accord) lorsque vous jouez des accords de la main gauche. Il vous offre 135
styles différents couvrant un vaste choix de genres musicaux (voir page 88
pour la liste complète des styles).
La section suivante vous explique comment utiliser la fonction
d'accompagnement automatique.
Performance avec accompagnement automatique – STYLE
Appuyez sur la touche [STYLE].
1
Le nom et le numéro du style actuellement sélectionné s'affichent ici. Vous
pouvez maintenant utiliser le cadran pour sélectionner le style de votre choix.
8BtModrn
001
Sélectionnez un style.
2
Utilisez le cadran pour sélectionner un style.
Dans cet exemple, essayez de sélectionner le style « 080 PopBossa ».
PopBossa
080
Appuyez sur la touche [START/STOP].
3
La reproduction du rythme uniquement du style sélectionné commence.
Le rythme du style démarre !
Appuyez à nouveau sur la touche [START/STOP].
4
Le rythme du style s'interrompt.
Le nom et le numéro du
style actuellement
sélectionné
NOTE
• Dans la mesure où le style 112
et les styles de la catégorie
pianiste (124 – 135) ne
possèdent pas de partie
rythmique, aucun son ne sera
audible si vous lancez une
reproduction du rythme
uniquement. Pour utiliser ces
styles, activez
l'accompagnement automatique
et jouez sur le clavier comme
indiqué à la page 28 (les parties
d'accompagnement de basse et
d'accord retentissent).
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] (Activation/
5
désactivation de l'accompagnement).
L'accompagnement automatique est activé. Vérifiez que la mention « ACMP
ON » apparaît à l'écran.
PopBossa
080
La mention « ACMP ON » apparaît lorsque
l'accompagnement automatique est activé.
24 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
NOTE
• Si la mention « ACMP ON »
(Activation de
l'accompagnement
automatique) ne s'affiche pas à
l'écran, appuyez sur la touche
[ACMP ON/OFF] pour la faire
apparaître. La touche [ACMP
ON/OFF] active et désactive
tour à tour l'accompagnement
automatique.
174
Styles (accompagnement automatique)Guide de référence rapide
● Lorsque l'accompagnement automatique est activé …
La section de la main gauche du clavier devient la « plage d'accompagnement »
dans laquelle vous pouvez jouer les accords définissant l'accompagnement.
Plage
d'accompagnement
Si vous appuyez sur la touche [START/STOP] à ce stade, la reproduction du rythme
uniquement démarre. Puis, si vous jouez un accord dans la plage
d'accompagnement, l'accompagnement de basse et d'accord démarre également.
Vous pouvez lancer la reproduction de style de différentes manières – voir page 28.
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] (Introduction/
6
Point de partage
Coda/rit).
La mention « INTRO→A » ou « INTRO→B » apparaît à l'écran. La reproduction du
style commence alors par une introduction, qui conduit au motif d'accompagnement
MAIN A (Partie principale A) ou MAIN B (Partie principale B), selon le cas.
INTRO≥B
NOTE
•Vous pouvez changer la plage
de l'accompagnement
automatique du clavier selon
vos besoins en modifiant le
point de partage (page 51).
Appuyez sur la touche [SYNC START] (Début synchronisé).
7
L'affichage des temps commence à clignoter, indiquant ainsi que le mode
d'attente de début synchronisé a été activé.
PopBossa
080
● Le mode d'attente de début synchronisé est …
Lorsque le mode d'attente de début synchronisé est activé, la reproduction du style
débute dès que vous jouez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier.
Vous pouvez désengager ce mode en appuyant à nouveau sur la touche [SYNC
START].
Lancez la reproduction du style en jouant un accord dans
8
la plage d'accompagnement du clavier.
Vous ne savez pas jouer des accords ? Pas de problème ! Cet instrument est
capable de jouer des accords même si vous n'appuyez que sur une seule touche.
Reportez-vous à la page 53 pour obtenir des instructions détaillées sur la
production d'accords.
Il existe en outre un dictionnaire d'accords (Chord Dictionary) qui vous montre
les doigtés des accords dont vous spécifiez le nom (page 55).
Plage
d'accompagnement
Point de partage
Démarrage du style
Mode d'attente de
début synchronisé
175
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 25
Guide de référence rapideStyles (accompagnement automatique)
Jouez en même temps que le style.
9
Jouez une mélodie avec la main droite tout en interprétant des accords dans la
plage d'accompagnement du clavier avec la main gauche. L’indication du temps
clignote au tempo actuel de la reproduction.
Plage d'accom-
pagnement
PopBossa
080
Accords
Chaque style possède deux motifs principaux – MAIN A et MAIN B.
Si vous appuyez sur la touche [MAIN/AUTO FILL] pendant la reproduction,
une variation rythmique est jouée, puis la reproduction passe à l'autre motif
MAIN.
● Exemple de reproduction d'un motif :
Mélodie
Clignote au
tempo actuel
INTRO AMAIN AFILL BMAIN BENDING
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] pour arrêter la
10
Interruption du stylePréparation du style
reproduction.
La reproduction du style s'interrompt après une conclusion appropriée.
ENDING
Harmony (Harmonie)
Cette fonction ajoute des notes d'harmonie à la voix principale.
Lorsque vous appuyez sur la touche [HARMONY] (Harmonie) pour activer cette fonction, le type d'harmonie
correspondant à la voix principale sélectionnée est automatiquement choisi. Il existe 26 types d'harmonie différents.
Vous pouvez sélectionner un type d'harmonie différent en suivant la procédure présentée ci-dessous. L'effet et le
fonctionnement de chaque type d'harmonie sont différents. Reportez-vous à la liste des types d'harmonie figurant à la
page 90 pour plus de détails.
Appuyez sur la touche [HARMONY].
1
La touche [HARMONY] permet d'activer et de désactiver la fonction
d'harmonie.
Lorsqu'elle est activée, l'icône de l'harmonie apparaît à l'écran.
GrandPno
001
26 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
NOTE
• L'harmonie ne peut pas être
activée ou désactivée pendant
une leçon de morceau.
Icône de l'harmonie
176
Styles (accompagnement automatique)Guide de référence rapide
Maintenez la touche [HARMONY] enfoncée pendant plusieurs
2
secondes.
La mention « HarmType » apparaît à l'écran pendant quelques secondes, suivie
par celle du type d'harmonie actuellement sélectionné. Utilisez le cadran pour
sélectionner un autre type d'harmonie.
NOTE
•Vous pouvez également
sélectionner l'élément Harmony
Type (Type d'harmonie) après
avoir appuyé sur la touche
[FUNCTION] (page 62).
Type d'harmonie
actuellement
sélectionné
Maintenez la
touche enfoncée
pendant plusieurs
secondes
Sélectionnez un type d'harmonie.
3
Trio
02
Faites pivoter le cadran pour sélectionner un type d'harmonie entre 01 et 26.
Sélectionnez « 03 (Block) » pour cet exemple.
Block
« 03 (Block) »
est sélectionné
03
Exécutez les étapes 1, 2, 3 et 5 à la page 24.
4
L'accompagnement automatique est activé. Vérifiez que la mention « ACMP
ON » apparaît à l'écran. Si la mention « ACMP ON » ne s'affiche pas à l'écran,
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] pour la faire apparaître.
NOTE
• Les types d'harmonie 01 – 05
ne fonctionnent que lorsque
l'accompagnement automatique
est activé et qu'un style est en
cours de reproduction. Les
notes d'harmonie sont ajoutées
à la mélodie jouée de la main
droite en fonction des accords
joués dans la plage
d'accompagnement du clavier.
• Les types d'harmonie 06 – 26
peuvent être utilisés lorsque
l'accompagnement automatique
est désactivé. Après l'étape 4,
essayez de jouer ces types
d'harmonie après avoir vérifié
les conditions de
fonctionnement répertoriées
dans la liste des types
d'harmonie à la page 90.
177
PopBossa
080
Jouez un accord dans la plage d'accompagnement du
5
clavier.
La reproduction du style démarre.
Plage
d'accompagnement
Jouez au clavier.
6
Des notes d'harmonie sont ajoutées à une mélodie que vous jouez dans la section
à main droite du clavier.
Plage
d'accompagnement
Point de partage
Mélodie
« ACMP ON » s'affiche
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 27
NOTE
• La fonction Harmony produit
peu d'effets, voire aucun, avec
les kits de batterie et les voix
d'effets sonores. Utilisez cette
fonction avec des voix
d'instrument en hauteur.
Guide de référence rapideStyles (accompagnement automatique)
Diverses manières de lancer et d'interrompre la reproduction du style
■ Méthodes de démarrage de la reproduction du style ● ● ● ●
Il existe quatre manières différentes de lancer la reproduction du style, qui vous sont
présentées ci-dessous. Dans tous les cas, vous devez appuyer sur la touche [ACMP ON/
OFF] pour activer l'accompagnement automatique avant de démarrer réellement la
reproduction du style.
Quelle que soit la méthode choisie, vous pouvez appuyer sur la touche [INTRO/
ENDING/rit.] avant de lancer la reproduction. Une introduction est jouée
automatiquement u début de votre performance, après quoi l'instrument passe
automatiquement à la section MAIN.
● Démarrage immédiat
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduction du rythme
uniquement du style sélectionné. La reproduction des basses et des accords
démarre dès que vous jouez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier.
Démarrage immédiat
● Démarrage des accords
Appuyez sur la touche [SYNC START]. L'indicateur de temps commence à clignoter,
indiquant que le début synchronisé est passé en mode veille. La reproduction du style
démarre dès que vous jouez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier.
Plage
d'accompa-
gnement
La reproduction du style débute
8BtModrn
dès qu'un accord est joué
001
Attente de début synchronisé
● Synchro Stop (Arrêt synchronisé)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le style de l'accompagnement est uniquement
reproduit lorsque vous jouez des accords dans la plage d'accompagnement du clavier. La
reproduction du style s'interrompt dès que vous relâchez les touches.
Appuyez sur la touche [SYNC STOP]. Le mode d'attente de début synchronsié est
engagé et l'indicateur de temps commence à clignoter. La reproduction du style démarre
dès que vous jouez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier, mais
s'interrompt ensuite (le mode d'attente de début synchronisé est réengagé) lorsque vous
relâchez les touches de la partie à main gauche. La reproduction du style se poursuit
uniquement lorsque vous jouez réellement dans la plage d'accompagnement du clavier.
Plage
d'accompagn
Le style est reproduit
tandis que vous jouez
les notes
8BtModrn
001
Indicateur d'arrêt synchronisé
Attente de début synchronisé
Appuyez sur la touche [SYNC STOP] pour désactiver le mode d'arrêt synchronisé.
28 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
La reproduction du
style s'interrompt dès
que vous relâchez les
touches
178
Styles (accompagnement automatique)Guide de référence rapide
● Démarrage par tapotement
Vous pouvez fournir un décompte sur n'importe quel tempo pour démarrer la
reproduction. Il vous suffit de tapoter la touche [TEMPO/TAP] (Tempo par
tapotement) sur n'importe quel tempo, 4 fois pour un type de mesure à 4 temps, et
3 fois pour un type de mesure à 3 temps. Le style sélectionné démarre alors au
tempo tapoté.
Démarrage au tempo tapoté
■ Méthodes d'arrêt de la reproduction du style ● ● ● ● ● ●
Vous pouvez utiliser les trois méthodes suivantes pour interrompre la reproduction du style.
● Arrêt immédiat
La reproduction s'interrompt dès que vous appuyez sur la touche [START/STOP].
Arrêt immédiat
● Arrêt et passage en mode de début synchronisé
Si vous appuyez sur la touche [SYNC START] pendant la reproduction du style, la
reproduction s'interrompt immédiatement et le mode d'attente de début
synchronisé est activé (l’indication du temps va se mettre à clignoter).
Arrêt immédiat et passage
en mode Synchro Start
● Reproduction du coda et arrêt
Appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] pour lancer la reproduction du
coda. La reproduction s'interrompt lorsque le coda a été entièrement joué.
Arrêt au terme du coda
8BtModrn
001
Attente de début
synchronisé
179
Si vous appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] une deuxième fois (pendant
la reproduction de l'introduction), le coda est joué ritardando (le tempo ralentit
progressivement).
Pendant la reproduction du style, la voix que vous jouez sur le clavier est la voix
principale/en duo/partagée actuellement sélectionnée. Sélectionnez une voix adaptée
au style que vous utilisez de façon normale (page 18).
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 29
r
é
e
f
n
é
r
c
e
d
e
d
i
u
G
e
r
a
p
i
d
e
Utilisation des morceaux
Cet instrument possède 30 morceaux intégrés que vous pouvez simplement
écouter ou utiliser avec une panoplie d'autres fonctions. En utilisant les
morceaux avec les fonctions de leçon décrites à la page 32, vous diposez d'un
outil d'apprentissage avancé qui vous permet d'acquérir les techniques de jeu.
Cependant, les morceaux internes ne sont pas les seuls morceaux que vous
pouvez exploiter. Les morceaux que vous avez créés vous-même ou ceux que
vous avez téléchargés sur Internet peuvent également vous servir en
conjonction avec de nombreuses fonctions de l'instrument.
Le terme « MORCEAU » fait référence à un fichier de données contenant à la fois des données de mélodie et
d'accompagnement automatique.
Sélection et écoute d'un morceau
Appuyez sur la touche [SONG] (Morceau).
1
Le numéro et le nom du morceau s'affichent. Vous pouvez maintenant utiliser le
cadran pour sélectionner un autre morceau.
Twinkle
026
Le nom et le numéro du
morceau actuellement
sélectionné s'affichent ici.
Sélectionnez un morceau.
2
Sélectionnez un morceau après avoir consulté la liste des catégories de
morceaux présélectionnés en page 31.
Faites pivoter le cadran pour sélectionner le morceau que vous voulez écouter.
DontKnow
001
Le morceau dont le nom
s'affiche ici peut être joué.
NOTE
• Outre l'utilisation du cadran,
vous pouvez également vous
servir des touches [+] et [-] ou
des touches numériques [0] –
[9] pour sélectionner
directement les morceaux.
•Vous avez la possibilité
d'écouter les morceaux que
vous avez enregistrés (page 38)
ainsi que ceux que vous avez
transférés depuis l'ordinateur et
stockés dans la mémoire flash
de l'instrument (page 68).
Ecoutez le morceau.
3
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduction du morceau
sélectionné.
Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en appuyant à nouveau sur la
touche [START/STOP].
Le morceau démarre !
30 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
180
Utilisation des morceauxGuide de référence rapide
Types de morceaux
Les trois types de morceaux suivants peuvent être exploités sur le DGX-205/203 et le PSR-295/293.
● Morceaux présélectionnés (les 30 morceaux
intégrés dans l'instrument) ............................... Morceaux portant les numéros 001 – 030.
● Morceaux utilisateur (enregistrements de vos
propres performances)...................................... Morceaux portant les numéros 031 – 035.
● Fichiers de morceaux externes (données de morceau
transférées à partir d'un ordinateur*) ............... Morceaux portant les numéros à partir de 036 –.
* Le CD-ROM Accessory propose une sélection de 70 morceaux MIDI. Reportez-vous à la page 68 pour
obtenir des instructions sur le transfert de morceaux vers l'instrument.
Les différents types de morceaux peuvent être enregistrés sur des numéros de morceau différents. Le tableau ci-dessous
illustre les procédures de base du DGX-205/203 et du PSR-295/293 permettant d'utiliser des morceaux présélectionnés,
des morceaux utilisateur et des fichiers de morceaux externes – depuis le stockage jusqu'à la reproduction.
Ordinateur
Votre propre performance
Fichier de morceaux
externe
Transfert
(page 68)
(036 – 134)
Les fichiers de
morceaux externes
peuvent être stockés
dans la mémoire
flash (036 –).
NOTE
• Différentes zones de la
mémoire flash sont utilisées
pour stocker des morceaux
utilisateur et des fichiers de
morceaux externes transférés
depuis un ordinateur. Les
morceaux utilisateur ne
peuvent pas être directement
transférés dans la zone de
mémoire flash d'un fichier de
morceaux externe et vice
versa.
Emplacements de stockage de
morceaux sur le DGX-205/203
et le PSR-295/293
Morceaux présélec-
tionnés (001 – 030)
Les 30
morceaux
intégrés dans
l'instrument.
Morceaux utilisateur
(031 – 035)
Stockés dans la
mémoire flash
interne.
Enregistrement
(page 39)
Mémoire flash
Enregistrement
dans la mémoire
flash interne.
Actuellement
disponible.
Lecture
● Catégories de morceaux présélectionnés
Les 30 morceaux présélectionnésont été répartis en 8 catégories, ce qui facilite la sélection de morceaux appropriés
pour les leçons. Reportez-vous à ce tableau lors de la sélection de morceaux.
CatégorieNuméroIdéal pour …
Favorites001 – 003
Easy Play004 – 008
Pianist009 – 013
Organist014 – 016
Advanced017 – 021
Band Play022 – 024
Duet025 – 027
Holidays028 – 030
Morceaux populaires, pour les personnes qui veulent jouer de la pop.
Morceaux de mélodie pour la main droite. Idéal pour les leçons de débutants.
Morceaux populaires arrangés pour le piano. Pour les personnes qui veulent jouer dans un style classique.
Pour les joueurs qui apprécient la résonance riche des morceaux d'orgue.
Des timbres vivants … lorsqu'il est temps d'abandonner les leçons à une seule main.
Langoureuses romances. Découvrez le rôle du pianiste dans un orchestre.
Morceaux constitués de deux mélodies pour la main droite.
Morceaux destinés à toute personne souhaitant étendre son répertoire.
181
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 31
r
é
e
f
n
é
r
c
e
d
e
d
i
u
G
e
r
a
p
i
d
Sélection d'un morceau pour une leçon
e
Yamaha Education Suite 4
Vous pouvez sélectionner n'importe quel morceau de votre choix et l'utiliser
dans le cadre d'une leçon pour la main gauche, la main droite ou les deux
mains. Vous pouvez également utiliser des morceaux (au format SMF 0
uniquement) téléchargés sur Internet et sauvegardés dans la mémoire flash.
Pendant la leçon, vous pouvez jouer aussi lentement que vous le souhaitez,
voire jouer de mauvaises notes. La reproduction du morceau ralentit à une
vitesse que vous pouvez gérer. Il n'est jamais trop tard pour apprendre !
La procédure de la leçon est la suivante :
Sélectionnez le morceau que vous voulez apprendre.(Reportez-vous à la liste des catégories page 31)
Sélectionnez la partie que vous voulez travailler
(main droite, main gauche ou les deux mains).
Sélectionnez la leçon 1, 2 ou 3. (Reportez-vous à l'étape 3 page 33)
● Lesson 1 ...........(Pour apprendre à jouer les notes correctes) : Le morceau attend jusqu'à ce que vous jouiez la note correcte.
● Lesson 2 ........... (Pour apprendre à jouer les notes correctes au bon tempo) : Le tempo de la reproduction du morceau varie en
fonction de la vitesse à laquelle vous jouez. Le morceau ralentit lorsque vous jouez de mauvaises notes, de
sorte que vous pouvez apprendre à jouer à votre propre rythme.
● Lesson 3 ...........(Pour apprendre à jouer les notes correctes au bon tempo en même temps que le morceau) : Cette leçon
vous permet de parfaire votre technique.
➞➞
(Reportez-vous à l'étape 2 ci-dessous)
Seuls les morceaux enregistrés au format SMF 0 peuvent servir à l'entraînement. Vous devez spécifier les canaux à
utiliser pour les parties à main droite/gauche lorsque vous vous exercez sur des morceaux téléchargés sur Internet
(page 69).
Lesson 1 (Leçon 1) : l'attente
Sélectionnez un morceau pour votre leçon.
1
Appuyez sur la touche [SONG] pour afficher le numéro et le nom du morceau.
Utilisez le cadran pour sélectionner le morceau à utiliser pour la leçon. Ainsi
qu'indiqué à la page 31, il existe toute une variété de types de morceaux. Dans
cet exemple, sélectionnez « 011 Londonderry Air » dans la catégorie
« PIANIST » (009 – 013).
NOTE
• Les morceaux 004 – 008
(mélodies simples) sont conçus
pour être utilisés dans les
leçons destinées à la main
droite et ne peuvent pas l'être
pour les leçons conçues pour la
main gauche ou les deux mains.
Londonde
011
Sélectionnez la partie sur laquelle vous voulez vous
2
entraîner.
Appuyez sur la touche [LESSON L/R] (Leçon G/D) pour sélectionner la partie à
travailler. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [LESSON L/R], les parties
sont sélectionnées dans l'ordre : main droite → main gauche → les deux mains →
main droite, etc. La partie actuellement sélectionnée s'affiche à l'écran.
Right
Left
BothHand
32 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
Leçon pour la main droite
Leçon pour la main gauche
Leçon pour les deux mains
182
Sélection d'un morceau pour une leçonGuide de référence rapide
Utilisez la touche [LESSON MODE] (Mode Leçon) pour
3
sélectionner Lesson 1.
Appuyez sur la touche [LESSON MODE] pour sélectionner Lesson 1.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [LESSON MODE], les différents
modes de leçon sont sélectionnés dans l'ordre : Lesson 1 → Lesson 2 → Lesson
3 → Off → Lesson 1, etc. Le mode actuellement sélectionné s'affiche à l'écran.
Waiting
r1
(Leçon 1)
NOTE
• Signification des indications
dans le coin supérieur droit :
Main
Main
droite
gauche
Leçon 1r1L 1Lr1
Leçon 2r2L 2Lr2
Leçon 3r3L 3Lr3
mains
Les
deux
YourTemp
(Leçon 2)
r2
MinusOne
(Leçon 3)
r3
Londonde
011
(Leçon de morceau désactivée)
La reproduction du morceau démarre
automatiquement lorsque vous
Lancez la leçon !
sélectionnez Lesson 1.
A propos des notes affichées à l'écran Une fois que vous jouez la note correcte,
la note suivante à exécuter est indiquée.
Le morceau attend jusqu'à ce que vous jouiez la note correcte.
Waiting
r1
057 007
183
Partie à main
gauche
Partie à main
droite
(Dans le cas d'une leçon pour la main droite)
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 33
Guide de référence rapideSélection d'un morceau pour une leçon
L'évaluation apparaît lorsque vous avez exécuté le morceau en entier. Une fois que
l'écran d'évaluation disparaît, la leçon reprend du début.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour quitter le mode Lesson.
Lorsque vous maîtrisez Lesson 1, passez à Lesson 2.
~~~~~~~~
~~~~~~
~~~~
~~
Lorsque la leçon a été entièrement exécutée,
votre performance est évaluée selon 4 niveaux :
OK, Good (Bien), Very Good (Très bien) ou
Excellent.
« Excellent » est la meilleure évaluation.
Lesson 2 (Leçon 2) : Votre tempo
Sélectionnez le morceau et la partie que vous voulez
1
travailler (étapes 1 et 2 de la page 32).
Appuyez deux fois sur la touche [LESSON MODE] pour
2
lancer Lesson 2.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [LESSON MODE], les différents
modes de leçon sont sélectionnés dans l'ordre : Lesson 1 → Lesson 2 → Lesson
3 → Off → Lesson 1 …
NOTE
•Vous pouvez désactiver la
fonction d'évaluation via
l'élément Grade (Evaluer) de
l'écran FUNCTION (page 64).
YourTemp
r2
La reproduction du morceau démarre
automatiquement lorsque vous
sélectionnez Lesson 2.
A propos des notes affichées à l'écran Essayez de jouer les notes au rythme
correct. Lorsque vous apprenez à jouer les notes correctes au bon rythme, le
tempo augmente jusqu'à ce que vous jouiez le morceau au tempo d'origine.
Partie à main
gauche
L'écran d'évaluation apparaît lorsque vous avez joué le morceau en entier.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour quitter le mode Lesson.
Lorsque vous maîtrisez Lesson 2, passez à Lesson 3.
34 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
Partie à main
droite
(Dans le cas d'une leçon pour la main droite)
Dans ce cas, les icônes « r2 »
indiquent que la leçon 2 pour la
main droite a été sélectionnée.
Lancez la leçon !
184
Sélection d'un morceau pour une leçonGuide de référence rapide
Lesson 3 (Leçon 3) : Minus One
Sélectionnez le morceau et la partie que vous voulez
1
travailler (étapes 1 et 2 de la page 32).
Appuyez trois fois sur la touche [LESSON MODE] pour
2
lancer Lesson 3.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [LESSON MODE], les différents
modes de leçon sont sélectionnés dans l'ordre : Lesson 1 → Lesson 2 → Lesson
3 → Off → Lesson 1 …
MinusOne
r3
La reproduction du morceau démarre
automatiquement lorsque vous
sélectionnez Lesson 3.
Lancez la leçon !
Dans ce cas, les icônes « r3 »
indiquent que la leçon 3 pour la main
droite a été sélectionnée.
Le morceau est joué au tempo normal, sans la partie que vous avez choisi de
jouer. Jouez tout en écoutant le morceau.
Partie à main
gauche
Partie à main
droite
(Dans le cas d'une leçon pour la main droite)
L'écran d'évaluation apparaît lorsque vous avez joué le morceau en entier.
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour quitter le mode Lesson.
La perfection par l'entraînement – Repeat and Learn
Utilisez cette fonction pour recommencer une section dans laquelle vous avez fait une erreur ou pour vous exercer de
façon répétée à jouer une partie difficile.
Appuyez sur la touche [LESSON REPEAT & LEARN] (Répétition
et apprentissage de leçon) pendant une leçon.
La position du morceau revient quatre mesures avant le point où vous avez appuyé sur la touche et la
reproduction commence après un décompte d'une mesure. La reproduction se poursuit jusqu'au point où
vous avez appuyé sur la touche [LESSON REPEAT & LEARN], puis recule de quatre mesures et
recommence après un décompte. Ce processus est répétitif, de sorte qu'il vous suffit d'appuyer sur la
touche [LESSON REPEAT & LEARN] lorsque vous faites une erreur afin de répéter cette section
jusqu'à ce que vous la jouiez correctement.
Direction de la
reproduction du
morceau
Reculez de 4 mesures et répétez la reproduction
e
q
w
Appuyez
immédiatement
Mince !
Une erreur !
NOTE
•Vous pouvez modifier le nombre
de mesures en fonction duquel
la fonction Repeat and Learn
revient en arrière, en appuyant
sur l'une des touches
numériques [0] – [9] pendant la
reproduction répétée.
185
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 35
r
é
e
f
n
é
r
c
e
d
e
d
i
u
G
e
r
a
p
i
d
Modification du style d'un morceau
e
Outre le style par défaut de chaque morceau, vous pouvez sélectionner un style
différent pour jouer le morceau grâce à la fonction Easy Song Arranger
(Arrangeur convivial de morceaux). Cela signifie que vous pouvez jouer un
morceau qui est normalement une romance, par exemple, sur des rythmes de
bossa nova, hip-hop, etc. Dans la mesure où les morceaux sont des
combinaisons d'une mélodie et d'un style, vous pouvez créer des arrangements
totalement différents en modifiant le style dans lequel le morceau est reproduit.
Vous pouvez également changer la voix de mélodie du morceau et la voix du
clavier pour obtenir quelque chose de tout à fait différent.
Utilisation de la fonction Easy Song Arranger
Appuyez sur la touche [EASY SONG ARRANGER].
1
Le numéro et le nom du morceau s'affichent. Vous pouvez maintenant utiliser le
cadran pour sélectionner un autre morceau.
Londonde
011
Sélectionnez un morceau.
2
Utilisez le cadran pour sélectionner le morceau que vous voulez arranger. Dans
cet exemple, sélectionnez « 004 Down By The River ».
Riversid
004
Ecoutez le morceau.
3
Appuyez sur la touche [START/STOP] pour lancer la reproduction du morceau.
Passez à l'étape suivante tandis que le morceau est joué.
Le morceau démarre !
Le nom et le numéro du style
actuellement sélectionné
NOTE
• Lorsque vous reproduisez les
morceaux 022 – 024 tout en
utilisant la fonction Easy Song
Arranger, les pistes de mélodie
sont automatiquement
assourdies et aucune mélodie
n'est entendue. Pour entendre
les pistes de mélodie, vous
devez appuyer sur les touches
SONG MEMORY [3] – [5].
Appuyez sur la touche [EASY SONG ARRANGER].
4
Le numéro et le nom de la voix s'affichent. Vous pouvez maintenant utiliser le
cadran pour sélectionner un autre style.
PopShf 1
012
36 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
Le nom et le numéro du style
actuellement sélectionné
186
Modification du style d'un morceauGuide de référence rapide
Sélectionnez un style.
5
Faites pivoter le cadran et écoutez la manière dont le son du morceau retentit en
fonction des différents styles. Tandis que vous sélectionnez différents styles, le
morceau reste le même et seuls les styles changent. Lorsque vous avez
sélectionné un style approprié, passez à l'étape suivante tandis que la lecture du
morceau se poursuit (si vous avez interrompu le morceau, redémarrez-le en
appuyant sur la touche [START/STOP]).
TchPolis
031
Appuyez sur la touche [VOICE].
6
Le nom et le numéro de la voix actuellement sélectionnée s'affichent ici. Vous
pouvez maintenant utiliser le cadran pour sélectionner une nouvelle voix.
NOTE
• Dans la mesure où la fonction
Easy Song Arranger utilise des
données de morceau, vous ne
pouvez pas définir des accords
en jouant dans la plage
d'accompagnement du clavier.
La touche [ACMP ON/OFF] ne
fonctionnera pas.
• Si les types de mesure du
morceau et du style sont
différents, c'est celui du
morceau qui sera utilisé.
GrandPno
001
Sélectionnez une voix.
7
Faites tourner le cadran jusqu'à ce la voix souhaitée est sélectionnée.
Maintenez la touche [VOICE] enfoncée pendant plusieurs
8
secondes.
Une fois que la mention « MELODY VOICE CHANGE » (Modification de la
voix de la mélodie) apparaît à l'écran, la voix que vous avez sélectionnée à
l'étape 7 devient la voix de la mélodie du morceau.
MELODY V
Le nom et le numéro de la voix
actuellement sélectionnée
187
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 37
r
• Différence entre MELODY R et MELODY L …
Les morceaux sont une combinaison d'une mélodie
et d'un style d'accompagnement automatique.
Normalement, la « mélodie » fait référence à la
partie à main droite, mais sur cet instrument, des
parties de mélodie sont fournies pour la main
gauche et la main droite. MELODY R est la partie de
mélodie jouée par la main droite et MELODY L celle
pour la main gauche.
é
e
f
n
é
r
c
e
d
e
d
i
u
G
e
r
a
p
i
d
Enregistrement de votre propre performance
e
Vous avez la possibilité d'enregistrer jusqu'à 5 de vos propres
performances et de les sauvegarder en tant que morceaux utilisateur
aux numéros 031 à 035. Vous pouvez également enregistrer vos
performances à l'aide de la technologie performance assistant.
■ Données enregistrables
Vous pouvez enregistrer 6 pistes au total : 5 pistes de mélodie et 1 piste de style (accords).
Chaque piste peut être enregistrée individuellement.
● Pistes de mélodie [1] – [5].......... Enregistrent les parties de mélodie.
● Piste de style [A]......................... Enregistre la partie d'accords.
● Données enregistrées sur les pistes de
mélodie [1] – [5]
• Activation/désactivation de notes (touches
enfoncées et relâchées)
• Vélocité (dynamique du clavier)
• Numéro de la voix
•Type de réverbération*
•Type de chœur*
• Note d'harmonie
• Activation/désactivation du maintien
•Tempo*/type de mesure* (uniquement lorsque la
piste de style n'est pas enregistrée)
•Variation de ton (DGX-205/203 uniquement)
• Plage de variation de ton (DGX-205/203
uniquement)
• Activation/désactivation de la voix en duo
• Activation/désactivation du maintien via la
commande de panneau
•Voix principale/voix en duo – volume de la voix,
octave, panoramique, niveau d'envoi de la
réverbération, niveau d'envoi du chœur
● Données enregistrées
sur la piste de style [A]
• Changements d'accords et
synchronisation des accords
• Changements de motifs de
style
• Numéro du style*
•Type de réverbération*
•Type de chœur*
•Tempo
•Type de mesure*
•Volume du style*
NOTE
• Il est impossible d'enregistrer
plus de 5 morceaux utilisateur.
Lorsque vous enregistrez un
sixième morceau après que les
5 emplacements de morceaux
utilisateur disponibles aient été
utilisés, vous devez sélectionner
un numéro de morceau
(031 – 035) contenant un
morceau auquel vous ne tenez
pas particulièrement, de sorte
que les données de la mémoire
interne de morceaux utilisateur
soient remplacées par les
nouvelles données
enregistrées, sans pour autant
que ces dernières soient
perdues de façon irrécupérable.
• Il est possible d'enregistrer
jusqu'à 10 000 notes si
l'enregistrement se fait
uniquement sur les pistes de
mélodie. De même, vous
pouvez enregistrer jusqu'à
5 500 changements d'accord
environ si vous enregistrez
uniquement sur la piste de style.
* Ces éléments de données sont enregistrés en début de piste. Les changements effectués pendant
la reproduction du morceau ne sont pas enregistrés.
Configuration des pistes
Pour enregistrer votre propre performance, utilisez d'abord les touches SONG MEMORY (Mémoire de morceau)
[1] – [5] et [A] pour spécifier la ou les pistes sur lesquelles vous voulez enregistrer. La piste que vous enregistrez
détermine la partie qui sera reproduite ultérieurement.
MélodieAccords
Piste1Piste2Piste3Piste4Piste5Piste
Mélodie pour
la main droite
(MELODY R)
38 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
Parties jouées par chaque piste lorsqu'un
Mélodie pour la
main gauche
(MELODY L)
morceau utilisateur est reproduit.
Autres
données de
performance
A
Style
Pour spécifier
les pistes et
l'enregistrement
• Piste [1] – Reproduite en tant que partie de
mélodie pour la main droite (MELODY R)
• Piste [2] – Reproduite en tant que partie de
mélodie pour la main gauche (MELODY L)
• Pistes [3] – [5] – Reproduites en tant
qu'« autres » données de performance.
• Piste [A] – Reproduite en tant que partie de
style (accompagnement automatique).
NOTE
188
Enregistrement de votre propre performanceGuide de référence rapide
Procédure d'enregistrement
Depuis l'écran MAIN, appuyez sur la touche [SONG], puis
utilisez le cadran pour sélectionner le numéro du morceau
1
utilisateur (031 – 035) sur lequel vous voulez enregistrer.
User 1
031
Sélectionnez la ou les pistes à enregistrer et confirmez
2
votre sélection à l'écran.
◆ Enregistrement simultané d'une piste de mélodie et de la piste
d'accompagnement
Appuyez sur la touche de la piste de mélodie [1] – [5] sur laquelle vous voulez
enregistrer tout en maintenant la touche [REC] enfoncée.
Appuyez ensuite sur la touche [A] tout en maintenant la touche [REC] enfoncée.
Les pistes sélectionnées clignotent à l'écran.
User 1
rEC
Appuyez sur la
touche et maintenez-la
enfoncée
120 001
Faites pivoter le cadran
pour sélectionner un
numéro de morceau
entre 031 et 035.
ATTENTION
• Si vous enregistrez sur une
piste qui contient déjà des
données, celles-ci seront
écrasées et perdues.
NOTE
• L'accompagnement de style est
automatiquement activé lorsque
vous sélectionnez la piste de
style [A] pour l'enregistrement.
• L'accompagnement de style ne
peut pas être activé ou
désactivé pendant
l'enregistrement.
• Si vous utilisez une voix
partagée pour l'enregistrement,
les notes jouées à gauche du
point de partage ne seront pas
enregistrées.
189
◆ Enregistrement d'une piste de mélodie
Appuyez sur la touche de la piste de mélodie [1] – [5] sur laquelle vous voulez
enregistrer tout en maintenant la touche [REC] enfoncée.
Les pistes sélectionnées clignotent à l'écran.
User 1
rEC
120 001
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 39
NOTE
• Si le style d'accompagnement
est activé et que la piste [A] n'a
pas encore été enregistrée, la
piste de style [A] est
automatiquement sélectionnée
pour l'enregistrement lorsqu'une
piste de mélodie est
sélectionnée. Si vous voulez
uniquement enregistrer une
piste de mélodie, prenez soin
de désactiver la piste de style
[A].
•Pour annuler l'enregistrement
sur une piste sélectionnée,
appuyez une deuxième fois sur
la touche de piste.
L'accompagnement de style ne
peut pas être activé ou
désactivé pendant
l'enregistrement.
Guide de référence rapideEnregistrement de votre propre performance
L'enregistrement démarre dès que vous jouez au clavier.
3
Vous pouvez également démarrer l'enregistrement en appuyant sur la touche
[START/STOP].
La mesure actuellement sélectionnée apparaît à l'écran pendant l'enregistrement.
User 1
rEC
L'enregistrement
démarre
Arrêtez l'enregistrement en appuyant sur la touche [START/
4
STOP] ou [REC].
120 003
Mesure
actuellement
sélectionnée
NOTE
• Lorsque la mémoire devient
saturée en cours
d'enregistrement, un message
d'avertissement s'affiche et
l'enregistrement s'interrompt
automatiquement. Utilisez la
fonction Song Clear (Effacer
morceau) ou Track Clear
(Effacer piste) (page 41) pour
supprimer les données
indésirables et faire de la place
à l'enregistrement, puis
recommencez l'enregistrement.
ou
Si vous appuyez sur la touche [INTRO/ENDING/rit.] pendant l'enregistrement
de la piste de style, un motif de coda approprié est joué, puis l'enregistrement
s'interrompt. Lorsque l'enregistrement s'interrompt, le numéro de la mesure
actuellement sélectionnée revient sur 001 et les numéros des pistes enregistrées
s'allument à l'écran.
● Pour enregistrer d'autres pistes
Répétez les étapes 2 à 4 pour enregistrer les pistes restantes.
En sélectionnant une piste non enregistrée – touches SONG MEMORY [1] – [5],
[A] – vous pouvez enregistrer la nouvelle piste tout en écoutant les pistes
enregistrées auparavant (les pistes reproduites apparaissent à l'écran). Vous pouvez
également assourdir des pistes déjà enregistrées (les pistes assourdies n'apparaissent
pas à l'écran) tandis que vous enregistrez de nouvelles pistes.
● Pour réenregistrer une piste
Sélectionnez simplement la piste à réenregistrer et effectuez l'enregistrement
normalement.
Les nouvelles données écrasent les anciennes.
Lorsque l'enregistrement est terminé …
5
◆ Pour reproduire un morceau utilisateur
Les morceaux utilisateur sont reproduits de la même manière que les
morceaux normaux (page 30).
1 Appuyez sur la touche [SONG].
2 Le numéro et le nom du morceau actuellement sélectionné s'affiche. Utilisez le
cadran pour sélectionner le morceau utilisateur (031 – 035) que vous voulez
jouer.
3 Appuyez sur la touche [START/STOP] pour démarrer la reproduction.
40 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
190
Enregistrement de votre propre performanceGuide de référence rapide
Song Clear – Suppression de morceaux utilisateur
Cette fonction permet d'effacer un morceau utilisateur en entier (toutes les pistes).
Appuyez sur la touche [SONG] et sélectionnez le morceau
1
utilisateur (031 – 035) à effacer.
Maintenez la touche SONG MEMORY [1] enfoncée pendant
2
plusieurs secondes tout en maintenant la touche SONG
MEMORY [A] enfoncée.
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
ClrUser1
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes
Appuyez sur la touche [+].
3
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
Vous pouvez annuler l'opération d'effacement en appuyant sur la touche [-].
Appuyez sur la touche [+] pour effacer le morceau.
4
Le message d'effacement en cours apparaît brièvement à l'écran pendant
l'effacement du morceau.
Appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée
YES
NOTE
• Si vous voulez uniquement
supprimer une piste spécifique
d'un morceau utilisateur, utilisez
la fonction Track Clear.
NOTE
•Pour exécuter la fonction Song
Clear, appuyez sur la touche [+].
Appuyez sur [-] pour annuler
l'opération Song Clear.
Track Clear – Suppression d'une piste donnée d'un morceau utilisateur
Cette fonction vous permet de supprimer une piste donnée d'un morceau utilisateur.
Appuyez sur la touche [SONG] et sélectionnez le morceau
1
utilisateur (031 – 035) à effacer.
Appuyez sur
2
correspond à la piste à effacer et maintenez-la enfoncée
pendant plusieurs secondes.
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
la
touche SONG MEMORY ([1] – [5], [A]) qui
ClrTr1
YES
Maintenez la touche enfoncée pendant plusieurs secondes
Appuyez sur la touche [+].
3
Un message de confirmation apparaît à l'écran.
Vous pouvez annuler l'opération d'effacement en appuyant sur la touche [-].
Appuyez sur la touche [+] pour effacer la piste.
4
Le message d'effacement en cours apparaît brièvement à l'écran pendant
l'effacement de la piste.
NOTE
•Pour exécuter la fonction Track
Clear, appuyez sur la touche [+].
Appuyez sur [-] pour annuler
l'opération Track Clear.
191
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 41
Sauvegarde et initialisation
Sauvegarde
Certains paramètres internes du DGX-205/203 et du PSR-295/293 se réinitialisent sur leurs valeurs respectives par
défaut si leurs réglages ne sont pas sauvegardés avant la mise hors tension de l'instrument. Pour sauvegarder ces
paramètres, maintenez la touche [FUNCTION] enfoncée pendant plusieurs secondes.
Maintenez la touche enfoncée pendant plusieurs secondes
● Paramètres de sauvegarde
• Morceaux utilisateur
• Activation/désactivation de la réponse au toucher
• Mémoire de registration
• Les paramètres suivants de l'écran FUNCTION :
Tuning, Split Point, Touch Sensitivity, Style Volume, Song Volume, Metronome
Volume, Grade, Demo Cancel, Panel Sustain.
Initialisation
Cette fonction efface toutes les données sauvegardées dans la mémoire flash de l'instrument et restaure les réglages
initiaux par défaut. Les procédures d'initialisation suivantes sont disponibles.
Pour effacer des données sauvegardées dans la mémoire flash interne – réglage
utilisateur du panneau, mémoire de registration (page 60), morceaux utilisateur
(page 39) – mettez l'instrument sous tension en appuyant sur le commutateur
[STANDBY/ON] tout en enfonçant la touche blanche la plus haute du clavier. Les
données sauvegardées sont effacées et les valeurs par défaut sont restaurées.
Pour effacer des données de morceau qui ont été transférées dans la mémoire flash
interne depuis un ordinateur, mettez l'instrument sous tension en appuyant sur
l'interrupteur [STANDBY/ON] tout en enfonçant simultanément la touche blanche et
les trois touches noires les plus hautes du clavier.
DGX-205/203PSR-295/293
ATTENTION
• Lorsque vous exécutez
l'opération Flash Clear, les
données de morceau que
vous avez achetées sont
également effacées. Prenez
soin de sauvegarder sur
ordinateur les données que
vous souhaitez conserver.
42 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
192
Principe d'utilisation et écrans
Principe d'utilisation
De manière générale, le contrôle du DGX-205/203 et du PSR-295/293 repose sur les opérations de base suivantes.
Appuyez sur une touche pour sélectionner une fonction de base.
1
Utilisez le cadran pour sélectionner un élément ou une valeur.
2
Lancez une fonction.
3
3 Lancez une fonction.
● Réglage du volume
Réglez le volume du son produit via les hautparleurs de l'instrument ou un casque branché
dans la prise PHONES (Casque).
Faites pivoter dans le
sens inverse des
aiguilles d'une
montre pour diminuer
le volume.
Faites pivoter dans
le sens des aiguilles
d'une montre pour
augmenter le
volume.
2 Sélectionnez un élément
Ecran (page 45)
GrandPno
GrandPno
888
001
ou une valeur.
888888
092 001
1Sélectionnez une fonction
de base.
Symbole « Press & Hold » (Appuyer et maintenir)
Le symbole «» qui apparaît à côté de
certaines touches indique que vous pouvez
appuyer sur cette touche et la maintenir
enfoncée pendant plusieurs secondes pour
appeler la fonction correspondante. Vous
obtenez ainsi un accès direct bien pratique à
toute une série de fonctions.
193
1 Appuyez sur une touche pour sélectionner une fonction de base.
Sélectionnez un morceau que vous voulez écouter ou utiliser dans le
cadre d'une leçon.
Sélectionnez un style d'accompagnement automatique.
Sélectionnez la voix que vous voulez reproduire sur le clavier.
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 43
Principe d'utilisation et écrans
2 Utilisez le cadran pour sélectionner un élément ou une valeur.
Lorsque vous sélectionnez une fonction de base, l'élément correspondant à cette fonction s'affiche. Vous pouvez
alors utiliser le cadran ou les touches numériques [0] – [9] pour sélectionner l'élément souhaité.
Cette partie de l'écran indique le
nom et le numéro du morceau, de la
voix ou du style actuellement
sélectionnés. Elle affiche également
le nom, la valeur ou le réglage
d'autres fonctions.
● Cadran
Faites pivoter le cadran dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter la valeur de l'élément
Diminution Augmentation
sélectionné et en sens inverse pour
diminuer sa valeur. Tournez le cadran
de façon continue pour augmenter ou
diminuer la valeur en continu.
● Touches [+] et [-]
Appuyez brièvement sur la touche [+]
pour augmenter la valeur de 1 ou sur
la touche [-] pour la diminuer de 1.
Maintenez l'une ou l'autre touche
enfoncée de manière continue pour
respectivement augmenter ou
diminuer la valeur en continu.
● Touches numériques [0] – [9]
Appuyez
brièvement
pour diminuer
la valeur.
Appuyez
brièvement
pour
augmenter
la valeur.
Vous pouvez utiliser les touches numériques pour entrer
directement le numéro d'un morceau ou la valeur d'un
paramètre.
Les chiffres des centaines et des dizaines qui correspondent à
« 0 » peuvent être omis (voir ci-dessous).
Exemple : Le numéro de
morceau « 003 » peut être
saisi de trois manières.
• [0] → [0] → [3]
• [0] → [3]
(« 003 » apparaît à l'écran
après un bref délai)
• [3]
(« 003 » apparaît à l'écran
après un bref délai)
Appuyez sur les touches
numériques [0], [0], [3].
● Touches CATEGORY [], []
r
En cas de sélection d'un morceau,
d'un style ou d'une voix, vous pouvez
utiliser ces touches pour passer
directement au premier élément de la
catégorie suivante ou revenir sur le
premier élément de la catégorie
précédente.
Les touches CATEGORY sont utiles
pour sélectionner des éléments
classés par catégorie, comme dans
Passez
directement
au premier
élément de
la catégorie
suivante ou
précédente.
l'exemple ci-dessous.
Exemple : VOICE SELECT (Sélection de voix)
SweetFlt
088
La première voix de la catégorie
sélectionnée est choisie.
Sur un écran dans lequel une catégorie apparaît, la sélection
est aisée si vous utilisez d'abord les touches CATEGORY
[] et [] pour sélectionner la catégorie contenant
f
l'élément souhaité, puis le cadran ou les touches [+] et [-] afin
de sélectionner l'élément en question. Cette procédure peut
s'avérer particulièrement pratique lorsque vous devez choisir
parmi un grand nombre de voix.
Dans la plupart des procédures décrites dans ce mode
d'emploi, il est conseillé d'utiliser le cadran pour effectuer des
sélections car c'est la méthode de sélection la plus facile et la
plus intuitive. Veuillez toutefois noter que la plupart des
éléments ou valeurs sélectionnables avec le cadran peuvent
également être sélectionnés avec les touches [+] et [-].
r
3 Lancez une fonction.
Il s'agit de la touche [START/STOP].
Appuyez sur la touche [START/STOP] après avoir appuyé sur [SONG] ou
[STYLE] pour lancer la reproduction du morceau ou style (rythme)
sélectionné.
44 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
194
Principe d'utilisation et écrans
Eléments de l'écran
L'écran affiche tous les réglages de base actuellement sélectionnés : morceau, style et voix.
Il comprend également une série d'indicateurs qui affichent le statut d'activation ou de désactivation de diverses
fonctions.
Notation
Cette fonction affiche les notes
des accords et de la mélodie d'un
morceau si la fonction Easy
Performer est activée ainsi que
les notes des accords que vous
spécifiez lorsque vous utilisez la
fonction Dictionary (Dictionnaire).
Elle permet également, dans
certains cas, d'afficher les notes
que vous jouez au clavier.
NOTE
•Toutes les notes situées en dessous ou au-dessus de la
portée sont signalées dans la partition par « 8va ».
•Toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la
section de partition de l'écran mais ceci ne concerne qu'un
nombre limité d'accords spécifiques. Ceci est dû à une
limitation de l'espace disponible à l'écran.
Indicateur du niveau des piles
Ce symbole apparaît
lorsque la puissance des
piles est trop faible pour
assurer un fonctionnement
correct de l'instrument
(voir page 10).
Measure (Mesure) et tempo
Cette partie de l'écran indique soit
la mesure en cours pendant la
reproduction d'un morceau ou
d'un style, soit la valeur actuellement sélectionnée du
tempo d'un morceau ou d'un style. (voir page 17)
092 001
Chord Display (Affichage de l'accord)
Affiche le nom de l'accord
actuellement reproduit ou joué au
clavier.
SONG TRACK DISPLAY (Affichage des pistes de morceau)
Les informations relatives aux pistes de morceau
s'affichent ici. (voir page 57)
GrandPno
092 001
001
195
Beat Display (Affichage des temps)
Indique, à l'aide de flèches
clignotantes, le temps du
style ou du morceau
actuellement sélectionné. (voir page 17)
Technologie performance assistant
Indique que la technologie
performance assistant est
activée. (voir page 15)
TOUCH (Toucher)
Indique que la fonction
Touch est activée. (voir
page 22)
HARMONY (Harmonie)
Indique que la fonction
Harmony est activée. (voir
page 26)
DUAL (Duo)
Indique que la voix en duo
est activée. (voir page 19)
SPLIT (Partage)
Indique que la voix
partagée est activée.
(voir page 20)
ACMP ON (Activation de l'accompagnement automatique)
Indique que la fonction
d'accompagnement est
activée. (voir page 24)
SYNC STOP (Arrêt synchronisé)
Indique que l'arrêt
synchronisé est activé.
(voir page 28)
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 45
03
Hall3
Type de réverbération sélectionné
Référence
e
r
n
é
f
é
R
c
e
Fonctions utiles pour les performances
Ajout de réverbération
La réverbération vous permet de jouer dans une ambiance de type salle de concert.
Lorsque vous sélectionnez un style ou un morceau, le type de réverbération optimal pour la voix utilisée est
automatiquement sélectionné. Si vous voulez sélectionner un autre type de réverbération, utilisez la procédure décrite
ci-dessous. Reportez-vous à la liste des types d'effets à la page 90 pour plus d'informations sur les types de
réverbération disponibles.
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION]
(Fonction).
StyleVol
100
2 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément Reverb Type
(Type de réverbération). La mention
« Reverb » (Réverbération) apparaît à
l'écran pendant quelques secondes, suivie
par celle du type de réverbération
actuellement sélectionné.
f
r
3 Utilisez le cadran pour sélectionner un type
de réverbération.
Vous pouvez obtenir un aperçu du type de
réverbération sélectionné en jouant sur le clavier.
● Réglage du niveau d'envoi de réverbération
Vous pouvez régler de manière individuelle la quantité
de réverbération appliquée à la voix principale, la voix
en duo et la voix partagée. Si vous appuyez plusieurs
fois sur la touche CATEGORY [ ] ou [] à l'étape 2
de la procédure décrite ci-dessus, les éléments
répertoriés ci-dessous apparaissent. Vous pouvez alors
utiliser le cadran pour ajuster le niveau d'envoi de la
réverbération de la voix sélectionnée (reportez-vous à la
page 62 pour plus de détails).
f
r
Hall2
02
Le type de réverbération
actuellement sélectionné
46 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
• M. ReverbNiveau d'envoi de la réverbération de
la voix principale.
• D. ReverbNiveau d'envoi de la réverbération de
la voix en duo.
• S. ReverbNiveau d'envoi de la réverbération de
la voix partagée.
196
Fonctions utiles pour les performancesRéférence
Ajout de chœur
L'effet de chœur crée un son épais, similaire à celui de nombreuses voix identiques jouées à l'unisson. Lorsque vous
sélectionnez un style ou un morceau, le type de chœur optimal pour la voix utilisée est automatiquement sélectionné.
Si vous voulez sélectionner un autre type de chœur, utilisez la procédure décrite ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
2 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément Chorus Type
(Type de chœur). La mention « Chorus »
(Chœur) apparaît à l'écran pendant
quelques secondes, suivie par celle du type
de chœur actuellement sélectionné.
f
Chorus1
1
Le type de chœur
actuellement sélectionné
r
3 Utilisez le cadran pour sélectionner un type
de chœur.
Vous pouvez obtenir un aperçu du type de chœur
sélectionné en jouant sur le clavier.
Chorus2
2
Type de chœur sélectionné
● Réglage du niveau d'envoi du chœur
Vous pouvez régler de manière individuelle le degré de
l'effet de chœur appliqué à la voix principale, la voix en
duo et la voix partagée. Si vous appuyez plusieurs fois
sur la touche CATEGORY [ ] ou [] à l'étape 2 de la
procédure décrite ci-dessus, les éléments répertoriés cidessous apparaissent. Vous pouvez alors utiliser le
cadran pour ajuster le niveau d'envoi du chœur de la
voix sélectionnée (reportez-vous à la page 62 pour plus
de détails).
f
r
197
• M. ChorusNiveau d'envoi du chœur de la voix
principale.
• D. ChorusNiveau d'envoi du chœur de la voix
en duo.
• S. ChorusNiveau d'envoi du chœur de la voix
partagée.
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 47
RéférenceFonctions utiles pour les performances
•Vous pouvez également accéder à l'élément Time Signature en
appuyant sur la touche [FUNCTION] puis en utilisant les touches
CATEGORY [ ] et [ ] pour localiser l'élément (page 62).
NOTE
100
MtrVol
Métronome
Le métronome peut être réglé pour des types de mesure comportant jusqu'à 15 temps. Un carillon est entendu sur le
premier temps de chaque mesure, tandis qu'un « clic » de métronome est audible sur toutes les autres. Vous pouvez
également régler le type de mesure sur « 00 », auquel cas le carillon n'est pas audible et le son de « clic » est entendu
sur tous les temps.
Le métronome est automatiquement réglé en fonction du type de mesure et du tempo du morceau ou style sélectionné,
mais vous pouvez également changer le tempo et le type de mesure vous-même.
1 Appuyez sur la touche [METRONOME]
(Métronome) pour lancer le métronome.
f
r
5 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour sélectionner un
type de mesure comprenant de 00 à 15
1090
Indique le nombre de
temps dans la mesure
temps par mesure.
Vous pouvez arrêter le métronome en appuyant une
deuxième fois sur la touche [METRONOME].
2 Appuyez sur la touche [TEMPO/TAP] pour
appeler l'écran TEMPO.
Tempo
090
3 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour sélectionner un
tempo de 032 à 280 noires par minute.
4 Maintenez la touche [METRONOME]
enfoncée pendant plusieurs secondes pour
faire apparaître l'élément Time Signature
(Type de mesure) de l'écran FUNCTION.
090 1
■ Réglage du volume du
métronome
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
6 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
7 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément Metronome
Volume (Volume du métronome).
f
r
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes
TimeSig
04
48 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
8 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour régler le volume
du métronome selon vos besoins.
198
Fonctions utiles pour les performancesRéférence
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes
• Le réglage initial par défaut de la sensibilité au toucher est « 2 ».
•Vous pouvez également accéder à l'élément Touch Sensitivity en
appuyant sur la touche [FUNCTION] et en utilisant les touches
CATEGORY [ ] et [ ] pour localiser l'élément (page 62).
NOTE
Sensibilité de la réponse au toucher
Lorsque la réponse au toucher est activée, vous pouvez contrôler la sensibilité du clavier en réponse à la dynamique
du clavier par pas de trois.
1 Appuyez sur la touche [TOUCH] pour activer
la réponse au toucher.
L'icône de la réponse au toucher apparaît à l'écran
lorsque la réponse au toucher est activée
(pages 22, 45).
GrandPno
001
Icône de la réponse au toucher
2 Maintenez la touche [TOUCH] enfoncée
pendant plusieurs secondes pour faire
apparaître l'élément Touch Sensitivity
(Sensibilité au toucher). La mention
« TouchSns » (Sensibilité au toucher)
apparaît à l'écran pendant quelques
secondes, suivie par celle de la valeur de la
One Touch Setting
sensibilité au toucher actuellement
sélectionnée.
Medium
2
Sensibilité au toucher
3 Utilisez le cadran pour sélectionner un
réglage de sensibilité entre 1 et 3. Plus la
valeur est élevée, plus la variation de
volume est grande (aisée) en réponse à la
dynamique du clavier (autrement dit, la
sensibilité est plus grande).
f
r
Il est parfois difficile de sélectionner la voix convenant à un morceau ou un style. La fonction One Touch Setting
sélectionne automatiquement une voix appropriée à votre place lorsque vous sélectionnez un style ou un morceau. Il
vous suffit de sélectionner la voix « 000 » pour activer cette fonction.
1 Sélectionnez la voix « 000 » (étapes 1 – 2 de
la page 18).
SweetSpr
000
Utilisez le cadran pour sélectionner la voix 000.
2 Sélectionnez et reproduisez n'importe quel
morceau (étapes 1 – 3 de la page 30).
3 Jouez sur le clavier et gardez en mémoire le
son de la voix.
199
Si vous avez interrompu la reproduction à un
moment donné de cette procédure, appuyez sur la
touche [START/STOP] pour la redémarrer.
4 Utilisez le cadran pour changer de morceau,
puis jouez sur le clavier et écoutez la voix.
Vous devez entendre une autre voix de clavier que
celle que vous avez jouée à l'étape 3. Si vous
sélectionnez un morceau différent, la voix de clavier
changera également en conséquence.
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 49
RéférenceFonctions utiles pour les performances
080
HarmVol
Réglage des paramètres de voix
Vous pouvez régler en toute indépendance le niveau d'envoi de la réverbération, le panoramique et d'autres paramètres
pour la voix principale, la voix en duo et la voix partagée. Appuyez d'abord sur la touche [FUNCTION] puis sur la
touche CATEGORY [ ] et [] pour localiser un des paramètres suivants. Après avoir sélectionné un paramètre
approprié, vous pouvez utiliser le cadran pour régler sa valeur.
f
r
● Paramètres de la voix principale (page 63)
• M. VolumeVolume de la voix principale.
• M. OctaveOctave de la voix principale.
• M. PanPanoramique de la voix principale.
• M. ReverbNiveau d'envoi de la réverbération de
la voix principale.
• M. ChorusNiveau d'envoi du chœur de la voix
principale.
● Paramètres de la voix dual (page 63)
• D. VolumeVolume de la voix en duo.
• D. OctaveOctave de la voix en duo.
• D. PanPanoramique de la voix en duo.
• D. ReverbNiveau d'envoi de la réverbération de
la voix en duo.
• D. ChorusNiveau d'envoi du chœur de la voix
en duo.
● Paramètres de la voix partagée (page 63)
• S. VolumeVolume de la voix partagée.
• S. OctaveOctave de la voix partagée.
• S. PanPanoramique de la voix partagée.
• S. ReverbNiveau d'envoi de la réverbération de
la voix partagée.
• S. ChorusNiveau d'envoi du chœur de la voix
partagée.
Réglage du volume de l'harmonie
Vous pouvez régler le niveau du volume de l'harmonie pour les types d'harmonie 01 (Duet) à 05 (Octave).
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
2 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément Harmony
Volume (Volume de l'harmonie).
f
r
3 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour régler le volume
de l'harmonie entre 000 et 127, selon vos
besoins.
Panel Sustain (Maintien via la commande de panneau)
Cette fonction ajoute du maintien aux voix du clavier. Utilisez-la lorsque vous voulez ajouter du maintien aux voix,
quelle que soit l'utilisation faite du sélecteur au pied (fourni en option).
Appuyez d'abord sur la touche [FUNCTION] puis sur la touche CATEGORY [ ] et [] pour localiser l'élément
Sustain (Maintien). Vous pouvez ensuite utiliser les touches [+] et [-] pour activer ou désactiver le maintien via le
panneau.
NOTE
• Le maintien de certaines voix peut ne pas être grandement affecté par
l'activation de la fonction Panel Sustain.
f
50 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
200
e
Point de partage (54 : F#2)
Voix
principale
Voix
partagée
• Lorsque vous modifiez le point de partage, le point de partage de
l'accompagnement automatique change également.
• Le point de partage ne peut pas être modifié pendant une leçon de
morceau.
• La voix partagée est audible lorsque vous enfoncez la touche
correspondant au point de partage.
NOTE
•Vous pouvez également accéder à l'élément Split Point en appuyant sur
la touche [FUNCTION] et en utilisant les touches CATEGORY [ ] et
[] pour localiser l'élément (page 62).
NOTE
• Dans la mesure où les styles 112 et 124 – 135 (Pianist) ne possèdent
pas de parties rythmiques, aucun rythme n'est joué lorsque vous lancez
ces styles.
NOTE
r
n
é
f
é
R
c
e
Fonctions du style (accompagnement automatique)
Le principe d'utilisation de la fonction Style (accompagnement automatique) est décrit à la
page 24 du Guide de référence rapide.
Voici quelques autres manières de reproduire les styles, d'ajuster le volume du style, de jouer
des accords à l'aide des styles, etc.
Détermination du point de partage
Le point de partage initial par défaut est réglé sur la touche 54 (touche F#2), mais vous pouvez le remplacer par une
autre touche à l'aide de la procédure décrite ci-dessous.
1 Appuyez sur les touches [STYLE] ou [EASY
SONG ARRANGER].
2 Maintenez la touche [ACMP ON/OFF]
enfoncée pendant plusieurs secondes pour
faire apparaître l'élément Split Point (Point
de partage) sous FUNCTION.
Maintenez la touche enfoncée pendant plusieurs secondes
SplitPnt
054
NOTE
•Vous ne pouvez accéder à l'élément Split Point sous FUNCTION qu'en
maintenant la touche [ACMP ON/OFF] enfoncée lorsque la touche
[STYLE] ou [EASY SONG ARRANGER] est activée et allumée.
092 001
Point de
partage
3 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour régler le point de
partage entre 000 (C-2) et 127 (G8).
f
r
Reproduction du rythme de style uniquement
L'accompagnement automatique est tour à tour activée ou désactivée chaque fois que vous appuyez sur la touche
[ACMP ON/OFF].
Si vous utilisez la touche [ACMP ON/OFF] pour désactiver l'accompagnement automatique, seules les parties de
rythme (percussion) seront jouées au moment du démarrage du style.
Appuyez sur la touche [STYLE] pour activer la
fonction Style.
201
PopBossa
080
L'indicateur
ACMP ON ne
s'affiche pas
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 51
RéférenceFonctions du style (accompagnement automatique)
Plage
d'accompagnement
Reproduction d'un style avec des accords mais sans rythme
(Stop Accompaniment)
Lorsque l'accompagnement automatique est activé (l'icône ACMP ON s'affiche) et que la fonction Syncro Start est
désactivée, vous pouvez jouer des accords dans la plage d'accompagnement à main gauche du clavier tandis que le
style est arrêté. Vous continuerez malgré tout à entendre les accords de l'accompagnement. Il s'agit de la fonction
« Stop Accompaniment » (Arrêt de l'accompagnement), et n'importe quel doigté d'accord reconnu par l'instrument
peut être utilisé (page 53). La note fondamentale et le type d'accord s'affichent à l'écran. Vous pouvez également
utiliser les effets Harmony avec la fonction Stop Accompaniment.
Appuyez sur la touche [STYLE] pour activer la
fonction Style.
PopBossa
080
Réglage du volume du style
Appuyez sur la touche [STYLE] pour activer la
fonction Style.
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
2 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément Style Volume
(Volume du style).
f
StyleVol
100
r
52 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
3 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour régler le volume
du style entre 000 et 127, selon vos besoins.
202
Fonctions du style (accompagnement automatique)Référence
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
CmM7
CM7
C6
Csus4
Caug
CM7aug
C7aug
C7sus4
C1+2+5
C7
Cm
Cdim
Cdim7
C7
CmM7
(9)
CM7
(9)
Cm7
(9)
C7
(b9)
C7
(
b13
)
Cm7
(11)
CM7
(
#11
)
C
(b5)
C
(9)
(
9
)
C6
(9)
Cm
(9)
C7
(
#11
)
C7
(#9)
C7
(13)
C7
Cm6
Cm7
C
(b5)
CM7
(b5)
Cm7
(b5)
CmM7
(b5)
● Exemples d'accords standard [Exemple pour les
accords en « C » (do)]
* Les notes entre parenthèses ( ) sont facultatives ; les accords
sont reconnus sans elles.
Reproduction des accords d'accompagnement automatique
Il existe deux manières de reproduire des accords de l'accompagnement automatique :
● Easy Chords (Accords simples)
● Standard Chords (Accords standard)
L'instrument reconnaît automatiquement les différents types d'accord. Cette fonction est appelée Multi Fingering
(Doigté multiple).
Appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF] (Activation/désactivation de l'accompagnement) pour activer l'accompagnement
automatique (page 24).
d'accompagnement ». Jouez les accords de l'accompagnement dans cette portion du clavier.
La partie du clavier située à gauche du point de partage (par défaut : 54/F#2) devient la « plage
Point de partage (valeur par défaut : 54/F#2)
■ Easy Chords● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cette méthode vous permet de jouer facilement des
accords dans la plage d'accompagnement du clavier à
l'aide d'un, deux ou trois doigts.
C
Cm
C7
Cm7
•Pour jouer un accord majeur
Appuyez sur la note fondamentale
de l'accord.
•Pour jouer un accord mineur
Appuyez sur la touche de la note
fondamentale de l'accord en même
temps que sur la touche noire la plus
proche placée à gauche de celle-ci.
•Pour jouer un accord de
septième
Appuyez sur la note fondamentale de
l'accord en même temps que sur la
touche blanche la plus proche placée
à gauche de celle-ci.
•Pour jouer un accord mineur
de septième
Appuyez sur la note fondamentale de
l'accord en même temps sur que les
touches blanche et noire les plus
proches placées à gauche de celle-ci
(trois touches en même temps).
DbEbF#G#BbDbEbF
C
DEFGABCDEF
Plage
d'accompagnement
#
Notes fondamentales et les touches correspondantes
■ Standard Chords● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Cette méthode vous permet de produire un
accompagnement en jouant des accords à l'aide de doigtés
normaux dans la plage d'accompagnement du clavier.
203
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 53
RéférenceFonctions du style (accompagnement automatique)
• L'inversion des accords 7sus4 et m7(11) n'est pas reconnue si les notes
entre parenthèses sont omises.
•Parfois, l'accompagnement automatique n'est pas modifié lorsque les
accords correspondants sont joués en séquence (par exemple, certains
accords mineurs suivis par la septième mineure).
• Les doigtés à deux notes produisent un accord reposant sur le
précédent accord joué.
• Les notes entre parenthèses peuvent être omises.
• Si vous jouez deux notes fondamentales identiques dans des octaves
adjacentes, l'accompagnement repose uniquement sur la note
fondamentale.
• Une quinte parfaite (1 + 5) génère un accompagnement reposant
uniquement sur la note fondamentale et la quinte qui peut être utilisée
avec des accords majeurs et mineurs.
• Les doigtés d'accords répertoriés ci-contre sont tous en position de
« note fondamentale », mais il est également possible d'utiliser d'autres
inversions, compte tenu des exceptions suivantes : m7, m7
sus4, aug, dim7, 7
* Ces accords ne sont pas indiqués dans la fonction Dictionary.
b
5, 6, m6,
Accord
(C)
C
(9)
C
C6
(9)
C6
CM7
(9)
CM7
(
)
#11
CM7
(b5)
C
(b5)
CM7
Csus4
Caug
CM7aug
Cm
(9)
Cm
Cm6
Cm7
(9)
Cm7
(11)
Cm7
CmM7
(9)
CmM7
(b5)
Cm7
(b5)
CmM7
Cdim
Cdim7
C7
(b9)
C7
(
)
b13
C7
(9)
C7
(
)
#11
C7
(13)
C7
(#9)
C7
C7b5
C7aug
C7sus4
C1+2+5
(9)
M7
C
CM7
b5
C7
C7
7aug
Ecran
(9)
*
(9)
(#11)
*
(9)
(9)
(11)
(9)
b5
(b9)
(b13)
(9)
(#11)
(13)
(#9)
*
*
*
*
204
Fonctions du style (accompagnement automatique)Référence
Notation de l'accord
Nom de l'accord (type et note
fondamentale)
Notes individuelles de l'accord (clavier)
•Pour appeler les inversions possibles de
l'accord, appuyez sur les touches [+]/[-].
Dict.
092 001
•A propos des accords majeurs : les accords majeurs simples sont
généralement indiqués par leur note fondamentale uniquement. Par
exemple, « C » fait référence à C majeur. Cependant, pour spécifier
des accords majeurs ici, vous devez sélectionner « M » (majeur)
après avoir appuyé sur la note fondamentale.
NOTE
Recherche d'accords à l'aide du dictionnaire d'accords
La fonction Dictionary (Dictionnaire) consiste essentiellement en un « livre d'accords » intégré qui vous montre les
notes individuelles des accords. C'est un outil de travail idéal lorsque vous connaissez le nom d'un certain accord et
que vous voulez apprendre rapidement à le jouer.
1 Maintenez la touche [LESSON MODE]
enfoncée pendant plusieurs secondes.
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes
Dict.
2 A titre d'exemple, nous allons apprendre à
jouer l'accord GM7 (majeure septième G).
Appuyez sur la touche « G » (sol) dans la
section du clavier appelée « CHORD ROOT »
(Note fondamentale de l'accord). (La note
est inaudible.) La note fondamentale que
vous avez spécifiée s'affiche à l'écran.
3 Appuyez sur la touche « M7 » (majeure
septième) dans la section du clavier appelée
« CHORD TYPE » (Type d'accord). (La note
est inaudible.) Les notes que vous devez
jouer pour exécuter l'accord spécifié (note
fondamentale et type d'accord) s'affichent à
l'écran sous forme de notation et dans le
diagramme du clavier.
Dict.
205
092 001
4 Essayez de jouer un accord dans la section
d'accompagnement automatique du clavier
en vérifiant les indications qui s'affichent à
l'écran. Lorsque vous avez correctement
interprété l'accord, un carillon de cloche
vous annonce que vous avez réussi et le
nom de l'accord clignote à l'écran.
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 55
RéférenceFonctions du style (accompagnement automatique)
3ème
3ème
Note fondamentale
Cm
Note
fondamentale
Type d'accord
■ Principes de base des accords
Vous obtenez un « accord » lorsque vous jouez deux ou plusieurs notes simultanément.
Le type d'accord le plus simple est l'« accord parfait », qui est constitué de trois
notes : la note fondamentale et les troisième et cinquième notes de la gamme
correspondante. Un accord parfait majeur C, par exemple, est constitué des notes C
(note fondamentale), E (troisième note de la gamme majeure de C) et G (cinquième
note de la gamme majeure de C).
Dans l'accord parfait majeur C présenté ci-dessus, la note la plus basse est la « note fondamentale » de l'accord (il s'agit de
la « position fondamentale » de l'accord… l'utilisation d'autres notes de l'accord comme note la plus basse entraîne des
« inversions »). La note fondamentale constitue le son central de l'accord, qui supporte et accroche les autres notes de
l'accord.
La distance (intervalle) entre les notes adjacentes d'un accord parfait en position fondamentale est soit une tierce majeure,
soit une tierce mineure.
Tierce majeure – quatre demi-pas (demi-tons)Tierce mineure – trois demi-pas (demi-tons)
L'intervalle le plus bas dans notre accord parfait en position fondamentale (entre la note fondamentale et la tierce)
détermine si l'accord parfait est un accord majeur ou mineur. Il est possible de déplacer la note la plus haute vers le haut
ou le bas d'un demi-ton pour produire deux accords supplémentaires, comme illustré ci-dessous.
Les caractéristiques de base du son de l'accord restent intactes même en cas de changement de l'ordre des notes afin de
créer diverses inversions. Les accords successifs d'une progression d'accords peuvent être reliés en douceur, par exemple,
en sélectionnant les inversions appropriées (ou « sonorités » de l'accord).
● Lecture des noms d'accords
Les noms des accords vous disent à peu près tout ce que vous devez savoir sur un
accord (en dehors de l'inversion/la sonorité). Le nom de l'accord vous indique la
note fondamentale de l'accord, s'il y a un accord majeur, mineur ou diminué, s'il a
besoin d'une septième majeure ou diminuée, si des altérations ou des tensions sont
utilisées, etc. Tout cela d'un simple coup d'œil.
● Exemples de types d'accord (Il ne s'agit que de quelques types d'accord
« Standard » reconnus par le DGX-205/203 et le PSR-295/293).
Quarte suspendue
Csus4C7Cm7CM7
SeptièmeSeptième mineureSeptième majeure
56 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
Quarte parfaite
Septième mineure/majeure
Septième majeure
Quarte parfaite
CmM7
Accord mineur
Septième
diminuée
Septièmeavec quinte
(b5)
C7
Quinte diminuée
Accord
majeur
diminuée
Accord de
septième
Septième
diminuée
Septième
Quinte diminuée
Accord mineur
mineureavec quinte diminuée
(b5)
Cm7
Accord mineur
de septième
Septième
majeure
Septièmeavec quarte
C7sus4
Septième
diminuée
Accord
majeur
suspendue
Quarte
suspendue
206
e
• Le volume du morceau peut être réglé au moment où un morceau
est sélectionné.
NOTE
• Les points de début et de fin de la répétition peuvent être définis par
incréments d'une mesure.
• Le numéro de la mesure actuellement sélectionnée apparaît sur
l'afficheur pendant l'enregistrement.
• Si vous voulez régler le point de début « A » au tout début du
morceau, appuyez sur la touche [] avant de lancer la
reproduction du morceau.
NOTE
Le numéro de la piste n'est pas affiché :
la piste est assourdie ou ne contient pas de données
Le numéro de la piste est affiché : la piste est sur le point d'être
reproduite.
r
n
é
f
é
R
c
e
Réglages des morceaux
Song Volume (Volume du morceau)
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
2 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément Song Volume
(Volume du morceau).
SongVol
100
f
Elément
Song Volume
Volume du
morceau
r
A-B Repeat (Répétition A-B)
Vous pouvez définir une section d'un morceau – où
« A » est le point de début et « B » le point de fin – dont
la reproduction sera répétée.
3 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour régler le volume
du morceau entre 000 et 127, selon vos
besoins.
2 Appuyez une deuxième fois sur la touche
[] à la fin de la section à répéter (le
point « B »).
AB
1 Reproduisez le morceau (page 30) et
appuyez sur la touche [] au début de
la section à répéter (le point « A »).
Assourdissement de parties indépendantes du morceau
Chaque « piste » d'un morceau joue une partie
différente du morceau – la mélodie, les percussions,
l'accompagnement, etc. Vous pouvez assourdir des
pistes individuelles et jouer la partie assourdie sur le
clavier ou simplement assourdir les pistes autres que
celles que vous voulez écouter. Utilisez les touches
SONG MEMORY [1] – [5] et [A] pour assourdir ou
207
rétablir le volume des pistes correspondantes. Le
numéro de piste disparaît de l'écran lorsque la piste en
question est assourdie.
Reportez-vous à la page 38 pour plus d'informations sur
la configuration des pistes du morceau.
3 La section A-B sélectionnée du morceau est
alors reproduite de façon répétée.
Vous pouvez arrêter la reproduction répétée à tout
moment en appuyant sur la touche [].
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 57
RéférenceRéglages des morceaux
• La hauteur de ton des voix de kits de batterie ne peut pas être
modifiée.
NOTE
rr
rr
• Lorsqu'une plage A-B Repeat est définie, les fonctions de
rembobinage et d'avance rapide peuvent uniquement être utilisées
dans cette plage.
NOTE
Changement de la tonalité d'un morceau
◆
Changements de hauteur importants (Transpose)
Vous pouvez faire glisser la hauteur de ton générale de
l'instrument vers le haut ou le bas d'1 octave maximum
par incréments de demi-tons.
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
◆ Changements de hauteur légers (Tuning)
Vous pouvez faire glisser l'accord général de
l'instrument vers le haut ou le bas de 100 centièmes
maximum par incréments d'un centième (100 centièmes
= 1 demi-ton).
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
2 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément Transpose
(Transposition).
f
r
2 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément Tuning (Accord).
Transpos
00
3 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour régler la valeur de
transposition entre -12 et +12, selon vos
besoins.
NOTE
• La hauteur de ton des voix de kits de batterie ne peut pas être
modifiée.
Avance rapide, rembobinage et pause dans le morceau
Ces fonctions sont identiques aux commandes d'un
magnétophone ou d'un lecteur CD. Elles vous
permettent d'avancer rapidement [], de revenir en
arrière [] et de faire une pause [] pendant la
reproduction du morceau.
ff
ff
❙ ❙
3 Utilisez le cadran ou les touches
numériques [0] – [9] pour régler la valeur de
transposition entre -100 et +100, selon vos
besoins.
Tuning
000
f
r
Appuyez sur la
touche Pause
pour faire une
pause dans la
reproduction.
58 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
Appuyez sur la
touche Fast
Reverse
(Rembobinage)
pour revenir
rapidement à
un point
antérieur dans
le morceau.
Appuyez sur la
touche Fast
Forward
(Avance rapide)
pour passer
rapidement à
un point plus
avancé dans le
morceau.
208
Réglages des morceauxRéférence
Maintenez la touche
enfoncée pendant
plusieurs secondes
MELODY V
Modification de la voix de la mélodie
Vous pouvez remplacer la voix de mélodie d'un morceau par n'importe quelle autre voix de votre choix.
NOTE
•Vous ne pouvez pas changer la mélodie d'un morceau utilisateur.
1 Sélectionnez le morceau et exécutez-le à
nouveau.
2 Faites pivoter le cadran pour sélectionner le
morceau que vous voulez écouter après
avoir appuyé sur la touche [VOICE].
Strings
048
3 Maintenez la touche [VOICE] enfoncée
pendant plusieurs secondes.
« MELODY VOICE CHANGE » apparaît sur
l'afficheur, indiquant que la voix
sélectionnée a remplacé la voix d'origine de
la mélodie.
209
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 59
e
1
Bank
Numéro de banque
• Les données ne peuvent pas être sauvegardées dans la mémoire
de registration pendant la reproduction du morceau.
NOTE
r
n
é
f
é
R
c
e
Mémorisation de vos réglages de panneau préférés
Cet instrument dispose d'une fonction Registration Memory (Mémoire de registration) qui vous
permet de sauvegarder vos réglages préférés en vue de les rappeler aisément chaque fois que
nécessaire. Il est possible de sauvegarder jusqu'à 16 configurations complètes (8 banques de
deux configurations chacune).
8 banques
Il est possible de mettre en mémoire
Mémoire 1
Mémoire 2
Sauvegarde des réglages dans la mémoire de registration
jusqu'à 16 configurations (huit banques
de deux configurations chacune).
■ Réglages susceptibles d'être
sauvegardés dans la mémoire de
registration
• Réglages de style*
Style Number, Auto Accompaniment ON/OFF, Split
Point, réglages de style (Main A/B), Style Volume,
Tempo
• Réglages de voix
Réglages de la voix principale (Voice Number,
Volume, Octave, Pan, Reverb Send Level, Chorus
Send Level), réglages de la voix en duo (Dual ON/
OFF, Voice Number, Volume, Octave, Pan, Reverb
Send Level, Chorus Send Level), réglages de la voix
partagée (Split ON/OFF, Voice Number, Volume,
Octave, Pan, Reverb Send Level, Chorus Send Level)
• Réglages d'effet
Reverb Type, Chorus Type, Panel Sustain ON/OFF
• Réglages d'harmonie
Harmony ON/OFF, Harmony Type, Harmony Volume
• Autres réglages
Transpose, Pitch Bend Range (DGX-205/203
uniquement)
* Les réglages de style ne sont pas disponibles pour la fonction
Registration Memory lorsque vous utilisez les fonctions de
morceau.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
■ Sauvegarde dans la mémoire de
registration
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Réglez les commandes du panneau selon
vos besoins – sélectionnez une voix, un
style d'accompagnement, etc.
2 Appuyez sur la touche [●] (MEMORY/BANK)
(Mémoire/Banque). Un numéro de banque
apparaît à l'écran lorsque vous relâchez la
touche.
3 Utilisez le cadran ou les touches
numérotées [1] – [8] pour sélectionner un
numéro de banque compris entre 1 et 8.
60 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
210
Mémorisation de vos réglages de panneau préférésRéférence
1
Bank
Numéro de banque
4 Appuyez sur le bouton REGIST. MEMORY [1]
ou [2] tout en maintenant la touche [●]
(MEMORY/BANK) enfoncée pour stocker les
réglages actuels du panneau dans la
mémoire de registration spécifiée.
Bank
1
Numéro de banque
NOTE
• Si vous sélectionnez un réglage de mémoire de registration qui a
déjà été créé, les données précédentes sont effacées et
remplacées par les nouvelles données.
ATTENTION
• Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant la sauvegarde
de réglages dans la mémoire de registration. Les données
risqueraient en effet d'être perdues ou endommagées.
■
Rappel d'une mémoire de registration
1 Appuyez sur la touche [●] (MEMORY/
BANK). Un numéro de banque apparaît à
l'écran lorsque vous relâchez la touche.
2 Utilisez le cadran ou les touches
numérotées [1] – [8] pour sélectionner la
banque que vous souhaitez rappeler.
3 Appuyez sur le bouton REGIST. MEMORY [1]
ou [2] contenant les réglages que vous
voulez rappeler. Les commandes du
panneau sont instantanément réglées en
conséquence.
211
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 61
e
Saisie directe
de valeurs
numériques
•Augmente la
valeur de 1
• Active un
réglage
• Exécute une
opération
• Diminue la
valeur de 1
• Désactive un
réglage
• Annule une
opération
Réinitialise la
valeur par défaut
d'un réglage
Maintenez la touche enfoncée
pendant plusieurs secondes
r
n
é
f
é
R
c
e
Réglages des fonctions
Les réglages de fonction comprennent les réglages détaillés de l'instrument, relatifs aux voix,
effets, point de partage, accord etc... Vous pouvez utiliser des raccourcis pour accéder
rapidement aux réglages les plus courants : maintenez une touche de raccourci enfoncée
pendant plusieurs secondes pour accéder directement à l'écran de réglage correspondant.
Localisation et édition des réglages des fonctions
1 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
StyleVol
100
2 Utilisez les touches CATEGORY [] et []
pour sélectionner l'élément requis.
Pour plus de détails sur des réglages individuels,
reportez-vous à la liste des réglages à la page 63.
f
Transpos
00
(A l'exception de Initial Setup Send et Bulk Send,
qui sont des opérations et non des réglages.)
r
4 Si nécessaire, maintenez la touche
[FUNCTION] enfoncée pendant plusieurs
secondes pour sauvegarder les réglages
dans la mémoire flash.
Bien que tous les réglages effectuées soient
conservés par l'instrument lorsqu'il est sous tension,
les réglages personnalisés seront perdus lors de la
mise hors tension, sauf si vous les avez sauvegardés
dans la mémoire flash. Il vous suffit de maintenir la
touche [FUNCTION] enfoncée pendant plusieurs
secondes pour que les réglages soient conservés
dans la mémoire flash, même en cas de mise hors
tension de l'instrument, et rappelés lors de la
prochaine mise sous tension.
Elément actuel
3 Réglez la valeur selon les besoins en
utilisant le cadran, les touches [+] et [-] ou
les touches numériques [0] – [9].
Pour les réglages ON/OFF, utilisez la touche [+]
pour activer la fonction et la touche [-] pour la
désactiver. Utilisez à nouveau la touche [+] pour
commencer à exécuter des opérations ou la touche
[-] pour annuler l'opération sélectionnée. Tous ces
réglages peuvent être facilement réinitialisés sur leur
valeurs respectives par défaut en appuyant
simultanément sur les touches [+] et [-].
62 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
ATTENTION
• Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant la sauvegarde
de réglages. Les données risqueraient en effet d'être perdues
ou endommagées.
212
Réglages des fonctionsRéférence
■ Liste des réglages de fonctions
CatégorieRéglageIntitulé de
l'élément
VOLUMEStyle VolumeStyleVol000 – 127Détermine le volume du style.
Song Volume SongVol000 – 127Détermine le volume du morceau.
OVERALLTranspose Transpos-12 – 12Détermine la hauteur de ton de l'instrument par
TuningTuning-100 – 100Règle la hauteur de ton du son de l'instrument par
Pitch Bend Range
(DGX-205/203
uniquement)
Split Point
Touch Sensitivity
MAIN VOICEVolumeM.
OctaveM
PanM.Pan000 (gauche) – 64
Reverb Send LevelM
Chorus Send Level
DUAL VOICEVoice
Volume
OctaveD
PanD.Pan000 (gauche) – 64
Reverb Send LevelD.Reverb000 – 127Détermine le nombre de signaux de la voix en duo
Chorus Send LevelD
SPLIT VOICEVoiceS
VolumeS
OctaveS
PanS.Pan000 (gauche) – 64
Reverb Send LevelS
Chorus Send LevelS.Chorus000 – 127Détermine le nombre de signaux de la voix partagée
EFFECTReverb TypeReverb
Chorus TypeChorus01 – 05Détermine le type de chœur, y compris sa
Panel SustainSustainON/OFFDétermine si le maintien du panneau est
PBRange01 – 12Règle la plage de variation de ton par incréments de
SplitPnt000 – 127 (C-2 – G8)Détermine la note la plus haute de la voix partagée et
TouchSns1 (Soft)/2 (Medium)/
Volume000 – 127Détermine le volume de la voix principale.
.Octave-2 – +2Détermine la plage d'octaves de la voix principale.
.Reverb000 – 127Détermine le nombre de signaux de la voix principale
.Chorus
M
D.Voice001 – 487Sélecte la voix en duo.
D.Volume000 – 127Détermine le volume de la voix en duo.
.Octave-2 – +2Détermine la plage d'octaves de la voix en duo.
.Chorus000 – 127Détermine le nombre de signaux de la voix en duo
.Voice001 – 487Sélectionne la voix partagée.
.Volume000 – 127Détermine le volume de la voix partagée.
.Octave-2 – +2Détermine la plage d'octaves de la voix partagée.
.Reverb000 – 127Détermine le nombre de signaux de la voix partagée
(R verb ra
tion)
Plage/réglagesDescription
incréments de demi-tons.
incréments de centièmes de ton.
demi-tons.
règle le « point de partage », autrement dit la note
qui sépare la voix partagée (inférieure) et la voix
principale (supérieure). Les paramètres Split Point et
Accompaniment Split Point sont automatiquement
réglés sur la même valeur.
3 (Hard)
(centre) – 127 (droite)
000 – 127Détermine le nombre de signaux de la voix principale
(centre) – 127 (droite)
(centre) – 127 (droite)
01 – 10Détermine le type de réverbération, y compris sa
Lorsque la fonction Touch Response est activée, ce
réglage détermine la sensibilité de la fonction.
Détermine la position panoramique de la voix
principale dans l'image stéréo. La valeur « 0 »
entraîne un balayage du son complètement à
gauche, tandis que la valeur « 127 » produit un
balayage de la voix complètement à droite.
transmis à l'effet de réverbération.
transmis à l'effet de chœur.
Détermine la position panoramique de la voix en duo
dans l'image stéréo. La valeur « 0 » entraîne un
balayage du son complètement à gauche, tandis que
la valeur « 127 » produit un balayage de la voix
complètement à droite.
transmis à l'effet de réverbération.
transmis à l'effet de chœur.
Détermine la position panoramique de la voix
partagée dans l'image stéréo. La valeur « 0 »
entraîne un balayage du son complètement à
gauche, tandis que la valeur « 127 » produit un
balayage de la voix complètement à droite.
transmis à l'effet de réverbération.
transmis à l'effet de chœur.
désactivation (10). (Repor tez-vous à la liste
page 90.)
désactivation (05). (Repor tez-vous à la liste
page 90.)
constamment appliqué aux voix MAIN/DUAL/SPLIT.
Il est appliqué de manière continue lorsqu'il est réglé
sur ON et n'est pas appliqué lorsqu'il est sur OFF.
(page 50)
213
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 63
RéférenceRéglages des fonctions
CatégorieRéglageIntitulé de
Plage/réglagesDescription
l'élément
HARMONYHarmony TypeHarmType01 – 26Définit le type d'harmonie. (Reportez-vous à la liste
Harmony Volume
PC MODEPC modePC
MIDILocal On/OffLocalON/OFFDétermine si le clavier de l'instrument commande le
External ClockE
Keyboard Out
Style OutS
Song OutSongOutON/OFFDétermine si les données du morceau sont
Initial Setup Send
Bulk Send
METRONOMETime Signature
Metronome Volume
LESSONLesson Track (R)R-PartGuideTrack 1 – 16Détermine le numéro de la piste guide de la leçon
Lesson Track (L)L-PartGuideTrack 1 – 16Détermine le numéro de la piste guide de la leçon
UTILITYGradeGradeON/OFFDétermine si fonction Grade est activée ou
Demo CancelD-CancelON/OFFDétermine si l'annulation de la démonstration est
*Tous ces réglages peuvent être facilement réinitialisés sur leur valeurs respectives par défaut en appuyant simultanément sur les touches [+] et [-].
(A l'exception de Initial Setup Send et Bulk Send, qui sont des opérations et non des réglages).
HarmVol000 – 127Détermine le niveau de l'effet d'harmonie lorsque l'un
modePC1/PC2/OFFOptimise les réglages MIDI lorsque vous connectez
xtClockON/OFFDétermine si l'instrument est synchronisé sur sa
KbdOutON/OFFDétermine si les données de la performance au
tyleOutON/OFFDétermine si les données du style sont transmises
InitSendYES/NOVous permet de transférer les données des réglages
BulkSendYES/NOLes données du morceau utilisateur et de la mémoire
TimeSig00 – 15Détermine le type de mesure du métronome.
MtrVol000 – 127Détermine le volume du métronome.
page 90.)
des types d'harmonie 1-5 est sélectionné.
l'instrument à un ordinateur (page 67).
PC1 désactive la commande locale et active
l'horloge externe afin d'utiliser un séquenceur
externe ou un périphérique similaire.
Le réglages PC2 permet à l'instrument d'utiliser le
logiciel Digital Music Notebook sur l'ordinateur
connecté.
OFF active la commande locale, désactive
l'horloge externe et active la sortie du clavier, du
style et du morceau.
générateur de sons interne (ON) ou non (OFF)
(page 66).
propre horloge interne (OFF) ou sur une horloge
externe (ON) (page 66).
clavier de l'instrument sont transmises (ON) ou non
(OFF).
via USB (ON) ou non (OFF) pendant la reproduction
du style.
transmises via USB (ON) ou non (OFF) pendant la
reproduction du morceau.
du panneau vers l'ordinateur. Appuyez sur [+] pour
effectuer l'envoi ou sur [-] pour l'annuler. Utilisez la
touche [+] pour transférer les données. Utilisez la
touche [-] pour interrompre le transfert.
de registration peuvent être transmises en tant que
bloc de données vers un logiciel séquenceur, pour y
être stockées et rappelées utlérieurement.
L'instrument doit être connecté à un ordinateur sur
lequel est installé le pilote USB MIDI approprié. Avec
la mention Bulk Send affiché sur l'instrument,
appuyez sur [+] pour lancer la transmission des
données en bloc. Appuyez sur [-] pour annuler la
transmission. Reportez-vous à la page 67 pour les
informations concernant la connexion de l'instrument
à l'ordinateur et à la page 71 pour les détails sur
l'installation du pilote USB MIDI.
pour la main droite. Ce réglage n'est valable que pour
les morceaux enregistrés au format SMF 0 et
transférés depuis un ordinateur.
pour la main gauche. Ce réglage n'est valable que
pour les morceaux enregistrés au format SMF 0 et
transférés depuis un ordinateur.
désactivée.
activée ou désactivée. Lorsque ce réglage est
spécifié sur ON, la reproduction du morceau de
démonstration ne s'exécute pas, même lorsque vous
appuyez sur la touche [DEMO].
64 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
214
e
r
n
é
f
é
R
c
e
Connexion à un ordinateur
Aujourd'hui, la majorité des instruments de musique électroniques, en particulier les synthétiseurs,
les séquenceurs et les appareils de musique assistés par ordinateur font appel à la technologie
MIDI. MIDI est une norme internationale qui permet à ces dispositifs d'envoyer et recevoir des
données de performance et de réglage. Cet instrument vous offre, bien entendu, la possibilité de
sauvegarder ou d'envoyer vos données de performance au clavier sous forme de données MIDI. Il en
va de même pour les morceaux, les styles et les réglages de panneau.
Le potentiel représenté par la technologie MIDI pour votre performance en direct et la création/
production de musique est considérable et ce, par la simple connexion de l'instrument à un
ordinateur et la transmission de données MIDI. Cette section vous explique les notions de base de la
technologie MIDI ainsi que les fonctions MIDI propres à cet instrument.
Qu'est-ce que la norme MIDI ?
215
Vous avez certainement déjà entendu les termes « instrument
acoustique » et « instrument numérique ». Dans notre monde
actuel, ces deux appellations représentent les deux principales
catégories d'instruments. Prenons un piano à queue et une
guitare sèche comme instruments acoustiques représentatifs.
Ce sont des instruments faciles à comprendre. Avec le piano,
vous enfoncez une touche et un marteau placé à l'intérieur
frappe certaines cordes, produisant ainsi une note. Avec la
guitare, vous pincez directement une corde et la note est
produite. Mais comment un instrument numérique
fonctionne-t-il pour jouer une note ?
● Production de note par une guitare acoustique
Exemple d'informations de clavier
Numéro de voix (avec quelle voix)1 (piano à queue)
Numéro de note (avec quelle touche)60 (C3)
Activation (moment où elle est
enfoncée) et désactivation de la note
(moment où elle a été relâchée)
Vélocité (à propos de la force)120 (fort)
Votre performance au clavier ainsi que toutes les opérations
de panneau de cet instrument sont traitées en tant que données
MIDI. Les morceaux, les styles d'accompagnement
automatique et les morceaux utilisateurs sont également
constitués de données MIDI.
Le terme MIDI est l'acronyme de Musical Instruments Digital
Interface (Interface numérique des instruments de musique),
qui permet à différents dispositifs et instruments de musique
de communiquer entre eux directement à l'aide de données
numériques. La norme MIDI est utilisée dans le monde entier.
Elle a été conçue pour transmettre des données de
performance entre les différents instruments de musique
électroniques (ou les ordinateurs). Grâce à MIDI, vous pouvez
commander un instrument à partir d'un autre et transmettre
des données de performance entre les périphériques, ce qui
Pincez une corde et la
caisse fait résonner le son.
● Production de note par un instrument numérique
propulse votre potentiel de créativité et de performance à des
niveaux toujours plus élevés.
Les messages MIDI peuvent être répartis en deux groupes :
les messages de canaux et les messages de système.
● Messages de canaux
LR
Note
d'échantillonnage
Sur la base des informations jouées à partir du clavier, une note d'échantillonnage stockée dans le générateur de sons est émise via les haut-parleurs.
Générateur de sons
(circuit électronique)
Reproduction au clavier
Note
d'échantillonnage
Comme le montre l'illustration ci-dessus, dans un instrument
électronique, la note d'échantillonnage (note enregistrée
préalablement) sauvegardée dans la section du générateur de
sons (circuit électronique) est jouée sur la base des
informations envoyées par le clavier. Mais sur quelles
informations provenant du clavier la production d'une note
repose-t-elle ?
Imaginons, par exemple, que vous jouiez sur le clavier une
noire en « C » avec le son de piano à queue de votre
instrument. Contrairement à un instrument acoustique qui
émet une note résonnante, l'instrument électronique envoie, à
partir du clavier, des informations relatives aux notes jouées,
qui fournissent des réponses aux questions suivantes : « avec
quelle voix », « avec quelle touche », « avec quelle force »,
« quand a-t-elle été enfoncée » et « quand a-t-elle été
relâchée ». Puis chaque information est transformée en valeur
numérique et envoyée au générateur de son. Celui-ci se base
sur ces données numériques pour jouer la note
d'échantillonnage sauvegardée.
Cet instrument est capable de traiter 16 canaux MIDI
simultanément, ce qui signifie qu'il peut jouer de seize
instruments différents à la fois. Les messages de canaux
transmettent des informations telles que l'activation ou la
désactivation de note ou le changement de programme pour
chacun des 16 canaux.
Nom du messageOpération au niveau de l'instrument/
Note ON/OFF
(Note enfoncée/
relâchée)
Program Change
(Changement de
programme)
Control Change
(Changement de
commande)
● Messages système
Ce sont des données communes au système MIDI dans sa
totalité. Les messages de système comprennent des messages
comme les messages exclusifs (Exclusive Messages) qui
transmettent des données propres à chaque fabricant
d'instruments et les messages en temps réel (Realtime
Messages) qui commandent l'appareil MIDI.
Nom du messageOpération au niveau de l'instrument/
Exclusive MessageRéglages de la réverbération, du chœur, etc.
Realtime MessagesOpération de début/arrêt
Synchronisation exprimée
numériquement (noire)
Réglage de panneau
Données de performance du clavier (contient
le numéro de note et des données sur la
vélocité)
Sélection de l'instrument (dont la sélection de
banque MSB/LSB, si nécessaire)
Réglages de l'instrument (volume,
panoramique, etc.)
Réglage de panneau
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 65
RéférenceConnexion à un ordinateur
• Il est possible que l'application Musicsoft Downloader ne puisse pas
accéder à l'instrument dans les cas suivants :
• Lors de l'envoi en bloc de données MIDI.
•Pendant la reproduction du style.
•Pendant la reproduction du morceau.
NOTE
• Si le réglage External Clock est spécifié sur ON et qu'aucun signal
d'horloge n'est reçu du périphérique externe, les fonctions relatives aux
morceaux, aux styles et au métronome ne démarreront pas.
NOTE
Connexion USB
Cet instrument peut être connecté à un ordinateur en
vue de permettre le transfert de données MIDI.
Connectez un câble USB standard entre la borne USB
située sur le panneau arrière de l'instrument et la borne
USB de votre ordinateur (câble USB vendu à part).
Vous devez également installer sur l'ordinateur le pilote
USB disponible sur le CD-ROM fourni. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section « Manuel
d'installation du CD-ROM Accessory (Accessoires) » à
la page 70.
Le CD-ROM fourni contient également une application
Musicsoft Downloader qui vous permet de transférer
des fichiers de morceau de l'ordinateur vers la mémoire
flash de l'instrument.
DGX-205/203
Câble USB
PSR-295/293
■ Précautions relatives à l'USB
Veuillez respecter les précautions suivantes en cas de
connexion de l'instrument à l'ordinateur via un câble
USB.
Le non-respect de ces précautions pourrait provoquer le
blocage de l'instrument et/ou de l'ordinateur, voire la
corruption ou la perte de données.
En cas de blocage de l'instrument ou de l'ordinateur,
mettez les deux périphériques hors tension, puis
rallumez-les et redémarrez l'ordinateur.
ATTENTION
•Faites sortir l'ordinateur du mode veille/interruption/attente avant
de connecter le câble USB.
• Branchez le câble USB à l'instrument et à l'ordinateur avant de
mettre l'instrument sous tension.
• Vérifiez les poins suivants avant de mettre l'instrument sous ou
hors tension et avant de brancher/débrancher le câble USB.
• Fermez toutes les applications.
• Vérifiez qu'aucun transfert de données n'est en cours (des
données sont transférées chaque fois que vous jouez sur le
clavier ou reproduisez un morceau).
• Attendez au moins 6 secondes entre la mise hors et sous tension
de l'instrument et entre la connexion et la déconnexion du câble
USB.
• Connectez directement l'instrument à l'ordinateur à l'aide d'un
simple câble USB. N'utilisez pas de concentrateur USB.
Réglages MIDI
Ces réglages sont liés à la transmission et à la réception de données MIDI.
■ Local ON/OFF
(Activation/désactivation
de la commande locale)
La commande locale détermine si les notes jouées sur
l'instrument sont ou non audibles au niveau de son
système de générateur de sons interne : le générateur de
sons interne est actif lorsque la commande locale est
activée et inactif lorsque la commande locale est
désactivée.
ONIl s'agit du réglage normal grâce auquel les notes jouées
OFFDans ce cas, l'instrument lui-même ne produit aucun
Vous pouvez activer ou désactiver la commande locale
via l'élément Local sous FUNCTION (page 64).
• Si l'instrument n'émet pas de sons, il est fort probable que ce réglage en
66 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
sur le clavier de l'instrument sont produites par le
générateur de sons interne. Les données reçues via le
connecteur USB de l'instrument sont également
reproduites par le générateur de sons interne.
son (performance au clavier, harmonie ou reproduction
du style) et les données de la performance sont
transmises via le connecteur USB. Les données reçues
via le connecteur USB de l'instrument sont également
reproduites par le générateur de sons interne.
NOTE
soit la cause. La performance au clavier ne produit aucun son lorsque la
commande Local est réglée sur OFF.
● ● ● ● ● ● ● ●
■ External Clock ON/OFF (Activation/
désactivation de l'horloge externe)
Ces réglages déterminent si l'instrument est synchronisé
sur sa propre horloge interne (OFF) ou sur le signal
d'horloge d'un périphérique externe (ON).
ONLes fonctions de l'instrument liées au temps sont
synchronisées sur l'horloge d'un périphérique externe
branché sur le connecteur USB.
OFFL'instrument utilise sa propre horloge interne (réglage
par défaut).
Vous pouvez activer ou désactiver l'horloge externe via
l'élément External Clock sous FUNCTION (page 64).
216
Connexion à un ordinateurRéférence
• Lorsque vous sélectionnez le réglage PC2, vous ne pouvez pas
utiliser les fonctions de style, de morceau, de démonstration,
d'enregistrement de morceau et de leçon de l'instrument.
NOTE
•Vous pouvez également accéder à l'élément PC Mode en appuyant
d'abord sur la touche [FUNCTION], puis en utilisant les touches
CATEGORY [ ] et [ ] pour le localiser (page 62).
NOTE
C1
C#1
C6 : Fast forward
B5 : Start
A5 : Stop
G5 : Rewind
F5 :Top (Retour en début de
morceau)
E5 : Metronome ON/OFF
• La commande à distance des périphériques MIDI fonctionne
indépendamment du mode PC2.
NOTE
Réglages MIDI (PC Mode) liés à la connexion d'un ordinateur
Lorsque vous connectez l'instrument à un ordinateur,
vous devez effectuer un certain nombre de réglages
MIDI. L'élément PC Mode (Mode PC) permet
d'effectuer très facilement plusieurs réglages en une
seule opération. Il existe trois réglages disponibles :
PC1, PC2 et OFF. Appuyez sur la touche [PC] pour
appeler l'élément PC Mode et sélectionnez PC1 ou PC2,
selon vos besoins. Le réglage que vous sélectionnez
configure des paramètres tels que Local ON/OFF,
External Clock ON/OFF, etc. pour un fonctionnement
optimal avec une application de séquençage sur votre
ordinateur, par exemple. Reportez-vous à la page 64
pour obtenir plus de détails sur les réglages MIDI.
NOTE
• Réglez PC Mode sur PC2 lorsque vous utilisez le logiciel Digital Music
Notebook* disponible sur le CD-ROM fourni.
* Le logiciel Digital Music Notebook est une application qui permet le
traitement de morceaux et de partitions sur ordinateur. Reportezvous au fichier d'aide en ligne de l'application pour plus
d'informations.
PC1PC2PC Mode = OFF
Local (Commande locale)OFF OFFON
External Clock
(Horloge externe)
Keyboard Out (Sortie clavier)OFFONON
Style Out (Sortie du style)OFF OFFON
Song Out (Sortie du morceau)OFF OFFON
ONOFFOFF
■ Réglage de PC Mode● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Appuyez sur la touche [PC] pour faire
apparaître l'élément PC Mode de l'écran
FUNCTION.
PC mode
oFF
2 Utilisez le cadran ou les touches [+] et [-]
pour sélectionner PC1, PC2 ou OFF.
f
r
Commande à distance des périphériques MIDI
Vous pouvez également vous servir de cet instrument
comme d'un périphérique de commande à distance pour
l'application Digital Music Notebook sur l'ordinateur
(via la connexion USB) afin de contrôler les fonctions
de reproduction, d'arrêt et de transfert à partir du
panneau.
■ Touches de commande à distance
DGX-205/203 : pour utiliser les fonctions de
commande à distance, maintenez les deux touches les
plus graves du clavier (E0 et F#0) simultanément
enfoncées et appuyez sur la touche appropriée (voir cidessous).
F#0
E0
217
B5 : Metronome ON/OFF
(Activation/désactivation du métronome)
F6 : Start (Début)
E6 : Stop (Arrêt)
D6 : Rewind (Rembobinage)
C6 :Top (Retour en début de
morceau)
G6 : Fast forward
(Avance rapide)
PSR-295/293 : Pour utiliser les fonctions de commande
à distance, maintenez simultanément enfoncées les deux
touches les plus graves du clavier (C1 et C#1) et
appuyez sur la touche appropriée (voir ci-dessous).
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 67
RéférenceConnexion à un ordinateur
• Si un morceau ou un style est en cours d'exécution, arrêtez la
reproduction avant de poursuivre l'opération.
NOTE
• L'instrument ne peut pas être utilisé pendant que le logiciel
Musicsoft Downloader est en cours d'exécution.
NOTE
q Cliquez sur le lecteur de CD-ROM
w Double-cliquez sur le dossier
« SongCollection ». Double-cliquez
sur le dossier « for_CD » puis
cliquez sur un fichier de morceau.
e Cliquez sur
« Open ».
Transfert de fichiers de morceau à partir d'un ordinateur
Cet instrument permet d'accéder à la mémoire flash
pour le stockage et la récupération de données de
morceau : lorsque des fichiers de morceau sont
transférés vers ces supports de mémoire depuis
l'ordinateur, ils peuvent être utilisés avec les fonctions
de technologie performance assistant et Lesson de
l'instrument.
Pour pouvoir transférer des morceaux entre l'ordinateur
et l'instrument, vous devez installer sur l'ordinateur
l'application Musicsoft Downloader et le pilote USBMIDI Driver disponibles sur le CD-ROM Accessory.
Pour plus de détails sur l'installation, reportez-vous au
Manuel d'installation du CD-ROM Accessory à la
page 70.
NOTE
• Il est nécessaire d'utiliser un câble USB pour transférer les fichiers de
morceau vers la mémoire flash de l'instrument.
Vous pouvez vous procurer des câbles USB dans un magasin
d'appareils électriques ou informatiques.
● Données transférables d'un ordinateur vers
l'instrument
• Capacité de morceaux
(max.)Mémoire flash : 99 morceaux
• Capacité de donnéesMémoire flash : 373 Ko
•Format de donnéesFormat SMF 0/1
● Qu'est-ce que le format SMF (Standard MIDI
File) ?
Le format SMF (Fichier MIDI Standard) est l'un des
formats de séquence compatibles le plus couramment
utilisé pour stocker des données de séquence. Il en existe
deux variantes : le format 0 et le format 1. Bon nombre
de périphériques MIDI sont compatibles avec le format
SMF 0 et la plupart des données de séquence MIDI
disponibles dans le commerce sont disponibles au
format SMF 0.
(morceaux 036 -134)
■ Utilisation de Musicsoft
Downloader pour le transfert de
morceaux du CD-ROM Accessory
vers la mémoire flash de
l'instrument
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Installez l'application Musicsoft Downloader
et le pilote USB-MIDI Driver sur l'ordinateur
(page 71 – 73).
2 Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de
CD-ROM de l'ordinateur. La fenêtre de
démarrage devrait apparaître
automatiquement. Fermez-la.
3 Double-cliquez sur l'icône de raccourci
Musicsoft Downloader, présente sur le
bureau. L'application Musicsoft Downloader
est lancée et la fenêtre principale s'ouvre.
4 Cliquez sur le bouton « Add File » (Ajouter
fichier) pour ouvrir la fenêtre Add File.
5 Cliquez sur le bouton [▼] à droite de « Look
in » (Rechercher dans) et sélectionnez le
lecteur de CD-ROM dans le menu déroulant
qui apparaît. Double-cliquez sur le dossier
« SongCollection » de la fenêtre.
Sélectionnez le fichier à transférer vers
l'instrument puis cliquez sur « Open »
(Ouvrir).
■ Ce que vous pouvez faire avec
Musicsoft Downloader
● Le logiciel Musicsoft Downloader vous permet de
transférer des morceaux MIDI, que vous avez
téléchargés sur Internet ou créés sur ordinateur,
depuis l'ordinateur vers la mémoire flash de
l'instrument.
➔ Reportez-vous aux étapes 1 à 9.
Utilisez l'application Musicsoft Downloader avec
Internet Explorer 5.5 ou une version supérieure.
68 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
La procédure de transfert des morceaux
disponibles sur le CD-ROM Accessory depuis
l'ordinateur vers l'instrument est expliquée à titre
d'exemple.
● ● ● ● ● ● ● ● ●
218
Connexion à un ordinateurRéférence
6 Une copie du fichier de morceau MIDI
sélectionné apparaît sous « List of files
stored temporarily » (Liste des fichiers
stockés temporairement), en haut de la
fenêtre. Le support de la mémoire flash
s'affiche également en bas de l'écran afin
d'indiquer la destination du transfert.
Cliquez sur la mémoire flash.
q Cliquez sur « Flash Memory » (Mémoire flash)
7 Après avoir sélectionné le fichier dans « List
of files stored temporarily », cliquez sur le
bouton [Move] (Déplacer). Un message de
confirmation s'affiche. Cliquez sur [OK]. Le
morceau est alors transféré de la liste « List
of files stored temporarily » vers la mémoire
flash de l'instrument.
ATTENTION
• Les données stockées sont susceptibles d'être perdues à la suite
d'un dysfonctionnement de l'instrument ou d'une opération
incorrecte. Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de
conserver une copie de toutes les données importantes stockées
sur l'ordinateur.
• Nous vous recommandons d'utiliser l'adaptateur secteur plutôt
que les piles lors du transfert de données. Les données risquent
d'être corrompues en cas de déchargement des piles pendant le
transfert.
● Utilisation des morceaux transférés dans les
leçons
Pour utiliser les morceaux (de format SMF 0
uniquement) transférés depuis l'ordinateur avec les
leçons, vous devez spécifier les canaux qui seront
reproduits respectivement pour les parties de la
main droite et de la main gauche. La procédure de
configuration de la « piste guide » est la suivante :
1 Appuyez sur la touche [SONG] et sélectionnez
le morceau (036 –) qui se trouve dans la
mémoire flash pour lequel vous voulez
configurer la piste guide.
2 Appuyez sur la touche [FUNCTION].
3 Utilisez les touches CATEGORY [] et [ ]
f
r
pour sélectionner l'élément R-Part ou L-Part.
4 Utilisez le cadran pour sélectionner le canal à
utiliser pour la reproduction de la partie à main
droite ou gauche.
Nous vous conseillons de sélectionner le canal 1
pour la partie de la main droite et le canal 2 pour
celle de la main gauche.
219
8 Fermez la fenêtre pour quitter Musicsoft
Downloader.
NOTE
•Fermez Musicsoft Downloader pour reproduire le morceau transféré
depuis l'ordinateur.
9 Pour reproduire un morceau stocké dans la
mémoire flash, appuyez sur la touche
[SONG]. Utilisez le cadran pour sélectionner
le morceau à reproduire, puis appuyez sur la
touche [START/STOP] pour lancer la
reproduction.
ATTENTION
• Ne débranchez pas le câble USB pendant le transfert de données.
Non seulement les données ne seront ni transférées ni
sauvegardées mais le fonctionnement du support de mémoire
risque de devenir instable et son contenu de disparaître
complètement lors de la mise sous ou hors tension de
l'instrument.
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 69
e
r
n
é
f
é
R
c
e
Manuel d'installation du CD-ROM Accessory (Accessoires)
REMARQUES PARTICULIERES
• Les droits d'auteurs (copyright) de ce logiciel et de son
manuel d'installation appartiennent exclusivement à
Yamaha Corporation.
• L'usage de ce logiciel et de son manuel est défini par
l'ACCORD DE LICENCE auquel l'acheteur déclare
souscrire sans réserve lorsqu'il ouvre le sceau de
l'emballage du logiciel. (Avant d'installer le logiciel,
veuillez donc lire attentivement l'ACCORD de licence,
figurant à la fin du manuel.)
•Toute copie du logiciel et toute reproduction totale ou
partielle de ce manuel, par quelque moyen que ce soit,
est expressément interdite sans l'autorisation écrite du
fabricant.
•Yamaha n'offre aucune garantie quant à l'utilisation du
logiciel et de la documentation et ne peut en aucun cas
être tenu pour responsable des dommages éventuels
résultant de l'utilisation de ce manuel et de ce logiciel.
• Ce disque est un CD-ROM. N'essayez donc pas de
l'insérer dans un lecteur de CD audio. Vous risqueriez
d'endommager ce dernier de manière irréversible.
•Toute copie de données de séquences musicales
disponibles dans le commerce est strictement interdite,
sauf pour un usage personnel.
• Les noms des firmes et des produits apparaissant dans ce
manuel d'installation sont des marques commerciales ou
des marques déposées appartenant à leurs détenteurs
respectifs.
• Les mises à jour des logiciels d'application et des
logiciels système ainsi que toutes les modifications
apportées aux spécifications et aux fonctions seront
annoncées séparément.
• Les logiciels tels que USB MIDI Driver sont
susceptibles d'être révisés et mis à jour sans
avertissement préalable. Prenez soin de vérifier la
version du logiciel utilisée et de télécharger la dernière
version en date sur le site suivant :
http://music.yamaha.com/download/
• En fonction de la version du système d'exploitation
utilisée, les captures d'écran et les messages qui figurent
dans ce manuel peuvent différer de ceux qui apparaissent
sur l'écran de votre ordinateur.
Contenu du CD-ROM
Les données contenues dans ce CD-ROM sont compatibles avec des ordinateurs utilisant le système d'exploitation Windows®.
ATTENTION
• N'essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur de CD audio. Les bruits résultants risquent
d'endommager votre ouïe, ainsi que le lecteur de CD et les haut-parleurs.
Nom du dossierNom de l'application/des donnéesContenu
MSD_Musicsoft Downloader *1 *2
DMN_Digital Music Notebook *2
USBdrv_USB Driver For Windows 98/Me
USBdrv2k_USB Driver For Windows 2000/XP
for_CDLe dossier « SongCollection » comprend deux dossiers. Le premier,
SongCollection
* 1 Les logiciels ne peuvent pas être utilisés lorsque l'instrument est
dans l'un des états suivants :
•Pendant la reproduction du style ou du morceau.
•Pendant une leçon.
for_Preset (Only Score)
■ Utilisation du CD-ROM ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Veuillez lire le Contrat de licence du logiciel à la
page 74 avant d'ouvrir l'emballage du CD-ROM.
1 Vérifiez la configuration du système afin
d'être certain de pouvoir utiliser le logiciel
sur votre ordinateur.
2 Insérez le CD-ROM Accessory dans le
lecteur de CD-ROM de l'ordinateur. La
fenêtre de démarrage apparaît
Cette application peut être utilisée pour télécharger des données de morceau
MIDI sur Internet et les transférer de l'ordinateur vers le support de mémoire
pris en charge par l'instrument (comme par exemple la mémoire flash).
Digital Music Notebook est une nouvelle plate-forme multimédia d'envergure
destinée à l'apprentissage de la musique et aux performances.
Ce logiciel de pilote est requis pour connecter des périphériques MIDI à
l'ordinateur via USB.
« for_CD », contient les 70 morceaux MIDI et les fichiers PDF des partitions
correspondants. Ces morceaux peuvent être transférés sur l'instrument en
vue d'être écoutés et/ou d'être utilisés dans le cadre des leçons. Le dossier
« for_Preset (Only Score) » contient les fichiers PDF des partitions des
30 morceaux fournis avec l'instrument (à l'exception des morceaux soumis à
des droits d'auteur).
* 2 Ce logiciel comprend un manuel en ligne.
* 3 Ce logiciel n'est pas pris en charge par Yamaha Corporation.
3 Connectez l'instrument à l'ordinateur. La
procédure de connexion est décrite à la
page 66.
4 Installez le pilote sur l'ordinateur et
effectuez les réglages nécessaires.
Reportez-vous à la section « Installation du pilote
USB-MIDI Driver » à la page 71 pour obtenir des
instructions sur l'installation et la configuration.
automatiquement.
70 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
220
Manuel d'installation du CD-ROM Accessory (Accessoires)Référence
Pilote
Câble USB
Dispositif MIDI
Ordinateur
Logiciel de
séquençage
5 Installez le logiciel.
• Digital Music Notebook et Musicsoft
Downloader :
Reportez-vous à la page 73.
•YAMAHA USB-MIDI Driver :
6 Lancez le logiciel.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement du
logiciel, reportez-vous à l'aide en ligne fournie avec le
logiciel.
au moins 128 Mo
d'espace libre (au
moins 512 Mo
d'espace libre sont
recommandés)
au moins 2 Mo
d'espace libre
au moins 50 Mo
d'espace libre
Musicsoft Downloader
USB Driver for Windows 98/Me
USB Driver for Windows
2000/XP
Digital Music Notebook
Digital Music Notebook
(Configuration pour la
reproduction de contenu,
vidéos incluses.)
Windows 98SE/Me/2000/
XP Edition familiale/
XP Edition professionnelle
Windows 98/98SE/Me
Windows 2000/XP Edition
familiale/XP Edition
professionnelle
®
Windows
professionnelle, SP1a ou
supérieur
Windows
familiale, SP1a ou supérieur
Windows 2000 Edition
professionnelle, SP4 ou
supérieur
XP Edition
®
XP Edition
233 MHz ou supérieur,
famille de processeurs
®
Pentium®/Celeron
Intel
166 MHz ou supérieur,
famille de processeurs
®
Pentium®/Celeron
Intel
300 MHz ou supérieur,
famille de processeurs
®
Pentium®/Celeron
Intel
(il est recommandé
d'avoir 1 GHz ou plus)
1 GHz ou supérieur,
famille de processeurs
®
Pentium®/Celeron
Intel
(il est recommandé
d'avoir 1,4 GHz ou plus)
64 Mo ou plus
(256 Mo ou plus
®
sont conseillés)
32 Mo ou plus (64
Mo ou plus sont
®
conseillés)
128 Mo ou plus
®
(256 Mo ou plus
sont conseillés)
®
256 Mo ou plus
800 x 600
couleurs
(16 bits)
—
1024 x 768
couleurs
(16 bits)
Installation des logiciels
● Désinstallation (retrait du logiciel)
Le logiciel installé peut être retiré de l'ordinateur comme
suit :
Dans le menu Démarrer de Windows, sélectionnez
Démarrer → Paramètres→ Panneau de configuration →
Ajout/suppression de programmes→ Installer/
Désinstaller. Sélectionnez l'élément que vous voulez
supprimer et cliquez sur [Ajouter/Supprimer]. Suivez les
instructions à l'écran pour retirer le logiciel sélectionné.
NOTE
• Les noms des éléments de menu et des boutons dépendent de la
version du système d'exploitation que vous utilisez.
■ Installation du pilote USB-MIDI
Driver
Pour pouvoir communiquer avec des périphériques
MIDI connectés à votre ordinateur et les utiliser, vous
devez préalablement installer le logiciel du pilote
correspondant sur l'ordinateur.
Le pilote USB-MIDI Driver permet à des logiciels de
séquençage et des applications similaires de l'ordinateur
de transmettre et de recevoir des données MIDI depuis
et vers des périphériques MIDI via un câble USB.
• Installation de Windows 98/Me ➔ page 72.
• Installation de Windows 2000 ➔ page 72.
• Installation de Windows XP ➔ page 73.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
221
Vérifiez le nom du lecteur de CD-ROM que vous
comptez utiliser (D:, E:, Q: etc.). Le nom du lecteur
s'affiche sous l'icône du CD-ROM dans le dossier
« Poste de travail ». Le répertoire racine du lecteur de
CD-ROM est D:\, E:\ ou Q:\, etc., respectivement
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 71
RéférenceManuel d'installation du CD-ROM Accessory (Accessoires)
• Le système peut vous demander d'insérer un CD-ROM Windows
tandis qu'il recherche le pilote. Spécifiez le répertoire
« USBdrv2k_ » du lecteur de CD-ROM (par exemple,
D:\USBdrv2k_\) et poursuivez l'installation.
NOTE
• Sur certains ordinateurs, cet écran peut s'afficher au bout d'une
dizaine de secondes après la fin de l'installation.
NOTE
Installation du pilote sur Windows 98/Me
1 Démarrez l'ordinateur.
2 Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de
CD-ROM. La fenêtre de démarrage apparaît
automatiquement. Fermez-la.
3 Vérifiez que l'interrupteur POWER de
l'instrument est réglé sur OFF et raccordez
la borne USB de l'ordinateur au connecteur
USB de l'instrument à l'aide d'un câble USB.
Lorsque l'instrument est sous tension,
l'ordinateur ouvre automatiquement la
fenêtre « Assistant Ajout de nouveau
matériel ». Si cette dernière n'apparaît pas,
cliquez sur « Ajout de nouveau matériel »
dans Panneau de configuration.
Les utilisateurs de Windows Me doivent cocher la
case d'option à gauche de « Rechercher automat. un
meilleur pilote (Recommandé) » et cliquer sur
[Suivant]. Le système lance la recherche automatique
et l'installation du pilote. Passez à l'étape 8. Si le
système ne détecte pas le pilote, sélectionnez
« Spécifier l'emplacement du pilote (Avancé) » et
spécifiez le dossier « USBdrv_ » du lecteur de CDROM pour y installer le pilote puis cliquez sur
[Suivant]. Exécutez l'installation en suivant les
instructions à l'écran, puis passez à l'étape 8.
NOTE
• Si vous utilisez Windows Me, passez les étapes 4 – 7.
Installation du pilote sur Windows 2000
1 Démarrez l'ordinateur et utilisez le compte
« Administrateur » pour ouvrir la session
Windows 2000.
2 Sélectionnez [Poste de travail] ➔ [Panneau
de configuration] ➔ [Système] ➔ [Matériel]
➔ [Signature du pilote] ➔ [Vérification des
signatures de fichiers] et cochez la case
d'option à gauche de « Ignorer : installer
tous les fichiers, quelles que soient leurs
signatures », puis cliquez sur [OK].
3 Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de
CD-ROM. La fenêtre de démarrage apparaît
automatiquement. Fermez-la.
4 Vérifiez que l'interrupteur POWER de
l'instrument est réglé sur OFF et raccordez
le connecteur USB de l'ordinateur à celui de
l'instrument à l'aide d'un câble USB.
Lorsque l'instrument est sous tension,
l'ordinateur affiche automatiquement
l'assistant « Assistant de localisation de
nouveau matériel ». Cliquez sur [Suivant].
5 Cochez la case d'option à gauche de
« Rechercher un pilote approprié pour mon
périphérique. (Recommandé) ». Cliquez sur
[Suivant].
La fenêtre qui apparaît alors vous permet de
sélectionner l'emplacement pour installer le pilote.
4 Cliquez sur [Suivant].
La fenêtre vous permet de sélectionner la méthode
de recherche souhaitée.
5 Cochez la case d'option à gauche de
« Rechercher le meilleur pilote pour votre
périphérique. (Recommandé) ». Cliquez sur
[Suivant].
La fenêtre qui apparaît alors vous permet de
sélectionner l'emplacement pour installer le pilote.
6 Cochez la case « Spécifier un
emplacement », cliquez sur « Parcourir » et
spécifiez ensuite le répertoire « USBdrv_»
du lecteur de CD-ROM (par exemple,
D:\USBdrv_\) puis poursuivez l'installation.
7 Quand le système détecte le pilote sur le
CD-ROM et qu'il est prêt à effectuer
l'installation, il affiche un message
approprié à l'écran. Vérifiez la présence du
« YAMAHA USB MIDI Driver » dans la liste et
cliquez sur [Suivant]. L'installation débute.
8 Au terme de l'installation, un message
indiquant que l'installation est terminée
s'affiche. Cliquez sur [Terminer].
NOTE
• Sur certains ordinateurs, cet écran peut s'afficher au bout d'une
dizaine de secondes après la fin de l'installation.
6 Cochez la case « Lecteurs de CD-ROM » et
décochez tous les autres éléments. Cliquez
sur [Suivant].
7 Lorsque l'installation est terminée,
l'ordinateur affiche la fenêtre « Fin de
l'assistant Ajout de nouveau matériel
détecté ». Cliquez sur [Terminer].
8 Redémarrez l'ordinateur.
Le pilote est maintenant installé.
Le pilote est maintenant installé.
72 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
222
Manuel d'installation du CD-ROM Accessory (Accessoires)Référence
•Vous devez vous connecter en tant qu'administrateur pour
installer le logiciel Musicsoft Downloader sur un ordinateur
fonctionnant sous Windows 2000 ou XP.
IMPORTANT
• Lors de l'installation de Digital Music Notebook, vérifiez que
l'application Internet Explorer 6.0 (avec SP1) ou une version
supérieure est installée sur l'ordinateur.
IMPORTANT
• Une carte de crédit est requise pour l'achat du logiciel de Digital
Music Notebook. Il est possible que le traitement des cartes de
crédit ne soit pas admis dans certaines régions. Veuillez dès lors
vérifier avec les autorités locales si vous pouvez utiliser votre carte.
IMPORTANT
• L'utilisation du DMN (Digital Music Notebook) est gouvernée par
SIBELIUS SCORCH LICENSE AGREEMENT, dont l'acheteur accepte
de respecter tous les termes lorsqu'il utilise l'application. Veuillez lire
attentivement l'ACCORD à la fin de ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'application.
NOTE
• Si la fenêtre de démarrage n'apparaît pas automatiquement,
double-cliquez sur le dossier « Poste de travail » pour l'ouvrir.
Cliquez avec le bouton droit sur l'icône du CD-ROM et sélectionnez
« Ouvrir » dans le menu déroulant. Double-cliquez sur « Start.exe »
et passez à l'étape 2, ci-dessous.
NOTE
• Seul le logiciel Musicsoft Downloader permet de transférer des
fichiers entre l'instrument et l'ordinateur. Vous ne pouvez utiliser
aucune autre application de transfert de fichiers pour cela.
IMPORTANT
Installation du pilote sur Windows XP
1 Démarrez l'ordinateur.
2 Sélectionnez [Démarrer] ➔ [Panneau de
configuration]. Si le panneau de
configuration affiche « Sélectionner une
catégorie », cliquez sur « Basculer vers
l'affichage classique » dans le coin
supérieur gauche de la fenêtre. Tous les
panneaux de configuration et les icônes
s'affichent.
3 Allez dans [Système] ➔ [Matériel] ➔
[Options de signature du pilote] et cochez la
case à gauche de « Ignorer », puis cliquez
sur [OK].
4 Cliquez sur le bouton [OK] pour fermer la
boîte de dialogue Propriétés du système,
puis sur « X », dans le coin supérieur droit
de la fenêtre, pour fermer le panneau de
configuration.
5 Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de
CD-ROM. La fenêtre de démarrage apparaît
automatiquement. Fermez-la.
■ Installation des applications
Musicsoft Downloader et Digital
Music Notebook
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
1 Insérez le CD-ROM Accessory dans le
lecteur de CD-ROM de l'ordinateur. La
fenêtre de démarrage apparaît
automatiquement et affiche les logiciels
disponibles.
6 Vérifiez que l'interrupteur POWER de
l'instrument est réglé sur OFF et raccordez
le connecteur USB de l'ordinateur à celui de
l'instrument à l'aide d'un câble USB.
Lorsque l'instrument est sous tension,
l'ordinateur affiche automatiquement
l'assistant « Assistant de localisation de
nouveau matériel ».
NOTE
• Sur certains ordinateurs, l'affichage de cet écran peut prendre
quelques minutes.
7 Cochez la case à gauche de « Installer le
logiciel automatiquement (Recommandé) ».
Cliquez sur [Suivant]. Le système lance
l'installation.
8 Lorsque l'installation est terminée,
l'ordinateur affiche la fenêtre « Fin de
l'assistant Ajout de nouveau matériel
détecté ». Cliquez sur [Terminer].
NOTE
• Sur certains ordinateurs, cet écran s'affiche au bout de plusieurs
minutes après la fin de l'installation.
2 Cliquez sur [Musicsoft Downloader] ou
[Digital Music Notebook].
3 Cliquez sur le bouton [install] et suivez les
instructions affichées à l'écran pour
installer le logiciel.
Pour obtenir des instructions sur le fonctionnement
de Digital Music Notebook, reportez-vous au menu
d'aide : lancez le logiciel Digital Music Notebook et
cliquez sur « Help ».
Pour obtenir des instructions sur le fonctionnement
du Musicsoft Downloader, reportez-vous au menu
d'aide : lancez le logiciel Musicsoft Downloader et
cliquez sur « Help ».
*Vous pouvez obtenir la dernière version de Musicsoft
Downloader à l'adresse Internet suivante.
http://music.yamaha.com/download/
9 Redémarrez l'ordinateur. Le pilote est
maintenant installé.
223
Le pilote est maintenant installé.
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 73
RéférenceManuel d'installation du CD-ROM Accessory (Accessoires)
CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL
Ceci est un contrat entre vous-même, l’utilisateur final, et Yamaha
Corporation (« Yamaha »). Le logiciel Yamaha ci-inclus est concédé
sous licence par Yamaha à l’acheteur original et ne peut être utilisé
que dans les conditions prévues aux présentes. Veuillez lire
attentivement ce contrat de licence. Le fait d’ouvrir ce coffret indique
que vous acceptez l’ensemble des termes du contrat. Si vous
n’acceptez pas lesdits termes, renvoyez le coffret non ouvert à
Yamaha pour en obtenir le remboursement intégral. Si vous avez
obtenu le(s) programme(s) logiciel(s) Yamaha inclus avec un package
ou fourni(s) avec un produit matériel, vous ne pouvez pas le(s)
renvoyer à Yamaha.
1. CONCESSION DE LICENCE ET DROITS D’AUTEUR
Yamaha vous concède le droit d’utiliser, en tant qu’acheteur original,
un exemplaire du logiciel et des données afférentes à celui-ci
(« LOGICIEL ») sur un ordinateur pour utilisateur unique. Vous
n’êtes pas autorisé à utiliser ces éléments sur plus d’un ordinateur ou
terminal d’ordinateur. Le LOGICIEL est la propriété de Yamaha. Il
est protégé par les dispositions relatives au droit d’auteur contenues
dans la législation japonaise et les traités internationaux. Vous êtes en
droit de revendiquer l’appartenance du support du LOGICIEL. A ce
titre, vous devez traiter le LOGICIEL comme tout autre élément
protégé par le droit d'auteur.
2. RESTRICTIONS
Le LOGICIEL est protégé par le droit d’auteur. Vous n’êtes pas
autorisé à reconstituer la logique du LOGICIEL ou à reproduire ce
dernier par quelque autre moyen que ce soit. Vous n’êtes pas en droit
de reproduire, modifier, prêter, louer, revendre ou distribuer le
LOGICIEL en tout ou partie, ou d’utiliser le LOGICIEL à des fins de
création dérivée. Vous n’êtes pas autorisé à transmettre le LOGICIEL
à d’autres ordinateurs ou à l’utiliser en réseau. Vous êtes en droit de
céder, à titre permanent, le LOGICIEL et la documentation imprimée
qui l’accompagne, sous réserve que vous n’en conserviez aucun
exemplaire et que le bénéficiaire accepte les termes du présent
contrat.
3. RESILIATION
Les conditions énoncées dans le présent contrat de licence prennent
effet à compter du jour où le LOGICIEL vous est remis. Si l’une
quelconque des dispositions relatives au droit d’auteur ou des clauses
du contrat ne sont pas respectées, le contrat de licence sera résilié de
plein droit par Yamaha, ce sans préavis. Dans ce cas, vous devrez
immédiatement détruire le LOGICIEL concédé sous licence ainsi que
les copies réalisées.
4. GARANTIE PRODUIT
Si, dans des conditions normales d’utilisation, le LOGICIEL ne
remplit pas les fonctions décrites dans le manuel fourni, Yamaha
s’engage vis-à-vis de l’acheteur original à remplacer gratuitement,
sur la base d’un échange, tout support reconnu défectueux par suite
d’un défaut de matière première ou d’un vice de fabrication. Ceci
constitue le seul recours opposable à Yamaha. Hormis dans les cas
expressément énoncés plus haut, le LOGICIEL est livré « en l’état »
et toute autre garantie expresse ou implicite le concernant, y compris,
de manière non limitative, toute garantie implicite de qualité
marchande et d’adéquation à un usage particulier, est exclue.
5. RESPONSABILITE LIMITEE
Votre unique recours et la seule responsabilité de Yamaha sont tels
qu’énoncés précédemment. En aucun cas Yamaha ne pourra être tenu
responsable, par vous-même ou une autre personne, de quelques
dommages que ce soit, notamment et de manière non limitative, de
dommages indirects, frais, pertes de bénéfices, pertes de fonds ou
d’autres dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité
d’utiliser le LOGICIEL, même si Yamaha ou un distributeur agréé
ont été prévenus de l’éventualité de tels dommages, ou de quelque
autre revendication formulée par une tierce partie.
6. REMARQUE GENERALE
Le présent contrat de licence est régi par le droit japonais, à la
lumière duquel il doit être interprété.
74 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
224
Annexe
Dépistage des pannes
■ Pour les DGX-205/203 et PSR-295/293
AnomalieCause possible et solution
Lors de l'activation ou de la désactivation de
l'instrument, un son bref est temporairement audible.
Des parasites se manifestent lorsqu'un téléphone
portable est utilisé à proximité.
Aucun son n'est obtenu lorsque vous appuyez sur les
touches du clavier ou lancez la reproduction d'un
morceau ou d'un style.
Aucun son n'est émis lorsque vous jouez dans la section
à main droite du clavier.
• Le son est trop faible.
• La qualité du son est mauvaise.
• Le rythme s'arrête inopinément ou ne s'exécute pas.
• Les données enregistrées du morceau ne sont pas
correctement reproduites.
• L'écran LCD s'obscurcit brusquement et tous les
réglages de panneau sont réinitialisés.
Le style ou le morceau n'est pas reproduit lorsque vous
appuyez sur la touche [START/STOP].
Le style émet un son bizarre.
Aucun accompagnement rythmique n'est reproduit
lorsque vous appuyez sur la touche [START/STOP]
après avoir sélectionné le style 112 ou l'un des numéros
de styles compris entre 124 et 135 (Pianist).
Il semble que toutes les voix ne soient pas entendues ou
que le son soit entrecoupé.
Le sélecteur au pied (pour le maintien) semble produire
l'effet inverse. Par exemple, lorsque vous appuyez
dessus, vous coupez le son et lorsque vous le relâchez
vous le maintenez.
Le son de la voix varie d'une note à l'autre.
Des notes incorrectes sont entendues lorsque vous
jouez au clavier.
L'indicateur ACMP ON n'apparaît pas lorsque vous
appuyez sur la touche [ACMP ON/OFF].
Aucun son d'harmonie n'est émis.
C'est tout à fait normal et cela indique que l'instrument est branché.
L'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument peut produire
des interférences. Pour éviter cela, veillez à couper votre téléphone portable
ou à l'utiliser suffisamment loin de l'instrument.
Vérifiez qu'aucun câble n'est branché dans la prise PHONES/OUTPUT située
sur la panneau arrière de l'instrument. Aucun son n'est émis lorsqu'un casque
est branché à cette prise.
Vérifiez si la fonction Local Control est activée/désactivée. (Voir page 66.)
Lorsque vous utilisez la fonction Dictionary (page 55), les touches de la
section à main droite du clavier servent uniquement à saisir le type et la note
fondamentale de l'accord.
Les piles sont faibles ou déchargées. Remplacez les six piles par des
nouvelles ou utilisez l'adaptateur secteur en option.
La fonction External Clock est-elle réglée sur ON ? Vérifiez que External
Clock est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « External Clock » à la
page 66.
Vérifiez que la fonction Style Volume (page 63) est réglée sur un niveau
sonore approprié.
Le point de partage est-il réglé sur une touche appropriée pour les accords
que vous jouez ? Réglez le point de partage sur une touche appropriée
(page 51).
Le voyant « ACMP ON » apparaît-il à l'écran ? Si ce n'est pas le cas, appuyez
sur la touche [ACMP ON/OFF].
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'instrument. Les styles 112 et 124
– 135 (Pianist) ne possèdent pas de partie rythmique, de sorte qu'aucun
rythme n'est reproduit. La reproduction des autres parties commence dès
que vous jouez un accord dans la plage d'accompagnement du clavier si la
reproduction du style est activée.
L'instrument dispose d'une polyphonie maximale de 32 notes. Si vous utilisez
la voix Dual ou Split pendant la reproduction d'un style ou d'un morceau,
certaines notes ou sonorités de l'accompagnement ou du morceau risquent
d'être ignorées (ou « perdues »).
La polarité du sélecteur au pied est inversée. Vérifiez que la prise du
sélecteur au pied est branchée correctement dans la prise SUSTAIN
(Maintien) avant de mettre l'instrument sous tension.
C'est normal. La méthode de production des sons de type AWM utilise
plusieurs enregistrements (échantillons) d'un instrument sur toute la gamme
du clavier. Par conséquent, le son réel d'une voix risque d'être légèrement
différent d'une note à l'autre.
Peut-être la technologie performance assistant est-elle activée.
Appuyez sur la touche [PERFORMANCE ASSISTANT] pour la désactiver.
La touche [STYLE] est-elle allumée ? Commencez toujours par appuyer sur
la touche [STYLE] lorsque vous prévoyez d'utiliser une fonction liée au style.
Les effets d'harmonie (01 – 26) ont un comportement différent en fonction de
leur type. Les types 01 – 05 fonctionnent lorsque la reproduction du style est
activée, que des accords sont joués dans la partie d'accompagnement du
clavier et qu'une mélodie est jouée dans la plage à main droite. Les types
06 – 26 fonctionnent, que la reproduction du style soit activée ou non. Pour
les types 06 = 12, vous devez jouer deux notes en même temps.
225
DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi 75
Dépistage des pannes
■ Pour les logiciels fournis
Impossible d'installer le pilote.
• Le câble USB est-il raccordé correctement ?
Vérifiez le raccordement du câble USB. Débranchez le
câble USB, puis branchez-le à nouveau.
• La fonction USB est-elle activée sur votre
ordinateur ?
Si la fenêtre « Assistant Ajout de nouveau matériel »
n'apparaît pas lorsque vous connectez l'instrument à
l'ordinateur la première fois, il est possible que la
fonction USB de l'ordinateur soit désactivée. Exécutez
les étapes suivantes.
1 Sélectionnez [Panneau de configuration] ➔ [Système] ➔
[Gestionnaire de périphériques] (pour Windows 98/Me)
ou [Panneau de configuration]* ➔ [Système] ➔
[Matériel] ➔ [Gestionnaire de périphériques] (pour
Windows 2000/XP).
* Affichage classique uniquement sous Windows XP.
2 Assurez-vous qu'aucun symbole « ! » ou « x »
n'apparaît à côté de « Contrôleur de bus USB » ou
« Concentrateur USB racine ». Si vous voyez un signe
« ! » ou « x », cela signifie que le contrôleur USB est
désactivé.
• Des périphériques inconnus sont-ils enregistrés ?
Si l'installation du pilote échoue, l'instrument sera
considéré comme un « Périphérique inconnu » et vous
ne parviendrez pas à installer le pilote. Supprimez le
« périphérique inconnu » en procédant comme suit.
1 Sélectionnez [Panneau de configuration] ➔ [Système] ➔
[Gestionnaire de périphériques] (pour Windows 98/Me)
ou [Panneau de configuration]* ➔ [Système] ➔
[Matériel] ➔ [Gestionnaire de périphériques] (pour
Windows 2000/XP).
* Affichage classique uniquement sous Windows XP.
2 Recherchez « Autres périphériques » dans le menu
« Affichage » sous « Périphériques par type ».
3 Si vous trouvez « Autres périphériques », double-
cliquez dessus pour développer l'arborescence et
rechercher « Périphérique inconnu ». Si un périphérique
inconnu apparaît, sélectionnez-le et cliquez sur le
bouton [Supprimer].
4 Retirez le câble USB de l'instrument et rebranchez-le.
5 Réinstallez le pilote.
• Utilisateurs de Windows 98/Me ......voir page 72
• Utilisateurs de Windows 2000 ........voir page 72
• Utilisateurs de Windows XP ...........voir page 73
Lorsque vous contrôlez l'instrument depuis
l'ordinateur via USB, l'instrument ne
fonctionne pas correctement ou aucun son
n'est audible.
•Avez-vous installé le pilote ? (page 71)
• Le câble USB est-il raccordé correctement ?
• Les volumes de l'instrument, du périphérique de
reproduction et du programme d'application sont-ils
réglés sur des niveaux appropriés ?
•Avez-vous sélectionné un port approprié dans le
logiciel séquenceur ?
• Utilisez-vous la version la plus récente du pilote
MIDI USB ? Vous pouvez télécharger la dernière
version du pilote sur le site Web suivant :
http://music.yamaha.com/download/
Il y a un retard dans la reproduction.
•Votre ordinateur satisfait-il aux exigences de
configuration requises par le système ?
• Une autre application ou un pilote de périphérique
sont-ils en cours d'exécution ?
Vous ne pouvez pas arrêter ou redémarrer le
système correctement.
• N'interrompez pas l'ordinateur lorsque l'application
MIDI est en cours d'exécution.
Si vous utilisez Windows 2000, il est possible que vous
ne puissiez pas arrêter/redémarrer normalement, en
fonction de l'environnement (contrôleur hôte USB, etc.).
Même dans ce cas, le simple fait de déconnecter et de
reconnecter le câble USB vous permettra d'utiliser à
nouveau les fonctions de l'instrument.
Comment puis-je supprimer ou réinstaller le
pilote ?
Windows Me/98
1 Lorsque l'instrument est reconnu correctement, double-
cliquez sur « Système » dans Panneau de configuration
pour ouvrir la fenêtre Système.
2 Double-cliquez sur l'onglet « Gestionnaire de
périphériques », sélectionnez « YAMAHA USB MIDI
Driver » et supprimez-le.
3 Utilisez l'invite MS-DOS ou l'explorateur pour supprimer
les trois fichiers suivants.
NOTE
•Pour supprimer ces fichiers à l'aide de l'explorateur, sélectionnez
« Options des dossiers » dans le menu Outil (Affichage) et
sélectionnez « Afficher tous les fichiers (et dossiers) ».
• \WINDOWS\INF\OTHER\***.INF
• \WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
• \WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
4 Déconnectez le câble USB.
5 Redémarrez l'ordinateur.
6 Réinstallez le pilote.
76 DGX-205/203, PSR-295/293 Mode d'emploi
226
Spécifications
227
Claviers
• DGX-205/203 : clavier de 76 touches de taille standard (E0
– G6), avec réponse au toucher.
• PSR-295/293 : clavier de 61 touches de taille standard (C1 C6), avec réponse au toucher.
Ecran
• Large afficheur à cristaux liquides (LCD) multifonctions
(rétro-éclairé)
• DGX-205/203 : 1 178 x 412 x 150 mm
(46-3/8" x 16-1/4" x 5-7/8")
• PSR-295/293 : 952 x 388 x 146 mm
(37-1/2" x 15-1/4" x 5-3/4")
Poids
• DGX-205/203 : 8,8 kg (19 lbs. 6 oz.) (sans les piles)
• PSR-295/293 : 7,0 kg (15 lbs. 7 oz.) (sans les piles)
Accessoires fournis
• Pupitre
• CD-ROM Accessory
• Mode d'emploi
• Recueil de morceaux de musique
Accessoires en option
• Adaptateur secteur : PA-5D/PA-5C (DGX-205/203)
PA-3C (PSR-295/293)
• Sélecteur au pied : FC4/FC5
• Pupitre de clavier : LW-15/LW-16 (DGX-205/203)
L-2C/L-2L (PSR-295/293)
* Les spécifications et les descriptions de ce mode d'emploi
ont uniquement un but informatif. Yamaha Corp. se réserve
le droit de changer ou de modifier les produits et leurs
caractéristiques techniques à tout moment, sans aucun
préavis. Les caractéristiques techniques, les équipements et
les options pouvant différer d'un pays à l'autre, veuillez vous
adresser au distributeur Yamaha le plus proche.
• La lista de voces incluye números de cambio de programa MIDI para cada voz. Utilice estos números de
cambio de programa cuando toque el instrumento a
través del MIDI desde un dispositivo externo.
• Números de programa de 001 a 128 directamente
relacionados con los números de cambio de programa
MIDI de 000 a 127. Esto quiere decir que los números
de programa y los números de cambio de programa
difieren en un valor de 1, elemento que se debe tener
en cuenta.
• Algunas voces podrían sonar de forma continuada o
presentar una larga disminución después de soltar las
notas mientras se mantiene presionado el pedal de
sostenido (interruptor de pedal).
Voice List
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
■ Maximum Polyphony ••••••••••••••••••••
The instrument has 32-note maximum polyphony. This means that it
can play a maximum of up to 32 notes at once, regardless of what
functions are used. Auto accompaniment uses a number of the available notes, so when auto accompaniment is used the total number of
available notes for playing on the keyboard is correspondingly
reduced. The same applies to the Split Voice and Song functions. If
the maximum polyphony is exceeded, earlier played notes will be
cut off and the most recent notes have priority (last note priority).
■ Maximale Polyphonie ••••••••••••••••••••
Das Instrument verfügt über eine maximale Polyphonie von 32
Noten. Dies bedeutet, daß das Instrument unabhängig von den aktivierten Funktionen maximal 32 Noten gleichzeitig spielen kann.
Eine bestimmte Anzahl der verfügbaren Noten wird von der automatischen Begleitung belegt; bei deren Einsatz verringert sich somit
die Anzahl der für das Spiel auf der Klaviatur verfügbaren Noten
entsprechend. Das Gleiche gilt für Split Voices und Song-Funktion.
Wenn die maximale Polyphonie überschritten wird, werden die am
frühesten gespielten Noten ausgeschaltet und die zuletzt gespielten
Noten haben Vorrang (Last Note Priority).
NOTE
• The Voice List includes MIDI program change numbers
for each voice. Use these program change numbers
when playing the instrument via MIDI from an external
device.
• Program Numbers 001 to 128 directly relate to MIDI
Program Change Numbers 000 to 127. That is, Program Numbers and Program Change Numbers differ
by a value of 1. Remember to take this into consideration.
• Some voices may sound continuously or have a long
decay after the notes have been released while the
sustain pedal (footswitch) is held.
HINWEIS
• In der Voice-Liste sind für jede Voice MIDI-Programmwechselnummern enthalten. Verwenden Sie diese
Programmwechselnummern, wenn Sie das Instrument
über MIDI von einem externen Gerät aus ansteuern.
• Die Programmnummern 001 bis 128 hängen direkt mit
den MIDI-Programmwechsel-Nummern 000 bis 127
zusammen. Das bedeutet: Programmnummern und
Programmwechsel-Nummern unterscheiden sich mit
einem Wert von 1. Denken Sie bei diesen Überlegungen daran.
• Solange der Sustain-Fußschalter gedrückt ist, ertönen
einige Voices nach dem Loslassen der Taste eventuell
kontinuierlich oder mit einer langen Abklingzeit
(Decay).
■ Polyphonie maximale ••••••••••••••••••••
Le DGX-205/203, PSR-295/293 dispose d’une polyphonie maximale de 32 notes. Cela signifie que l’instrument peut reproduire un
nombre maximal de 32 voix à la fois, indépendamment des fonctions utilisées. L’accompagnement automatique fait appel à un certain nombre de notes disponibles. Il s’ensuit que lorsque
l’accompagnement automatique est utilisé, le nombre total de notes
disponibles pour l’interprétation au clavier est réduit en conséquence. Cela s’applique aussi aux fonctions Split Voice (Voix partagées) et Song (Morceau). Lorsque la polyphonie maximale est
dépassée, les notes jouées en premier ne produisent aucun son ; seules les notes interprétées en dernier sont audibles (priorité à la dernière note).
NOTE
• La liste des voix comporte des numéros de changement de programme MIDI pour chaque voix. Utilisez
ces derniers pour commander le DGX-205/203, PSR295/293 à partir d’un périphérique MIDI.
• Les numéros de programme 001 à 128 correspondent
aux numéros de changement de programme MIDI
000 à 127. Cela signifie que les numéros de programme et les numéros de changement de programme sont décalés de 1. N'oubliez pas de tenir
compte de cet écart.
• Certaines voix peuvent avoir une sonorité prolongée
ou un long déclin après le relâchement des touches, et
ceci pendant la durée de maintien de la pédale de sustain (sélecteur au pied).
■ Polifonía máxima •••••••••••••••••••••••
El instrumento tiene una polifonía máxima de 32 notas. Esto significa que puede tocar un máximo de 32 notas a la vez, independientemente de las funciones que se usen. El acompañamiento automático
utiliza una parte de las notas disponibles, de forma que cuando éste
se utiliza el número de notas disponibles se reduce proporcionalmente. Lo mismo puede aplicarse a las funciones Split Voice (Voz
de división) y Song (Canción). Si se excede la polifonía máxima, las
notas tocadas con anterioridad se cortan y se da prioridad a las notas
más recientes (prioridad de la última nota).
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
● Panel Voice List / Verzeichnis der BedienfeldVoices / Liste des voix de panneau / Lista de
voces del panel
Voice
No.
001000112001Grand Piano
002000112002Bright Piano
003000112004Honky-tonk Piano
004000112003MIDI Grand Piano
005000113003CP 80
006000112007Harpsichord
007000114005Cool! Galaxy Electric Piano
008000112005Funky Electric Piano
009000112006DX Modern Electric Piano
010000113006Hyper Tines
011000114006Venus Electric Piano
012000112008Clavi
013000118019Cool! Organ
014000112017Jazz Organ 1
015000113017Jazz Organ 2
016000112018Click Organ
017000116017Bright Organ
018000112019Rock Organ
019000114019Purple Organ
02000011801716'+2' Organ
02100011901716'+4' Organ
022000114017Theater Organ
023000112020Church Organ
024000113020Chapel Organ
025000112021Reed Organ
095000112081Square Lead
096000112082Sawtooth Lead
097000112086Voice Lead
098000112099Star Dust
099000112101Brightness
100000115082Analogon
101000119082Fargo
102000112089Fantasia
103000113101Bell Pad
104000112092Xenon Pad
105000112095Equinox
106000113090Dark Moon
● XGlite Voice/XGlite Optional Voice* List / Liste
der Xglite-Voices/optionale Xglite-Voices* / Voix
XGlite/liste des voix* XGlite en option / Lista de
voces de XGlite/voces opcionales de XGlite*
Voice
No.
127000000001Grand Piano
128000001001Grand Piano KSP
129000040001Piano Strings
130000041001Dream
131000000002Bright Piano
132000001002Bright Piano KSP
133000000003Electric Grand Piano
134000001003Electric Grand Piano KSP
135000032003Detuned CP80
136000000004Honky-tonk Piano
137000001004Honky-tonk Piano KSP
138000000005Electric Piano 1
139000001005Electric Piano 1 KSP
140000032005Chorus Electric Piano 1
141000000006Electric Piano 2
142000001006Electric Piano 2 KSP
*143000032006Chorus Electric Piano 2
144000041006DX + Analog Electric Piano
145000000007Harpsichord
146000001007Harpsichord KSP
147000035007Harpsichord 3
148000000008Clavi
149000001008Clavi KSP
169000000017Drawbar Organ
170000032017Detuned Drawbar Organ
17100003301760’s Drawbar Organ 1
17200003401760’s Drawbar Organ 2
17300003501770’s Drawbar Organ 1
17400003701760’s Drawbar Organ 3
17500004001716+2' 2/3
176000064017Organ Bass
17700006501770’s Drawbar Organ 2
178000066017Cheezy Organ
179000067017Drawbar Organ 3
180000000018Percussive Organ
18100002401870’s Percussive Organ
182000032018Detuned Percussive Organ
183000033018Light Organ
184000037018Percussive Organ 2
185000000019Rock Organ
Voice List / Voice-Liste / Liste des voix / Lista de voces
Voice
No.
Bank Select
MSB
(0 - 127)
LSB
(0 - 127)
MIDI
Program
Change#
(1 - 128)
Voice Name
186000064019Rotary Organ
187000065019Slow Rotary
188000066019Fast Rotary
189000000020Church Organ
190000032020Church Organ 3
191000035020Church Organ 2
192000040020Notre Dame
193000064020Organ Flute
194000065020Tremolo Organ Flute
195000000021Reed Organ
196000040021Puff Organ
197000000022Accordion
198000000023Harmonica
199000032023Harmonica 2
200000000024Tango Accordion
201000064024Tango Accordion 2
328000000081Square Lead
329000006081Square Lead 2
330000008081LM Square
331000018081Hollow
332000019081Shroud
333000064081Mellow
334000065081Solo Sine
335000066081Sine Lead
336000000082Sawtooth Lead
337000006082Sawtooth Lead 2
338000008082Thick Sawtooth
339000018082Dynamic Sawtooth
340000019082Digital Sawtooth
341000020082Big Lead
342000096082Sequenced Analog
343000000083Calliope Lead
344000065083Pure Pad
345000000084Chiff Lead
346000000085Charang Lead
347000064085Distorted Lead
348000000086Voice Lead
349000000087Fifths Lead
350000035087Big Five
351000000088Bass & Lead
352000016088Big & Low
353000064088Fat & Perky
354000065088Soft Whirl
355000000089New Age Pad
356000064089Fantasy
357000000090Warm Pad
358000000091Poly Synth Pad
359000000092Choir Pad
360000066092Itopia
361000000093Bowed Pad
362000000094Metallic Pad
363000000095Halo Pad
364000000096Sweep Pad
33 A0 21 A -1Metronome Click
34 A# 022A# -1Metronome Bell
A#0
35 B0 23 B -1Seq Click L
36 C1 24 C0Seq Click H
37 C# 125C# 0Brush Tap
C#1
38 D1 26 D0 OBrush Swirl
39 D# 127D# 0Brush Slap
D#1
40 E1 28 E0 OBrush Tap SwirlReverse CymbalReverse Cymbal
41 F1 29 F0 OSnare Roll
42 F# 130F# 0CastanetHi Q 2Hi Q 2
F#1
43 G1 31 G0Snare H SoftSnare H Soft 2SD Rock HSnare LSD Rock H
44 G# 132G# 0Sticks
G#1
45 A1 33 A0Bass Drum SoftBass Drum HBass Drum H
46 A# 134A# 0Open Rim ShotOpen Rim Shot 2
A#1
47 B1 35 B0Bass Drum HardBass Drum HBD Rock BD Analog L
48 C2 36 C1Bass DrumBass Drum 2BD Rock BD GateBD Analog H
49 C# 237C# 1Side StickAnalog Side Stick
C#2
50 D2 38 D1Snare MSnare M 2SD Room LSD Rock LSD Rock LAnalog Snare 1
51 D# 239D# 1Hand Clap
D#2
52 E2 40 E1Snare H HardSnare H Hard 2SD Room HSD Rock RimSD Rock HAnalog Snare 2
53 F2 41 F1Floor Tom LRoom Tom 1Rock Tom 1E Tom 1Analog Tom 1
54 F# 242F# 11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 1
F#2
55 G2 43 G1Floor Tom HRoom Tom 2Rock Tom 2E Tom 2Analog Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 2
G#2
57 A2 45 A1Low TomRoom Tom 3Rock Tom 3E Tom 3Analog Tom 3
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open Analog HH Open
A#2
59 B2 47 B1Mid Tom LRoom Tom 4Rock Tom 4E Tom 4Analog Tom 4
60 C3 48 C2Mid Tom HRoom Tom 5Rock Tom 5E Tom 5Analog Tom 5
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1Analog Cymbal
C#3
62 D3 50 D2High TomRoom Tom 6Rock Tom 6E Tom 6Analog Tom 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1
95 B5 83 B4Jingle Bell
96 C6 84 C5Bell Tree
97 C# 685C# 5
C#6
98 D6 86 D5
99 D# 687D# 5
D#6
100 E6 88 E5
101 F6 89 F5
102 F# 690F# 5
F#6
103 G6 91 G5
Voice No.115116117118119120
Key
Off
Alternate
assign
Standard Kit 1Standard Kit 2Room KitRock KitElectronic KitAnalog Kit
•„ “ bedeutet, dass der Schlagzeugklang gleich „Standard Kit 1“ ist.
• Jede Perkussionsnote belegt eine Note.
• Die MIDI-Note # und Note sind in Wirklichkeit eine Octave tiefer als hier
aufgeführt. Beispiel: In „115: Standard Kit 1“ entspricht die „Seq Click H“
(Note# 36/Note C1) der Note (Note# 24/Note C0).
• Key Off: Mit „O“ bezeichnete Tasten hören sofort auf zu klingen, sobald sie
losgelassen werden.
• Stimmen mit derselben Alternate Note Number (*1 … 4) können nicht
gleichzeitig gespielt werden. (Diese Stimmen sind dazu gedacht, wechselweise gespielt zu werden.)
•« » indique que les sonorités de percussion sont identiques à celles de « Standard Kit 1 ».
• Chaque voix de percussion utilise une note unique.
• Le numéro de note MIDI (Note #) et la note MIDI se situent en réalité à une
octave inférieure à celle qui est indiquée dans la liste. Par exemple, dans
« 115 : Standard Kit 1 », « Seq Click H » (Note# 36/Note C1) correspond à
(Note# 24/Note C0).
• Key Off : pour les touches signalées par « O », l’émission de sons s’arrête
instantanément aussitôt que les touches sont relâchées.
• Les voix portant un même numéro de note alternative (*1 … 4) ne peuvent
pas être jouées simultanément. (Elles sont en effet conçues pour être
interprétées en alternance).
50 D2 38 D1Snare MAnSD QSD Jazz LBrush SlapMarching Sn MDoor Slam
51 D# 239D# 1Hand ClapString SlapScratch Cut
D#2
52 E2 40 E1Snare H HardAnSD Ana+Acoustic SD Jazz MBrush TapMarching Sn HScratch
53 F2 41 F1Floor Tom LAnalog Tom 1Jazz Tom 1Brush Tom 1 Jazz Tom 1Wind Chime
54 F# 242F# 11Hi-Hat ClosedAnalog HH Closed 3Telephone Ring 2
F#2
55 G2 43 G1Floor Tom HAnalog Tom 2Jazz Tom 2Brush Tom 2 Jazz Tom 2
56 G# 244G# 11Hi-Hat PedalAnalog HH Closed 4
G#2
57 A2 45 A1Low TomAnalog Tom 3Jazz Tom 3Brush Tom 3 Jazz Tom 3
58 A# 246A# 11Hi-Hat Open Analog HH Open 2
A#2
59 B2 47 B1Mid Tom LAnalog Tom 4Jazz Tom 4Brush Tom 4 Jazz Tom 4
60 C3 48 C2Mid Tom HAnalog Tom 5Jazz Tom 5Brush Tom 5 Jazz Tom 5
61 C# 349C# 2Crash Cymbal 1 Analog CymbalHand Cym. L
C#3
62 D3 50 D2High TomAnalog Tom 6Jazz Tom 6Brush Tom 6 Jazz Tom 6
63 D# 351D# 2Ride Cymbal 1Hand Cym.Short L
•“ ” indica que el sonido de batería es el mismo que el
“Standard Kit 1”.
• Cada sonido de percusión utiliza una nota.
• La nota MIDI # y la nota son en realidad una octava menos de lo que apa-
rece en la lista. Por ejemplo, en “115: Standard Kit 1”, el “Seq Click H”
(Nota# 36/Nota C1) corresponde a (Nota# 24/Nota C0).
• Tecla desactivada: las teclas marcadas con “O” dejan de sonar en el
momento en que se sueltan.
• Los sonidos con el mismo número alterno de nota (*1 … 4) no pueden
tocarse simultáneamente. (Están diseñados para tocarse alternativamente
el uno con el otro.)
004Down By The Riverside (Traditional)
005I’ve Been Working On The Railroad (Traditional)
006Carry Me Back To Old Virginny (James A. Bland)
007The Last Rose Of Summer (Thomas Moore)
008The First Noel (Traditional)
009The Entertainer (S. Joplin)
010Greensleeves (Traditional)
011Londonderry Air (Traditional)
012Träumerei (R. Schumann)
013Pastorale (J.F. Burgmüller)
014
015Allein Gott In Der Hoh Sei Eh (N. Decius)
016Wachet Auf, Ruft Uns Die Stimme. (J.S. Bach)
017Menuett In G Major WoO 10-2 (L.v. Beethoven)
018Prelude Op.28 No.7 (F. Chopin)
019To A Wild Rose (E.A. Macdowell)
020Für Elise (L.v. Beethoven)
021Etude Op.10-3 “Chanson de l’adieu” (F. Chopin)
022Aura Lee (G. Poulton)
023Canon (J. Pachelbel)
024Symphonie Nr.9 (L.v. Beethoven)
025Sur Le Pont D’Avignon (Traditional)
026Twinkle Twinkle Little Star (Traditional)
027Muffin Man (Traditional)
028Joy To The World (G.F. Händel)
029Ave Maria (F. Schubert)
030Jingle Bells (Traditional)
●
70 MIDI Songs Provided On the Supplied CD-ROM /
Killing Me Softly With His Song
(Charles Fox (Roberta Flack))
Easy Play
Pianist
Organist
Wedding March From A Midsummer Night’s Dream
(F. Mendelssohn)
Advanced
Band Play
Duet
Holidays
70 MIDI Songs auf der mitgelieferten CD-ROM /
70 morceaux MIDI disponibles sur le CD-ROM fourni /
70 canciones MIDI incluidas en el CD-ROM proporcionado
File NameSong Name
AMERICAAmerica The Beautiful (S.A. Ward)
ATHOMEOld Folks At Home (S.C. Foster)
AURALEEAura Lee (G. Poulton)
BABBINO
BANJORing De Banjo (S.C. Foster)
BILLBAIL
BROWNJUG Little Brown Jug (Traditional)
CAMPTOWN Camptown Races (S.C. Foster)
CANONCanon (J. Pachelbel)
D_AGSTINO Du Lieber Augustin (DUET) (Traditional)
D_CHTREEO Christmas Tree (DUET) (Traditional)
D_CLOSE
D_CUCKOOThe Cuckoo (DUET) (Traditional)
D_IMMAIIm Mai (DUET) (Traditional)
D_INDIANTen Little Indians (DUET) (Septimus Winner)
D_LONDONLondon Bridge (DUET) (Traditional)
O Mio Babbino Caro (From “Gianni Schicchi”)
(G. Puccini)
Bill Bailey (Won’t You Please Come Home)
(H. Cannon)
Close Your Hands, Open Your Hands (DUET)
(J.J. Rousseau)
D_MARYMary Had A Little Lamb (DUET) (Traditional)
D_ROWROW
D_SCARBOScarborough Fair (DUET) (Traditional)
D_SMOKYOn Top Of Old Smoky (DUET) (Traditional)
D_THREEThree Blind Mice (DUET) (Traditional)
D_WEASELPop Goes The Weasel (DUET) (Traditional)
D_WEWISH
DANUBEWA The Danube Waves (I. Ivanovici)
FRULIEDFrühlingslied (F. Mendelssohn)
FRUSTIMEFrühlingsstimmen (J. Strauss II)
FUNICULAFuniculi-Funicula (L. Denza)
GAVOTTEGavotte (F.J. Gossec)
GUILLAUMGuillaume Tell (G. Rossini)
IRISHEYEWhen Irish Eyes Are Smiling (E.R. Ball)
JOYOFMANJesu, Joy Of Man’s Desiring (J.S. Bach)
LIEBEST3Liebesträume Nr.3 (F. Liszt)
LOMONDLoch Lomond (Traditional)
LORELEIDie Lorelei (F. Silcher)
MAGICFLTFrom “The Magic Flute” (W.A Mozart)
MIRLITON
MONDSHIN
MUSSIDENMuss I Denn (F. Silcher)
MYBONNIEMy Bonnie (Traditional)
ORPHEE“Orphée Aux Enfers” Ouverture (J. Offenbach)
P_ANGELSAngels Serenade (Traditional)
P_ARABESArabesque (J.F. Burgmüller)
P_CANDEULa Candeur (J.F. Burgmüller)
P_CHEVALLa Chevaleresque (J.F. Burgmüller)
P_CONSOLConsolation (J.F. Burgmüller)
P_INOCENInnocence (J.F. Burgmüller)
P_MENUBAMenuett (J.S. Bach)
P_MENUBOMenuett (L. Boccherini)
P_MOMENTMoments Musicaux Op.94-3 (F. Schubert)
P_PCHIENValse Op.64-1 “Petit Chien” (F. Chopin)
P_PETITEPetite Réunion (J.F. Burgmüller)
P_PROGREProgrès (J.F. Burgmüller)
P_SARAFAKrasnyj Sarafan (Traditional)
P_TENDRETendre Fleur (J.F. Burgmüller)
P_TMARCHTurkish March (W.A. Mozart)
P_VIOLETLa Viollette (Streabbog)
PEARLFISSong Of The Pearl Fisher (G. Bizet)
PRIMVERA
SAINTSGOWhen The Saints Go Marchin’ In (Traditional)
SERENAHY
SILENTNTSilent Night (F. Gruber)
SLAVON10Slavonic Dances No.10 (A. Dvorák)
SURPRISE“The Surprise” Symphony (F.J. Haydn)
SUSANNAOh! Susanna (S.C. Foster)
SYMPHO9Symphonie Nr.9 (L.v. Beethoven)
THAISMéditation De Thais (J. Massenet)
TOREADORAir de Toréador “Carmen” (G. Bizet)
TURKEYTurkey In The Straw (Traditional)
UNGARIS5Ungarische Tänze Nr.5 (J. Brahms)
VOGLEINWenn Ich Ein Vöglein Wär? (Traditional)
File names that begin with “P_” do not include chord data and they cannot be used with the performance assistant technology feature or Easy
Song Arranger feature.
Dateinamen, die mit „P_“ anfangen, enthalten keine Akkorddaten und
können nicht mit der Spielassistentenfunktion oder dem Easy Song
Arranger verwendet werden.
Les noms de fichier commençant par « P_ » ne contiennent pas de
données d’accord. Ils ne peuvent dès lors pas être utilisés ni avec la
technologie Performance Assistant ni avec la fonction Easy Song
Arranger.
Los nombres de archivo que comienzan por “P_” no incluyen datos de
acordes, por lo que no se pueden utilizar con la función de la tecnología del ayudante de interpretación ni con la función Easy Song Arranger (Arreglos sencillos de canciones).
Row Row Row Your Boat (DUET) (Traditional)
We Wish You A Merry Christmas (DUET) (Traditional)
Danse Des Mirlitons From “The Nutcracker”
(P.I. Tchaikovsky)
Piano Sonate Op.27-2 “Mondschein” (L.v. Beethoven)
La Primavera (From Le Quattro Stagioni) (A. Vivaldi)
Harmony types 01 – 05 are pitch-based and add one-, two- or three-note harmonies to the single-note melody played in the right hand. These types sound when chords are played in the
auto accompaniment range of the keyboard. These Harmony types will also work when playing
songs that contain chord data.
Die Harmony-Typen 01 bis 05 sind Tonhöheneffekte und bereichern eine monophon im rechten
Tastaturbereich gespielte Melodie um ein-, zwei- oder dreistimmige Harmonien. Diese Typen
werden nur erzeugt, wenn Akkorde im Tastaturbereich für die Begleitung gespielt werden.
Les types d'effets Harmony 01 – 05 sont des effets basés sur la hauteur et ajoutent des harmonies à une, deux ou trois notes à la mélodie à une seule note jouée de la main droite. Ces effets
ne sont audibles que lorsque des accords sont joués dans la section d'accompagnement automatique du clavier.
Los tipos de armonía 01 – 05 se basan en el tono y añaden armonías de una, dos o tres notas
a la melodía de una sola nota tocada en la parte de la mano derecha. Estos tipos sólo suenan
cuando se tocan acordes en la sección del acompañamiento automático del teclado.
Types 6 – 26 are rhythm-based effects and add embellishments or delayed repeats
in time with the auto accompaniment. These types sound whether the auto accompaniment is on or not; however, the actual speed of the effect depends on the Tempo
3
setting (page 17). The individual note values in each type let you synchronize the
effect precisely to the rhythm. Triplet settings are also available: 1/6 = quarter-note
triplets, 1/12 = eighth-note triplets, 1/24 = sixteenth-note triplets.
• The Trill effect Types (06 – 12) create two-note trills (alternating notes) when two
notes are held.
3
• The Tremolo effect Types (13 – 19) repeat all held notes (up to four).
• The Echo effect Types (20 – 26) create delayed repeats of each note played.
Die Harmony-Typen 6 bis 26 sind Rhythmuseffekte und erzeugen im Takt zur
Begleitautomatik Verzierungen oder verzögerte Wiederholungen. Der jeweilige Har-
3
mony-Effekt wird sowohl bei eingeschalteter als auch bei ausgeschalteter automatischer Bass/Akkord-Begleitung erzeugt; die Effektgeschwindigkeit hängt jedoch stets
von der aktuellen Tempoeinstellung ab (Seite 17). Dank der spezifischen Notenwerte
der einzelnen Harmony-Typen können Sie den Effekt präzise mit dem Rhythmus
synchronisieren. Es gibt auch Triolen-Einstellungen: 1/6 = Viertelnotentriolen, 1/12 =
Achtelnotentriolen, 1/24 = Sechzehntelnotentriolen.
• Die Triller-Effekttypen (06 bis 12) erzeugen Triller (zwei Töne in schnellem Wech-
sel), wenn zwei Tasten gehalten werden.
• Mit den Tremolo-Effekttypen (13 bis 19) werden alle gehaltenen Noten (maximal
3
vier Töne) wiederholt.
• Die Echo-Effekttypen (20 bis 26) erzeugen verzögerte Wiederholungen jeder
gespielten Note.
Les types 6 – 26 sont des effets reposant sur le rythme qui ajoutent des embellisse-
3
ments ou des répétitions retardées synchronisées avec l'accompagnement automatique. Ces types d'effets sont audibles que l'accompagnement automatique soit
activé ou non. Cependant, la vitesse réelle de l'effet dépend du réglage du tempo
(page 17). La valeur individuelle des notes pour chaque type vous permet de synchroniser avec précision l'effet sur le rythme. Des réglages de triolet sont également
disponibles : 1/6 = triolets de noires, 1/12 = triolets de croches, 1/24 = triolets de
3
doubles croches.
• Les types d'effet Trill (06 – 12) créent des trilles à deux notes (notes alternées)
lorsque deux notes sont maintenues enfoncées.
• Les types d'effets Tremolo (13 – 19) répètent toutes les notes maintenues (jusqu'à
quatre notes).
• Les types d'effets Echo (20 – 26) créent des répétitions retardées de chaque note
jouée.
3
Los tipos 6 a 26 son efectos basados en el ritmo y añaden embellecimientos o repeticiones retardadas en sincronización con el acompañamiento automático. Estos
tipos suenan tanto si el acompañamiento automático está activado como si no; sin
embargo, la velocidad real del efecto depende del ajuste de tempo (página 17). Los
valores de las notas individuales en cada tipo le permiten sincronizar el efecto y el
ritmo con una gran precisión. También hay disponibles ajustes de tresillos: 1/6 = tre-
3
sillos de notas negras, 1/12 = tresillos de corcheas, 1/24 = tresillos de semicorcheas.
• Los tipos de efectos de trino (6 a 12) crean trinos de dos notas (notas alternadas)
cuando se mantienen pulsadas dos teclas.
• Los tipos de efectos de trémolo (13 a 19) repiten todas las notas que se mantienen
3
pulsadas (hasta cuatro).
• Los tipos de efectos de eco (20 a 26) crean repeticiones retardadas de cada nota
tocada.
Aux :All Sound OFFxo(120,126,127)
:Reset All Cntrls xo(121)
:Local ON/OFFxo(122)
:All Notes OFFxo(123-125)
Mes- :Active Senseoo
sages:Resetxx
*1 Refer to #2 on page 93. *2 DGX-205/203 only. Refer to #2 on page 93 as for
PSR-295/293. *3 Refer to #3 on page 93.
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONOo : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONOx : No
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
NOTE:
1 By default (factory settings) the instrument ordinarily functions
as a 16-channel multi-timbral tone generator, and incoming
data does not affect the panel voices or panel settings. However, the MIDI messages listed below do affect the panel
voices, auto accompaniment, and songs.
• MIDI Master Tuning
• System exclusive messages for changing the Reverb Type
and Chorus Type.
2 Messages for these control change numbers cannot be trans-
mitted from the instrument itself. However, they may be transmitted when playing the accompaniment, song or using the
Harmony effect.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• This message automatically restores all default settings for
the instrument, with the exception of MIDI Master Tuning.
1 Im Standardbetrieb (Werkseinstellungen) funktioniert das
Instrument gewöhnlich als multi-timbraler 16-Kanal-Klangerzeuger, und eingehende Daten haben keinen Einfluß auf die
Bedienfeld-Voices und die Bedienfeld-Einstellungen. Die im folgenden aufgeführten Befehle verändern jedoch dieBedienfeldVoices, die automatische Begleitung und die Songs.
• MIDI Master Tuning
• Systemexklusive Meldungen zum Umschalten von Halltyp
(Reverb Type) und Chorus-Typ.
2 Befehle für diese Controller-Nummern können nicht vom Instru-
ment selbst gesendet werden. Sie können jedoch gesendet
werden, wenn die Begleitung gespielt oder der Harmony-Effekt
verwendet wird.
3 Exclusive
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Durch diese Meldung werden automatisch alle Werksvorgaben des Instruments, mit Ausnahme des „MIDI Master
Tuning“ (der Gesamtstimmung), wieder hergestellt.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Effekt-Zuord-
nungstabelle (Seite 95).
319
4 When the accompaniment is started, an FAH message is trans-
mitted. When accompaniment is stopped, an FCH message is
transmitted.When the clock is set to External, both FAH
(accompaniment start) and FCH (accompaniment stop) are recognized.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Value for “n” is ignored.
4 Beim Starten der Begleitung wird eine FAH-Meldung gesendet.
Wenn die Begleitung gestoppt wird, wird die Meldung FCH
ausgegeben. Wenn die Clock auf „External“ eingestellt ist,
werden sowohl FAH (Begleitung Start) als auch FCH
(Begleitung Stop) erkannt.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
Der Wert für „n“ wird ignoriert.
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
NOTE:
1 Le DGX-205/203, PSR-295/293 fonctionne par défaut (réglages
d’usine) comme un générateur de son multi timbre à 16
canaux. De ce fait, la réception de données n’affecte ni les voix
de panneau ni les réglages de panneau. Cependant, les
messages MIDI figurant dans la liste ci-dessous affectent les
voix de panneau, l’accompagnement automatique et les
morceaux.
• MIDI Master Tuning
• Messages exclusifs au système permettant de modifier les
réglages Reverb Type et Chorus Type.
2 Les messages relatifs à ces numéros de changement de
commande ne peuvent pas être transmis depuis le DGX-205/
203, PSR-295/293. Il est toutefois possible de les émettre
pendant la reproduction de l’accompagnement ou l’exécution
d’un morceau, et à l’aide de l’effet Harmony.
3 Messages exclusifs au système
<GM System ON> F0H, 7EH, 7FH, 09H, 01H, F7H
• Ce message rétablit automatiquement tous les réglages par
défaut de l’instrument, à l’exception de la commande MIDI
Master Tuning.
Reportez-vous à la liste des effets (page 95) pour les détails.
4 Lors du lancement de l’accompagnement, un message FAH est
envoyé. A l’arrêt de l’accompagnement, c’est un message FCH
qui est transmis. Lorsque l’horloge est réglée sur External, les
messages FAH (début de l’accompagnement) et FCH (arrêt de
l’accompagnement) sont reconnus.
5 Local ON/OFF
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
La valeur « n » est ignorée.
NOTA:
1 Con los ajustes iniciales (ajustes de fabricación), el instrumento
funciona normalmente como un generador de tonos de varios
timbres de 16 canales, y los datos de entrada no afectan a las
voces ni a los ajustes del panel. Sin embardo, los mensajes
MIDI enumerados a continuación sí afectan a las voces del
panel, al acompañamiento automático y a las canciones.
• Afinación principal MIDI
• Mensajes exclusivos del sistema para cambiar el tipo de
reverberación y el tipo de coro.
2 Los mensajes para estos números de cambio de control no
pueden transmitirse desde el instrumento. Sin embargo,
podrían transmitirse al tocar el acompañamiento, la canción o
bien al usar el efecto Harmony (Armonía).
3 Exclusivo
<GM System ON> (Sistema GM activado) F0H, 7EH, 7FH,
09H, 01H, F7H
• Este mensaje restituye automáticamente todos los ajustes
iniciales del instrumento, a excepción de la afinación principal MIDI.
<MIDI Master Volume> (Volumen principal MIDI)
F0H, 7FH, 7FH, 04H, 01H, ll, mm, F7H
• Este mensaje permite cambiar simultáneamente el volumen
de todos los canales [Universal System Exclusive (Exclusivo
del Sistema Universal)].
• Los valores de “mm” se usan para el volumen principal
MIDI. (Los valores para “ll” se omiten).
<MIDI Master Tuning> (Afinación principal MIDI)
0H, 43H, 1nH, 27H, 30H, 00H, 00H, mm, ll, cc, F7H
• Este mensaje cambia simultáneamente el valor de afinación
de todos los canales.
• Los valores de “mm” y “ll” se usan para la afinación principal
MIDI.
• Los valores iniciales de “mm” y “ll” son 08H y 00H, respectivamente. Puede usarse cualquier valor para “n” y “cc”.
Para obtener más detalles, consulte la lista de efectos (página
95).
4 Cuando se inicia el acompañamiento se transmite un mensaje
FAH. Cuando se para el acompañamiento, se transmite un
mensaje FCH. Cuando el reloj está ajustado en externo, FAH
(inicio del acompañamiento) y FCH (parada del
acompañamiento) se reconocen.
5 Local ON/OFF (Local activado/desactivado)
<Local ON> Bn, 7A, 7F
<Local OFF> Bn, 7A, 00
El valor para “n” se omite.
By using this Product you (an individual or legal entity) agree with the Licensor to be bound by the terms of this License which will govern your
use of the Product. If you do not accept these terms, do not use this Product.
This Product is copyright (c) Sibelius Software Limited and its licensors 1987-2005.
1. Definitions
In this License the following words and expressions have the
following meanings :
"License": this agreement between you and the Licensor and, if
permitted by the context, the conditional license granted to you in this
agreement.
"Licensor": Sibelius Software Limited, an English company
(registered no. 3338819) of The Old Toy Factory, 20-22 City North,
Fonthill Road, London N4 3HN, UK.
"Product": the Software and the Documentation.
"Software": the Sibelius Scorch web browser plug-in, Opus and
Inkpen2 font families, any other programs or files supplied by the
Licensor which are included in or with the Sibelius Scorch installer,
and the Sibelius Scorch installer.
"Documentation": any documentation in any form relating to the
Software supplied to you with the Software or by the Licensor.
2. License
2.1 The Licensor grants to you a non-exclusive non-transferable
license to use this Software in accordance with the
Documentation on a single terminal of a single computer in a
single location. Any further use is prohibited. Title to the
Product is not transferred to you. Ownership of the Product
remains vested in the Licensor, subject to the rights granted to
you under this License. All other rights are reserved.
2.2 You may make one printout for your own use of any part of the
Documentation provided in electronic form. You shall not make
or permit any third party to make any further copies of any part
of the Product whether in eye or machine-readable form.
2.3 You shall not, and shall not cause or permit any third party to,(1)
translate, enhance, modify, alter or adapt the Product or any part
of it for any purpose (including without limitation for the
purpose of error correction); (2) create derivative works based
on the Product, or cause the whole or any part of the Product to
be combined with or incorporated into any other program, file or
product, for any purpose; or (3) use the Software to create files
in any format (other than temporary files created and required
by your computer's operating system), including without
limitation screen capture files, files generated from the
Software's playback, graphics files and print files, for any
purpose, except for creating MIDI files (if permitted by the
Software) for private non-commercial use.
2.4 You shall not, and shall not cause or permit any third party to,
decompile, decode, disassemble or reverse engineer the
Software in whole or in part for any purpose.
2.5 You shall not, and shall not cause any third party to, translate,
convert, decode or reverse engineer any file capable of being
read by any copy or version of the Software or any data
transmitted to or from any copy or version of the Software, in
whole or in part for any purpose.
2.6 The Product or any part of it must not be used to infringe any
right of copyright or right of privacy, publicity or personality or
any other right whatsoever of any other person or entity.
3. Copyright
3.1 You acknowledge that copyright in the Product as a whole and
in the components of the Product as between you and the
Licensor belongs to the Licensor or its licensees and is protected
by copyright laws, national and international, and all other
applicable laws.
4. Disclaimer of Liability
4.1 In consideration of the fact that the Product is licensed
hereunder free of charge, (a) the Licensor disclaims any and all
warranties with respect to the Product, whether expressed or
implied, including without limitation any warranties that the
Product is free from defects, will perform in accordance with the
Documentation, is merchantable, or is fit for any particular
purpose, and (b) the Licensor shall not have or incur any
liability to you for any loss, cost, expense or claim (including
without limitation any liability for loss or corruption of data and
loss of profits, revenue or goodwill and any type of special,
indirect or consequential loss) that may arise out of or in
connection with your installation and use of the Product.
5. Termination
5.1 This License shall terminate automatically upon your
destruction of the Product. In addition, the Licensor may elect to
terminate this License in the event of a material breach by you
of any condition of this License or of any of your
representations, warranties, covenants or obligations hereunder.
Upon notification of such termination by the Licensor, you will
immediately delete the Software from your computer and
destroy the Documentation.
6. Miscellaneous
6.1 No failure to exercise and no delay in exercising on the part of
the Licensor of any right, power or privilege arising hereunder
shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial
exercise of any right, power or privilege preclude any other or
further exercise thereof or the exercise of any other right, power
or privilege. The rights and remedies of the Licensor in
connection herewith are not exclusive of any rights or remedies
provided by law.
6.2 You may not distribute, loan, lease, sub-license, rent or
otherwise transfer the Product to any third party.
6.3 You agree to the use of your personal data in accordance with
the Licensor's privacy policy (available from the Licensor or on
www.sibelius.com) which may change from time to time.
6.4 This License is intended by the parties hereto to be a final
expression of their agreement with respect to the subject matter
hereof and a complete and exclusive statement of the terms of
such agreement. This License supercedes any and all prior
understandings, whether written or oral, between you and the
Licensor relating to the subject matter hereof.
6.5 (This section only applies if you are resident in the European
Union:) This License shall be construed and governed by the
laws of England, and both parties agree to submit to the
exclusive jurisdiction of the English courts.
6.6 (This section only applies if you are not resident in the European
Union:) This License shall be construed and enforced in
accordance with and governed by the laws of the State of
California. Any suit, action or proceeding arising out of or in
any way related or connected to this License shall be brought
and maintained only in the United States District Court for the
Northern District of California, sitting in the City of San
Francisco. Each party irrevocably submits to the jurisdiction of
such federal court over any such suit, action or proceeding. Each
party knowingly, voluntarily and irrevocably waives trial by jury
in any suit, action or proceeding (including any counterclaim),
whether at law or in equity, arising out of or in any way related
or connected to this License or the subject matter hereof.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.