Xylem EBI20 User Manual [en, de, fr]

Datenlogger
Data Logger
Enregistreur
Temperatuur- en vochtlogger
Serie EBI 20
Deutsch English
Nederlands
Lieber Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines ebro Produkts.
Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses Produkts lange genießen können und das es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit die Be­dienungsanleitung sorgfältig zu lesen und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie es verwenden.
Normen:
Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheini­gung das EMVG.
Das Produkt EBI 20-T/-TE erfüllt die Richtlinien gemäß Norm EN 12830.
Eignung:
S (Lagerung), T (Transport)
Umgebung:
C (Lebensmittellager - und Verteileinrich­tung)
Genauigkeitsklasse:
1, zur Messung der Lufttemperatur und Produktinnentemperatur.
Dear customer, Congratulations on the purchase of an ebro product.
We hope than you can make use of this product for a long time and that it helps you with your work.
Information that are useful and important for understanding the function are high­lighted in the instructions text.
.
Standards:
The conformity certificate confirms that this product ful
fills CEguidelines. The product EBI 20-T/-TE fulfills the gui­delines in accordance with EN 12830.
Suitability:
S (Storage), T (Transport)
Location:
C (Food storage and distribution systems)
Accuracy classification:
1, for measurement of the air tempera­ture and of the internal product tempe­rature.
Messbereich:
-30 ... +60°C
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN 12830 eine regelmäßige Überprüfung gemäß EN 13486 (jährlich) durchgeführt werden muss.
2
Measurement range:
-30 ... +60°C
In accordance with EN 12830, this device is sub­ject to regular (yearly) inspections as per EN 13486
Français
Nederlands
Cher client, Nous vous remercions d’avoir acquis un produit ebro.
Nous espérons que vous pourrez pro­fiter longtemps de ce produit et qu’il vous aidera dans votre travail.
Les informations utiles et importantes pour la compréhension du fonctionne­ment de l’instrument sont repérées par une bordure à gauche du texte.
Normes :
Le certificat de la conformité confirme que ce produit suit les directives de CE.
Ce produit EBI 20-T/-TE répond aux di­rectives selon la norme EN 12830.
Aptitude:
S (Stockage), T (Transport)
Environnement:
C (Entreposage et distribution)
Classe d’exactitude:
1, pour la mesure de la température ambiante et de la température interne des produits.
Plage de mesures:
-30 ... +60°C
Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit ebro-product. Wij hopen dat u er lang gebruik van zult maken en dat het u helpt bij uw werk. Neemt u a.u.b. even de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te nemen en maakt u zich ermee vertrouwd voordat u het instrument gaat gebruiken.
Normen:
De conformiteitsverklaring be­vestigt dat dit product voldo
et aan de CE richtlijnen. Het product EBI 20-T/-TE voldoet aan de richtlijn overeenkomstig de norm EN
12830.
Geschikt voor o.a.:
(S) opslag, T (transport)
Omgeving:
C (voedingsmiddelenopslag en -distribu­tiemagazijn)
Nauwkeurigheidsklasse:
1, voor meting van de luchttemperatuur en product(kern)temperatuur
Meetbereik:
-30 ... 60°C
Veuillez prendre garde que cet appareil doit être soumis d’après la norme EN 12830 à un contrô­le régulier (annuel) conformément à la norme EN
13486.
1601 - 0001 - 0307
Overeenkomstig EN 12830, is dit apparaat on­derworpen aan regelmatige (jaarlijkse) inspec­ties zoals per EN 13486.
3
Deutsch English
Nederlands
Inhaltsverzeichnis
Überblick/Bedienelemente ............... 6
Sicherheitshinweise ........................12
Was bedeutet der Begriff ... ...........12
Auspacken/Lieferumfang ................14
Messen und Aufzeichnen ............... 16
Das Anzeigefeld ...................................16
Anzeige ändern ................................... 18
Die Aufzeichnungsarten ...................... 20
Aufzeichnung starten/beenden ........... 22
Optischer Alarm ...................................24
Was tun, wenn ...............................26
Batterie austauschen .......................... 26
Reinigung und Pflege......................30
Kalibrierservice .................................... 30
Table of contents
Overview/Control elements ............ 6
Safety instructions ..........................12
What does the term mean? ... ....... 12
Unpacking/Scope of supply ........... 14
Measurement and recording ..........16
The display panel ................................ 16
Changing the display .......................... 18
The recording methods .......................20
Starting/ending recording ................... 22
Optical alarm ....................................... 24
Trouble shooting .............................26
Replacing the battery .......................... 26
Cleaning and maintenance ............. 30
Calibration service .............................. 30
Entsorgung .....................................32
Technische Daten ...........................32
Prüfbescheinigung
Konformitätserklärung
4
Disposal ...........................................32
Technical data .................................32
Test Attestation
Conformity declaration
Français
Nederlands
Table des matières
Vue d’ensemble/Èléments de commande
Précautions à prendre .................... 13
Que signifie la notion de ................. 13
Déballage/Matériel livré ...................15
Mesures et enregistrements .......... 17
Affichage ............................................. 17
Modification de l’affichage ..................19
Procédures d’enregistrements ............21
Début/fin de l’enregistrement ............. 23
Alarme optique .................................... 25
En cas de problèmes ......................27
Remplacement des batteries ............... 27
Nettoyage et entretien ....................31
Service de calibration .......................... 31
7
Inhoudsopgave
Overzicht .......................................... 7
Veiligheidsadviezen ......................... 13
Wat betekent het begrip ... ............ 13
Uitpakken/levering ..........................15
Meten en registreren ......................17
Display .................................................17
Aanwijzing wijzigen ............................ 19
Registratiemogelijkheden.................... 21
Registratie starten/stoppen .................23
Optisch alarm ...................................... 25
Wat doen, wanneer... ......................27
Batterij vervangen ............................... 27
Reiniging en onderhoud ................. 31
IJkservice ............................................. 31
Elimination .......................................33
Caractéristiques techniques .......... 33
Constat de vérification
Déclaration de conformité
1601 - 0001 - 0307
Verwijderingsbijdrage en terugname
.................................................33
Technische gegevens ......................33
Testverklaring
Conformiteitsverklaring
5
Deutsch English
Nederlands
Überblick/Bedienelemente
Die Datenlogger der Serie EBI 20 sind handliche Mess- und Aufzeichnungsge­räte für die Temperatur für die relative Feuchte sowie für den Luftdruck. Sie be­sitzen ein großes Anzeigefeld (LCD), wer­den mit einer Lithium-Batterie betrieben und mit Hilfe eines PCs programmiert.
Zum Programmieren der Datenlogger wird daher ein pas­sendes Interface (Schreib-Lesegerät, als Zubehör liefer­bar) benötigt sowie ein entsprechendes Schreib-/Lesepro­gramm auf dem PC ( „Winlog.basic“, als Zubehör lieferbar). Das Interface wird über den Universal Serial Bus (USB) mit dem PC verbunden.
1
2
3
Overview/Control elements
The EBI 20 data logger serie are conve­nient measuring and recording units for temperature, relative humidity and air pressure. They have a large display pa­nel (LCD), are operated with a lithium bat­tery and are programmed by means of a PC.
A suitable interface (write-read unit, avai­lable as an accesso­ry) is therefore re­quired for program­ming the data loggers, together with a sui­table write/read pro­gram on the PC („Winlog.basic“, available as an ac-
5
cessory). The inter­face is connected to the PC by the Univer­sal Serial Bus (USB).
4
Aufbau des Datenloggers:
1 ........... Öse zum Aufhängen
2 ........... Anzeigefeld (LCD)
3 ........... Leuchtdiode (LED)
4 ........... Feuchtesensor/Drucksensor
(optional)
5 ........... Start Taste
6
Construction of the data logger:
1 ........... Eye for suspension
2 ........... Display panel (LCD)
3 ........... Light emitting diode (LED)
4 ........... Humidity sensor/Pressure sen-
sor (optional)
5 ........... START key
Français
Nederlands
Vue d‘ensemble/Èlé­ments de commande
Le serie d’ appareils d’enregistrement de don­nées
EBI 20 table servant à la mesure et à l’enregistrement de la température, de l’humidité relative et de pression d’air. Ils sont dotés d’un grand affichage, sont alimentés par une batterie au lithium et se programment au moyen d’un PC.
La programmation des appareils d’enregistrement de données se fait par une interface approp­riée (appareil d’écriture et de lecture) ainsi que par un programme d’écriture et de lecture correspondant chargé sur PC ( Winlog.basic», liv­rable en option). L’interface est reliée par un câble USB au PC.
sont des appareils transpor-
1
2
3
Overzicht
De logger serie EBI 20 zijn handige meet­en registratie-instrumenten voor tempe­ratuur, vocht én luchtdruk. Ze hebben een groot LCD-display, worden gevoed door een lithiumbatterij en met de PC ge­programmeerd.
Voor het programmeren en uitlezen is er als to­ebehoren een leessta­tion beschikbaar, een USB-kabel die het leesstation verbindt met de PC en softwa­re (WinLog.basic).
5
4
Caractéristiques constructives de l’appareil d’enregistrement de données:
1 ........... Boucle de fixation de courroie
2 ........... Affichage (LCD)
3 ........... Diode lumineuse (LED)
4 ........... Senseur d'humidité/Senseur
d'pression (optionnel)
5 ........... Touche START
1601 - 0001 - 0307
Opbouw van de logger
1 ........... ophangoog
2 ........... LCD-display
3 ........... LED (lichtdiode)
4 ........... vochtsensor/druksensor (optie)
5 ........... starttoets
7
Deutsch English
Nederlands
Typ Messgröße
EBI 20-T Temperatur EBI 20-TH Temperatur,
relative Feuchte
EBI 20-TE Temperatur,
externer Fühler
EBI 20-DL Temperatur,
externer Fühler
EBI 20-THP Temperatur,
relative Feuchte, Luftdruck
Unter dem Anzeigefeld befindet sich eine Taste mit der Beschriftung „Start“. Mit dieser Taste lassen sich verschiedene Gerätefunktionen auslösen. Links neben der Taste „Start“ befindet sich eine rote Leuchtdiode (LED). Diese LED zeigt bei entsprechender Program­mierung des Geräts einen Alarm (Grenz­wertüberschreitung des Messwertes) an, indem sie zu blinken beginnt.
Type Measurand
EBI 20-T Temperature EBI 20-TH Temperature,
relative Humidity
EBI 20-TE Temperature,
external probe
EBI 20-DL Temperature,
external probe
EBI 20-THP Temperature,
relative Humidity, Air pressure
Underneath the display panel there is a key marked „Start“. Different equipment functions can be initiated with this key.
To the left of the „Start“ key there is a red light emitting diode (LED), which, if the system is programmed correctly, in­dicates an alarm (limit measured value exceeded) when it begins to flash.
Zum Programmieren des Datenloggers und zum Auslesen der aufgezeichneten Daten wird der Da­tenlogger in das In­terface eingescho­ben.
8
The data logger is in­serted in the interface for programming the data logger and rea­ding the recorded data.
Français
Nederlands
Type Mesurande
EBI 20-T EBI 20-TH
EBI 20-TE
EBI 20-DL
EBI 20-THP Temperature,
Une touché munie de l’inscription «start» se trouve sous l’affichage. Cette touché permet d’activer plusieurs fonctions de l’appareil.
A gauche de la touche «start» se trouve une diode lumineuse rouge (LED). Après une programmation appropriée de l’appareil, cette diode signale au moyen d’un clignotement le dépassement d’une valeur d’alarme (dépassement des va­leurs-limites de l’appareil).
Température Température Humidité relative Température, capteur externe Température, capteur externe
Humidité relative Pression d’air.
,
Type Meeteenheid
EBI 20-T temperatuur EBI 20-TH temperatuur
vocht
EBI 20-TE temperatuur,
extern sonde
EBI 20-DL Ttemperatuur,
extern sonde
EBI 20-THP temperatuur
vocht, luchtdruk
Met de starttoets kunnen verschillende functies worden geactiveerd. Links naast de starttoets bevindt zich een LED. Deze LED knippert zodra een alarm­grens (indien geprogrammeerd) wordt overschreden.
Pour la programma­tion de l’appareil d’enregistrement des données et le trans­fert des données en­registrées, l’appareil d’enregistrement des données doit être connecté à l’interface.
1601 - 0001 - 0307
Voor het programme­ren en uitlezen wordt de logger in het lees­station geschoven.
9
Deutsch English
Nederlands
Näheres zum Programmieren des Datenloggers und zum Auslesen der Daten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung Ihres Schreib­/Leseprogramms.
Das Gerät besitzt keinen Ein-/Aus-Schal­ter. Es ist in Betrieb, sobald und solan­ge die Batterie Strom liefert.
Für den Fall, dass Sie das Gerät länger als einen Monat nicht ein­setzen, empfehlen wir, die Batte­rie aus dem Gerät zu entfernen (siehe Seite 26) oder zumindest die
Bild Logger im Interface
Datenaufzeichnung auszuschal­ten. Dadurch halten Sie den Bat­terieverbrauch gering.
Das Interface (Schreib-/Lesege­rät)
Zum Programmieren der Datenlogger wird ein passendes Interface (Schreib-Lese­gerät, als Zubehör lieferbar) benötigt. Dieses Interface wird über den Univer­sal Serial Bus (USB, spezielles Kabel als Zubehör lieferbar) mit dem PC verbun­den und von dort mit Strom versorgt.
You will find more details on pro­gramming the data logger and rea­ding the data in the instructions for use accompanying your write/ read program.
The data logger has its own on/off switch and comes into operation as soon and as long as the battery supplies power.
If you do not use the unit for more than a month we recommend that you remove the battery from the unit (see page 26) or at least switch of the data recording. In this way you can keep the battery con­sumption low.
The interface (write/read unit)
A suitable interface (write-read unit, avai­lable as an accessory) is required to pro­gram the data loggers. This interface is connected to the PC and supplied with power from there by means of the Uni­versal Serial Bus (USB, special cable available as an accessory).
10
Français
Nederlands
Vous êtes priés de vous référer au mode d’emploi de votre programme d’écriture et de lecture pour obtenir plus de détails quant à la program­mation de l’appareil d’enregistre-ment des données.
L’appareil ne possède pas d’interrupteur et fonctionne dès que la batterie lui four­nit du courant.
Dans le cas où l’appareil reste plus d’un mois sans être utilisé, il est recommandé d’en retirer la batte­rie (voir page 27) ou pour le moins de déclencher la fonction d’enregistrement des données.
L’interface (appareil d’écriture / lecture)
Une interface appropriée (appareil d’écriture / lecture) est nécessaire à la programmation de l’appareil d’enregistrement des données. Cet ap­pareil est relié par un câble muni d’un port USB (obtenable en option) au PC et est alimenté en courant par ce dernier.
Meer informatie over het program­meren en lezen van de logger vindt u in de gebruiksaanwijzing van de software.
De logger heeft geen aan/uit-schakelaar. Zolang de batterij stroom levert is de log­ger in bedrijf.
Verwijder (pag. 27 de batterij als de logger langere tijd niet wordt gebruikt. Schakel in elk geval de logfunctie uit, het energieverbruik is dan minder.
Het leesstation
De logger wordt geprogrammeerd en uit­gelezen in het leesstation (toebehoren). Dit station wordt via de meegeleverde USB-kabel met de PC verbonden en van daaruit van stroom voorzien.
1601 - 0001 - 0307
11
Deutsch English
STOP
STOP
Nederlands
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht in ex­plosionsgefährdeten Bereichen. Le­bensgefahr! Bringen Sie das Gerät nicht in eine Umgebung, die heißer ist als 70°C. Ex­plosionsgefahr der Lithium-Batterie! Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowel­len-Strahlung aus. Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, schützen Sie es vor direk­tem Kontakt mit Wasser. Beachten Sie die Schutzklasse der jeweiligen Geräte.
Was bedeutet der Begriff...
... relative Feuchte
Je wärmer die Luft ist, desto mehr Feuch­tigkeit kann sie aufnehmen, bis sie ge­sättigt ist. Die relative Feuchte bezeich­net das Maß der Sättigung bezogen auf die aktuelle Lufttemperatur. Hat die Luft eine bestimmte relative Feuchte und wird diese Luft erwärmt, sinkt daher der Wert der relativen Feuch­te. Wird diese Luft dagegen abgekühlt, steigt der Wert der relativen Feuchte.
Safety instructions
Do not use the unit in areas where there is a risk of explosion. Danger!
Do not bring the device into an area that is hotter than 70°C. There is a risk of explosion from the lithium battery!
Do not expose the unit to microwave radiation. There is a risk of explosion from the lithium battery! To prevent damage to the unit, protect yourself from direct contact with water. Take note of the protective class of the units.
What does the term mean?
... relative humidity
The warmer the air the more moisture it is able to absorb until it is saturated. The relative humidity is an indication of the degree of saturation related to the cur­rent air temperature. If the air has a certain relative humidity and if this air is heated, the value of the relative humidity therefore falls. On the other hand, if this air is cooled, the va­lue of the relative humidity increases.
12
Loading...
+ 28 hidden pages