Xylem ECOCIRC User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs]

- cod. 671075133 rev. B ed. 02/2013-
Ecocirc
Applica qui l’adesivo col codice a barre
Here apply the bar code label
it
Istruzioni d’installazione ed uso
3
en
Installation and operating instructions
12
fr
Instructions pour l’installation et l’utilisation
21
de
Installations- und Bedienungsanleitungen
31
es
Instrucciones para la instalación y el uso
40
pt
Instruções para instalação e utilização
49
nl
Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik
58
da
Instruktioner vedrørende installation og brug
67
no
Instruksjoner for installasjon og bruk
76
sv
Installations- och bruksanvisning
85
fi
Asennus- ja käyttöohjeet
94
cs
Návod na montáž a použití
103
hu
Telepítési és használati kézikönyv
112
ro
Instrucţiuni de instalare şi de funcţionare
121
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации
130 it
Conservate con cura il manuale per future consultazioni
en
Keep this manual for future reference
fr
Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
de
Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
es
Guarde con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt
Conserve cuidadosamente o manual para consultas futuras
nl
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging
da
Gem manualen til senere brug
no
Les håndboken før bruk og oppbevar den med omhu
sv
Spara bruksanvisningen för framtida bruk
fi
Säilytä käyttöopas huolellisesti
cs
Manuál uchovejte pro pozdější použití
hu
Hu Gondosan őrizze meg a kézikönyvet jövőbeni szükség
esetére
ro
Păstraţi acest manual pentru a-l consulta în viitor
ru
Храните это руководство для использования в будущем
3
it
« Traduzione delle istruzioni originali »
Avvertenza la cui mancata osservanza potrebbe avere conseguenze sulla sicurezza delle persone.
Avvertenza la cui mancata osservanza potrebbe compromettere il funzionamento perfetto dell’apparecchio e provocare dei danni.
Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali né da persone prive di esperienza o conoscenze, se non sotto adeguata supervisione o dopo aver ricevuto le necessarie istruzioni. I bambini devono essere controllati in ogni caso e non devono giocare con il apparecchio. La pompa NON deve essere utilizzata se il cavo o la protezione sono danneggiati.
In caso di cavo danneggiato, quest’ultimo deve essere
sostituito da una delle parti seguenti: il produttore, il suo servizio di assistenza autorizzato o un elettricista professionista.
ATTENZIONE
Attenersi alle presenti istruzioni d’installazione ed uso durante l’installazione e l’uso. Leggerle attentamente. Si consiglia di conservarle
nel luogo di utilizzo del dispositivo. Prestare particolare attenzione alle istruzioni contrassegnate come segue:
1. Istruzioni per la sicurezza
Osservare inoltre le altre normative applicabili: per esempio, i regolamenti sulla prevenzione degli incidenti o le istruzioni interne per l’utilizzo e la sicurezza del produttore del sistema. Il mancato rispetto di tali istruzioni può portare alla perdita di tutti i diritti al risarcimento dei danni.
2. Descrizione generale (figura 6)
Le pompe di circolazione Ecocirc sono pompe a motore sferico senza albero con tecnologia a magnete permanente commutato elettronicamente (tecnologia ECM) a risparmio energetico, destinate a sistemi di riscaldamento ad acqua calda, pompe di calore, impianti solari, impianti di climatizzazione, circuiti di raffreddamento chiusi e impianti di circolazione industriali.
4
Per ragioni tecniche, le pompe a motore sferico hanno solo una
superficie d’appoggio minima del rotore sulla sfera del cuscinetto in
ceramica, per cui anche dopo un lungo periodo di inattività, per esempio dopo la pausa estiva, è richiesta una coppia molto ridotta per avviare la pompa. Le pompe non necessitano di una vite di sfiato / sblocco (quindi ne sono sprovviste).
La pompa Ecocirc ha due modalità di funzionamento standard e due ausiliarie: Velocità costante = L’utente può impostare la velocità della
Pressione proporzionale = L’utente può impostare la potenza
Sfiato aria automatico = L’utente può far fuoriuscire l’aria Standby = L’utente può tenere basso il consumo di
Istruzioni per il passaggio da una modalità di funzionamento ad un’altra:
- Per passare da una modalità di funzionamento standard all’altra (pressione proporzionale e velocità costante), far ruotare la manopola fino alla posizione inferiore e riportarla all’impostazione voluta entro 5 secondi. La pompa indica il cambiamento di modalità attraverso il cambiamento del colore del LED della manopola (il colore per la pressione proporzionale è il blu mentre quello per la velocità costante è il bianco). In entrambi i casi, la luce è fissa.
- Per attivare la funzione di sfiato aria, portare la manopola nella posizione inferiore e attendere almeno 5 secondi prima di riportarla
nell’impostazione desiderata. Per le istruzioni sullo sfiato aria, vedi
sezione 9. Una volta terminato il ciclo dello sfiato aria (circa 10 minuti), la pompa tornerà alla modalità di funzionamento standard precedente. Nota: se la manopola viene lasciata nella posizione inferiore, la pompa entrerà in modalità standby al termine del ciclo dello sfiato d’aria.
- Per attivare la modalità standby senza passare attraverso l’intero ciclo di sfiato aria, attivare in primo luogo la funzione sfiato aria, portare la
pompa girando la manopola in una qualsiasi posizione compresa tra 1 e 7,
essendo quest’ultima la velocità massima.
La velocità preimpostata resta constante, indipendentemente dalla portata.
massima della pompa portando la manopola in una qualsiasi posizione compresa tra 1 e 7, essendo quest’ultima la potenza massima. La pompa riduce automaticamente la velocità a bassa portata, consentendo così un risparmio di energia.
intrappolata dalla stazione di pompaggio. energia (<1W) quando non è necessario
che la pompa sia in funzione.
5
manopola su qualsiasi altra impostazione e, immediatamente, riportarla
Campo di potenzialità fino a ca. 50 kW (riscaldamenti a radiatore per una superfice fino a ca. 500 m², riscaldamenti a pavimento per una superficie pavimento fino a ca. 200 m²). La potenzialità della pompa Ecocirc non può essere adeguata mediante un controllo a taglio di fase ("emissione di impulsi") della tensione di alimentazione.
Modalità di funzionam.
standard
Modalità
sfiato aria
Modalità stand-by
ATTENZIONE
nella posizione inferiore. Il LED ha una luce fissa. Per tornare a una modalità di funzionamento standard, portare la manopola nella posizione desiderata. Nota: il ritorno dalla modalità standby modifica la modalità di funzionamento da Velocità Costante a Pressione Proporzionale e viceversa. L’utente può resettare la modalità desiderata come descritto nel primo paragrafo.
La versione disponibile può essere ricavata dal nome del modello, per es.:
Ecocirc 25 – 4 / 130
DISTANZA INTERASSE in mm
PREVALENZA MASSIMA in m
DIAMETRO NOMINALE DELLE BOCCHE
NOME SERIE
6
ESEMPIO: Ecocirc 25-4/130
Serie
Max. prevalenza
Max. portata
Ecocirc…-4
3,5 m
2500 l/h
Ecocirc…-6
5,7 m
3200 l/h
Diametro nominale attacco DN
Per filettatura tubo
Filettatura attacco pompa
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Modello di motore
Motore a sfera commutato elettronicamente con rotore a magnete permanente
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Tensione nominale
200-240 V
200-240 V
Frequenza
50/60 Hz
50/60 Hz
Potenza assorbita
4-23 W
4-42 W
Protezione IP
IP 44
IP 44
Classe di isolamento
Classe F
Classe F
Pressione max. di sistema
10 bar
10 bar
Gamma di temperature consentita del liquido pompato
da -10 °C* a +110 °C
da -10 °C* a +110 °C
Fluidi trasportatori consentiti
Acqua di riscaldamento secondo VDI 2035, miscele acqua/glicole**
* Non deve congelare. Per evitare la condensazione, la
temperatura del liquido deve essere sempre superiore alla temperatura ambiente.
** Le prestazioni della pompa cambiano notevolmente pompando
miscele acqua/glicole con concentrazioni superiori al 20%.
Circolatore elettronico, serie Ecocirc, diametro nominale delle bocche = 25, prevalenza massima = 4 m, distanza interasse = 130 mm. Si applica quanto segue:
Lunghezza di montaggio (vedi figura 1): 130 mm, 180 mm
3. Dimensioni (vedi figura 1)
4. Caratteristiche tecniche
7
5. Curva caratteristica (vedi figura 2a + 2b)
Non installare l’unità in aree a rischio di esplosioni e non usarla per pompare liquidi infiammabili.
L’allacciamento dell’unità deve essere effettuato esclusivamente da elettricisti autorizzati. La pompa è dotata di un cavo di serie.
In caso di modifiche all’allacciamento, questo deve essere
effettuato come mostrato nella figura 7. Le pompe richiedono un salvamotore a parte installato sulla fase e con un valore nominale di 10A. La presa deve essere posizionata in modo tale da non
poter essere raggiunta dall’acqua nemmeno nel caso in
cui la tubazione subisca dei danni.
ATTENZIONE
6. Consigli per l’installazione
Per poter sostituire successivamente la pompa senza dover scaricare completamente il sistema, si consiglia di installare una valvola di intercettazione a monte e a valle della pompa.
7. Installazione
Figura 3: Installare l’unità in locali asciutti e a prova di congelamento in
una delle posizioni di montaggio consentite.
Figura 4: Quando è richiesto l’isolamento termico delle pompe, si
consiglia di utilizzare il guscio termoisolante tipo WD-B, disponibile presso il produttore. Se si utilizzano altri materiali,
l’involucro del motore deve essere lasciato libero per evitare il
surriscaldamento del sistema elettronico e il disinserimento automatico della pompa.
I raccordi a vite per l’installazione della pompa nell’impianto non sono
compresi nella fornitura, ma possono essere ordinati separatamente al produttore come accessori. Per il montaggio della pompa utilizzare guarnizioni nuove (comprese nella fornitura).
Per la riduzione di un’eventuale propagazione del suono, il cliente deve
adottare adeguate misure finalizzate al disaccoppiamento o all’isolamento acustico.
7.1 Collegamento elettrico (vedi figura 7)
8
7.2 Messa in funzione
Non è ammesso il funzionamento della pompa senza liquido, in quanto ciò può causare danni irreparabili ai cuscinetti in tempi brevissimi. Riempire con liquido prima della prima messa in funzione.
Abitazione standard monofamiliare
Condominio (circa 140 m
2
a 50 W/m
2
= 7 kW)
(circa 420 m
2
a 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
ATTENZIONE
Prima della messa in funzione, l’impianto deve essere:
- Lavato accuratamente per prevenire la presenza di corpi estranei e
impurità che potrebbero causare il blocco della pompa.
- Riempito interamente con i mezzi pompati (acqua o miscela
acqua/glicole).
- Sfiatato completamente dall’aria.
- Per facilitare quest’operazione, la pompa è dotata di una funzione
integrata di sfiato aria automatico. Vedi le istruzioni per l’attivazione di
tale funzione nella sezione 2 a pagina 4.
- La funzione di sfiato aria può essere attivata in qualsiasi momento durante il funzionamento se si sospetta la presenza di aria.
- Se necessario, la funzione di sfiato aria può essere attivata varie volte in una sequenza.
- La presenza di rumori di flusso udibili indica che nella pompa è ancora
presente dell’aria.
7.3 Impostazione tipica
I valori corrispondenti si ricavano dal calcolo idraulico dell’impianto. Se tale calcolo non è disponibile, è possibile fare riferimento ai seguenti valori di regolazione di velocità:
In caso di differenza di temperatura troppo grande tra mandata e ritorno, aumentare la potenza; se la differenza di temperatura è minore del previsto, diminuire ulteriormente la potenza. (Valori di riferimento: riscaldamento a pavimento: 8–10 K; riscaldamento a radiatori: 15–20 K).
9
8. Manutenzione/Smontaggio
- Scollegare la pompa dalla rete.
- Chiudere le condutture di mandata e scarico. Se non sono presenti dispositivi di blocco, svuotare il sistema in modo che il livello del liquido sia inferiore a quello della pompa.
- Allentare il dado per raccordi manualmente o con un utensile adeguato (ad es. chiave a cinghia) e scollegare attentamente il motore dall'involucro della pompa.
È possibile che dal vano rotore fuoriesca dell'acqua residua. Fare in modo che il collegamento elettrico della pompa non si bagni.
Gli interventi sui componenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti autorizzati.
ATTENZIONE
Le pompe sono soggette ad usura. Se la pompa si blocca (vedi sezione
9) o si sentono rumori di sfregamento, controllare la pompa ed eventualmente sostituirla se necessario in base alla procedura qui di seguito descritta:
In riferimento alla figura 5:
- Estrarre manualmente l’unità rotore/girante verso l’alto.
- Se necessario, rimuovere eventuali corpi estranei o impurità e depositi con un mezzo idoneo e inserire nuovamente l'unità rotore/girante.
- Il cuscinetto è usurato se l’unità rotore/girante non si può muovere liberamente o se sono presenti tracce di sfregamento. In questo caso sostituire il rotore, il motore della pompa o l’intera pompa.
9. Indicazione di esercizio / Panoramica dei guasti / Garanzia
Se il collegamento elettrico della pompa è stato effettuato correttamente e la pompa è alimentata si accende una luce fissa bianca o blu (a seconda della modalità di funzionamento attivata) nella manopola della pompa Ecocirc. Selezione della modalità: far ruotare la manopola fino alla posizione finale 1 quindi riportarla indietro entro 5 secondi. Velocità costante: luce bianca; Pressione proporzionale: luce blu
10
I guasti vengono indicati come segue:
LED di indicazione di esercizio / Luce lampeggiante
Causa
Soluzione
Off
Pompa non collegata o collegata male
Interruzione di corrente
Verificare il collegamento
Verificare rete + interruttore
3 volte breve, 1 volta lunga
Tensione troppo bassa/troppo alta
Verificare la tensione di rete
4 volte breve
Temperatura eccessiva
La pompa si inserisce di
nuovo automaticamente
(vedi note seguenti)
Determinare la max. temperatura del sistema
2 volte breve + 1 volta lunga + 1 volta breve
Errore autoprova
Rivolgersi al centro
assistenza autorizzato o al punto vendita
2 volte breve + 2 volte lunga
Errore corrente eccessiva
Vedi sezione 8 Manutenzione/Smontaggio”
1 volta breve + 1 volta lunga + 1 volta breve + 1 volta lunga
Funzionamento instabile
Vedi sezione 8 Manutenzione/Smontaggio”
1 volta breve + 1 volta lunga + 2 volte breve
Errore avviamento
Rotore bloccato
Vedi sezione 8
Manutenzione/Smontaggio”
1 volta molto breve + 1 pausa lunga
Funzione sfiato aria
La pompa funziona in
modalità sfiato aria / il colore indica la modalità selezionata
Guasto
Causa
Soluzione
La pompa emette forti rumori
Sfiato non sufficiente
Vedi sezione 7.2 “Messa
in
funzione”
Presenza di corpi estranei nella pompa
Vedi sezione 8 “Manutenzione/
Smontaggio”
Cuscinetto consumato
Sostituire la pompa
In caso di altri guasti, procedere come segue:
11
Nota relativa alle temperature eccessive: Per proteggere i componenti elettronici da temperature pericolosamente alte, il sistema di controllo elettronico monitora la propria temperatura. Se la temperatura misurata è troppo elevata, la velocità della pompa viene ridotta. Se la temperatura supera il limite di sicurezza, la pompa si spegne da sola e ripartirà automaticamente dopo essersi raffreddata.
10. Smaltimento
Questo prodotto e le sue parti devono essere smaltiti in modo ecologico. Attenersi alle normative locali in materia.
11. Disegno esploso (vedi figura 6)
1. Cavo di alimentazione
2. Motore statore/pompa
3. Dado per raccordi
4. O-ring
5. Girante / Rotore
6. Involucro pompa
7. Filettatura raccordo
8. Regolatore di potenza continuo con LED di indicazione di esercizio incorporato
12. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ «TRADUZIONE»
LOWARA SRL UNIPERSONALE, CON SEDE IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DICHIARA CHE IL PRODOTTO
CIRCOLATORE (VEDI ADESIVO SU PRIMA PAGINA)
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE
MACCHINE 2006/42/CE (ALLEGATO II: IL FASCICOLO TECNICO È DISPONIBILE PRESSO XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY KFT,
KÜLSŐ-KÁTAI ÚT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG).
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE
E CONFORME ALLE SEGUENTI NORME TECNICHE
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (DIRETTORE ENGINEERING e R&D) rev.00
Lowara è un marchio registrato di Lowara srl Unipersonale, società controllata da Xylem Inc.
12
en
« Original instructions »
Failure to follow these instructions may lead to personal safety risks.
Failure to follow these instructions may lead to the malfunction and possible damage of the device.
This appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons with a lack of experience or knowledge, unless suitably supervised or unless provided with suitable instructions. Children should be supervised at all times and should not play with appliance. The pump must NOT be used with a damaged cord or enclosure. In the event of damage to the cord, the cord must be replaced by one of the following parties: the manufacturer, its authorized service center or a professional electrician.
ATTENTION
These installation and operating instructions must be followed during installation and operation. Read them carefully. We recommend that you keep these instructions where the device is used. Particular attention must be paid to instructions marked as follows:
1. Safety instructions
Other relevant regulations should also be followed: e.g. accident prevention regulations or the internal operating and safety instructions of the system manufacturer. Failure to follow these instructions can result in the loss of all entitlements to claim damages.
2. General Description (figure 6)
Ecocirc circulation pumps are shaftless spherical motor pumps with energy-efficient, electronically commutated permanent magnet technology (ECM technology) for use in hot water heating systems, heat pumps, solar systems, air conditioning systems, closed cooling circuits and industrial circulation systems.
13
For technical reasons, the contact surface between the rotor and the ceramic ball bearing in spherical motor pumps is very small. For this reason, even if they have not been in operation for a long time, such as after the summer, only a small amount of torque is required to start the pump. Ecocirc pumps do not require (and thus do not have) a release/vent screw.
Ecocirc pump has two standard and two auxiliary operation modes: Constant Speed = The user can set the speed of the pump by
Proportional Pressure = The user can set the maximum strength of
Automatic Air Purge = The user can purge the trapped air from Standby = The user can keep the power consumption
Instructions to change between operation modes:
- To change between standard operation modes (proportional pressure
and constant speed) the user shall turn the knob until the low end position and turn the knob back to the desired setting within 5 sec. Pump indicates mode change by switching the color of the knob LED (proportional pressure is blue and constant speed is white). In both cases the light is constant.
- To activate the air purge function the user shall turn the knob until the
low end position and wait at least 5 seconds before turning the knob back to the desired setting. For air purge indication see section 9. After air purge cycle finishes (approximately 10 minutes) the pump will return to the previous standard operating mode. Note: if user leaves the knob at the low end position pump will enter standby mode after the air purge cycle finishes.
- To enter standby mode without going through the entire air purge cycle
the user shall first activate the air purge function, then, turn the knob to
turning the knob into any position between 1 and 7, 7 is the fastest. The preset speed remains constant, independently from the flow.
the pump by turning the knob into any position between 1 and 7, 7 is the strongest. The pump automatically decreases its speed at low flow, thus providing energy saving.
the pumphouse. low (<1W) when pump operation is not
needed.
14
any other setting and immediately turn it back to the low end position.
Heating system power range up to approx. 50 kW (radiator heating systems up to approx. 500 m² living space, underfloor heating systems up to approx. 200 m² floor space). The power of the Ecocirc pump must not be adjusted by applying phase trimming ("pulsing") to the supply voltage.
Standard operating
modes
Air purge
mode
Stand-by
mode
ATTENTION
LED has a steady light. To return to a standard operation mode the user shall turn the knob to the desired position. Note: returning from standby changes the pump operation mode from Constant Speed to Proportional Pressure and vice-versa. The user can reset the desired mode as described in the first paragraph.
The version at hand can be determined from the name of the model, e.g.: Ecocirc 25 – 4 / 130
EXAMPLE: Ecocirc 25-4/130 Electronic circulator, series Ecocirc, rated diameter of ports = 25, maximum head = 4 m, port-to-port distance = 130 mm. The following applies:
PORT to PORT DISTANCE in mm
MAXIMUM NOMINAL HEAD in m
RATED DIAMETER OF PORTS
SERIES NAME
15
Series
Max. delivery height
Max. delivery volume
Ecocirc-4
3.5 m
2500 l/h
Ecocirc-6
5.7 m
3200 l/h
Rated connection width DN
For pipe thread
Pump connection thread
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Motor model
Electronically commutated spherical motor with permanent magnet rotor
Ecocirc...-4
Ecocirc...-6”
Rated voltage
200-240 V
200-240 V
Frequency
50/60 Hz
50/60 Hz
Power consumption
4-23 W
4-42 W
IP protection
IP 44
IP 44
Insulation class
Class F
Class F
Max. system pressure
10 bar
10 bar
Permitted temperature range of pumped fluid
-10 °C*to +110 °C
-10 °C* to +110 °C
Permitted pumping media
Heating water according to VDI 2035, water/glycol mixtures**
* Must not freeze. To avoid condensation the fluid temperature
must always be higher than the ambient temperature.
** Performance of the pump will noticeably change when pumping
water/glycol mixtures with concentrations higher than 20%.
Installation length (see fig. 1): 130 mm, 180 mm
3. Dimensions (see figure 1)
4. Technical Specifications
16
5. Characteristic Curve (see figure 2a + 2b)
The unit may not be installed in areas where there is a danger of explosion and may not be used to pump flammable liquids.
The unit may only be connected by an authorized electrician. The pump is equipped with a factory installed cable.
In case of changing the connection, it must be made as shown in figure 7. The pump requires a separate circuit breaker installed on the phase with a rated value of 10A. The socket must be positioned in such way that no water can drip onto it even in the event of damage to the piping.
ATTENTION
6. Installation Advice
The installation of a stop valve upstream and downstream of the pump is recommended so the pump can be replaced at a later time without the need to completely drain the system.
7. Installation
Figure 3: Only install in dry, frost-proof rooms in one of the permitted Figure 4: The use of type WD-B thermal insulation shells, available from
Screw connections for installing the pump in the system are not included in the scope of delivery, but they may be ordered as accessories from the manufacturer. Use new gaskets (included in the scope of delivery) when installing the pump.
The customer must take appropriate isolation measures and provide appropriate acoustic insulation to reduce possible noise transfer.
7.1 Electrical connection (see figure 7)
fitting positions. the manufacturer, is recommended when a thermal insulation
of the pump is required. When using other materials, leave the motor housing uninsulated, otherwise the electronics may overheat and the pump may automatically switch off.
17
7.2 Getting started
The pump must not run dry as this can result in the destruction of the bearing in a very short time. Fill it with liquid before first start-up.
Standard single-family home
Apartment block
(approx. 140 m
2
@ 50 W/m
2
= 7 kW)
(approx. 420 m
2
@ 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
ATTENTION
Before starting, the system must be:
- Rinsed thoroughly to prevent the presence of foreign objects and impurities which could block the pump.
- Fully filled with the pumped media (water or water-glycol mix).
- Completely purged of air.
- To help to reach this, the pump has a built-in automatic air purge
function. See instructions for activating the air purge function in section 2 page 4.
- The air purge function can be activated any time during operation
when the presence of air is suspected in the system.
- The air purge function can be activated several times in a sequence if
necessary.
- Audible flow noise indicates that there is still air in the pump.
7.3 Typical setting
The corresponding values are derived from the hydraulic calculation of the system. If this calculation is not at hand, then the following speed settings can be used:
If the temperature differential between the flow and the return is too large, increase the power; if the temperature differential is less than expected, reduce the power even further. (Guideline values: underfloor heating: 8– 10 K; radiator heating: 15–20 K).
18
8. Maintenance/Disassembly
- Disconnect the pump from the mains.
- Shut off supply and drain lines. If there are no shut-off devices, drain the system so that the fluid level is beneath that of the pump.
- Loosen the union nut by hand or with an appropriate tool (such as a strap wrench) and carefully pull the motor out of the pump housing.
Residual water may leak out of the rotor cavity. Prevent the pump's electrical connection from getting wet.
Work on electrical parts may only be performed by authorized electricians.
Operating LEDs / Blinking light
Cause
Solution
Off
Pump is not connected or is incorrectly connected
Power failure
Check connection
Check mains + circuit
breaker
ATTENTION
Pumps are subject to wear. If the pump is blocked (see section 9) or grinding noises are audible, check the pump and replace it if necessary. Procedure:
For figure 5:
- Carefully but firmly pull the rotor / impeller upward by hand and remove it.
- If necessary, remove foreign bodies and impurities/deposits with appropriate agents. Reinsert the rotor / impeller.
- The bearing is worn if the rotor / impeller cannot be freely moved or if wear marks are visible. In this case, replace the rotor, the pump motor, or the entire pump.
9. Operating signal light / Troubleshooting / Warranty
When the electrical connection to the pump is properly made and the pump is powered, a white or blue light (depending on the actual operation mode) is constantly lit in the knob of the Ecocirc pump. Mode selection: turn the knob to the end position below 1 then turn it back within 5 sec. Constant Speed: white light; Proportional Pressure: blue light Faults are indicated as follows:
19
3 x short + 1 x long
Voltage too low / too high
Check mains voltage
4 x short
Temperature too high
Pump restarts
automatically (see the notes below)
Determine max. system temperature
2 x short + 1 x long +1 x short
Self test error
Please contact
authorized service center or point of purchase
2 x short + 2 x long
Excess current error
See section 8
Maintenance/
Disassembly”
1 x short + 1 x long + 1 x short + 1 x long
Unstable operation
See section 8
Maintenance/
Disassembly”
1 x short + 1 x long + 2 x short
Start up error
Rotor blocked
See section 8
Maintenance/
Disassembly”
1 x very short + 1 x long pause
Air purge function
Pump runs in air purge
function / color means mode selected
Fault
Cause
Solution
Pump is making loud noises
Not thoroughly vented
See section 7.2
“Getting
started”
Foreign objects in pump
See section 8 “Maintenance/
Disassembly”
Worn out bearing
Replace pump
Proceed as follows for other faults:
Note regarding excessive temperatures: In order to protect the electronics from temperatures that are dangerously high, the electronic control system monitors its own temperature. If the measured temperature is too high the pump speed is reduced. If the
20
temperature rises above a safety limit, the pump will shut itself off. The pump will automatically restart after cooling down.
10. Disposal
This product and parts thereof must be disposed of in an environmentally friendly manner. Applicable local regulations must be followed.
11. Exploded View (see figure 6)
1. Supply cable
2. Stator/pump motor
3. Union nut
4. O-ring
5. Impeller / Rotor
6. Pump housing
7. Connection thread
8. Continuously adjustable selector knob with built-in LED
12. EC DECLARATION OF CONFORMITY « ORIGINAL »
LOWARA SRL UNIPERSONALE, WITH HEADQUARTERS IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI ­ITALIA, HEREBY DECLARES THAT THE PRODUCT
FULFILLS THE RELEVANT PROVISIONS OF THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES
MACHINERY 2006/42/EC (ANNEX II: THE TECHNICAL FILE IS AVAILABLE FROM XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY KFT,
KÜLSŐ-KÁTAI ÚT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG).
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 2004/108/EC
AND THE FOLLOWING TECHNICAL STANDARDS
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (DIRECTOR OF ENGINEERING AND R&D) rev.00
Lowara is a trademark of Lowara srl Unipersonale, subsidiary of Xylem Inc.
CIRCULATOR (SEE LABEL ON FIRST PAGE)
21
fr
« Traduction de la notice originale »
Le non-respect de l’instruction est susceptibe de mettre en danger la sécurité des personnes.
Le non-respect de l’instruction est susceptible d’entraîner des dommages ou des dysfonctionnements du dispositif.
Le présent dispositif ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes dépourvues d'expérience ou de
connaissances, à moins qu’elles ne soient adéquatement supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions
appropriéers. Les enfants doivent être surveillés en permanence et ils ne doivent en aucun cas jouer avec le dispositif. La pompe ne doit PAS être utilisée lorsque le cordon
d’alimentation ou le carter sont endommagés. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par l'une des parties suivantes : le fabricant, son centre de service agréé ou un électricien professionnel.
ATTENTION
Le dispositif doit être installé et exploité en respectant les présentes instructions pour l’installation et l’utilisation. Veuilez les lire attentivement. Nous vous recommandons de conserver ces instructions sur le lieu d’exploitation du dispositif. Une attention particulière doit etre accordée aux instructions signalées par les symboles ci-dessous :
1. Mesures de sécurité
D’autres normes ou réglementations pertinentes doivent également être
respectées : p. ex.les prescriptions de prévention des accidents, les
normes d’exploitation prescrites par l’exploitant et les instructions de
sécurité du fabriquant du système. Le non-respect des présentes instructions peut en outre entraîner la déchéance de tous les droits à l’indemnisation des dommages.
2. Description générale (figure 6)
Les pompes de circulation Ecocirc sont des pompes à moteur sphérique, sans arbre, haute efficacité, mettant en œuvre la technologie MCE de commutation électronique à aimant permanent, conçues pour les systèmes de chauffage hydroniques, pompes à chaleur, systèmes
22
solaires, systèmes de climatisation, circuits de refroidissement fermés et systèmes de circulation industriels. La conception technique du dispositif fait que la surface de contact entre le rotor et le roulement à billes en céramique des pompes à moteur sphérique est très réduite. Pour cette raison, même après une période
d’arrêt prolongée, comme la saison estivale, le démarrage de la pompe ne requiert qu’un couple très limité. Les pompes Ecocirc n’ont pas besoin d’une vis de purge/éventement (elles en sont donc dépourvues).
Les pompes Ecocirc disposent de deux modes de fonctionnement standard et de deux modes auxiliaires : Vitesse constante = L'utilisateur sélectionne la vitesse de la
pompe en plaçant le sélecteur dans la position désirée, entre 1 et 7, 7 étant la plus rapide. La vitesse de fonctionnement est constante, quel que soit le débit.
Vitesse proportionnelle à la pression =L'utilisateur sélectionne la puissance
maximale de la pompe en plaçant le sélecteur dans la position désirée, entre 1 et 7, 7 étant la plus puissante. La pompe réduit automatiquement sa vitesse de fonctionnement lorsque le débit diminue, de manière à induire des économies d'énergie.
Purge automatique = Permet à l’utilisateur de purger l'air
emprisonné dans le corps de la pompe.
Veille = Permet à l’utilisateur de réduire la
consommation d'énergie (<1W) lorsque la pompe n’a pas besoin de fonctionner.
Instructions pour le changement du mode de fonctionnement :
- Pour passer d’un mode de fonctionnement standard à l’autre (Vitesse
constante ou Vitesse proportionnelle à la pression) l’utilisateur doit
tourner le sélecteur jusqu’à sa position de fin de course minimum et le replacer ensuite au niveau de fonctionnement désiré dans un délai de 5 secondes. La pompe confirme le changement de mode en modifiant la couleur de la diode témoin du sélecteur, bleu pour la pression proportionnelle, blanc pour la Vitesse constante. Dans les deux cas l’éclairage est constant.
- Pour activer la fonction de Purge, l’utilisateur doit tourner le sélecteur
jusqu’à sa position de fin de course minimum, attendre au moins 5
23
secondes et placer ensuite le sélecteur dans la position désirée. Pour
Plage de puissance du système de chauffage jusqu'à approximativement 50 kW (systèmes de chauffage par radiateurs jusqu'à environ 500 m² d’espace habitable, systèmes de chauffage par le sol jusqu’à environ 200 m² de surface habitable). La puissance de la pompe Ecocirc ne doit pas être ajustée en utilisant une procédure
d’interruption de phase (« envoi d’impulsions ») de la tension d’alimentation.
Modes
standard
Mode
purge de
l’air
Mode
veille
ATTENTION
les instructions relatives à la fonction de Purge, consulter la section 9. À la fin du cycle de Purge (qui dure environ 10 minutes), la pompe retourne dans le mode de fonctionnement standard préalable. Remarque : si l'utilisateur laisse le sélecteur de la pompe en position de fin de course minimum, à la fin du cycle de Purge la pompe se met en mode Veille.
- Pour mettre la pompe en mode Veille sans exécuter l’ensemble du
cycle de Purge, l'utilisateur doit d'abord activer la fonction de Purge de l'air, puis placer le sélecteur sur un autre réglage et tourner ensuite le sélecteur jusqu’à sa position de fin de course minimum. La diode témoin est alumée en éclairage constant. Pour remettre la pompe en mode de fonctionnement standard, l’utilisateur doit placer le sélecteur dans la position désirée. Remarque : après le passage en mode Veille, la pompe qui était préalablement en mode Vitesse constante passe en mode Vitesse proportionnelle à la pression, et vice-versa. L'utilisateur peut resélectionner le mode désiré en suivant les indications du premier paragraphe.
24
La version du dispositif peut être déterminée à partir de la syntaxe du
Série
Hauteur de refoulement max
Volume de refoulement max
Ecocirc…-4
3,5 m
2 500 l/h
Ecocirc…-6
5,7 m
3 200 l/h
Largeur nominale raccordement DN
Pour filetage tube
Filetage de raccordement de la pompe
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Modèle moteur
Moteur sphérique à commutation électronique à aimant permanent
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Tension nominale
200-240 V
200-240 V
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
nom du modèle, par exemple : Ecocirc 25 – 4 / 130
DISTANCE ENTRE LES BOUCHES DE RACCORDEMENT en mm
HAUTEUR MANOMÉTRIQUE NOMINALE MAXIMUM en m
DIAMÈTRE NOMINAL DES BOUCHES
NOM DE LA SÉRIE EXEMPLE : Ecocirc 25-4/130 Circulateur électronique, série Ecocirc, diamètre nominal des bouches de raccordement = 25, hauteur manométrique maximale = 4 m, distance entre les bouches = 130 mm. Les données ci-dessous sont applicables :
Longueur d’installation (voir fig 1.) : 130 mm, 180 mm
3. Dimensions (voir figure 1)
4. Caractéristiques techniques
25
Consommation électrique
4-23 W
4-42 W Protection IP
IP 44
IP 44
Classe d’isolation
Classe F
Classe F
Pression maximale du système
10 bar
10 bar
Plage de températures admissibles du fluide pompé
-10 °C* à +110 °C
-10 °C* à +110 °C Fluides de pompage admissibles
Eau de chauffage conforme à VDI 2035, mélanges eau/glycol **
* Ne doit pas geler. Pour éviter la condensation la température du
fluide doit toujours être supérieure à la température ambiante.
** Les performances de la pompe sont modifiées de manière
notable lorsque le fluide à pomper est un mélange eau/glycol à une concentration supérieure à 20%.
Le dispositif ne doit pas être installé dans un lieu
présentant un risque d’explosion et il ne doit pas être
utilisé pour pomper des liquides inflammables.
5. Courbe caractéristique (voir figures 2a + 2b)
6. Conseil pour l’installation
Il est recommandé d’installer un robinet d'arrêt en amont et en aval de la
pompe, pour pouvoir remplacer la pompe en cas de besoin sans être obligé de vidanger complètement le système.
7. Installation
Figure 3 : Installer uniquement dans des locaux secs, à l’abri du gel et
dans l’une des positions d’installation autorisées.
Figure 4 : Lorsque l’isolation thermique de la pompe s’avère nécessaire,
il est recommandé d’utiliser une coque de calorifugeage de
type WD-B, qui peut être commandée auprès du fabricant. Si vous utilisez d'autres matériaux, maintenez le carter du moteur non isolé, son isolation pourrait entraîner une surchauffe des composants électroniques qui pourrait déclencher l'arrêt automatique de la pompe.
Les vis de raccordement nécessaires pour l’installation de la pompe dans
le système ne sont pas comprises dans la fourniture mais elles peuvent être commandées auprès du fabriquant en tant qu’accessoires.
26
Lors de l'installation de la pompe, utilisez des garnitures d’étachéité
Le raccordement électrique du dispositif ne doit être effectué que par un électricien agréé. La pompe est équipée d'un câble d’alimentation installé en usine.
Pour toute modification du raccordement, procéder comme indiqué à la figure 7. La pompe doit être protégée par un disjoncteur ayant une valeur nominale de 10 A installé séparément sur la phase. La prise doit être positionnée de manière à éviter tout risque de pénétration de l'eau en cas de dommages à la tuyauterie.
La pompe ne doit jamais fonctionner à sec, car cela pourrait provoquer la destruction du roulement dans un très bref délai. La pompe doit par conséquent être remplie avant le premier démarrage.
ATTENTION
ATTENTION
neuves (incluses dans la fourniture). Pour réduire le niveau des éventuelles émissions sonores durant le
fonctionnement de la pompe, le client devra prendre les mesures d’isolation acoustiques appropriées.
7.1 Raccordement électrique (voir figure 7)
7.2 Mise en service
Avant la mise en service, le système doit être :
- parfaitement rincé, pour éviter la présence d'impuretés ou de coprs
étrangers qui pourraient bloquer la pompe.
- entièrement remplie avec le fluide de pompage (eau ou mélange eau-
glycol).
- totalement purgée de l'air présent.
- pour ce faire, la pompe dispose d’une fonction de Purge automatique ; consultez la section 2, page 4, pour les instructions pour l’activation de la fonction de Purge.
- la fonction de Purge peut être activée à tout moment durant
l’exploitation de la pompe lorsqu’on a des raisons de suspecter la présence d’air dans le système.
- en cas de besoin, la fonction de Purge peut être activée plusieurs fois de suite.
- l’émission de bruits d'écoulement indique qu'il reste de l'air dans la pompe.
27
7.3 Règlage typique
Résidence unifamiliale standard
Immeuble
(Env. 140 m
2
@ 50 W/m
2
= 7 kW)
(Env. 420 m
2
@ 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
- Débrancher la pompe du réseau.
- Interrompre les canalisations d’arrivée et de refoulement. S'il le système n'est pas équipé de robinets
d’arrêt, vidanger le système pour que le liquide se
trouve à un niveau inférieur à celui de la pompe.
- Desserrer l'écrou, à la main ou à l’aide d’un outil approprié (comme une clé à sangle), et sortir délicatement le moteur du carter de la pompe.
De l'eau résiduelle peut s'écouler hors de la chambre du rotor. Prendre les précautions nécessaires pour ne pas mouiller les raccordements électriques de la pompe.
ATTENTION
Les valeurs de réglage sont dérivées du calcul hydraulique du système. Si ce calcul n'est pas disponible, on peut utiliser les règlages ci-dessous :
Si le différentiel de température entre le flux et le retour est trop élevé, augmenter la puissance, si la différence de température est inférieure à la valeur attendue, réduire la puissance. (Règlages conseillés : chauffage par le sol 8–10 K ; chauffage par radiateurs : 15–20 K).
8. Maintenance/Démontage
Les pompes sont des produits sujets à l'usure. Si la pompe est bloquée (consulter la section 9) ou si elle émet des bruits de frottement, il sera nécessaire de contrôler son état et le cas échéant de la remplacer. Procédures :
Figure 5 :
- Tirer prudemment mais fermement le rotor ou la roue vers le haut et l’extraire de la pompe.
- Le cas échéant, éliminer les éventuels corps étrangers et/ou impuretés/incrustations avec des agents appropriés. Remonter le rotor ou la roue.
- Le roulement est usé lorsque le rotor/roue ne peut pas être déplacé librement ou quand des marques d'usure sont visibles. Dans ce cas, remplacer le rotor, le moteur de la pompe, ou l’ensemble de la pompe.
28
9. Témoin lumineux de fonctionnement \ Dépannage \ Garantie
Les interventions sur les parties électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens agréés.
Diode témoin / Clignotements
Cause
Solution
Éteinte
La pompe est débranchée ou elle est mal raccordée
Panne d’électricité
Contrôler le raccordement
Contrôler l'alimentation et le
disjoncteur
3 clignotements courts + 1 long
Tension trop faible / trop élevée
Vérifier la tension d’alimentation
4 clignotements courts
Température trop élevée
La pompe redémarre automatiquement
(Voir notes ci-dessous)
Déterminer la température maximale
2 clignotements courts + 1 long + 1 court
Erreur d’auto-test
Prendre contact avec le
Centre de service autorisé ou le Point de vente
2 clignotements courts + 2 longs
Erreur d’excès de courant
Consulter la section 8, « Maintenance/Démontage »
1 clignotement court + 1 long + 1 court + 1 long
Fonctionnement instable
Consulter la section 8, « Maintenance/Démontage »
1 clignotement court + 1 long + 2 courts
Erreur au démarrage
Rotor bloqué
Consulter la section 8,
« Maintenance/Démontage »
Si le raccordement électrique de la pompe est corectement effectué, un témoin lumineux blanc ou bleu (selon le mode de fonctionnement sélectionné) est allumé en permanence sur le sélecteur de la pompe Ecocirc lorsque la pompe est sous tension. Sélection du mode de fonctionnement : tourner le sélecteur jusqu’à sa position de fin de course minimum, au-delà de la position 1, et le replacer dans la position désirée dans un délai de 5 secondes.
Vitesse constante : témoin blanc ; Vitesse proportionnelle à la pression : témoin bleu
Les dysfonctionnements sont signalés de la manière suivante :
29
1 clignotement très court + 1 pause longue
Fonction de purge
de l’air
• La pompe est en mode Purge
/ La couleur indique que ce mode est actif
Dysfonctionnement
Cause
Solution
La pompe est très bruyante
Purge insuffisante
Consulter la section 7.2
« Mise en service »
Présence de corps étrangers dans la pompe
Consulter la section 8,
« Maintenance/Démontage »
Roulement usé
Remplacer la pompe
Pour les autres dysfonctionnements, procéder de la manière suivante :
Remarque au sujet des températures excessives : Pour protéger les composants électroniques contre les températures dangereusement élevées, le système électronique monitore sa propre température. Si la température mesurée est trop élevé, la vitesse de la pompe est réduite. Si la température s'élève au-dessus du seuil de sécurité, la pompe s'arrête automatiquement. La pompe redémarre automatiquement après le refroidissement.
10. Mise au rebut
Ce dispositif et ses composants doivent être éliminés dans le parfait respect de l'environnement. Toutes les réglementations locales en vigueur doivent être respectées.
11. Vue éclatée (voir figure 6)
1. Câble d'alimentation
2. Stator/moteur de la pompe
3. Ecrou de raccordement
4. Joint torique
5. Roue / Rotor
6. Carter de la pompe
7. Raccord fileté
8. Sélecteur de réglage en continu avec témoin à diode intégrée
30
12 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ «TRADUCTION»
LOWARA SRL UNIPERSONALE, AYANT SON SIÈGE VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DÉCLARE PAR LA PRÉSENTE QUE LE DISPOSITIF
CIRCULATEUR (VOIR L'ÉTIQUETTE EN PREMIÈRE PAGE)
EST CONFORME AUX EXIGENCES PERTINENTES DES DIRECTIVES EUROPÉENNES CI-DESSOUS
DIRECTIVE MACHINES 2006\/42\/CE (ANNEXE II : LE DOSSIER TECHNIQUE EST DISPONIBLE CHEZ XYLEME WATER SYSTEMS HUNGARY KFT HONGRIE, KULSO-KATAI UT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG)
DIRECTIVE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2004/108/CE
ET LES NORMES TECHNIQUES SUIVANTES
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (DIRECTEUR INGÉNIERIE ET R&D) rév.00
Lowara est une marque déposée de Lowara srl Unipersonale, société contrôlée par Xylem Inc
31
de
« Übersetzung der Originalbetriebsanleitung »
Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann zur Gefährdung der Personensicherheit führen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anleitungen können Funktionsstörungen und Schäden des Geräts verursacht werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnden Erfahrungen oder mangelnden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden ausreichend überwacht oder sie sind mit geeigneten Anleitungen ausgerüstet. Kinder müssen immer beaufsichtigt werden und dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Pumpe DARF NICHT verwendet werden, wenn das Kabel oder das Gehäuse beschädigt ist. Ein beschädigtes Kabel muss entweder vom Hersteller, von der zugelassenen Kundendienststelle oder von einem elektrischen Fachmann ersetzt werden.
ACHTUNG
Diese Installations- und Betriebsanleitungen müssen bei der Installation und beim Betrieb beachtet werden. Sie sind daher aufmerksam zu lesen und am Anwendungsort des Geräts aufzubewahren. Die wie folgt gekennzeichneten Hinweise sind besonders zu beachten:
1. Sicherheitshinweise
Darüber hinaus sind weitere relevante Bestimmungen einzuhalten, wie die Unfallverhütungsvorschriften oder interne Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Anlagenherstellers. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann den Verlust der Schadensersatzansprüche zur Folge haben.
2. Allgemeine Beschreibung (Abbildung 6)
Die Ecocirc-Umwälzpumpen sind wellenlose Kugelmotorpumpen mit energiesparender, elektronisch umschaltender Permanentmagnet­Technologie (ECM technology) zum Einsatz für Warmwasser­Heizanlagen, Wärmepumpen, Solaranlagen, Klimaanlagen, geschlossene Kühlkreisläufe und industrielle Umwälzanlagen.
32
Technisch bedingt haben Kugelmotorpumpen eine sehr geringe Kontaktfläche zwischen dem Rotor und dem Keramik-Kugellager. Daher ist nach einer längeren Stillstandzeit, wie beispielsweise nach der Sommerpause, nur ein niedriges Drehmoment zum Starten der Pumpe erforderlich. Ecocirc-Pumpen erfordern keine (und haben keine) Ablass­/Entlüftungsschraube.
Ecocirc-Pumpen haben zwei Standard- und zwei Hilfs-Betriebsarten: Konstante Geschwindigkeit = Der Benutzer kann die Pumpen-
geschwindigkeit mit dem Drehknopf auf eine beliebige Stellung zwischen 1 und 7 einstellen, wobei 7 der Höchstgeschwindigkeit entspricht. Die vorgegebene Geschwindigkeit bleibt konstant und unabhängig vom Durchfluss.
Proportionaldruck = Der Benutzer kann die max. Stärke der
Pumpe mit dem Bedienknopf auf eine beliebige Stellung zwischen 1 und 7 einstellen, wobei 7 der größten Stärke entspricht. Die Pumpe vermindert ihre Geschwindigkeit automatisch bei niedrigem Durchfluss zur Energieeinsparung.
Automatische Entlüftung = Dient zum Entfernen der im
Pumpengehäuse vorhandenen Luft.
Standby = Dient zur Senkung des Stromverbrauchs
(<1W), wenn der Pumpenbetrieb nicht erforderlich ist.
Anleitung zum Wechseln zwischen den Betriebsarten:
- Zum Wechseln zwischen den Standard-Betriebsarten
(Proportionaldruck und konstante Geschwindigkeit) muss der Benutzer den Drehknopf in die niedrige Endlage drehen und dann innerhalb von 5 sec. auf die gewünschte Stellung zurückdrehen. Die Pumpe zeigt den Betriebsartenwechsel durch Farbänderung der im Drehknopf integrierten LED an (Proportionaldruck blau und konstante Geschwindigkeit weiß). In beiden Fällen ist Dauerlicht sichtbar.
- Zum Aktivieren der Entlüftungsfunktion muss der Benutzer den Knopf in
die niedrige Endlage drehen und mindestens 5 Sekunden lang warten, bevor er den Knopf in die gewünschte Stellung zurückdreht. Für Angaben zur Entlüftung wird auf den Abschnitt 9 verwiesen. Nach
33
Beendigung des Entlüftungsvorgangs (zirka 10 Minuten) nimmt die
Heizanlagen-Leistungsbereich bis zirka 50 kW (Radiatorenheizungen für Wohnflächen bis zu ca. 500 m², Fußbodenheizungen bis ca. 200 m² Bodenfläche). Die Leistung der Ecocirc-Pumpe darf nicht über die Phasenanschnittsteuerung ("Pulsen") der Versorgungsspannung geregelt werden.
ACHTUNG
Standard-
Betriebs-
arten
Ent-lüftungs-
Modus
Standby-
Modus
Pumpe ihre frühere Standard-Betriebsart wieder auf. Zu beachten: Wenn der Benutzer den Drehknopf in seiner niedrigen Stellung lässt, geht die Pumpe am Ende des Entlüftungsvorgangs auf den Standby-Modus über.
- Zur Eingabe des Standby-Modus ohne erst den gesamten
Entlüftungsvorgang ausführen zu müssen, muss der Benutzer zuerst die Entlüftungsfunktion aktivieren, dann den Knopf auf eine beliebige andere Stellung drehen und sofort wieder in seine Endlage zurückdrehen. Dabei leuchtet die LED mit Dauerlicht. Für die Rückkehr zu einer Standard-Betriebsart braucht der Benutzer den Drehknopf nur auf die gewünschte Stellung zu drehen. Zu beachten: Beim Verlassen des Standby-Modus ändert sich die Betriebsart der Pumpe von Konstantgeschwindigkeit auf Proportionaldruck und umgekehrt. Der Benutzer kann die gewünschte Betriebsart so einschalten, wie im ersten Abschnitt beschrieben.
34
Anhand der Typenbezeichnung kann die vorhandene Ausführung
Baureihe
Max. Förderhöhe
Max. Volumenstrom Ecocirc…-4
3,5 m
2500 l/h
Ecocirc…-6
5,7 m
3200 l/h
Anschluss­Nenndurchmesser DN
Für Rohrgewinde
Anschlussgewinde Pumpe
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Motor
Elektronisch umschaltender Kugelmotor mit Permamentmagnetrotor
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Nennspannung
200-240 V
200-240 V
Frequenz
50/60 Hz
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
4-23 W
4-42 W
IP-Schutzart
IP 44
IP 44
Isolationsklasse
Klasse F
Klasse F
bestimmt werden, z.B.: Ecocirc 25 – 4 / 130
ACHSABSTAND in mm MAX.FÖRDERHÖHE in m NENNDURCHMESSER DER
STUTZEN BEZEICHNUNG DER
BAUREIHE BEISPIEL: Ecocirc 25-4/130 Elektronische Umwälzpumpe, Baureihe Ecocirc, Nenndurchmesser der Stutzen = 25, max. Förderhöhe = 4 m, Achsabstand = 130 mm. Dabei bedeutet:
Einbaulänge (siehe Abb. 1): 130 mm, 180 mm
3. Abmessungen (siehe Abb. 1)
4. Technische Daten
35
Max. Anlagendruck
10 bar
10 bar
Zulässiger Temperaturbereich der Pumpflüssigkeit
-10 °C* bis +110 °C
-10 °C* bis +110 °C Zulässige Medien
Heizungswasser nach VDI 2035, Wasser­Glykol-Gemische**
* Vor Frost schützen. Zur Vermeidung von Kondensation muss die
Flüssigkeitstemperatur immer höher als die Raumtemperatur sein.
** Die Pumpenleistung ändert sich erheblich, wenn Wasser-Glykol-
Gemische mit Konzentrationen über 20% gepumpt werden.
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen installiert werden. Es darf nicht zum Pumpen entflammbarer Flüssigkeiten verwendet werden.
5. Kennlinie (siehe Abbildungen 2a + 2b)
6. Empfehlung zur Installation
Es wird empfohlen, ein Sperrventil vor und nach der Pumpe einzubauen, damit die Pumpe später ersetzt werden kann, ohne die Anlage komplett entleeren zu müssen.
7. Installation
Abb. 3: Nur in trockenen, frostsicheren Räumen in einer der zulässigen
Einbaulagen installieren.
Abb. 4: Die Verwendung von Wärmeisolierschalen vom Typ WD-B, die
beim Hersteller erhältlich sind, ist dann empfehlenswert, wenn ein Wärmeschutz der Pumpe erforderlich ist. Bei Verwendung von anderen Materialien darf das Motorgehäuse nicht isoliert werden, da sich die Elektronik sonst überhitzen und zur
automatischen Abschaltung der Pumpe führen kann. Schraubverbindungen zum Einbauen der Pumpe in die Anlage sind im Lieferumfang nicht enthalten, können jedoch als Zubehör beim Hersteller bestellt werden. Beim Installieren der Pumpe neue (im Lieferumfang enthaltene) Dichtungen verwenden.
Zur Reduzierung der Lärmübertragung müssen kundenseitig geeignete Isolationsmaßnahmen getroffen und für die notwendige Schalldämmung gesorgt werden.
36
7.1 Elektrischer Anschluss (siehe Abbildung 7)
Das Gerät darf nur von einem befugten Elektriker angeschlossen werden. Die Pumpe wird mit einem im Werk eingebauten Kabel geliefert.
Beim Wechseln des Anschlusses muss so vorgegangen werden, wie in Abb. 7 dargestellt. Für die Pumpe ist ein getrennter, an der Phase installierter Leistungsschutzschalter mit 10A Nennwert erforderlich. Die Steckdose muss so positioniert sein, dass auch bei Leitungsbruch kein Wasser eindringen kann.
Die Pumpe darf nicht trocken laufen, da das Lager dadurch in äußerst kurzer Zeit schwer beschädigt werden kann. Vor dem Erstanlauf mit Flüssigkeit füllen.
Standard-Einfamilienhaus
Mehrfamilienhaus
(ca. 140 m
2
@ 50 W/m
2
= 7 kW)
(ca. 420 m
2
@ 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
ACHTUNG
ACHTUNG
7.2 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme muss die Anlage:
- durchgespült werden, um Fremdkörper und Unreinheiten zu beseitigen,
die die Pumpe blockieren können.
- mit dem Pumpmedium gefüllt werden (Wasser oder Wasser-Glykol-
Gemisch).
- vollständig entlüftet werden.
- Dazu ist in der Pumpe eine automatische Entlüftungsfunktion eingebaut. Anleitungen zum Aktivieren der Entlüftungsfunktion siehe im Abschnitt 2, Seite 4.
- Die Entlüftungsfunktion kann jederzeit während des Betriebs eingeschaltet werden, wenn der Verdacht auf Lufteinschluss in der Anlage besteht.
- Die Entlüftungsfunktion kann mehrmals hintereinander betätigt werden, falls erforderlich.
- Deutlich hörbare Fließgeräusche weisen auf Lufteinschluss in der
Pumpe hin.
7.3 Typische Einstellung
Die Werte ergeben sich aus der hydraulischen Berechnung der Anlage. Liegen solche Berechnungen nicht vor, können die folgenden Geschwindigkeitseinstellungen verwendet werden:
37
Bei zu großem Temperaturunterschied zwischen Vor- und Rücklauf ist
- Den Netzanschluss der Pumpe trennen.
- Die Zu- und Ablaufleitungen schließen. Sind keine Sperrgeräte vorhanden, die Anlage so entleeren, dass das Flüssigkeitsniveau unter dem Niveau der Pumpe liegt.
- Die Überwurfmutter mit der Hand oder mit einem geeigneten Werkzeug (z.B. Bandschlüssel) lösen und den Motor vorsichtig vom Pumpengehäuse abziehen.
Aus dem Rotorraum kann Restwasser austreten. Es ist dafür zu sorgen, dass der elektrische Anschluss der Pumpe nicht nass wird.
Das Arbeiten an elektrischen Bauteilen ist nur befugten elektrischen Fachkräften gestattet.
ACHTUNG
die Leistung zu erhöhen, bei einem geringeren Temperaturunterschied als erwartet ist die Leistung zu reduzieren (Anhaltswerte: Fußbodenheizung: 8-10 K; Radiatorenheizung: 15-20 K).
8. Wartung / Demontage
Pumpen unterliegen Verschleiß. Wenn die Pumpe blockiert ist (siehe Abschnitt 9) oder reibende Geräusche zu hören sind, muss die Pumpe geprüft und gewechselt werden, falls erforderlich. Vorgangsweise:
Zu Abbildung 5:
- Die Rotor- / Laufradeinheit vorsichtig, aber entschieden von Hand herausziehen.
- Falls erforderlich, Fremdkörper und Schmutz/Ablagerungen mit geeigneten Mitteln entfernen. Die Rotor- / Laufradeinheit wieder einsetzen.
- Das Lager ist abgenützt, wenn sich die Rotor- / Laufradeinheit nicht frei bewegen kann oder wenn Spuren von Verschleiß sichtbar sind. In diesem Fall den Rotor, den Pumpenmotor oder die gesamte Pumpe ersetzen.
9. Betriebsmeldeleuchten / Fehlersuche / Garantie
Wenn die Pumpe richtig angeschlossen ist und mit Strom versorgt wird, leuchtet eine im Betätigungsknopf der Ecocirc-Pumpe vorhandene Leuchte mit weißem oder blauem Dauerlicht (in Abhängigkeit von der jeweiligen Betriebsart). Betriebsartenwahl: Den Knopf auf seine Endlage unter 1 drehen, dann in spätestens 5 sec. zurückdrehen.
38
Konstantgeschwindigkeit: weißes Licht; Proportionaldruck: blaues
LED-Betriebsanzeige / Blinklicht
Ursache
Abhilfe
Aus
Pumpe nicht oder nicht richtig angeschlossen
Stromversorgung nicht in Ordnung
Anschluss prüfen
Netzspannung +
Leistungsschutz­schalter prüfen
3 x kurz + 1 x lang
Spannung zu niedrig / zu hoch
Netzspannung prüfen
4 x kurz
Temperatur zu hoch
Pumpe startet
automatisch wieder
(siehe folgende
Hinweise)
max. Anlagen­temperatur bestimmen
2 x kurz + 1 x lang +1 x kurz
Fehler beim Selbsttest
Zugelassene
Kundendienst- oder Verkaufsstelle kontaktieren
2 x kurz + 2 x lang
Überstrom
Siehe Abschnitt 8
Wartung/Demontage
1 x kurz + 1 x lang + 1 x kurz + 1 x lang
Unstabiler Betrieb
Siehe Abschnitt 8
Wartung/Demontage”
1 x kurz + 1 x lang + 2 x kurz
Startfehler
Rotor blockiert
Siehe Abschnitt 8
Wartung/Demontage
1 x sehr kurz + 1 x lange Pause
Entlüftungsfunktion
Entlüftungsfunktion in
Betrieb / Farbe entsprechend gewählter Betriebsart
Fehler
Ursache
Abhilfen
Lautes Laufgeräusch der Pumpe
Nicht vollständig entlüftet
Siehe Abschnitt 7.2
“Inbetriebnahme”
Fremdkörper in der
Pumpe
Siehe Abschnitt 8 Wartung/Demontage
Lager verschlissen
Pumpe wechseln
Licht. Störungen werden folgendermaßen angezeigt:
Bei sonstigen Störungen folgendermaßen vorgehen:
39
Hinweis zu übermäßigen Temperaturen: Zum Schutz der Elektronik vor gefährlich hohen Temperaturen ist das elektronische Steuersystem mit einer Eigentemperaturüberwachung ausgestattet. Wenn die gemessene Temperatur zu hoch ist, wird die Pumpengeschwindigkeit reduziert. Wenn die Temperatur über die Sicherheitsgrenze ansteigt, schaltet sich die Pumpe von selbst ab und startet wieder automatisch, sobald sie abgekühlt ist.
10. Entsorgung
Dieses Produkt und seine Bauteile müssen umweltgerecht entsorgt werden. Die entsprechenden, vor Ort gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
11. Explosionszeichnung (siehe Abbildung 6)
1. Versorgungskabel
2. Stator/Pumpenmotor
3. Überwurfmutter
4. O-Ring
5. Laufrad / Rotor
6. Pumpengehäuse
7. Anschlussgewinde
8. Stufenlos regelbarer Drehknopf mit integrierter LED
12. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG «ÜBERSETZUNG»
LOWARA SRL UNIPERSONALE, MIT SITZ IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14
- 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, ERKLÄRT, DASS DIE NACHFOLGEND BESCHRIEBENEN PRODUKTE
UMWÄLZPUMPE (SIEHE KLEBESCHILD AUF DER ERSTEN SEITE)
DEN VORSCHRIFTEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
MASCHINEN 2006/42/EG (ANHANG II: DIE TECHNISCHE DATEI IST BEI XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY KFT, KÜLSŐ-KÁTAI ÚT 41, 2700
CEGLÉD, MAGYARORSZÁG ERHÄLTLICH).
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT 2004/108/EG
SOWIE DEN FOLGENDEN TECHNISCHEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN:
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (LEITER ENGINEERING UND R&D)
Rev.00
Lowara ist ein eingetragenes Markenzeichen der Lowara srl Unipersonale, einer von Xylem Inc. kontrollierten Gesellschaft.
40
es
« Traducción del manual original »
La imposibilidad de seguir estar instrucciones puede llevar a riesgos de seguridad personal.
La imposibilidad de seguir estar instrucciones puede llevar una avería y daño posible al dispositivo.
Este aparato no debe ser usado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mental reducidas o personas con falta de experiencia o conocimientos, a menos que estén adecuadamente supervisados o se les proporcionen las instrucciones adecuadas. Se debe supervisar a los niños en todo momento y no deben jugar con el aparato. NO se debe usar la bomba con un cable o envoltorio dañado. En caso de daño al cable, una de las partes siguientes lo debe reemplazar: el fabricante, su centro de servicio autorizado o un electricista profesional.
ATENCIÓN
Durante la instalación y operación deben seguirse estas instrucciones de instalación y operativas. Léalas meticulosamente. Recomendamos que las mantenga donde se use el dispositivo. Debe prestarse atención especial a las instrucciones marcadas de la siguiente manera:
1. Instrucciones de seguridad
También deben seguirse otros reglamentos relevantes: por ej., reglamentos de prevención de accidentes o las instrucciones operativas y de seguridad internos del fabricante del sistema. La imposibilidad de seguir estar instrucciones puede resultar en la pérdida de todo derecho a exigir compensación por daños.
2. Descripción general (figura 6)
Las bombas de circulación Ecocirc son bombas de motor esféricas sin eje con tecnología de imán permanente conmutado electrónicamente (tecnología ECM) energéticamente eficiente, para usar en sistemas de calefacción de agua caliente, bombas de calor, sistemas solares, sistemas de aire acondicionado, circuitos de enfriamiento cerrados y sistemas de circulación industrial. Por motivos técnicos, la superficie de contacto entre el rotor y el cojinete de bolas cerámico en bombas de motor esféricas es muy pequeña. Por
41
este motivo, incluso si no estuvieron en operaciones por períodos prolongados, como después del verano, solo se requiere una pequeña cantidad de par para arrancar la bomba. Los bombas Ecocirc no requieren (y por ende no tienen) un tornillo de liberación/respiradero.
La bomba Ecocirc tiene dos modos de operación estándar y dos auxiliares: Velocidad constante = El usuario puede configurar la velocidad
de la bomba al girar la perilla a cualquier posición entre 1 y 7; 7 es la más rápida. La velocidad preconfigurada se mantiene constante, independientemente del flujo.
Presión proporcional = El usuario puede configurar la fuerza
máxima de la bomba al girar la perilla a cualquier posición entre 1 y 7; 7 es la más fuerte. La bomba reduce su velocidad automáticamente a flujo bajo, lo que proporciona un ahorro de energía.
Depuración de aire automática = El usuario puede depurar el aire atrapado
de la carcasa de la bomba.
Reserva = El usuario puede mantener el consumo de
energía bajo (<1W) cuando no se necesita la operación de la bomba.
Instrucciones para cambiar entre modos de operación:
- Para cambiar entre modos de operación estándar (presión proporcional
y velocidad constante) el usuario girará la perilla hasta la posición del extremo bajo y girará la perilla de nuevo a la configuración deseada en el lapso de 5 segundos. La bomba indica el cambio de modo al cambiar el color de la LED de la perilla (la presión proporcional es azul y la velocidad constante es blanca). En ambos casos la luz es constante.
- Para activar la función de depuración de aire el usuario girará la perilla
hasta la posición en el extremo bajo y esperar en el lapso de 5 segundos antes de volver a girar la perilla a la configuración deseada. Para la indicación de la depuración de aire consulte la sección 9. Una vez que termine el ciclo de depuración de aire (aproximadamente 10 minutos), la bomba retornará al modo de operación estándar previo. Nota: si el usuario deja la perilla en la posición de extremo bajo la bomba ingresará en modo reserva una vez concluido el ciclo de depuración de aire.
42
- Para ingresar en el modo reserva sin pasar por todo el ciclo de
La potencia del sistema de calefacción tiene un rango de hasta 50 kW aproximadamente (sistemas de calefacción del radiador hasta aproximadamente 500 m², aproximadamente, de espacio vital, los sistemas de calefacción de debajo del piso llega a 200 m², aproximadamente, de espacio de piso). La potencia de la bomba Ecocirc no debe ajustarse aplicando recorte de fase (“pulsos”) a la tensión de suministro.
ATENCIÓN
Modos
operativos
estándar
Modo
depuración
de aire
Modo
reserva
depuración de aire, el usuario activará primero la función de depuración, luego girará la perilla a cualquier otra configuración y de inmediato la volverá a girar a la posición del extremo bajo. La LED tiene una luz estable. Para volver al modo de operación estándar el usuario girará la perilla a la posición deseada. Nota: al volver de los cambios en reserva cambia el modo de operación de la bomba de velocidad constante a la presión proporcional y viceversa. El usuario puede reconfigurar el modo deseado según se describe en el primer párrafo.
La versión a mano se puede determinar a partir del nombre del modelo, p. ej.:
Ecocirc 25 – 4 / 130
DISTANCIA ENTRE EJES en mm
ALTURA DE ELEVACIÓN MÁXIMA en m
DIÁMETRO NOMINAL DE LAS BOCAS
NOMBRE DE LA SERIE
43
EJEMPLO: Ecocirc 25-4/130
Serie
Altura de impulsión máx.
Cantidad de impulsión máx.
Ecocirc…-4
3,5 m
2500 l/h
Ecocirc…-6
5,7 m
3200 l/h
Diámetro nominal de conexión DN
Para roscas de tubo
Rosca de conexión de la bomba
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Tipo de motor
Motor esférico conmutado electrónicamente con rotor de imán permanente
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Tensión nominal
200-240 V
200-240 V
Frecuencia
50/60 Hz
50/60 Hz
Consumo de energía
4-23 W
4-42 W
Protección IP
IP 44
IP 44
Clase de aislamiento
Clase F
Clase F
Presión máx. del sistema
10 bar
10 bar
Rango de temperatura permitido del líquido bombeado
-10 °C* a +110 °C
-10 °C* a +110 °C Medios de bombeado permitidos
Agua de calefacción de acuerdo con VDI 2035, mezclas de agua/glicol**
* No se debe congelar. Para evitar la condensación, la temperatura del
líquido siempre debe ser mayor que la temperatura ambiente.
** Las prestaciones de la bomba variarán notablemente si se
Circulador electrónico, de la serie Ecocirc, diámetro nominal de las bocas = 25, altura de elevación máxima = 4 m, con distancia entre ejes = 130 mm. Lo siguiente es válido:
Longitud de montaje (consulte la fig. 1): 130 mm, 180 mm
3. Dimensiones (consulte la fig. 1)
4. Datos técnicos
44
bombean mezclas de agua/glicol con concentraciones superiores al 20%.
No se puede instalar la unidad en áreas donde exista el peligro de explosión y no se la debe usar para bombear líquidos inflamables.
La unidad solo puede ser conectada por un electricista autorizado. La bomba está equipada con un cable instalado en fábrica.
Si se cambia la conexión se lo debe hacer como se muestra en la figura 7. La bomba requiere un disyuntor
separado instalado en la fase con un valor nominal de 10A.
El toma de corriente debe estar posicionado de tal manera que no pueda filtrarse agua, incluso en caso de daño a la tubería.
ATENCIÓN
5. Curva característica (consulte las figuras 2a + 2b)
6. Consejo de instalación
Se recomienda la instalación de una válvula de bloqueo contracorriente y con la corriente de la bomba para que se pueda reemplazar a la bomba más adelante sin la necesidad de drenar totalmente al sistema.
7. Instalación
Figura 3: Instalar solamente en salas secas, a pruebas de heladas en
una de las posiciones permitidas para el aparato.
Figura 4: Se recomienda el uso del armazón de aislación térmica de tipo
WD-B, disponible del fabricante, cuando se requiera la aislación térmica de la bomba. Cuando se utilicen otros materiales dejar la carcasa del motor sin aislación; de lo contrario puede haber sobrecalentamiento de la electrónica y
la bomba puede apagarse automáticamente. En el alcance de la entrega no se incluyen las conexiones de los tornillos para la instalación de la bomba en el sistema, pero se las puede ordenar como accesorios del fabricante. Cuando se instale la bomba usar juntas nuevas (incluidas en el alcance de la entrega).
El cliente debe tomar las medidas de aislamiento adecuadas y proporcionar el aislamiento acústico adecuado para reducir la posible transferencia de ruido.
7.1 Conexión eléctrica (consulte la fig. 7)
45
7.2 Puesta en servicio
La bomba no debe funcionar seca porque esto puede resultar en la destrucción del cojinete en muy poco tiempo. Llenarla con líquido antes del arranque inicial.
Vivienda monofamiliar estándar
Edificio de apartamentos
(aprox. 140 m
2
a 50 W/m
2
= 7 kW)
(aprox. 420 m
2
a 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
- Desconectar la bomba de de la red eléctrica.
- Cerrar las líneas de drenado y suministro. Si no hay dispositivos de cierre, drenar el sistema para que el
ATENCIÓN
Antes de comenzar, el sistema debe:
- Ser meticulosamente enjuagado para prevenir la presencia de cuerpos extraños e impurezas que podrían bloquear la bomba.
- Ser llenada por completo con los medios bombeados (agua o mezcla de agua-glicol).
- Ser totalmente depurada de aire.
- Para lograrlo, la bomba cuenta con una función de depuración de aire
automática incorporada. Consulte las instrucciones para la activación de la función de depuración de aire en la sección 2, página 4.
- La función de depuración de aire puede ser activada en cualquier
momento durante la operación cuando se sospecha la presencia de aire en el sistema.
- Se puede activar la función de depuración de aire varias veces en una
secuencia, de ser necesario.
- Un ruido de flujo audible indica que aún hay aire en la bomba.
7.3 Configuración típica
Los valores correspondientes derivan del cálculo hidráulico del sistema. Si no se cuenta con este cálculo, se pueden utilizar los parámetros de velocidad siguientes:
Si el diferencial de temperatura entre el flujo y el retorno es demasiado grande, aumentar la potencia; si el diferencial de temperatura es menor a lo esperado, reducir la potencia aún más. (Valores recomendados: Calefacción debajo del piso: 8–10 K; calefacción por radiador: 15–20 K).
8. Mantenimiento / Desmontaje
Las bombas están sujetas a desgaste. Si la bomba está bloqueada (consulte la sección 9) o se escuchan chirridos, verificar la bomba y reemplazarla si es necesario. Procedimiento:
46
nivel de líquido esté por debajo del de la bomba.
- Aflojar la tuerca de unión a mano o con una herramienta adecuada (como llave de correa) y tire cuidadosamente del motor fuera de la carcasa de la bomba.
El agua residual puede filtrar fuera de la cavidad del rotor. Se debe impedir que la conexión eléctrica de la bomba se moje.
Solo electricistas autorizados puede realizar trabajos sobre las partes eléctricas.
LED operante / luz titilante
Causa
Solución
Off (apagada)
La bomba no está conectada o lo está incorrectamente
Falla de energía
Verificar la conexión
Verificar la red +
disyuntor
3 x cortos + 1 x largo
Tensión demasiado baja / alta
Verificar la tensión de la red
ATENCIÓN
Para la figura 5:
- Tirar del motor / rodete firme pero cuidadosamente hacia arriba a mano y retírelo.
- De ser necesario, eliminar los cuerpos extraños e impurezas / depósitos con los agentes adecuados. Volver a insertar el rotor / rodete.
- El cojinete está gastado si el rotor / rodete no puede moverse libremente o si se observan marcas de desgaste. En este caso, reemplazar el rotor, el motor de la bomba o la bomba en su totalidad.
9. Pilotos de funcionamiento/ Resumen de posibles fallos /
Garantía
Cuando la conexión eléctrica a la bomba está realizada como corresponde y la bomba recibe alimentación, una luz blanca o azul (dependiendo del modo operativo real) está encendida constantemente en la perilla de la bomba Ecocirc. Selección del modo: girar la perilla a la posición final por debajo de 1 luego retornarla en el lapso de 5 segundos. Velocidad constante: luz blanca; Presión proporcional: luz azul
Las averías se indican de la siguiente manera:
47
4 x cortos
Temperatura demasiado alta
La bomba vuelve a arrancar
automáticamente (consulte las notas
abajo)
Determinar la temperatura máx. del sistema
2 x cortos + 1 x largo + 1 x corto
Error en la prueba automática
Contactar el centro de servicio autorizado o el punto de compra
2 x cortos + 2 x largo
Error por exceso de corriente
Consulta la sección 8 “Mantenimiento /
Desmontaje”
1 x corto + 1 x largo + 1 x corto + 1 x largo
Operación inestable
Consulta la sección 8
“Mantenimiento /
Desmontaje”
1 x corto + 1 x largo + 2 x cortos
Error de arranque
Rotor bloqueado
Consulta la sección 8
“Mantenimiento /
Desmontaje”
1 x muy corto + 1 x pausa larga
Función de depuración de aire
La bomba funciona en función depuración de aire / el color significa el modo seleccionado
Avería
Causa
Solución
La bomba está haciendo ruidos fuertes
No está adecuadamente respirada
Consulta la sección 7.2 “Para
empezar"
Objetos extraños en la bomba
Consulta la sección 8 “Mantenimiento /
Desmontaje”
Cojinete gastado
Reemplazar la bomba
Para otras averías proceder de la siguiente manera:
Nota sobre las temperaturas excesivas A fin de proteger la electrónica de temperaturas que son peligrosamente elevadas, el sistema de control electrónico monitorea su propia temperatura. Si la temperatura medida es demasiado elevada, se reduce la velocidad de la bomba. Si la temperatura aumenta por encima de un
48
límite de seguridad, la bomba se cerrará. La bomba volverá a arrancar automáticamente después de enfriarse.
10. Eliminación
Este producto así como sus piezas se deben eliminar de manera ecológica, de acuerdo con las normativas locales vigentes.
11. Diagrama de despiece (consulte la fig. 6)
1. Cable de alimentación
2. Motor del estator / bomba
3. Tuerca de unión
4. Junta tórica
5. Rodete / Rotor
6. Carcasa de la bomba
7. Rosca de conexión
8. Perilla selectora ajustable continuamente con LED incorporada
12. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD «TRADUCCIÓN»
LOWARA SRL UNIPERSONALE CON SEDE EN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, DECLARA QUE EL PRODUCTO ABAJO DESCRITO:
CIRCULADOR (CONSULTE EL RÓTULO EN LA PRIMERA PÁGINA)
ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS
MÁQUINAS 2006/42/CE (ANEXO II: SE PUEDE SOLICITAR EL ARCHIVO TÉCNICO DE XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY KFT,
KÜLSŐ-KÁTAI ÚT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG).
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 2004/108/EC
Y ES CONFORME A LAS SIGUIENTES NORMAS TÉCNICAS
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31 DE JULIO DE 2012 AMEDEO VALENTE (DIRECTOR DE INGENIERÍA E I&D) rev.00
Lowara es una marca registrada de Lowara srl Unipersonale, sociedad controlada por Xylem Inc.
49
pt
« Tradução das instruções originais »
Advertência cujo incumprimento poderia ter consequências para a segurança das pessoas.
Advertência cujo incumprimento poderia comprometer o perfeito funcionamento do aparelho e provocar danos.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais nem por pessoas com pouca experiência ou conhecimentos, a não ser que estejam perante supervisão ou após terem recebido as instruções necessárias. As crianças devem ser controladas e, em todo o caso, não devem brincar com o aparelho. A bomba NÃO deve ser utilizada se o cabo ou a proteção estiverem danificados. Se o cabo estiver danificado, esse deve ser substituído por uma das seguintes partes: o fabricante, o seu serviço de assistência autorizado ou um eletricista profissional.
ATENÇÃO
Durante a instalação e utilização, devem ser seguidas estas instruções. Leia-as atentamente. É recomendável guardá-las no local de utilização do dispositivo. Preste muita atenção às instruções marcadas como segue:
1. Instruções de segurança
Além disso, também se deve respeitar eventuais normativas aplicáveis: por exemplo, os regulamentos relativos à prevenção de acidentes ou as instruções internas do fabricante do sistema relativas à utilização e à segurança. O incumprimento dessas instruções pode implicar a perda de todos os direitos à indemnização dos danos.
2. Descrição geral (figura 6)
As bombas de circulação são bombas de motor esférico sem veio com tecnologia de íman permanente comutado eletronicamente (tecnologia ECM) com poupança energética, destinadas a sistemas de aquecimento de água quente, bombas de calor, instalações solares, instalações de climatização, circuitos de arrefecimento fechados e instalações de circulação industriais.
50
Por motivos técnicos, as bombas de motor esférico têm apenas uma superfície de apoio mínima do rotor na esfera do rolamento de cerâmica; por isso, mesmo depois de um longo período de inatividade, por exemplo depois da pausa de verão, é necessário um binário muito reduzido para arrancar a bomba. As bombas não necessitam de um parafuso de purga / desbloqueio (portanto, não estão equipadas com o mesmo).
A bomba Ecocirc possui duas modalidades de funcionamento standard e duas auxiliares: Velocidade constante = O utilizador pode programar a velocidade
Pressão proporcional = O utilizador pode programar a potência
Purga automática de ar = O utilizador pode fazer sair o ar preso no Standby = O utilizador pode manter baixo o consumo
Instruções para a passagem de uma modalidade de funcionamento para outra:
- Para passar de uma modalidade de funcionamento standard a outra
(pressão proporcional e velocidade constante), deve-se fazer rodar o botão até à posição inferior e colocá-lo na regulação desejada dentro de 5 segundos. A bomba indica a mudança de modalidade através da mudança de cor do LED do botão (a cor para a pressão proporcional é azul enquanto que para a velocidade constante é branca). Em ambos os casos, a luz é fixa.
- Para ativar a função de purga de ar, coloque o botão na posição inferior
e aguarde pelo menos 5 segundos antes de recolocá-lo na programação desejada. Para as instruções sobre a purga do ar, veja a secção 9. Uma vez terminado o ciclo de purga de ar (aproximadamente 10 minutos), a bomba volta à modalidade de funcionamento standard anterior. Advertência: se o botão é deixado na posição inferior, a bomba entrará na modalidade standby no fim do ciclo de purga do ar.
da bomba girando o botão para qualquer posição compreendida entre 1 e 7, sendo a última a velocidade máxima. A velocidade predefinida permanece constante, independentemente do caudal.
máxima da bomba colocando o botão em qualquer posição compreendida entre 1 e 7, sendo a última a potência máxima. A bomba reduz automaticamente a velocidade com pouco caudal, permitindo assim uma poupança de energia.
corpo da bomba. de energia (<1W) quando não é
necessário que a bomba esteja em funcionamento.
51
- Para activar a modalidade de standby sem passar através de um ciclo
Potência do sistema de aquecimento até aprox. 50 kW (aquecimentos com radiador para uma superfície até aprox. 500 m², aquecimento de pavimento para uma superfície de pavimento até aprox. 200 m²). A potência da bomba Ecocirc não pode ser corrigida mediante um controlo de corte de fase ("emissão de impulsos") da tensão de alimentação.
ATENÇÃO
Modalidade
de purga
Modalidade
stand-by
Modalidade de funcionamento
completo de purga de ar, active em primeiro lugar a função de purga do ar, coloque o botão em qualquer outra programação e recoloque-o, imediatamente, na posição inferior. O LED tem uma luz fixa. Para voltar a uma modalidade de funcionamento standard, coloque o botão na posição desejada. Advertência: o retorno da modalidade standby modifica a modalidade de funcionamento da Velocidade Constante a Pressão Proporcional e vice-versa. O utilizador pode restabelecer a modalidade desejada como descrito no primeiro parágrafo.
A versão disponível pode ser obtida do nome do modelo, por ex.: Ecocirc 25 – 4 / 130
DISTÂNCIA ENTRE LIGAÇÕES em mm
ALTURA MANOMÉTRICA em m
DIÂMETRO NOMINAL DAS LIGAÇÕES
NOME SÉRIE
52
EXEMPLO: Ecocirc 25-4/130
Série
Altura manométrica máx.
Caudal máx. Ecocirc…-4
3,5 m
2500 l/h
Ecocirc…-6
5,7 m
3.200 l/h
Diâmetro nominal conexão DN
Para rosca no tubo
Rosca da bomba 15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Modelo de motor
Motor de esfera comutado eletronicamente com rotor de íman permanente
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Tensão nominal
200-240 V
200-240 V
Frequência
50/60 Hz
50/60 Hz
Potência absorvida
4-23 W
4-42 W
Proteção IP
IP 44
IP 44
Classe de isolamento
Classe F
Classe F
Pressão máx. de sistema
10 bar
10 bar
Gama de temperaturas permitida do líquido bombeado
de -10 °C* a +110 °C
de -10 °C* a +110 °C
Fluidos transportadores consentidos
Água de aquecimento segundo VDI 2035, misturas de água/glicol**
* Não deve congelar. Para evitar a condensação, a temperatura do
líquido deve ser sempre superior à temperatura ambiente.
** Os rendimentos da bomba mudam consideravelmente
bombeando misturas água/glicol com concentrações superiores a 20%.
Circulador eletrónico, série Ecocirc, diâmetro nominal das ligações = 25, altura manométrica máxima = 4 m, distância entre ligações= 130 mm. Aplica-se o seguinte:
Comprimento de montagem (veja figura 1): 130 mm, 180 mm
3. Dimensões (veja figura 1)
4. Características técnicas
53
5. Curva característica (veja figura 2a + 2b)
Não instale a unidade em zonas com risco de explosão e não a utilize para bombear líquidos inflamáveis.
A ligação da unidade deve ser feita exclusivamente por eletricistas autorizados. A bomba está equipada com um cabo de série.
No caso de modificações na ligação, esta deve ser efectuada tal como ilustrado na figura 7. As bombas necessitam de um disjuntor à parte, instalado sobre a fase e com um valor nominal de 10A. A tomada deve ser posicionada de modo a não poder ser atingida pela água, nem sequer no caso em que a tubagem sofra danos.
ATENÇÃO
6. Conselhos para a instalação
Para poder substituir a bomba sem ter que descarregar completamente o sistema, é aconselhável instalar uma válvula de corte a montante e a jusante da bomba.
7. Instalação
Figura 3: Instale a unidade em locais secos e à prova de congelamento
numa das posições de montagem permitidas.
Figura 4: Quando é necessário o isolamento térmico das bombas, é
aconselhável utilizar o kit isolamento térmico do tipo WD-B, disponível junto do fabricante. Quando se utilizam outros materiais, deve-se deixar livre o corpo do motor para evitar o sobreaquecimento do sistema eletrónico e a paragem
automática da bomba. As uniões roscadas para a instalação da bomba não são incluídas no fornecimento, mas podem ser encomendadas separadamente ao fabricante como acessórios. Para a montagem da bomba utilize juntas novas (fornecidas com o equipamento).
Para a redução de uma eventual propagação do som, o cliente deve adoptar medidas apropriadas para o isolamento acústico.
7.1 Ligação elétrica (veja figura 7)
54
7.2 Entrada em funcionamento
Não é permitido o funcionamento da bomba sem líquido, porque causará danos irreparáveis no rolamento num curto espaço de tempo. Encha com líquido, antes da primeira utilização.
Habitação standard mono­familiar
Condomínio (aprox.140 m
2
a 50 W/m
2
= 7 kW)
(aprox. 420 m
2
a 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
ATENÇÃO
Antes arranque do equipamento, a instalação deve ser:
- Limpa cuidadosamente para evitar a presença de corpos estranhos e
impurezas que poderiam provocar o bloqueio da bomba.
- Completamente enchida com os meios bombeados (água ou mistura
água/glicol).
- Completamente purgada do ar.
- Para facilitar, esta operação, a bomba está equipada de uma função integrada de purga automática do ar. Veja as instruções para a activação dessa função na seção 2 na página 4.
- A função de purga do ar pode ser activada em qualquer momento durante o funcionamento se houver suspeitas da presença de ar.
- Se necessário, a função de purga do ar pode ser activada várias vezes sequencialmente.
- A presença audível de ruído no funcionamento indica que ainda há ar
na bomba.
7.3 Programação típica
Os valores correspondentes obtêm-se do cálculo hidráulico da instalação. Se esse cálculo não estiver disponível, pode-se tomar como referência os valores de regulação de velocidade seguintes:
Se o diferencial de temperatura for demasiado elevado entre a saída e o retorno, aumente a potência; se a diferença de temperatura for menor do que o previsto, diminua ainda mais a potência. (Valores de referência: aquecimento de pavimento: 8–10 K; aquecimento por radiadores: 15–20 K).
55
8. Manutenção/Desmontagem
- Desligue a bomba do sistema.
- Feche a tubagem de retorno e saída. Se não tiver dispositivos de corte, esvazie o sistema de modo que o nível de líquido seja inferior àquele da bomba.
- Desaperte a porca da união manualmente ou com uma ferramenta adequada (por ex. chave com correia) e remova cuidadosamente o motor do corpo da bomba.
É possível que saia água residual do compartimento do rotor. Faça com que a ligação elétrica da bomba não se molhe.
As intervenções nos componentes elétricos devem ser efetuadas exclusivamente por eletricistas autorizados.
ATENÇÃO
As bombas estão sujeitas a desgate. Se a bomba bloquear (veja seção
9) ou produz ruídos, verifique a bomba e eventualmente substitua-a seguindo o procedimento descrito a seguir:
Relativamente à figura 5:
- Remova cuidadosamente e firmemente para cima, o rotor/impulsor da bomba.
- Se necessário, remova eventuais corpos estranhos ou impurezas e depósitos com um meio apropriado e insira novamente a unidade rotor.
- O rolamento estará gasto se a unidade rotor não se pode mover livremente ou se existirem vestígios de desgaste. Neste caso, substitua o rotor, o motor da bomba ou toda a bomba.
9. Indicação de funcionamento / Falhas / Garantia
Se a ligação elétrica da bomba foi efetuada corretamente e a bomba está alimentada acende-se uma luz fixa branca ou azul (conforme a modalidade de funcionamento ativada) no botão da bomba Ecocirc. Seleção da modalidade: rode o botão até a posição final 1 e, depois recoloque-o como antes dentro de 5 segundos. Velocidade constante: luz branca; Pressão proporcional: luz azul
56
As falhas são indicadas como segue:
LED de indicação de funcionamento / Luz intermitente
Causa
Solução
Desligada
Bomba não ligada ou mal ligada
Interrupção de corrente
Verificar a ligação
Verificar alimentação +
disjuntor
3 vezes curtas, 1 vez longa
Tensão demasiado baixa/demasiado alta
Verificar a tensão de alimentação
4 vezes curtas
Temperatura excessiva
A bomba liga-se de novo automaticamente
(veja as notas a seguir)
Determinar a temperatura máx. do sistema
2 vezes curtas + 1 vez longa + 1 vez curta
Erro teste automático
Contacte o centro de
assistência autorizado ou o ponto venda
2 vezes curtas + 2 vezes longas
Erro de corrente excessiva
Veja a seção 8 Manutenção/
Desmontagem”
1 vez curta + 1 vez longa + 1 vez curta + 1 vez longa
Funcionamento instável
Veja a seção 8 Manutenção/
Desmontagem”
1 vez curta + 1 vez longa + 2 vezes curtas
Erro no arranque
Rotor bloqueado
Veja a seção 8
Manutenção/
Desmontagem”
1 vez muito curta + 1 pausa longa
Função purga do ar
A bomba funciona na
modalidade purga do ar / a cor indica a modalidade selecionada
Avaria
Causa
Solução
A bomba funciona ruidosamente
Purga insuficiente
Veja a seção 7.2
“Entrada em funcionamento”
Presença de corpos estranhos na bomba
Veja a seção 8 Manutenção/
Desmontagem"
Rolamento gasto
Substitua a bomba
Prosseguir da seguinte maneira para outras falhas:
57
Nota relativa às temperaturas excessivas: Para proteger os componentes eletrónicos de temperaturas perigosamente altas, o sistema de controlo eletrónico monitoriza a própria temperatura. Se a temperatura medida é demasiado alta, a velocidade da bomba será reduzida. Se a temperatura excede o limite de segurança, a bomba desliga-se automaticamente e arranca automaticamente depois de ter arrefecido.
10. Eliminação
Este produto e os seus constituintes devem ser eliminados de modo ecológico. Respeite as normativas locais no assunto.
11. Desenho explodido (veja figura 6)
1. Cabo de alimentação
2. Motor estator/bomba
3. Porca da união
4. O-ring
5. Impulsor / Rotor
6. Corpo da bomba
7. Rosca de ligação
8. Selector de regulação contínua com LED de indicação de funcionamento incorporado
12. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE «TRADUÇÃO»
LOWARA SRL UNIPERSONALE, COM SEDE em VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITÁLIA, DECLARA QUE O PRODUTO
CIRCULADOR (VEJA ETIQUETA NA PRIMEIRA PÁGINA)
ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS SEGUINTES DIRETIVAS EUROPEIAS
MÁQUINAS 2006/42/CE (ANEXO II: O FASCÍCULO TÉCNICO ESTÁ DISPONÍVEL JUNTO À XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY KFT,
KÜLSŐ-KÁTAI ÚT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG).
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA 2004/108/CE
E EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES NORMAS TÉCNICAS:
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (DIRETOR TÉCNICO e R&D) rev.00
Lowara é uma marca registada da Lowara srl Unipersonale, empresa controlada pela Xylem Inc.
58
nl
« Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing »
Aanwijzingen waarvan de veronachtzaming een gevaar
kan betekenen voor de veiligheid van personen.
Aanwijzing waarvan de veronachtzaming de correcte werking van het apparaat in gevaar kan brengen en
schade kan veroorzaken.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensoriële of mentale vermogens of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder adequaat toezicht staan of na de nodige instructies te hebben ontvangen. Kinderen moeten altijd in het oog gehouden worden en mogen niet met het apparaat spelen. De pomp mag NIET gebruikt worden als de kabel of het pomphuis beschadigd is. Als de kabel beschadigd is moet deze vervangen worden door: de fabrikant, diens erkende technische service of
door een vakbekwame elektricien.
ATTENTIE
Bij de installatie en het gebruik dienen deze montage- en bedieningsinstructies in acht te worden genomen. Lees deze instructies goed door. Er wordt geadviseerd om de instructies te bewaren op de plaats waar het apparaat gebruikt wordt. De volgende aanwijzingen zijn bijzonder belangrijk:
1. Veiligheidsvoorschriften
Bovendien dienen overige relevante voorschriften aangehouden te worden: bijv. over voorkoming van ongevallen of interne gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant van de installatie. Het niet in acht nemen van de aanwijzingen kan ertoe leiden dat schadeclaims niet vergoed worden.
2. Algemene beschrijving (zie afbeelding 6)
Ecocirc circulatiepompen zijn pompen met een asloze kogelmotor met energiezuinige, elektronisch gecommuteerde technologie met permanente magneten (ECM technologie). Zij kunnen gebruikt worden in warmwaterverwarmingsinstallaties, warmtepompen,
59
zonnekrachtinstallaties, airconditioningsinstallaties, gesloten koelcircuits en industriële circulatieinstallaties. Om technische redenen heeft de rotor van kogelmotorpompen maar een heel klein raakvlak met het keramische lagerkogel waardoor het draaimoment dat nodig is om de pomp na een langere stilstandtijd, bijv. na de zomervakantie, weer op te starten zeer klein is. Daarom hebben Ecocirc pompen geen deblokkeer-/ontluchtingsplug nodig (en zijn hier dus ook niet van voorzien).
Ecocirc pompen hebben twee standaard en twee extra werkingsstanden: Constante snelheid = De gebruiker kan de snelheid van de
pomp instellen door de knop op elke willekeurige stand tussen 1 en 7 te draaien, waarbij 7 de hoogste snelheid is. De van tevoren snelheid blijft constant, onafhankelijk van het debiet.
Proportionele druk = De gebruiker kan de maximale kracht van
de pomp instellen door de knop op elke willekeurige stand tussen 1 en 7 te draaien, waarbij 7 de sterkste is. De pomp vermindert automatisch de snelheid bij laag debiet en dit levert dus energiebesparing op.
Automatische ontluchting = De gebruiker kan de lucht die in het
pomphuis opgesloten zit afvoeren.
Stand-by = De gebruiker kan het stroomverbruik laag
houden (<1W) als het gebruik van de pomp niet nodig is.
Aanwijzingen om tussen de werkingsstanden over te schakelen:
- Om tussen de standaard werkingsstanden over te schakelen
(proportionele druk en constante snelheid) moet de gebruiker de knop op de lage eindstand draaien en de knop daarna binnen 5 sec. op de gewenste stand terugdraaien. De pomp geeft de omschakeling van de stand aan door de kleur van de led van de knop te veranderen (proportionele druk is blauw en constante snelheid is wit). In beide gevallen blijft het lampje voortdurend branden.
- Om de ontluchtingsfunctie te activeren moet de gebruiker de knop op
de lage eindstand terugdraaien en minimaal 5 seconden wachten voordat hij de knop weer op de gewenste stand draait. Voor aanwijzingen over het ontluchten, zie hoofdstuk 9. Nadat de
60
ontluchtingscyclus eindigt (na circa 10 minuten) zal de pomp weer op de
Vermogensbereik tot ca. 50 kW (radiatoren tot ca. 500 m² woonoppervlak, vloerverwarming tot ca. 200 m² vloeroppervlak). Het vermogen van de Ecocirc pomp mag
niet via een faseaansnijding (“pulsen”) van de
voedingsspanning aangepast worden.
Standaard
werkings-
standen
Ontluch-
tings­stand
Stand-by
stand
ATTENTIE
vorige standaard werkingsstand gaan staan. Opmerking: Als de gebruiker de knop op de lage eindstand laat staan zal de pomp als de ontluchtingscyclus afloopt op de stand-by stand gaan staan.
- Om de pomp op de stand-by stand te zetten zonder de
ontluchtingscyclus uit te voeren moet de gebruiker eerst de ontluchtingsfunctie activeren, de knop daarna op een willekeurige andere stand draaien en de knop meteen op de lage eindstand terugdraaien. Het lampje van de LED brandt constant. Om naar een andere werkingsstand over te schakelen moet de gebruiker de knop op de gewenste stand draaien. Opmerking: door vanuit de stand-by stand terug te gaan wordt de werkingsstand van de pomp van constante snelheid in proportionele druk veranderd en omgekeerd. De gebruiker kan de gewenste stand opnieuw instellen zoals beschreven in de eerste paragraaf.
De versie in kwestie kan uit de typebenaming opgemaakt worden, bijv.: Ecocirc 25 – 4 / 130
HARTAFSTAND TUSSEN DE OPENINGEN in mm
MAX. NOMINALE OPVOERHOOGTE in m
NOMINALE DIAMETER VAN DE OPENINGEN
SERIEBENAMING
61
Serie
Max. transporthoogte
Max. transporthoeveelheid
Ecocirc…-4
3,5 m
2500 l/h
Ecocirc…-6
5,7 m
3200 l/h
Nominale aansluitdiameter DN
Voor pijpdraad
Aansluitschroefdraad pomp
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Motortype
Elektronisch gecommuteerde kogelmotor met rotor met permanente magneten
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Nominale spanning
200-240 V
200-240 V
Frequentie
50/60 Hz
50/60 Hz
Stroomverbruik
4-23 W
4-42 W
IP beschermingsgraad
IP 44
IP 44
Isolatieklasse
Klasse F
Klasse F
Max. installatiedruk
10 bar
10 bar
Toegestaan temperatuurbereik van de verpompte vloeistof
-10°C* tot +110°C
-10°C* tot +110°C Toegestane pompmedia
Verwarmingswater volgens VDI 2035, water­/glycolmengsels**
* Mag niet bevriezen. Om condensatie te vermijden moet de
vloeistoftemperatuur altijd hoger zijn dan de omgevingstemperatuur.
VOORBEELD: Ecocirc 25-4/130 Elektronische circulatiepomp, Ecocirc serie, nominale diameter van de openingen = 25, max. opvoerhoogte = 4 m, hartafstand tussen de openingen = 130 mm. Hierbij betekent:
Inbouwlengte (zie afbeelding 1): 130 mm, 180 mm
3. Afmetingen (zie afbeelding 1)
4. Technische gegevens
62
** De prestaties van de pomp veranderen aanzienlijk als er water-
/glycolmengsels verpompt worden met hogere concentraties dan 20%.
De eenheid mag niet geïnstalleerd worden in omgevingen waar explosiegevaar heerst en mag niet gebruikt worden
om ontvlambare vloeistoffen te verpompen.
De eenheid mag uitsluitend door een erkende elektricien aangesloten worden. De pomp is uitgerust met een kabel
die in de fabriek gemonteerd is.
De aansluiting moet overeenkomstig de beschrijving in afbeelding 7 plaatsvinden. Voor de pompen is een aparte motorbeveiliging benodigd die op de fase geïnstalleerd moet worden en een nominale waarde van max. 10 A
ATTENTIE
5. Grafiek (zie afbeelding 2a + 2b)
6. Advies voor de installatie
Om de pomp later, zonder dat volledig aflaten van de installatie nodig is, te kunnen vervangen, is het aan te bevelen voor en achter de pomp een afsluiter te installeren.
7. Installatie
Bij afbeelding 3: De eenheid mag alleen in droge, vorstvrije vertrekken
en in een van de toelaatbare montageposities worden geïnstalleerd.
Bij afbeelding 4: Bij warmte-isolatie van de pomp is het aan te bevelen
de door de fabrikant beschikbaar gestelde warmte­isolatieschaal type WD-B te gebruiken. Als er andere materialen gebruikt worden dient het motorhuis vrij gelaten te worden, omdat de elektronica anders oververhit kan raken en de pomp automatisch kan
uitschakelen. Schroefverbindingen om de pomp op de installatie te monteren zijn niet bij de levering inbegrepen, maar kunnen als accessoire apart bij de fabrikant besteld worden. Bij het monteren van de pomp moeten nieuwe afdichtingen (bij de levering inbegrepen) gebruikt worden.
Ter reducering van eventuele geluidsoverdracht moet ter plaatse voor geschikte ontkoppelingsmaatregelen of geluiddemping worden gezorgd.
7.1 Elektrische aansluiting (zie afbeelding 7)
63
moet hebben.
De contactdoos moet zodanig geplaatst zijn dat er geen water in kan druppelen ook niet wanneer de leiding
beschadigd wordt.
7.2 Inbedrijfstelling
Het is niet toegestaan om de pomp droog te laten draaien, omdat dit binnen zeer korte tijd onherstelbare schade aan de lagers kan veroorzaken. Vul de pomp met vloeistof
voordat u de pomp voor de eerste keer opstart.
Standaard eengezinshuis
Meergezinshuis
(ca. 140 m
2
op 50 W/m
2
= 7 kW)
(ca. 420 m
2
op 50 W/m
2
= 21
kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
ATTENTIE
Voor de inbedrijfstelling dient de installatie:
- grondig te worden doorgespoeld, zodat geen vreemde deeltjes of
verontreinigingen de pomp kunnen blokkeren;
- volledig met pompmedia (water of water-/glycolmengsel) te worden
gevuld;
- volledig te worden ontlucht.
- Om het ontluchten te versnellen heeft de pomp een ingebouwde automatische ontluchtingsfunctie. Om de ontluchtingsfunctie te activeren zie de aanwijzingen in hoofdstuk 2 op bladzijde 4.
- De ontluchtingsfunctie kan tijdens de werking op elk gewenst moment geactiveerd worden als er vermoed wordt dat er lucht in de installatie is.
- Indien nodig kan de ontluchtingsfunctie meerdere keren achter elkaar geactiveerd worden.
- Hoorbare stromingsgeluiden wijzen erop dat er zich nog lucht in de pomp bevindt.
7.3 Typische instelling
De betreffende waarden resulteren uit de hydraulische berekening van de installatie. Als deze niet bekend zijn, kunnen de volgende snelheidsinstellingen worden genomen:
Als het temperatuurverschil tussen aanvoer en terugloop te groot is, moet het vermogen verhoogd worden; als het temperatuurverschil kleiner is dan verwacht, kan het vermogen nog meer verlaagd worden. (Richtwaarden: vloerverwarming: 8–10 K; radiatoren: 15-20 K).
64
8. Onderhoud/Demontage
- Pomp van het elektrische net afkoppelen.
- Toe- en afvoerleiding afsluiten. Als er geen blokkeersystemen zijn moet de installatie zodanig geleegd worden dat het vloeistofniveau lager is dan dat van de pomp.
- Wartelmoer handmatig of met geschikt gereedschap (bijv. bandsleutel) losdraaien en motor voorzichtig uit
het pomphuis trekken.
Het kan zijn dat er restwater uit de rotorruimte loopt. Er dient op te worden gelet dat de elektrische aansluiting van
de pomp niet nat wordt.
Werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen door
erkende elektriciens laten uitvoeren.
LED­waarschuwings­lampjes/ Knipperlicht
Oorzaak
Oplossing
Uit
Pomp niet of niet goed aangesloten
Aansluiting controleren
Stroomnet +
ATTENTIE
Pompen zijn onderhevig aan slijtage. Als de pomp blokkeert (zie hoofdstuk 9) of als er schuurgeluiden te horen zijn, moet de pomp gecontroleerd en eventueel vervangen worden. Hiervoor:
Bij afbeelding 5:
- Rotor/waaier voorzichtig met de hand naar boven toe eraf trekken.
- Eventuele vreemde deeltjes en verontreinigingen/afzettingen met passende middelen verwijderen en rotor/waaier opnieuw aanbrengen.
- Het lager is versleten als de rotor/waaier niet vrij kan bewegen of als er slijtsporen zichtbaar zijn. Dan rotor, pompmotor of complete pomp vervangen.
9. Werkingsindicatielampjes / Overzicht van storingen / Garantie
Als de pomp op de juiste manier aangesloten is en de pomp stroom krijgt, brandt er continu een wit of blauw lampje (afhankelijk van de huidige werkingsstand) in de knop van de Ecocirc pomp. Keuze van de stand: draai de knop op de eindstand onder 1 en draai de knop daarna binnen 5 seconden weer terug. Constante snelheid: wit lampje. Proportionele druk: blauw lampje Storingen worden als volgt aangegeven:
65
Stroomstoring
stroomonderbreker controleren
3 x kort + 1 x lang
Spanning te laag / te hoog
Voedingsspanning
controleren
4 x kort
Temperatuur te hoog
Pomp start automatisch
weer
(zie de opmerkingen
hieronder)
De max. temperatuur van de installatie bepalen
2 x kort + 1 x lang +1 x kort
Zelftestfout
Zich tot een erkend
servicecentrum of verkooppunt wenden
2 x kort + 2 x lang
Overstroomfout
Zie hoofdstuk 8 “Onderhoud/
Demontage”
1 x kort + 1 x lang + 1 x kort + 1 x lang
Onstabiele werking
Zie hoofdstuk 8 “Onderhoud/
Demontage”
1 x kort + 1 x lang + 2 x kort
Opstartfout
Rotor geblokkeerd
Zie hoofdstuk 8 “Onderhoud/
Demontage”
1 x erg kort + 1 x lange pauze
• Ontluchtingsfunctie
• Pomp draait tijdens
ontluchtingsfunctie / kleur betekent ingestelde stand
Storing
Oorzaak
Oplossing
Pomp maakt harde geluiden
Onvoldoende ontlucht
Zie par. 7.2 “Inbedrijfstelling”
Vreemde deeltjes in de
pomp
Zie hoofdstuk 8 “Onderhoud/
Demontage”
Lager versleten
Pomp vervangen
Bij andere storingen als volgt te werk gaan:
Opmerking over overtemperatuur: Om de elektronische onderdelen tegen gevaarlijk hoge temperaturen te beschermen controleert het elektronische controlesysteem de eigen temperatuur. Als de gemeten temperatuur te hoog is wordt de snelheid
66
van de pomp verminderd. Als de temperatuur boven de veiligheidslimiet stijgt, schakelt de pomp vanzelf uit. Nadat hij afgekoeld is zal de pomp automatisch weer starten.
10. Verwijdering
Dit product en de onderdelen ervan dienen op een milieuvriendelijke manier weggegooid te worden. Toepasselijke plaatselijke voorschriften dienen aangehouden te worden.
11. Opengewerkte tekening (zie afbeelding 6)
1. Voedingskabel
2. Stator/pompmotor
3. Wartelmoer
4. O-ring
5. Waaier/rotor
6. Pomphuis
7. Aansluitschroefdraad
8. Traploze vermogensinstelling met ingebouwd LED-lampje
12. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING «VERTALING»
DE FIRMA LOWARA SRL UNIPERSONALE, MET HOOFDVESTIGING IN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 – 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI – ITALIA, VERKLAART HIERBIJ DAT HET PRODUCT
CIRCULATIEPOMP (ZIE DE STICKER OP DE EERSTE BLADZIJDE)
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN
MACHINERICHTLIJN 2006/42/EG (BIJLAGE II: HET TECHNISCHE DOSSIER IS BESCHIKBAAR BIJ XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY
KFT, KÜLSŐ-KÁTAI ÚT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG).
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEITSRICHTLIJN 2004/108/EG
EN DE VOLGENDE TECHNISCHE NORMEN
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (DIRECTEUR VAN ENGINEERING EN R&D) herz. 00
Lowara is een geregistreerd handelsmerk van Lowara srl Unipersonale, een door Xylem Inc. gecontroleerd bedrijf.
67
da
« Oversættelse af den originale brugsanvisning »
Tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre fare for personsikkerheden.
Tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre fejlfunktion og mulig beskadigelse af anordningen.
Dette apparat må aldrig anvendes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, med mindre disse overvåges eller har modtaget passende anvisninger. Børn skal altid være under opsyn og bør aldrig kunne lege med dette apparat. Pumpen må IKKE anvendes hvis ledningen eller afskærmningen er beskadiget. I tilfælde af skader på ledningen skal denne skiftes ud af en af følgende parter: fabrikanten, et autoriseret servicecenter eller en professionel elektriker.
ADVARSEL
Disse installations- og betjeningsanvisninger skal følges under installation og betjening. Gennemlæs anvisningerne omhyggeligt. Det anbefales at disse anvisninger opbevares på det sted, hvor anordningen anvendes. Der skal udvises særlig opmærksomhed omkring anvisninger med følgende afmærkninger:
1. Sikkerhedsanvisninger
Herudover bør andre relevante reguleringer følges: f.eks. forskrifter om ulykkesforebyggelse eller drifts- og sikkerhedsanvisninger fra systemets producent. Tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre bortfald af alle rettigheder vedrørende skadesgodtgørelse.
2. Generel beskrivelse (figur 6)
Ecocirc cirkulationspumperne er kugleformede motorpumper uden stempel med energibesparende, elektronisk kommuteret permanent magnetteknologi (Elektronisk modforholdsteknologi) til brug i vandvarmesystemer, varmepumper, solvarmeanlæg, klimaanlæg, lukkede kølekredsløb og industricirkulationssystemer. Af tekniske årsager er kontaktfladen, mellem rotor og det keramiske leje i kugleformede motorpumper, meget lille. Af samme årsag, og også hvis
68
pumpen ikke har været brugt i lang tid, som for eksempel efter sommerferien, vil start heraf kun kræve et minimalt moment. Pumpen Ecocirc kræver ikke (og har derfor ikke) en udløser/udløsningsskrue.
Pumpen Ecocirchar to standard- og to hjælpedriftstilstande: Konstant hastighed = Bruger kan indstille pumpens hastighed
ved at dreje knoppen til en hvilken som helst af positionerne mellem 1 og 7, 7 er den hurtigste. Den nuværende hastighed forbliver konstant, uafhængigt af flowet.
Proportionelt tryk = Bruger kan indstille den maksimale
pumpestyrke ved at dreje knoppen til en hvilken som helst af positionerne mellem 1 og 7, 7 er den hurtigste. Pumpen sænker automatisk hastigheden til et lavt flow, og formidler herigennem en energibesparelse.
Automatisk luftrensning = Brugeren kan rense den aftappede luft fra
pumpehuset.
Standby = Brugeren kan holder strømforbruget lavt
(<1W) mens pumpedrift ikke er påkrævet.
Anvisninger om hvordan man skifter mellem betjeningstilstandene:
- Brugeren kan skifte mellem standardbetjeningstilstandene (proportionelt
tryk og konstant hastighed) ved at dreje knoppen ned i bund i det lave afsnit og så dreje knoppen tilbage til den ønskede indstilling indenfor 5 sek. Pumpen angiver tilstandens ændring ved at ændre knoppens lysdiodefarve (proportionelt tryk er blå og konstant hastighed er hvid). I begge tilfælde lyser dioden konstant.
- Luftrensningsfunktionen aktiveres ved at bruger drejer knoppen til den
lave endeposition og venter mindst 5 sekunder, inden knoppen drejes tilbage på den ønskede værdi. Indhent oplysninger om luftrensningen i afsnit 9. Efter afslutningen af en luftrensningscyklus (varighed på cirka 10 minutter) vil pumpen vende tilbage til den forudgående standardbetjeningstilstand. Bemærk: hvis bruger lader knoppen stå i den lave endeposition vil pumpen indtage standbytilstanden, når luftrensningscyklussen er fuldført.
- Man kan tage direkte adgang til standbytilstanden uden at passere
gennem hele luftrensningscyklussen ved først at aktivere luftrensningsfunktionen og herefter dreje knoppen over på en anden
69
indstilling, for så igen, øjeblikkeligt, at dreje den tilbage til den lave
Varmesystemets effekt når cirka op til 50 kW (radiatoropvarmningssystemer til op til cirka 500 m² boligområde, gulvvarmesystemer op til cirka 200 m² gulvområde). Man må ikke justere styrken på en Ecocirc pumpe ved at anvende fasetrimning ("impulsdrift") på forsyningsspændingen.
Standard betnings-
tilstande
Luft-
rensnings
tilstand
Standby-
tilstand
ADVARSEL
endes position. Lysdioden er kontinuerligt tændt. Brugeren skal dreje knoppen til den ønskede position, for at vende tilbage til en standardbetjeningstilstand. Bemærk: tilbagevending fra standby ændrer pumpens betjeningstilstand fra Konstant hastighed til Proportionelt tryk og omvendt. Brugeren kan nulstille den ønskede tilstand som beskrevet i første afsnit.
Den disponible version kan udledes gennem modellens navn, f.eks.: Ecocirc 25 – 4 / 130
AFSTAND PORT til PORT i mm
MAKSIMUM NOMINEL LØFTEHØJDE i m
NOMINEL DIAMETER PÅ PORTE
SERIENAVNE
EKSEMPEL: Ecocirc 25-4/130 Elektronisk cirkulator, serie Ecocirc, nominel diameter på porte = 25, maksimal løftehøjde = 4 m, port-til-port afstand = 130 mm.
70
Nedenstående gælder for:
Serie
Max. løftehøjde
Max. løftevolumen
Ecocirc…-4
3.5 m
2500 l/t
Ecocirc…-6
5.7 m
3200 l/t
Nominel tilslutningsbredde DN
Til rørledningsgevind
Pumpeforbindelsesgevind 15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Motormodel
Elektronisk kommuteret kugleformet motor med permanent magnetrotor
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Nominel spænding
200-240 V
200-240 V
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
Strømforbrug
4-23 W
4-42 W
IP-beskyttelsesgrad
IP 44
IP 44
Isoleringsklasse
Klasse F
Klasse F
Max. systemtryk
10 bar
10 bar
Tilladt temperaturinterval på pumpet væske
-10 °C*til +110 °C
-10 °C* til +110 °C Tilladt pumpemedie
Varmevand i henhold til VDI 2035, vand/glykolblandinger**
* Må aldrig fryse. Med henblik på at undgå kondensation skal
væskens temperatur altid være højere end omgivelsernes temperatur.
** Pumpens ydelse vil ændres i betragteligt omfang ved pumpning af
vand/glykolblandinger med koncentrationer på over 20%.
Installationslængde (jfr. fig. 1): 130 mm, 180 mm
3. Dimensioner (jfr. figur 1)
4. Tekniske specifikationer
71
5. Karakteristisk Kurve (jfr. figur 2a + 2b)
Enheden på ikke installeres i eksplosionsfarlige områder og må aldrig anvendes til pumpning af brandbare væsker.
Enheden må udelukkende tilsluttes af en autoriseret elektriker. Pumpen er udstyret med et fabriksinstalleret kabel.
I tilfælde af udskiftning af tilslutningen skal denne udføres som vist i figur 7. Pumpen kræver et separat afbryderrelæ, som skal installeres på fase med en nominel værdi på 10A. Muffen skal placeres således at der ikke kan trænge vand ind heri, ikke engang i tilfælde af skader på rørledningerne.
ADVARSEL
6. Installationsanvisninger
Installationen af en stopventil forude og efter pumpen anbefales med henblik på udskiftning af pumpen på et senere tidspunkt, uden behov for at tømme hele systemet.
7. Installation
Figur 3: Installér kun i tørre, frostfrie rum i en af de forudsete Figur 4: Brug af isoleringspladerne af typen WD-B, der kan erhverves
Skrueforbindelserne til installation af pumpen i systemet leveres ikke som standardtilbehør, men kan bestilles som ekstraudstyr hos fabrikanten. Benyt nye pakninger (omfattet af leverancen) ved installation af pumpen.
Kunden skal iværksætte egnede isoleringsforanstaltninger og formidle en passende lydisolering, med henblik på at reducere mulig støjforurening.
7.1 Elektrisk tilslutning (jfr. figur 7)
installationspositioner. hos fabrikanten, anbefales hvis en termisk isolering af pumpen
er påkrævet. Ved brug af andre materialer skal motorhuset stå uisoleret, da de elektroniske komponenter ellers kan overophede og pumpen kan slå fra automatisk.
72
7.2 Kom i gang
Pumpen må aldrig løbe tør, da dette kan medføre ødelæggelse af lejet på meget kort tid. Spæd op med væske inden første opstart.
Standard, enfamilieshus
Lejlighedsblok
(cirka 140 m
2
@ 50 W/m
2
= 7 kW)
(cirka 420 m
2
@ 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
ADVARSEL
Inden start skal systemet:
- Renses omhyggeligt, for at forebygge tilstedeværelsen af fremmedlegemer og urenheder, som vil kunne blokere pumpen.
- Fyldes helt op med det pumpede medie (vand eller vand/glykolblanding).
- Renses for al luft.
- Med henblik på at lette disse opgaver er pumpen udstyret med en
indbygget automatisk luftrensningsfunktion. Indhent oplysninger om hvordan luftrensningsfunktionen aktiveres i afsnit 2 side 4.
- Luftrensningsfunktionen kan aktiveres når som helst under drift, i
tilfælde af mistænkelig luftforekomst i systemet.
- Luftrensningsfunktionen kan, om nødvendigt, aktivers flere gange
under en sekvens.
- Hørlig støj fra strømmen angiver, at der stadig er luft i pumpen.
7.3 Typisk indstilling
De tilsvarende værdier er udledt gennem systemets hydrauliske beregninger. Man kan anvende nedenstående hastighedsindstillinger, hvis denne beregning ikke står til rådighed:
Hvis temperaturforskellen mellem flow og returflow er for høj, skal effekten forøges. Hvis temperaturforskellen er lavere end forudset skal effekten reduceres endnu mere. (Vejledende værdier: gulvvarme: 8–10 K; radiatoropvarmning: 15–20 K).
73
8. Vedligeholdelse/Demontering
- Frakobl pumpen fra forsyningsledningerne.
- Sluk for forsynings- og afløbsledninger. Hvis der ikke er forudset en slukningsanordning skal systemet drænes, så væskeniveauet sænkes til under pumpens niveau.
- Løsn samlemøtrikken med fingrene eller med et egnet værktøj (så som en umbrakonøgle) og træk forsigtigt motoren ud af pumpehuset.
Der kan løbe overskydende vand ud af rotoren. Sørg for at pumpens elektriske tilslutning ikke kan blive våd.
Indgreb på de elektriske dele må udelukkende udføres af autoriserede elektrikere.
Driftslysdioder / Blinkende lys
Årsag
Løsning
Slukket
Pumpen er ikke tilsluttet eller er ikke tilsluttet korrekt
Strømmangel
Kontrollér tilslutningen
Kontrollér ledninger +
afbryderrelæ
ADVARSEL
Pumperne udsættes for slitage. Hvis pumpen er blokeret (jfr. afsnit 9) eller der lyder en skærende støj, skal pumpen efterses og, om nødvendigt, udskiftes. Procedure:
For figur 5:
- Træk forsigtigt men med fast hånd rotoren / løbehjulet opad og tag det ud.
- Fjern, om nødvendigt, fremmedlegemer og urenheder/aflejringer med egnede midler. Sæt rotoren / løbehjulet i igen.
- Lejet er slidt, hvis rotoren / løbehjulet ikke kan bevæges frit, eller hvis er er synlige tegn på slitage. Udskift, i sådanne tilfælde, rotor, pumpemotor eller hele pumpen.
9. Betjeningssignallys / Fejlsøgning / Garanti
Når den elektriske tilslutning til pumpen er udført korrekt og pumpen tilføres strøm, vil det hvide eller blå lys (afhængigt af den nuværende driftstilstand) lyse konstant i knoppen på Ecocirc pumpen. Tilstandsmarkering: drej knoppen til endepositionen under 1 og drej den så tilbage indenfor 5 sek. Konstant hastighed: hvidt lys; Proportionelt tryk: blåt lys Fejlforhold angives som følger:
74
3 x kort + 1 x lang
For lav / for høj spænding
Kontrollér anlæggets spænding
4 x kort
For høj temperatur
Pumpen genstarter
automatisk (jfr. nedenstående
bemærkninger=
Fastlæg max. systemtemperatur
2 x kort + 1 x lang +1 x kort
Selvtestfejl
Kontakt venligst et
autoriseret servicecenter eller forhandleren
2 x kort + 2 x lang
Overdreven strøm
Jfr. afsnit 8
Vedligeholdelse/
Demontering”
1 x kort + 1 x lang + 1 x kort + 1 x lang
Ustabil drift
Jfr. afsnit 8
Vedligeholdelse/
Demontering”
1 x kort + 1 x lang + 2 x kort
Opstartsfejl
Blokeret rotor
Jfr. afsnit 8
Vedligeholdelse/
Demontering”
1 x meget kort + 1 x lang pause
Luftrensningsfunktion
Pumpen kører i
funktionen luftrensning / farven angiver den markerede tilstand
Fejl
Årsag
Løsning
Pumpe laver meget støj
Udluftes ikke fuldstændigt
Jfr. afsnit 7.2 “Kom
í gang”
Fremmedlegemer i pumpen
Jfr. afsnit 8 “Vedligeholdelse/
Demontering”
Nedslidt leje
Udskift pumpen
Følg nedenstående om andre fejl:
Bemærkning om overdreven temperatur: Med henblik på at beskytte elektronikken mod temperaturer, som er skadelige høje, monitorerer det elektroniske kontrolsystem dets egen
75
temperatur. Hvis den registrerede temperatur er for høj, reduceres pumpens hastighed. Hvis temperaturen overskrider en sikkerhedsgrænse vil pumpen selv slukke. Pumpen genstarter automatisk, når temperaturen er faldet.
10. Bortskaffelse
Produktet og dele heraf skal bortskaffes på miljøvenlig vis. De anvendelige lokale forskrifter skal følges.
11. Sprængbillede (jfr. figur 6)
1. Forsyningskabel
2. Stator/pumpemotor
3. Samlemøtrik
4. O-ring
5. Løbehjul / Rotor
6. Pumpehus
7. Forbindelsesgevind
8. Kontinuerligt justerbar markeringsknop med indbygget lysdiode
12. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING «OVERSÆTTELSE»
LOWARA SRL UNIPERSONALE, MED HOVEDSÆDE I VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALIA, ERKLÆRER HERMED AT PRODUKTET
CIRKULATOR (JFR. MÆRKAT PÅ FØRSTE SIDE)
OPFYLDER DE RELEVANTE BESTEMMELSER I DE FØLGENDE EUROPÆISKE DIREKTIVER
MASKINDIREKTIV 2006/42/EF (BILAG II: DET TEKNISKE DOSSIER STÅR TIL RÅDIGHED HOS XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY
KFT, KÜLSŐ-KÁTAI ÚT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG).
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 2004/108/EF
OG DE FØLGENDE TEKNISKE STANDARDER
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (DIREKTØR FOR MASKINTEKNIK OG R&D) rev.00
Lowara er et registreret varemærke hos Lowara srl Unipersonale, der er en del af Xylem Inc.
76
no
« Oversettelse av den originale bruksanvisningen »
Manglende overhold av disse instruksjonene kan sette personsikkerheten i fare.
Hvis disse instruksjonene ikke overholdes kan dette medføre funksjonsfeil og skader på apparatet.
Dette apparatet kan ikke brukes av barn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, og heller ikke av personer som mangler erfaring eller kunnskap om apparatet, bortsett fra hvis de er under tilsyn, eller har mottatt egnede instruksjoner. Barn bør overvåkes til enhver tid og skal ikke leke med apparatet. Pumpen skal IKKE brukes hvis kabelen eller beholderen er skadet. Hvis kabelen blir skadet, skal den skiftes av en av følgende parter: produsenten, dens autoriserte servicesenter eller en profesjonell elektriker.
ADVARSEL
Disse installasjons- og driftsinstruksjonene må følges under installasjon og drift. Les dem nøye. Vi anbefaler at du oppbevarer disse instruksjonene der apparatet brukes. Spesiell oppmerksomhet må tildeles instruksjonene som er merket på følgende måte:
1. Sikkerhetsinstruksjoner
Andre releavnte forskrifter skal også følges: dvs. lover om ulykkeforebygging, eller systemets produsent sine interne drifts- og sikkerhetsinstruksjoner. Hvis disse instruksjonene ikke overholdes kan alle rettigheter til å fremme erstatningskrav frafalle.
2. Generell beskrivelse (figur 6)
Ecocirc sirkulasjonspumper er sfæriske motorpumper uten aksel, med en energieffektiv, elektronisk kommutert permanent magnetteknologi (ECM teknologi) for varmtvannsoppvarming, varmepumper, solenergisystemer, klimaanlegg, lukkede kjølekretser og industrielle sirkulasjonssystemer. Av tekniske årsaker, har de sfæriske motorpumpene svært liten kontaktflate mellom rotoren og det keramiske kulelageret. Av denne
77
grunn, er det kun behov for et lavt moment for å starte pumpen, selv etter en lang periode uten bruk, som f.eks. etter sommeren. Ecocirc pumper krever ikke (og har derfor ikke) en utløser-/lufteskrue.
Ecocirc pumpen har to standard- og to hjelpemodus for drift: Konstant hastighet = Brukeren kan stille pumpens hastighet ved
Proporsjonalt trykk = Brukeren kan stille pumpens maksstyrke
Automatisk avlufting = Brukeren kan slippe ut innstengt luft fra Standby = Brukeren kan holde strømforbruket lavt
Instruksjoner for å veksle mellom driftsmodus:
- For å veksle mellom standard driftsmodus (proporsjonalt trykk og
konstant hastighet), skal brukeren vri knotten til den nedre endeposisjonen, og deretter tilbake til ønsket innstilling innen 5 sek. Pumpen indikerer endring av modus ved å skifte farge på knottens LED­lys (proporsjonalt trykk er blått og konstant hastighet er hvitt). I begge tilfeller er lyset konstant.
- For å aktivere avluftingsfunksjonen skal brukeren vri knotten til den
nedre endeposisjonen og vente i minst 5 sekunder, før den vris tilbake til ønsket innstilling. For indikasjoner om avlufting, se avsnitt 9. Etter at avluftingssyklusen er avsluttet (ca. 10 minutter) vil pumpen returnere til den forrige standard driftsmodusen. Merknad: hvis brukeren lar knotten forbli i den nedre endeposisjonen vil pumpen gå over i standby-modus etter at avluftingssyklusen er avsluttet.
- For å gå over i standby-modus uten å gå gjennom hele
avluftingssyklusen, skal brukeren først aktivere avluftingssfunksjonen, og deretter vri knotten til en hvilken som helst annen innstilling, og umiddelbart tilbake til den nede endeposisjonen. LED-lyset har et fast
å vri knotten til en av posisjone på mellom 1 og 7, der 7 er raskest. Den forhåndsstilte hastigheten forblir konstant, uavhengig av gjennomstrømingen.
ved å vri knotten til en av posisjone på mellom 1 og 7, der 7 er kraftigest. Pumpen senker automatisk hastigheten ved lav gjennomstrømning, noe som gir energisparing.
pumpehuset. (<1W) når det ikke er behov for
pumpedrift.
78
lyst. For å returnere til standard driftsmodus skal brukeren vri knotten til
Varmesystemets effektområde går opp til ca. 50 kW (oppvarming med radiator for et boareal på opp til ca. 500 m², gulvoppvarming for en gulvflate på opp til ca. 200 m²). Ecocirc-pumpens effekt kan ikke justeres med en fasekuttregulering (utsending av impulser) av nettspenningen.
ADVARSEL
Standard
driftsmodus
Avluftings
funksjon
Stand-by
modus
ønsket posisjon. Merknad: ved å returnere fra standby endres pumpens driftsmodus fra konstant hastighet til proporsjonalt trykk og motsatt. Brukeren kan nullstille ønsket modus som forklart i første avsnitt.
Man finner versjonen man innehar ved hjelp av modellens navn, dvs.: Ecocirc 25 – 4 / 130
EKSEMPEL: Ecocirc 25-4/130 Electronisk sirkulator, serie Ecocirc, koblingenes nominelle diameter = 25, maksimum sugehøyde = 4 m, kobling-til-kobling avstand = 130 mm.
KOBLING til KOBLING AVSTAND i mm
MAKSIMUM NOMINELL SUGEHØYDE i m
KOBLINGENES NOMINELLE DIAMETER
SERIENAVN
79
Følgende er gjeldende:
Serie
Maks. tilførselshøyde
Maks. tilførselsvolum Ecocirc…-4
3,5 m
2 500 l/t
Ecocirc…-6
5,7 m
3 200 l/t
Nominell tilkobling med DN
For rørgjenge
Tilslutningsgjenge til pumpe
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Motormodell
Elektronisk kommutert sfærisk motor med permanent magnetrotor
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Nominell spenning
200-240 V
200-240 V
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
Strømforbruk
4-23 W
4-42 W
IP beskyttelse
IP 44
IP 44
Isolasjonsklasse
Klasse F
Klasse F
Maks. systemtrykk
10 bar
10 bar
Tillatt temperaturområde for pumpet væske
-10 °C* til +110 °C
-10 °C* til +110 °C Væsker som kan pumpes
Oppvarmingsvann i henhold til VDI 2035, vann/glykol blandinger**
* Må ikke fryse. For å unngå kondensering må væsketemperaturen
alltid være høyere enn romtemperaturen.
** Pumpens ytelse vil endres merkbart når vann-/glykolblandinger
med konsentrasjoner høyere enn 20 % pumpes.
Installasjonslengde (se fig. 1): 130 mm, 180 mm
3. Mål (se figur 1)
4. Tekniske spesifikasjoner
80
5. Karakteristikkurve (se figur 2a + 2b)
Enheten kan ikke installeres i områder med eksplosjonsfare og den kan ikke brukes til å pumpe brannfarlige væsker.
Enheten kan kun bli tilkoblet av en kvalifisert elektriker. Pumpen er utstyrt med en fabrikkmontert kabel.
Hvis tilkoblingen endres, må det gjøres som vist i figur 7. Pumpen krever at en separat vernebryter monteres på fasen med en nominell verdi på 10A. Kontakten må plasseres slik at det ikke kan dryppe vann på den, selv ved skader på rørsystemet.
ADVARSEL
6. Installasjonsanvisninger
Det anbefales å montere en stoppventil før og etter pumpen slik at pumpen kan skiftes på et senere tidspunkt uten at hele systemet må tømmes fullstendig.
7. Installasjon
Figur 3: Den skal kun monteres i tørre, frostsikre rom i en av de Figur 4: Det anbefales å bruke WD-B varmeisolerende kledning
Skruetilslutninger for å montere pumpen i systemet medfølger ikke, men de kan bestilles fra produsenten som tilbehør. Bruk nye pakninger (medfølger) når pumpen monteres.
Kunden må iverksette nødvendige isoleringstiltak, og sørge for egnet lydisolering for å redusuere eventuell støyoverføring.
7.1 Elektrisk tilkobling (se figur 7)
oppgitte monteringsposisjonene. (leveres av produsenten) når det er behov for å varmeisolere
pumpen. Ved bruk av andre materialer skal motorhuset være uisolert, hvis ikke kan elektroniske komponenter overopphetes slik at pumpen slår seg av automatisk.
81
7.2 Oppstart
Pumpen må ikke gå seg tørr da dette kan medføre ødeleggelse av lageret på svært kort tid. Fyll den med værske før første oppstart.
Standard enebolig
Boligblokk
(ca. 140 m
2
@ 50 W/m
2
= 7 kW)
(ca. 420 m
2
@ 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
ADVARSEL
Før oppstart, må systemet være:
- Grundig renset for å forhindre at pumpen blokkeres av fremmedlegemer og urenheter.
- Fyllt opp med væsken som skal pumpes (vann eller vann-glykol blanding).
- Fullstendig avluftet.
- For å hjelpe til med å oppnå dette, har pumpen en innebygd
automatisk avluftingsfunksjon. Se instruksjonene for å aktivere avluftingsfunksjonen i avsnitt 2 side 4.
- Avluftingsfunksjonen kan aktiveres når som helst under drift, når det
er mistanke om at det finnes luft i systemet.
- Avluftingsfunksjonen kan aktiveres flere ganger etter hverandre ved
behov.
- Hørbart gjennomstrømningsstøy indikerer at det fremdeles er luft i pumpen.
7.3 Typisk innstilling
De ulike verdiene kommer fra systemets hydrauliske beregning. Hvis denne beregningen ikke er tilgjengelig, kan følgende hastighetsinnstillinger brukes:
Øk effekten hvis temperaturforskjellen mellom gjennomstrøming og retur er for stor; reduser effekten ytterligere hvis temperaturforskjellen er mindre enn forventet. (Veiledende verdier: gulvoppvarming: 8–10 K; oppvarming med radiator: 15–20 K).
82
8. Vedlikehold/Demontering
- Frakoble pumpen fra hovedrørene.
- Steng av tilførsels- og dreneringslinjene. Hvis det ikke finnes stengeanordninger, skal systemet tømmes slik at væskenivået kommer under pumpens nivå.
- Løsne overfalsmutteren manuelt eller med et egnet verktøy (slik som en filternøkkel) og dra motoren forsiktig ut av pumpehuset.
Gjenværende vann kan lekke ut fra rotorrommet. Unngå at pumpens elektriske koblingsstykke blir våt.
Arbeid på de elektriske delene kan kun bli utført av kvalifiserte elektrikere.
LED-lys for drift / Blinkende lys
Årsak
Løsning
Av
Pumpen er ikke tilkoblet eller er feilkoblet
Strømbrudd
Sjekk tilkobling
Sjekk hovedrør +
vernebryter
ADVARSEL
Pumpene er utsatt for slitasje. Hvis pumpen er tilstoppet (se avsnitt 9) eller man kan høre slipelyder, skal pumpen kontrolleres og skiftes ved behov. Prosedyre:
For figur 5:
- Dra rotoren/skovlhjulet forsiktig men bestemt (manuelt) oppover og ta den/det av.
- Ved behov, fjern fremmedlegemer og urenheter/avleiringer med egnede rengjøringsmidler. Sett rotoren/skovlhjulet tilbake.
- Lageret er slitt hvis rotoren/skovlhjulet ikke kan beveges fritt eller hvis det finnes synlige spor etter slitasje. I dette tilfellet, skal rotoren, pumpemotoren eller hele pumpen skiftes.
9. Signallys for drift/problemløsing/garanti
Når den elektriske tilkoblingen til pumpen utføres korrekt, og pumpen får strøm, vil et hvitt eller blått lys (avhengig av gjeldende driftsmodus) lyse konstant i knotten til Ecocirc-pumpen. Valg av modus: vri knotten til endeposisjonen under 1, og vri den tilbake innen 5 sek. Konstant hastighet: hvitt lys; Proporsjonalt trykk: blått lys Feil blir indikert på følgende måte:
83
3 x korte + 1 x lange
For lav/ for høy spenning
Kontroller nettpenningen
4 x korte
For høy temperatur
Pumpen omstarter
automatisk (se merknader
nedenfor)
Definer maks. systemtemperatur
2 x korte + 1 x langt +1 x kort
Egendiagnosefeil
Vennligst ta kontakt
med et autorisert serviceenter eller forhandleren
2 x korte + 2 x lange
overskuddsstrøm feil
Se avsnitt 8
Vedlikehold/
Demontering”
1 x kort + 1 x langt + 1 x kort + 1 x langt
Ustabil drift
Se avsnitt 8
Vedlikehold/
Demontering”
1 x kort + 1 x langt + 2 x korte
Feil ved oppstart
Blokkert rotor
Se avsnitt 8
Vedlikehold/
Demontering”
1 x veldig kort + 1 x lang pause
Avluftingsfunksjon
Pumpen drives i
avluftingsfunksjon/farge betyr valgt modus
Feil
Årsak
Løsning
Pumpen lager høye lyder
Ikke grundig nok ventilert
Se avsnitt 7.2 “Oppstart
Fremmedlegemer i pumpen
Se avsnitt 8 "Vedlikehold/
Demontering”
Slitt lager
Skift pumpen
Gjør følgende for andre feil:
Merknad som gjelder ved for høy temperatur: For å beskytte de elektroniske komponentene mot farlig høye temperaturer, overvåker det elektroniske kontrollsystemet sin egen temperatur. Hvis den målte temperaturen er for høy reduseres
84
pumpehastigheten. Hvis temperaturen overskrider sikkerhetsgrensen, vil pumpen slå seg av. Pumpen vil omstarte automatisk etter at den har blitt nedkjølt.
10. Deponering
Dette produktet og dets deler må deponeres på en miljøvennlig måte. Gjeldende lokalt regelverk skal overholdes.
11. Perspektivsnitt (se figur 6)
1. Nettkabel
2. Stator/pumpemotor
3. overfalsmutter
4. O-ring
5. Skovlhjul/rotor
6. Pumpehus
7. Tilslutningsgjenge
8. Kontinuerlig justerbar velgerknott med integrert LED-ledlys
12. EF-SAMSVARSERKLÆRING « OVERSETTELSE »
LOWARA SRL UNIPERSONALE, MED HOVEDKONTOR I VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI ­ITALIA, ERKLÆRER HERVED AT PRODUKTET
"CIRCULATOR" (SE ETIKETT PÅ FØRSTE SIDE)
OPPFYLLER GJELDENDE FORSKRIFTER I FØLGENDE EUROPEISKE DIREKTIVER
MASKINDIREKTIVET 2006/42/EC (ANNEKS II: DEN TEKNISKE FILEN ER TILGJENGELIG FRA XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY KFT, KÜLSŐ-KÁTAI ÚT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG).
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 2004/108/EC
OG FØLGENDE TEKNISKE STANDARDER
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (DIREKTØR FOR INGENIØRAVDELIG OG R&D) rev.00
Lowara er et registrert varemerke til Lowara srl Unipersonale, et datterselskap til Xylem Inc.
85
sv
« Översättning av bruksanvisning i original »
Om dessa instruktioner inte följs kan detta leda till säkerhetsrisker för personer.
Om dessa instruktioner inte följs kan detta leda till felfunktioner och eventuella skador på utrustningen.
Denna utrustning ska inte användas av barn eller av personer med minskad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller av personer som inte har rätt kunskap eller erfarenhet om de inte övervakas eller har utrustats med lämpliga instruktioner. Barn ska övervakas konstant och inte tillåtas leka med utrustningen. Pumpen får INTE användas om sladden eller höljet är skadade. Om sladden har skadats ska denna ersättas med en sladd från en av följande leverantörer: tillverkaren, ett auktoriserat servicecentrum eller en fackman (elektriker).
VARNING
Dessa installations- och driftsinstruktioner ska följas under installation och drift.
Läs igenom dem noga. Vi rekommenderar att man förvarar dessa instruktioner där utrustningen används. Speciell uppmärksamhet ska fästas vid de instruktioner som föregås av följande symboler:
1. Säkerhetsföreskrifter
Andra relevanta föreskrifter ska också följas: d.v.s. olycksförebyggande föreskrifter eller tillverkaren av produktens interna drifts- och säkerhetsinstruktioner. Om dessa instruktioner inte följs kan detta leda till att garantin inte kan åberopas.
2. Allmän beskrivning (figur 6)
Ecocirc cirkulationspumpar är sfäriska motorpumpar med energieffektiv, elektroniskt omställbar permanent magnetteknik (ECM-teknik) för användning i varmvattensuppvärmninssystem, värmepumpar, solvärmesystem, luftkonditioneringssystem, slutna kylkretsar och industriella cirkulationssystem.
86
Av tekniska orsaker är kontaktytan mellan rotorn och kullagret i keramik på sfäriska motorpumpar väldigt liten. Av denna orsak krävs endast ett litet vridmoment för att starta pumpen, även om den inte har använts under en längre period, som t.ex. efter sommaren. Pumparna från Ecocirc kräver inte (och är därför inte utrustade med) en utsläpps/ventilationsskruv.
Pumparna från Ecocirc pump har två standardfunktionssätt och två extrafunktionssätt: Konstant hastighet = Användaren kan ställa in pumpens
hastighet genom att ställa vredet på ett av lägena mellan 1 och 7, 7 är det snabbaste läget. Den förinställda hastigheten förblir konstant, oberoende av flödet.
Proportionellt tryck = Användaren kan ställa in pumpens
maximala styrka genom att ställa vredet på ett av lägena mellan 1 och 7, 7 är det starkaste. Pumpen saktar automatiskt ned hastigheten vid ett lågt flöde, och sparar på detta sätt energi.
Automatisk avluftning = Användaren kan tömma ut luft från
pumphuset.
Standby = Användaren kan hålla effektförbrukningen
nere (<1W) när pumpens funktion inte behövs.
Instruktioner för att växla mellan de två funktionssätten:
- För att växla mellan standardfunktionssättet (proportionellt tryck och
konstant hastighet) ska användaren vrida vredet till den absolut lägsta positionen och sedan vrida tillbaka det till den önskade inställningen inom 5 sekunder. Pumpen visar att växlingen skett genom att ändra färgen på vredets lysdiod (proportionellt tryck visas med blått och konstant hastighet med vitt). I båda fallen lyser ljuset med ett konstant sken.
- För att aktivera avluftningsfunktionen ska användaren vrida på vredet till
den absolut lägsta positionen och sedan vänta minst 5 sekunder innan vredet ställs tillbaka på önskad inställning. För avluftningen se kapitel 9. Efter att avluftningen har avslutats (cirka 10 minuter) återgår pumpen till det föregående standardfunktionssättet. OBS: Om användaren lämnar vredet på den absolut lägsta positionen försätts pumpen i standby efter att avluftningen har avslutats.
87
- För att försätta pumpen i standby utan att behöva göra
Värmesystems effekträckvidd på upp till 50 kW cirka (värmesystem med element för boyta på upp till cirka 500 m², golvvärmesystem på upp till cirka 200 m² golvutrymme). Ecocirc pumpens effekt får inte justeras genom att man tillämpar fastrimning ("pulserande") till strömförsörjningen.
Standard­funktions-
sätt
Avluftning
Standby
VARNING
avluftningsproceduren ska användaren först aktivera avluftningsfunktionen och sedan ställa vredet på en annan inställning för att sedan omedelbart ställa det på den absolut lägsta positionen igen. Lysdioden lyser nu med ett fast sken. För att återgå till standardfunktionssättet ska användaren ställa vredet på önskad inställning. OBS: Vid återgång från standby ändras pumpens funktionssätt från konstant hastighet till proportionellt tryck och vice versa. Användaren kan återställa det önskade funktionssättet på det sätt som beskrivs i den första paragrafen.
Versionen kan identifieras med hjälp av namnet på modellen, d.v.s.: Ecocirc 25 – 4 / 130
CENTERAVSTÅN D i mm
MAX. TRYCKHÖJD i m NOMINELL DIAMETER
FÖR ÖPPNINGAR
SERIENS NAMN EXEMPEL: Ecocirc 25-4/130 Elektronisk cirkulationspump, serie Ecocirc, munstyckenas nominella diameter = 25, max. uppfordringshöjd = 4 m, med centeravstånda = 130 mm.
88
Följande tillämpas:
Serie
Max. leveranshöjd
Max. leveransvolym Ecocirc…-4
3,5 m
2500 l/tim
Ecocirc…-6
5,7 m
3200 l/tim
Nominell anslutningsbredd DN
För rörgängning
Anslutningsgängning pump
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Motormodell
Elektroniskt omställda sfäriska motorer med permanent magnetrotor
“Ecocirc...-4”
“Ecocirc...-6”
Nominell spänning
200-240 V
200-240 V
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
Effektförbrukning
4-23 W
4-42 W
IP skydd
IP 44
IP 44
Isoleringsklass
Klass F
Klass F
Max. systemtryck
10 bar
10 bar
Tillåten temperaturräckvidd för pumpad vätska
-10 °C*till +110 °C
-10 °C*till +110 °C Tillåtna material att pumpa
Värma vatten i enlighet med VDI 2035, vatten/glykolblandningar**
* Får inte frysa. För att undvika kondens måste alltid vätskans
temperatur vara högre än den omgivande temperaturen.
** Pumpens prestanda ändras märkbart vid pumpning av
vatten/glykol blandningar med koncentrationer som överskrider 20%.
Installationslängd (se fig. 1): 130 mm, 180 mm
3. Dimensioner (se figur 1)
4. Tekniska data
5. Kurva (se figur 2a + 2b)
89
Enheten ska inte installeras på områden där risk för explosion föreligger och ska inte användas för att pumpa brandfarliga vätskor.
Enheten får endast anslutas av en auktoriserad elektriker. Pumpen är utrustad med en kabel som installerats på fabriken.
Om man ändrar anslutningen måste detta göras på det sätt som visas i figur 7. Pumpen kräver en separat strömbrytare som installeras på fasen med ett nominellt värde på 10A. Uttaget måste vara placerat på ett sådant sätt att inget vatten kan droppa på det om röret skulle skadas.
VARNING
6. Anvisningar för installation
Installationen av en avstängningsventil före och efter pumpen rekommenderas så att pumpen kan ersättas vid ett senare tillfälle utan att man behöver tömma systemet helt.
7. Installation
Figur 3: Installera endast i torra, frostsäkra rum i en av de tillåtna Figur 4: Användningen av WD-B termiska isoleringshöljen, disponibla
Skruvanslutningar för installation av pumpen i systemet ingår inte i leveransen men kan beställas som tillbehör från tillverkaren. Använd nya packningar (inkluderade i leveransen) vid installation av pumpen.
Kunden ska vidtaga lämpliga isoleringsåtgärder och skaffa lämplig ljudisolering för att minska eventuellt buller.
7.1 Elektriska anslutningar (se fig. 7)
positionerna. från tillverkaren, rekommenderas när en termisk isolering krävs
av pumpen. Vid användning av andra material ska motorns kåpa inte vara isolerad, annars kan de elektroniska delarna överhettas och pumpen stängas av automatiskt.
90
7.2 Att sätta igång
Pumpen får inte köras torr eftersom det kan leda till att lagren förstörs på mycket kort tid. Fyll på med vätska innan den sätts igång första gången.
Enfamiljshushåll av standardtyp
Lägenhet
(cirka 140 m
2
@ 50 W/m
2
= 7 kW)
(cirka 420 m
2
@ 50 W/m
2
= 21 kW)
Ecocirc-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
VARNING
Innan start ska följande ha gjorts med systemet:
- Det ska sköljas igenom för att förebygga förekomsten av främmande
föremål och smuts som skulle kunna blockera pumpen.
- Det ska fyllas helt med det material som ska pumpas (vatten eller
vatten-glykolblandning).
- Ha tömts helt på luft.
- För att underlätta detta har pumpen en inbyggd automatisk avluftningsfunktion. Se instruktionerna för aktiveringen av avluftningsfunktionen i del 2, sida 4.
- Avluftningsfunktionen kan aktiveras närsomhelst under driften när man misstänker att det finns luft i systemet.
- Avluftningsfunktionen kan aktiveras flera gånger under en sekvens om detta krävs.
- Ett ljudligt flöde indikerar att det fortfarande finns luft i pumpen.
7.3 Vanlig inställning
Motsvarande värden kommer från en hydraulisk beräkning av systemet. Om denna beräkning inte finns till hand kan följande hastighetsinställningar användas:
Om temperaturskillnaden mellan utflödet och återgången är för stor ska man öka effekten, om temperaturskillnaden är lägre än väntat ska man minska effekten ännu mer. (Riktlinjer för värden: Golvvärme: 8–10 K; uppvärmning med element: 15–20 K).
91
8. Underhåll/nedmontering
- Koppla ur pumpen från nätspänningen.
- Stäng av tillförsel- och tömningslinjer. Om det inte finns några avstängningsanordningar ska man tömma systemet så att vätskenivån befinner sig under pumpens nivå.
- Lossa muttern för hand eller med hjälp av ett lämpligt verktyg ( som en skiftnyckel) och dra försiktigt ut motorn från pumphuset.
Kvarvarande vatten kan rinna ut från rotorns rum. Se till att pumpens elektriska anslutning inte blir våt.
Ingrepp på de elektriska delarna får endast göras av auktoriserade elektriker.
Funktionslampor / blinkande ljus
Orsak
Åtgärd
Av
Pumpen är inte ansluten
Strömavbrott
Kontrollera
anslutningen
Kontrollera elnätet + strömbrytaren
VARNING
Pumpar utsätts för slitage. Om pumpen blockeras (se del 9) eller om ett skrapande ljud hörs ska man kontrollera pumpen och byta ut den vid behov. Procedur:
För figur 5:
- Dra försiktigt men bestämt rotorn / pumphjulet uppåt för hand och ta sedan bort den/det.
- Avlägsna, vid behov, främmande föremål och smuts/avlagringar med lämpliga medel. Sätt tillbaka rotorn / pumphjulet.
- Lagret är utslitet om rotorn / pumphjulet inte kan flyttas lätt eller om märken av slitage är synliga. I detta fall ska man ersätta rotorn, pumpmotorn, eller hela pumpen.
9. Lysdioder för drift / Felsökning / Garanti
När den elektriska anslutningen har gjorts på rätt sätt till pumpen och pumpen strömförsörjs lyser ett vitt eller blått ljus (beroende på det aktuella funktionssättet) konstant i vredet på Ecocirc-pumpen. Funktionsval: Ställ vredet på den lägsta positionen under 1 och ställ sedan tillbaka den inom 5 sekunder. Konstant hastighet vitt sken; Proportionellt tryck: blått sken Fel indikeras på följande sätt:
92
3 korta + 1 lång
För låg / hög spänning
Kontrollera elnätets
spänning
4 korta
För hög temperatur
Pumpen startas om
automatiskt (se kommentarer
nedan)
Fastställer maximal systemtemperatur
2 korta + 1 lång +1 kort
Självtestfel
Kontakta auktoriserat
servicecentrum eller försäljningsstället
2 korta + 2 långa
Överströmfel
Se del 8 Underhåll /
Nedmontering”
1 kort + 1 lång + 1 kort + 1 lång
Instabil drift
Se del 8 Underhåll /
Nedmontering”
1 kort + 1 lång + 2 korta
Fel vid start
Blockerad rotor
Se del 8 Underhåll /
Nedmontering”
1 mycket kort + 1 lång paus
Avluftningsfunktion
Pumpen körs i
avluftningsfunktionen / färgen visar den inställda funktionen
Fel
Orsak
Åtgärd
Pumpen ger ifrån sig högt buller
Den är inte tillräckligt avluftad
Se del 7.2 “Att sätta
Igång”
Främmande föremål i pumpen
Se del 8 ”Underhåll /
Nedmontering”
Lagret är utslitet
Byt ut pumpen
Gör på följande sätt för andra fel:
Kommentarer gällande alltför höga temperaturer: För att skydda de elektroniska delarna mot temperaturer som är alltför höga övervakar det elektriska kontrollsystemet sin egen temperatur. Om den uppmätta temperaturen är för hög minskas pumpens hastighet. Om temperaturen stiger över säkerhetsgränsen stänger pumpen av sig själv. Pumpen startas om automatiskt när den har svalnat.
93
10. Kassering
Denna produkt och dess delar måste kasseras på ett ekologiskt sätt. Respektera gällande lokal lagstiftning.
11. Sprängskiss (se figur 6)
1. Kabel
2. Stator/pumpmotor
3. Anslutningsmutter
4. O-ring
5. Pumphjul / rotor
6. Pumphus
7. Anslutningsgängning
8. Konstant inställbart vred med inbyggd lysdiod
12. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE « ÖVERSÄTTNING »
LOWARA SRL UNIPERSONALE, MED HUVUDKONTOR PÅ VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI ­ITALIA, UPPGER HÄRMED ATT PRODUKTEN
UPPFYLLER KRAVEN I FÖLJANDE EUROPEISKA DIREKTIV
MASKINDIREKTIV 2006/42/EG (BILAGA II: DEN TEKNISKA FILEN ÄR
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 2004/108/EG
OCH FÖLJANDE TEKNISKA STANDARDER
EN 60335-1, EN 60335-2-51
EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
MONTECCHIO MAGGIORE, 31.07.2012 AMEDEO VALENTE (CHEF FÖR TEKNIK, FORKNING OCH UTVECKLING) rev.00
Lowara är ett registrerat varumärke som tillhör Lowara srl Unipersonale, ett dotterbolag till Xylem Inc.
CIRCULATOR (SE ETIKETTEN PÅ FÖRSTA SIDAN)
DISPONIBEL HOS XYLEM WATER SYSTEMS HUNGARY KFT, KÜL-KÁTAI ÚT 41, 2700 CEGLÉD, MAGYARORSZÁG).
94
fi
« Alkuperäisten ohjeiden käännös »
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövaaran.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä ja mahdollisesti vaurioittaa laitetta.
Laitteen käyttö on kiellettyä lapsilta ja henkilöiltä, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita, sekä henkilöiltä, joilla ei ole riittävää kokemusta tai osaamista, ellei käyttäjiä valvota tai opasteta asianmukaisesti. Lapsia on aina valvottava, eivätkä lapset saa leikkiä laitteella. Pumppua EI saa käyttää, jos virtajohto tai kotelo on vaurioitunut. Mikäli virtajohto vaurioituu, valmistajan, valtuutetun huollon tai sähköasentajan on vaihdettava johto uuteen.
VAROITUS
Näitä asennus- ja käyttöohjeita on noudatettava asennuksen ja käytön aikana. Lue ohjeet huolellisesti. Suosittelemme säilyttämään ohjeet laitteen käyttöpaikassa. Erityistä huomiota on kiinnitettävä ohjeisiin, jotka on merkitty seuraavasti:
1. Turvaohjeet
Myös muita asiaankuuluvia sääntöjä, kuten työturvallisuussääntöjä ja järjestelmävalmistajan sisäisiä käyttö- ja turvaohjeita, on noudatettava. Mikäli näitä ohjeita ei noudateta, kaikki oikeudet vaatia vahingonkorvauksia voidaan menettää.
2. Yleinen kuvaus (kuva 6)
Ecocirc-kiertovesipumput ovat akselittomia, kuulamoottoripumppuja, joissa hyödynnetään energiatehokasta, elektronisesti kommutoitua kestomagneettitekniikkaa (ECM-tekniikka). Pumppuja käytetään lämmintä vettä hyödyntävissä lämmitysjärjestelmissä, lämmityspumpuissa, aurinkojärjestelmissä, ilmastointijärjestelmissä, suljetuissa jäähdytyskierroissa ja teollisuuden kiertojärjestelmissä. Teknisistä syistä kosketuspinta kuulamoottoripumpun roottorin ja keraamisen kuulalaakerin välillä on erittäin pieni. Tästä syystä pumpun käynnistämiseksi tarvitaan vain vähän vääntövoimaa, vaikka pumppu
95
olisi ollut pitkään käyttämättä esimerkiksi kesän jälkeen. Ecocirc­pumpuissa ei tarvita (eikä niissä siten ole) irrotus-/ilmausruuvia.
Ecocirc-pumpussa on kaksi vakiotoimintatilaa ja kaksi lisätoimintatilaa: Vakionopeus = Käyttäjä voi asettaa pumpun nopeuden
Suhteellinen paine = Käyttäjä voi asettaa pumpun
Automaattinen ilmanpoisto = Käyttäjä voi poistaa pumppuun Valmiustila = Käyttäjä voi pitää virrankulutuksen
Ohjeet toimintatilojen vaihtamiseen:
- Käyttäjä voi vaihtaa vakiotoimintatilaa (suhteellinen paine ja vakionopeus) kääntämällä nupin alimpaan asentoon ja takaisin haluttuun asetukseen 5 sekunnin kuluessa. Pumppu osoittaa tilan vaihdon vaihtamalla nupin merkkivalon väriä (suhteellisen paineen merkkivalo on sininen ja vakionopeuden merkkivalo kirkas). Molemmissa tapauksissa valo palaa jatkuvasti.
- Ilmanpoistotoiminnon aktivoimiseksi käyttäjän on käännettävä nuppi alimpaan asentoon ja odotettava vähintään 5 sekuntia ennen nupin kääntämistä haluttuun asetukseen. Katso lisätietoa ilmanpoiston merkkivalosta osiosta 9. Ilmanpoistokierron päätyttyä (noin 10 minuutin jälkeen) pumppu palaa edelliseen vakiotoimintatilaan. Huomautus: Jos käyttäjä jättää nupin alimpaan asentoon, pumppu siirtyy valmiustilaan, kun ilmanpoistokierto päättyy.
- Käyttäjä voi siirtää laitteen valmiustilaan ilman ilmanpoistokierron läpikäyntiä aktivoimalla ensin ilmanpoistotoiminnon, kääntämällä sitten nupin johonkin toiseen asetukseen ja sen jälkeen välittömästi takaisin alimpaan asentoon. LED-merkkivalo palaa jatkuvasti. Vakiotoimintatilaan voi palata kääntämällä nupin haluttuun asentoon. Huomautus: Valmiustilasta palaaminen vaihtaa pumpun toimintatilan
kääntämällä nupin asentoon 1–7. Nopein asetus on 7. Asetettu nopeus pysyy vakiona virtauksesta riippumatta.
enimmäispaineen kääntämällä nupin asentoon 1–7. Suurin asetus on 7. Pumppu laskee nopeutta automaattisesti, kun virtaus on alhainen, mikä säästää energiaa.
varastoituneen ilman. alhaisena (<1W), kun pumppua ei tarvitse
käyttää.
96
vakionopeudesta suhteelliseen paineeseen ja päinvastoin. Käyttäjä voi
Lämmitysjärjestelmän tehoalue korkeintaan noin 50 kW (patterilämmitysjärjestelmät: korkeintaan n. 500 m² asuintilaa, lattialämmitys: korkeintaan n. 200 m² lattiatilaa). Ecocirc-pumpun tehoa ei saa säätää syöttöjännitteen vaihesäädöllä (pulssitus).
VAROITUS
Vakiotoi­mintatilat
Ilman-
poistotila
Valmiustila
nollata halutun tilan ensimmäisessä kappaleessa kuvatulla tavalla.
Version voi määrittää mallin nimestä, esim.:
Ecocirc 25 – 4 / 130
ESIMERKKI: Ecocirc 25-4/130 Sähköinen kiertovesipumppu, Ecocirc-sarja, aukkojen nimellishalkaisija = 25, nostokorkeus enintään = 4 m, keskiöväli = 130 mm.
KESKIÖVÄLI, mm NIMELLISNOSTOKORKEUS
ENINTÄÄN, m AUKKOJEN
NIMELLISHALKAISIJA SARJAN NIMI
97
Selitykset:
Sarja
Nostokorkeus enintään
Tuottomäärä enintään
Ecocirc…-4
3,5 m
2 500 l/h
Ecocirc…-6
5,7 m
3 200 l/h
Liitännän nimellisleveys, DN
Putken kierre
Pumppuliitännän kierre
15
½“
G 1“
20
¾“
G 1 ¼“
25
1“
G 1 ½“
32
1¼“
G 2“
Moottorimalli
Elektronisesti kommutoitu kuulamoottori, jossa kestomagneettiroottori
”Ecocirc...-4”
”Ecocirc...-6”
Nimellisjännite
200–240 V
200–240 V
Taajuus
50/60 Hz
50/60 Hz
Virrankulutus
4–23 W
4–42 W
IP-suojausluokka
IP 44
IP 44
Eristysluokka
F-luokka
F-luokka
Järjestelmän enimmäispaine
10 baaria
10 baaria
Pumpatun nesteen sallittu lämpötila-alue
-10 °C* - +110 °C
-10 °C* - +110 °C
Sallittu pumppausneste
Lämmitysvesi VDI 2035:n mukaisesti, vesi-glykoliseokset**
* Ei saa jäätyä. Kondensaation välttämiseksi nesteen lämpötilan on
oltava aina ympäristön lämpötilaa korkeampi.
** Pumpun suorituskyky muuttuu merkittävästi, kun pumpataan
vesi-glykoliseoksia, joiden pitoisuus on yli 20 %.
Asennuspituus (katso kuva 1): 130 mm, 180 mm
3. Mitat (katso kuva 1)
4. Tekniset tiedot
98
5. Ominaiskäyrä (katso kuvat 2a ja 2b)
Laitetta ei saa asentaa tiloihin, joissa on räjähdysvaara, eikä laitteella saa pumpata helposti syttyviä nesteitä.
Vain valtuutettu sähköasentaja saa kytkeä laitteen. Pumpun kaapeli on asennettu valmiiksi tehtaalla.
Jos kytkentää muutetaan, se on tehtävä kuvan 7 mukaisesti. Pumppu vaatii erillisen, vaiheeseen
asennettavan katkaisimen, jonka nimellisarvo on 10 A.
Pistoke on sijoitettava siten, että sen päälle ei pääse tippumaan vettä edes putkien vaurioituessa.
VAROITUS
6. Asennusta koskeva neuvo
Suosittelemme asentamaan sulkuventtiilin ennen pumppua ja pumpun jälkeen, jotta pumppu voidaan myöhemmin vaihtaa ilman, että koko järjestelmä on tyhjennettävä.
7. Asennus
Kuva 3: Laitteen saa asentaa vain kuiviin, pakkasenkestäviin tiloihin Kuva 4: Jos pumppu on lämpöeristettävä, suosittelemme valmistajalta
Ruuviliitokset pumpun asentamiseksi järjestelmään eivät sisälly toimitukseen, mutta ne voi tilata valmistajalta lisävarusteena. Käytä pumpun asennuksessa uusia tiivisteitä (sisältyvät toimitukseen).
Asiakkaan on huolehdittava riittävästä eristyksestä ja äänieristyksestä mahdollisen melun leviämisen vähentämiseksi.
7.1 Sähkökytkentä (katso kuva 7)
yhteen sallituista asennoista. saatavien, WD-B-tyypin lämpöeristesuojien käyttöä. Jos käytät
muita materiaaleja, jätä moottorikotelo eristämättä, sillä muutoin sähköosat voivat ylikuumentua ja pumppu voi sammua automaattisesti.
99
7.2 Käyttöönotto
Pumppua ei saa käyttää kuivana, sillä se voi vaurioittaa laakeria hyvin nopeasti. Täytä pumppu nesteellä ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tavallinen omakotitalo
Kerrostalo
(noin 140 m2, 50 W/m2 = 7 kW)
(noin 420 m2, 50 W/m2 = 21 kW)
Ecocirc…-4
2-3
Ecocirc…-6
2-3
VAROITUS
Ennen käyttöönottoa järjestelmä on:
- huuhdeltava huolellisesti, jotta pumppuun ei jää vieraita esineitä tai
epäpuhtauksia, jotka voivat tukkia pumpun
- täytettävä pumpattavalla aineella (vesi tai vesi-glykoliseos)
- tyhjennettävä ilmasta;
- tehtävän helpottamiseksi pumpussa on sisäänrakennettu, automaattinen ilmanpoistotoiminto. Katso ohjeet ilmanpoistotoiminnon aktivoimiseksi osiosta 2 sivulta 4.
- Ilmanpoistotoiminnnon voi aktivoida milloin tahansa käytön aikana, kun epäillään, että järjestelmässä on ilmaa.
- Ilmanpoistotoiminnon voi aktivoida tarvittaessa monta kertaa peräkkäin.
- Kuuluva virtausääni tarkoittaa, että pumpussa on edelleen ilmaa.
7.3 Tyypilliset asetukset
Arvot saadaan järjestelmän hydraulisesta laskelmasta. Jos laskelmaa ei ole käytettävissä, voit käyttää seuraavia nopeusasetuksia:
Jos virtaus- ja paluupuolen välinen lämpötilaero on liian suuri, lisää tehoa; jos lämpötilaero on odotettua pienempi, vähennä tehoa. (Ohjearvot: lattialämmitys: 8–10 K; patterilämmitys: 15–20 K).
100
8. Huolto/purkaminen
- Irrota pumppu sähköverkosta.
- Sulje tulo- ja poistoputket. Jos sulkulaitteita ei ole, tyhjennä järjestelmä niin, että nestetaso on pumpun tasoa alhaisempi.
- Löysää liitosmutteria käsin tai sopivalla työkalulla (kuten hihna-avaimella) ja vedä moottori varovasti pois pumppukotelosta.
Roottoritilasta voi vuotaa vettä. Varmista, että pumpun sähkökytkentä ei kastu.
Sähköosia saavat huoltaa ainoastaan valtuutetut sähköasentajat.
Käytön merkkivalot/ Vilkkuva valo
Syy
Ratkaisu
Valo ei pala
Pumppua ei ole kytketty tai se on kytketty väärin
Sähkökatko
Tarkista kytkentä
Tarkista sähköverkko ja
suojakatkaisin
VAROITUS
Pumput kuluvat käytössä. Jos pumppu jumiutuu (katso osio 9) tai pumpusta kuuluu hankaavaa ääntä, tarkista pumppu ja vaihda se tarvittaessa. Toimi seuraavasti:
Katso kuva 5:
- Irrota roottori/juoksupyörä käsin vetämällä sitä varovasti, mutta tiukasti ylöspäin.
- Poista tarvittaessa vieraat esineet ja epäpuhtaudet/lika asianmukaisilla aineilla. Asenna roottori/juoksupyörä takaisin paikalleen.
- Laakeri on kulunut, jos roottori/juoksupyörä ei pääse liikkumaan vapaasti tai jos laakerissa näkyy kulumisen merkkejä. Vaihda tällöin roottori, pumpun moottori tai koko pumppu.
9. Käytön merkkivalot / Vianmääritys / Takuu
Kun pumpun sähkökytkentä on tehty oikein ja pumppuun tulee virtaa, Ecocirc-pumpun nupissa palaa jatkuva kirkas tai sininen valo (toimintotilan mukaan). Tilan valinta: Käännä nuppi alkuasentoon (alle 1) ja sitten takaisin 5 sekunnin kuluessa. Vakionopeus: kirkas valo; suhteellinen paine: sininen valo Viat ilmoitetaan seuraavasti:
Loading...