Xylem EBI-11 User Manual [en, de, fr]

Konformitätserklärung Conformity declaration Déclaration de conformité
ebro Electronic GmbH Peringerstraße 10 D-85055 Ingolstadt
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declares in sole responsibility that the product déclare sous sa seule responsabilité que le produit
Geräteart: Type of device: Type d‘appareil:
Richtlinie: Guideline: Directive:
Datenlogger Data Logger Enrégistreur
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Richtlinie überein­stimmt: to which this declaration refers, complies with the following guideline: auquel cette déclaration se réfère, est conforme aux directive:
Typ: Type: Modèle:
EBI 11-T/TP
EMV-Richtlinie 2004/108/EG EMC-Guideline 2004/108/EG CEM-Directive 2004/108/EG
Prüfstellen: Inspected by: Organisme de contrôle:
SCHWILLE Elektronik Produktions- u. Vertriebs GmbH Benzstrasse 1A 85551 Kirchheim
26. Februar 2010, Ingolstadt, Robert Teich
Geschäftsführer Managing director Directeur gérant
Datenlogger
Data Logger Enregistreur
Series EBI 11
Series EBI 11
Deutsch
English Français
Inhaltsverzeichnis
Überblick ............................................................. 4
Das Interface (Schreib-/Lesegerät) ..................6
Sicherheitshinweise .........................................8
Hinweise für Datenlogger mit biegsamen
Fühlern .......................................................................8
Auspacken/Lieferumfang ............................12
Datenlogger in Betrieb nehmen ...............14
Batterie austauschen.....................................16
Was tun, wenn ... .............................................22
Reinigung und P ege ...................................24
Kalibrierservice .................................................... 24
Entsorgung .......................................................24
Technische Daten ...........................................26
Konformitätserklärung .................................28
Technical Data
Measurands Pressure: (kPa), 1 pressure channel (10 mbar = 1 kPa) Temperature: (°C), 1 temperature channel
Measuring ranges EBI 11-TP Pressure: 0 to 4000 mbar Temperature: 0 to +150 °C EBI 11-T Temperature: -30 to +150 °C
Accuracy Pressure ±20mbar Temperature ±0.1 °C
Measurement signal resolution Pressure: 1 mbar (100 Pa) Temperature: 0,01 °C
Data storage 15.000 metered values
Probe PT1000
Operating temperature
-30 to +150 °C
Storage -40 to +60 °C
Protection type IP68/NEMA 6P
Battery: 2 x high temperature resistant lithium battery, 3 V, replaceable
Battery lifetime 20 days at a measuring interval of 1 sec and Tamb = 120°C
Dimensions (D x H) Ø 16.5 x 22 mm (excluding probe) Ø 16.5 x 35 mm (pressure)
Housing material stainless steel (V4A)
Weight approx. 15 g
Caractéristiques techniques
Variables à mesurer Pression (kPa), 1 canal de pression (10 mbar = 1 kPa) Température (°C), 1 canal de température
Plage de mesure EBI 11-TP Pression: 0 à 4000 mbar Température 0 à +150 °C EBI 11-T Température -30 à +150 °C
Précision Pression: ±20mbar Température ±0,1 °C
Résolution du signal de mesure Pression : 1 mbar (±100 kPa) Température 0,01 °C
Mémoire 15 000 valeurs mesuréesl
Capteur PT1000
Température d’utilisation -30 à +150 °C
Stockage -40 à +60 °C T ype de protection IP68/NEMA 6P
Batterie : 2 x Batterie au lithium 3 V résistantes aux températures élevées, remplaçables
Durée de vie de 20 deux avec un acte de mesure de 1 seconde et une température ambiante de 120°C
Dimension (E x h) Ø 16,5 x 22 mm (sans capteur) Ø 16,5 x 35 mm (pression)
Matériau du boîtier Inox (V4A)
Poids env. 15 g
2
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
27
Series EBI 11
Deutsch
English Français
Technische Daten
Messgrößen Druck mbar (kPa), 1 Druckkanal (10 mbar = 1 kPa) Temperatur (°C), 1 Temperaturkanal
Messbereich EBI 11-TP Druck: 0 bis 4000 mbar (0 bis 400 kPa) Temperatur: 0 bis +150 °C EBI 11-T Temeratur -30 bis +150°C
Messgenauigkeit Druck: ±20mbar Messgenauigkeit Temperatur ±0,1 °C
Au ösung des Messsignals Druck: 1 mbar (100 Pa) Temperatur: 0,01 °C
Datenspeicher 15.000 Messwerte
Sensor PT1000
Betriebstemperatur -30 bis +150 °C
Lagerung -40 bis +60 °C
Schutzart IP68/NEMA 6P
Batterie: 2 x hochtemperaturfeste Lithiumbatterie 3 V, wechselbar
Gehäusematerial Edelstahl ( V4A), PEEK
Gewicht ca. 45 g
Batterielebensdauer 20 Tage bei einem Messtakt 1 Sek und 120°C Umgebungstemperatur
Abmessungen (D x H) Ø 16,5 x 22 mm (ohne Fühler) Ø 16,5 x 35 mm (Druck)
Gehäusematerial Edelstahl (V4A)
Gewicht ca. 15 g
Table of contents
Overview ............................................................. 5
The interface (write/read device) .....................7
Safety Instructions ...........................................9
Notes for data loggers with flexible
probes ........................................................................9
Unpacking/What is Included in the
Delivery ..............................................................13
Operating the Data Logger .........................15
Replacing the Battery ...................................17
What to Do, if... ................................................23
Cleaning and Maintenance .........................25
Calibration service .............................................. 25
Disposal..............................................................25
Technical Data .................................................27
Declaration of Conformity ..........................29
Sommaire
Présentation générale ....................................5
L‘interface (dispositif de lecture /
écriture) .....................................................................7
Consignes de sécurité ..................................... 9
Consignes pour enregistreurs avec
sondes  exibles ......................................................9
Déballage / Fourniture .................................13
Mise en service des enregistreurs ............15
Remplacement de la batterie.....................17
Que faire, quand... ..........................................23
Nettoyage et entretien .................................25
Service d‘étalonnage ......................................... 25
Mise au rebut ...................................................25
Caractéristiques techniques .......................27
Déclaration de conformité ..........................29
26
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
3
Series EBI 11
Deutsch
English Français
Überblick
Die Datenlogger der Serie EBI 11 sind kleine und handliche Mess- und Auf­zeichnungsgeräte für die Temperatur und/oder den Druck. Sie werden mit zwei Lithium-Batterien betrieben und mit Hilfe eines PCs programmiert.
Cleaning and Maintenance
Use a damp cloth to clean the data logger’s external surfaces.
Do not use solvents, such as acetone.
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer l’enregistreur à l’exté­rieur, n’utilisez qu’un chi on légèrement humide.
N’utilisez pas de détergent comme de l’acétone par ex.
Calibration service
Zum Programmieren der Datenlogger wird ein passendes Interface (Schreib­Lesegerät, als Zubehör lieferbar) benö­tigt sowie ein entsprechendes Schreib-/ Leseprogramm auf dem PC (z. B. „Winlog.pro“, als Zubehör lieferbar). Das Interface wird über den Universal Serial Bus (USB) mit dem PC verbunden.
Die Datenlogger der Serie EBI 11 sind für die verschiedenen Anwendungen in unterschiedlichen Ausführungen erhältlich:
1 ................. Fühlernadel ø 3 mm, starr
2
2 ................. Fühlernadel ø 1,5 mm,  exibel
1
3 ................. Drucksensor
3
und spitz
und stumpf
The device takes extremely accurate measurements. To ensure it continues to work to this high standard, it should be calibrated annually. For this reason, we o er a calibration service.
- To take advantage of this service, please complete the accompanying service card and send it to ebro Electronic (address on the reverse of these instructions), Fax +49 841 95478-80.
Every year we shall then recall your device for calibration. We shall return the fully calibrated device to you within one week.
Disposal
If the device becomes no longer fit for purpose, it must be disposed of in a suitable, environmentally-friendly manner.
Do not, under any circum­stances, simply dispose of it in domestic garbage. You must
return it to the manufacturer.
Dispose of the battery at the appropriate recycling point.
Service d’étalonnage
L’appareil présente un haut niveau de précision de mesure. Pour continuer d’en bénéficier, nous vous recomman­dons de faire étalonner l’appareil tous les ans. Pour ce faire, nous offrons un service d’étalonnage à nos clients.
- Si vous souhaitez profiter de cette o re, veuillez remplir la  che de service ci-jointe et l’envoyer à ebro Electronic (adresse au verso de cette notice), ou la faxer au : +49 841 95478-80.
Nous rappellerons votre appareil tous les ans pour procéder à son étalonnage et vous le renverrons dans un délai d’une semaine.
Mise au rebut
Lorsque votre appareil sera hors d’usage, il vous faudra l’éliminer selon la réglementation en vigueur et de manière écologique.
Ne jetez surtout pas votre appa­reil avec les ordures ménagères ; renvoyez-le au fabricant.
Jetez la batterie dans la poubelle de tri sélectif prévue à cet e et.
4
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
25
Series EBI 11
Deutsch
English Français
Reinigung und P ege
Reinigen Sie den Datenlogger außen mit einem nur leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie kein Lösungs­mittel wie z. B. Aceton.
Kalibrierservice
Das Gerät besitzt eine hohe Messgenau­igkeit. Um diese zu erhalten, sollten Sie das Gerät jährlich kalibrieren lassen. Dazu bieten wir einen Kalibrierservice an.
- Um diesen Service in Anspruch zu nehmen, füllen Sie bitte die beilie­gende Servicekarte aus und senden Sie sie an ebro Electronic (Adresse auf der Rückseite dieser Anleitung), Fax +49 841 95478-80.
Im jährlichen Abstand rufen wir dann Ihr Gerät zur Kalibrierung ab.
Innerhalb einer Woche erhalten Sie das Gerät danach kalibriert zurück.
Entsorgung
Overview
The EBI 11 series data loggers are small and handy devices used to measure and record temperature and/ or pressure. They are powered by two lithium batteries and programmed from a PC.
To program the data logger, you will need a suitable interface (write/read device, which can be supplied as an accessory) along with the appropriate read/write program on the PC (e. g. “Winlog.pro”, also available as an accessory). The interface is connected to the PC via a universal serial bus (USB) port.
The EBI 11 series data loggers are available in different finishes, suitable for the various applications:
1 ................. ø 3 mm sensing pin, rigid and
sharp-ended
2 ................. ø 1.5 mm sensing pin,  exible
and  at-ended
3 ................. Pressure sensor
Présentation générale
Les enregistreurs de la série EBI 11 sont des petits appareils maniables de mesure et d’enregistrement de la tem­pérature et/ou de la pression. Ils fonc­tionnent avec deux batteries au lithium et sont programmés à l’aide d’un PC.
Pour la programmation des enregis­treurs, il est nécessaire de disposer d’une interface adaptée (dispositif de lecture / écriture, disponible en option), ainsi que d’un programme de lec­ture / écriture correspondant sur le PC (comme « Winlog.pro », disponible en option). L’interface est connectée au PC via le port USB (Universal Serial Bus).
Les enregistreurs de la série EBI 11 sont disponibles en di érents modèles adap­tés aux di érentes applications.
1 ................. Aiguille de sonde ø 3 mm,
rigide et pointue
2 ................. Aig uille de sonde ø 1,5 mm,
 exible et arrondie
3 ................. Capteur de pression
24
Sollte das Gerät gebrauchsuntauglich geworden sein, müssen sie es fach- und umweltgerecht entsorgen.
Entsorgen Sie das Gerät kei­nesfalls über den Hausmüll, sondern geben Sie es an den
Hersteller zurück.
Entsorgen Sie die Batterie an den dafür vorgesehen Sammelstellen.
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
5
Series EBI 11
Deutsch
English Français
3
Zum Programmieren der Datenlogger und zum Auslesen der aufgezeichneten Daten werden die Datenlogger in den entsprechenden Port (3) des Interfaces gesteckt.
Näheres zum Programmieren der Datenlogger und zum Auslesen der Daten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung Ihres Schreib-/ Leseprogramms.
Die Datenlogger besitzen keinen Ein-/ Aus-Schalter. Sie sind in Betrieb, sobald und solange die Batterie Strom liefert.
Das Interface (Schreib-/Lesege­rät)
Zum Programmieren der Datenlogger wird ein passendes Interface (Schreib­Lesegerät, als Zubehör lieferbar) benö­tigt. Dieses Interface wird über den Universal Serial Bus (USB, spezielles Kabel als Zubehör lieferbar) mit dem PC verbunden und von dort oder von einem eigenen Netzteil (als Zubehör lieferbar) mit Strom versorgt.
What to Do, if...
... the data logger cannot be contacted
from the interface:
- Open the data logger (see also illustrations in the section on “Replacing the battery”
- Check whether there is any moisture in the data logger housing.
- If necessary, either wipe the condensation from the housing or allow it to air dry by leaving the data logger housing open.
- By way of a test, insert two fresh batteries into the battery compartment.
- Before closing the data logger housing again, replace the silicone O-ring (see Page 18).
A used silicone O-ring must always be disposed of. Under no circumstances should it be reused! This is because it is deformed when the two parts of the housing are screwed together. If it is used again it will not make a proper seal!
Que faire, quand...
... l’enregistreur ne réagit pas au niveau
de l’interface :
- Ouvrez l’enregistreur (voir aussi les figures dans le paragraphe « Remplacement de la batterie »).
- Vérifiez s’il n’y a pas de l’humidité dans le boîtier de l’enregistreur.
- Si oui, enlevez l’humidité contenue dans le boîtier ou laissez l’enregis­treur ouvert à l’air libre jusqu’à ce qu’il soit sec.
- Pour tester, insérez deux batteries neuves dans le compartiment à batteries.
- Avant de refermer le boîtier de l’enre­gistreur, procédez systématiquement au remplacement du joint torique d’étanchéité en silicone (cf.page18)
Tout joint torique d’étanchéité en sili­cone utilisé une fois doit être jeté : il ne doit être en aucun cas réuti­lisé ! Lors du vissage des deux par­ties du boîtier, le joint est en effet déformé et ne peut donc pas garantir une véritable étanchéité lors d’une secondeutilisation !
6
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
23
Series EBI 11
Deutsch
English Français
Was tun, wenn...
... der Datenlogger im Interface nicht
ansprechbar ist:
- Öffnen Sie den Datenlogger (siehe auch Abbildungen im Abschnitt „Bat­terie austauschen“).
- Prüfen Sie, ob sich Feuchtigkeit im Datenloggergehäuse be ndet.
- Entfernen Sie ggf. die Feuchtigkeit aus dem Gehäuse bzw. lassen Sie den geöffneten Datenlogger an der Luft ausreichend trocknen.
- Stecken Sie probehalber zwei frische Batterien in das Batteriefach.
- Bevor Sie das Datenloggergehäuse wieder schließen, ersetzen Sie in jedem Fall den Silikon-O-Ring (siehe Seite 18).
Ein einmal verwendeter Silikon-O­Ring muss entsorgt werden und darf keinesfalls wieder benutzt werden! Er wird beim Zusammenschrauben der beiden Gehäuseteile verformt und dichtet daher bei einer Wiederbenut­zung nicht mehr richtig ab!
To program the data logger and to read o the data recorded, the data loggers are plugged into the corresponding port (3) of the interface.
For more information about how to program the data logger and to extract the data, please refer to the user instructions for your read/write program.
The data logger does not have an on/ o switch. It starts operating as soon as it is supplied with power by the battery and continues until the battery runs out of power.
The interface (write/read device)
A suitable interface (write/read device, available as an accessory) is required to program the data logger. This interface is connected to the PC via the universal serial bus (USB) using a special cable that can be supplied as an accessory, and either powered from there or from its own power supply unit (which can also be supplied as an accessory).
Pour la programmation et la lecture des données enregistrées, les enregistreurs de données sont reliés au port corres­pondant (3) de l’interface.
Pour plus de détails sur la program­mation des enregistreurs et sur la lec­ture des données, veuillez vous réfé­rer à la notice d’utilisation de votre programme de lecture / écriture.
Les enregistreurs ne sont pas équipés d’une touche Marche / Arrêt. Ils fonc­tionnent dès que, et aussi longtemps qu’ils sont alimentés en courant par la batterie.
L’interface (dispositif de lecture / écriture)
Pour la programmation des enregis­treurs, il est nécessaire de disposer d’une interface adaptée (dispositif de lecture / écriture, disponible en option). Cette interface est connectée au PC via le port USB (Universal Serial Bus, câble spécial disponible en option) et alimen­tée en courant à partir de ce port ou via un adaptateur (disponible en option).
22
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
7
Series EBI 11
Deutsch
English Français
50 mm
Sicherheitshinweise
STOP
Verwenden Sie die Datenlogger nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Lebensgefahr!
Bringen Sie die Datenlogger nicht in eine Umgebung, die heißer ist als 150 °C. Explosionsgefahr der Lithium­Batterie!
Fassen Sie unmittelbar nach
einer Messung den Logger nicht mit bloßen Händen an! Verbrennungs­gefahr!
Benutzen Sie ausschließlich die von ebro für diese Datenlogger erhältli­chen Batterien. Nur diese haben die erforderliche Hitzefestigkeit!
Setzen Sie das Gerät keiner Mikro­wellen-Strahlung aus. Explosionsge­fahr der Lithium-Batterie!
Hinweise für Datenlogger mit biegsamen Fühlern
No data is lost when you change a battery or if the battery fails. However, if a longer power failure occurs, the built-in clock will no longer show the correct time. In this situation, extract the data from the data logger and then reprogram it. This resynchronizes the date and time.
Recording continues immediately after you insert the new batteries.
Dispose of the used battery in an environmentally friendly way at a suit­able recycling point!
Lors du remplacement de la batterie ou en cas de dysfonctionnement de cette dernière, les données enregis­trées ne sont pas perdues. A la suite d’une coupure de courant prolongée, l’heure indiquée par l’horloge intégrée n’est toutefois plus exacte. Dans ce cas, il faut extraire les données de l’enregistreur et le reprogrammer, puis resynchroniser la date et l’heure.
L’enregistrement des données reprend dès que de nouvelles batteries ont été installées.
Eliminez la batterie usagée de manière écologique, à savoir dans une pou­belle de tri sélectif prévue à cet e et.
Biegen Sie den Fühler weder in den ersten 10 mm am Gehäuse noch in den 50 mm an der Füh­lerspitze. Der Fühler könnte dadurch beschädigt werden. Beim Biegen nahe dem Gehäuse ist
10 mm
r >= 10 mm
8
die mechanische Beanspruchung durch die Gehäusekante zu groß. In den 50 mm an der Spitze des Füh­lers be ndet sich der Sensor.
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
21
Series EBI 11
Deutsch
English Français
Beim Batteriewechsel oder beim Aus­fall der Batterie gehen gespeicherte Daten nicht verloren. Bei längerem Stromausfall stimmt jedoch die Uhr­zeit der eingebauten Uhr nicht mehr. Der Datenlogger ist dann auszulesen und neu zu programmieren, wobei Datum und Uhrzeit wieder synchro­nisiert werden.
Nach dem Einlegen der neuen Bat­terien wird die Aufzeichnung fortge­setzt.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batte­rie umweltgerecht an den dafür vor­gesehenen Sammelstellen!
Safety instructions
STOP
Do not use the data logger in areas in which there is a danger of explosions. Danger of death!
Do not introduce the data logger into environments which are hotter than 150 °C. There is a danger of the lithium battery exploding!
Do not touch the logger with
bare hands immediately follow­ing a measurement! You may burn yourself!
Only use the batteries available from ebro for these data loggers. These are the only batteries that have adequate heat resistance!
Do not subject the device to any microwave radiation. The lithium battery may explode!
Consignes de sécurité
STOP
N’utilisez pas les enregistreurs dans des endroits soumis à des risques d’explosion. Danger de mort !
Ne placez pas les enregistreurs dans un environnement dont la température est supérieure à 150 °C. Risque d’ex­plosion de la batterie au lithium !
Ne saisissez pas l’enregistreur à
main nue immédiatement après
une mesure ! Risque de brûlure !
Utilisez exclusivement les batteries livrées par Ebro pour ces enregis­treurs. Seules ces batteries pré­sentent la résistance voulue à la chaleur !
Ne soumettez pas l’appareil à l’action de micro-ondes. Risque d’explosion de la batterie au lithium !
20
© Copyright by ebro Electronic GmbH
Notes for data loggers with  exible probes
Do not bend these parts of the probe: the first 10 mm that protrude from its housing, or the last 50 mm at its tip. The probe could be damaged as a result. The edge of the housing will place too much mechanical stress on the probe if you bend it too close to the housing. The sensor is located in the last 50 mm before the tip of theprobe.
1340-6290 08/2011
Consignes pour les enregis­treurs avec sondes  exibles
Ne pliez pas la sonde à moins de 10 mm de la base du boîtier ni à moins de 50 mm de la pointe de la sonde, faute de quoi vous risquez d’endommager la sonde. Si la sonde est recourbée trop près du boîtier, la contrainte mécanique est trop élevée à cause du bord du boîtier. Par ailleurs, le capteur est situé à moins de 50 mm de la pointe de la sonde.
9
Series EBI 11
Deutsch
English Français
Benutzen Sie keine Zange zum Biegen. Halten Sie den Fühler beim Biegen im unteren Bereich mit zwei Fingern fest und biegen Sie ihn mit der anderen Hand in die gewünschte Position.
Der Biegeradius muss mindestens 10 Millimeter betragen. Kleinere Bie­geradien führen zu Materialermüdung und dadurch zum Fühlerbruch.
- Insert two fresh batteries into the
battery compartment (see Figure 6).
Ensure that the positive pole is showing towards the device (see Figure 7).
- Remove the elastic silicone O-ring
from the logger housing (Figure 9).
- Clean the slot in which the O-ring was
located.
- Take a new silicone O-ring, cover it
with a thin layer of grease and place it in the slot (Figure 8).
Only use sufficient grease for the ring to be shining on all surfaces, but such that no lumps of grease are formed.
Take care not to overstretch the elastic ring and not to damage it!
- Screw the logger housing components
together hand-tight.
- If necessary, remove any excess
grease which has been pressed out.
A used silicone O-ring must always be disposed of. Under
no circumstances should it be reused! This is because it is deformed when the two parts of the housing are screwed together. If it is used again it will not make a proper seal!
- Insérer deux nouvelles batteries dans le compartiment de batterie (voir image 6).
Veillez à ce que le pôle positif soit dirigé en direction de l’appareil (voir image 7).
- Retirez le joint torique d’étanchéité en silicone du boîtier de l’enregistreur (image 8).
- Nettoyez la rainure dans laquelle se trouvait le joint torique d’étanchéité.
- Prenez le nouveau joint torique d’étanchéité en silicone, graissez-le légèrement et placez-le dans la rainure (image 8).
N’utilisez pas trop de graisse ! L’ensemble du joint doit être lui­sant mais sans qu’il y ait formation de petites boules de graisse.
Veillez à ne jamais détendre ni endommager le joint élastique !
- Vissez soigneusement à la main les deux parties du boîtier de l’enregistreur.
- Le cas échéant, enlevez l’excédent de graisse.
Tout joint torique d’étanchéité en silicone utilisé une fois doit
être jeté : il ne doit être en aucun cas réutilisé ! Lors du vissage des deux parties du boîtier, le joint est en effet déformé et ne peut donc pas garantir une véritable étanchéité lors d’une seconde utilisation !
10
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
19
Series EBI 11
Deutsch
English Français
(6) (7)
(8)
- Legen Sie zwei frische Batterien in das Batteriefach (siehe Bild 6).
Achten Sie dabei darauf, dass der Pluspol zum Gerät hin zeigt (siehe Bild 7).
- Entfernen Sie den elastischen Silikon­O-Ring vom Loggergehäuse (Bild 8).
- Reinigen Sie die Nut, in der sich der O-Ring befunden hat.
- Nehmen Sie einen neuen Silikon­O-Ring, fetten Sie ihn dünn ein und legen Sie ihn in die Nut ein (Bild 8).
Nehmen Sie nur so viel Fett, dass der Ring zwar überall glänzt aber keine Fettklümpchen entstehen.
Achten Sie darauf, den elastischen Ring keinesfalls zu überdehnen und nicht zu beschädigen!
- Schrauben Sie die Logger-Gehäuse­teile Hand-fest zusammen.
- Entfernen Sie gegebenenfalls ausge­tretenes überschüssiges Fett.
Do not use pincers to bend the probe. To bend the probe, hold its lower part securely with two fingers and then use your other hand to bend it into the required position.
The bend radius must be at least 10 millimeters. A smaller radius will lead to material fatigue and cause the probe to break.
N’utilisez pas de pince pour plier la sonde. Pour plier la sonde, mainte­nez-la fermement avec deux doigts dans sa partie inférieure et amenez­la dans la position souhaitée avec l’autre main.
Le rayon de courbure doit être d’au moins 10 millimètres. Des rayons de courbure inférieurs provoquent une fatigue du matériel et, partant, une rupture de la sonde.
18
Ein einmal verwendeter Silikon­O-Ring muss entsorgt werden
und darf keinesfalls wieder benutzt werden! Er wird beim Zusam­menschrauben der beiden Gehäuse­teile verformt und dichtet daher bei einer Wiederbenutzung nicht mehr richtig ab!
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
11
Series EBI 11
Deutsch
English Français
Auspacken/Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer­dem, ob der Inhalt der Geräteverpa­ckung Ihrer Bestellung entspricht.
Im Lieferumfang sind folgende Teile enthalten:
– Datenlogger EBI 11 – diese Gebrauchsanleitung – Kalibrierservicekarte
Daneben können in der Lieferung ver­schiedene Zubehörteile enthalten sein:
Beschreibung Bezeichnung
Programmierinterface EBI
USB-Kabel
Netzteil für Interface AL 120
Programmiersoftware Winlog.x
Batteriewechsel-Set
Antenne AL 111/112
Sollten Sie Grund zu einer Beanstan­dung haben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf. Unsere Kontakt­daten finden Sie auf der Umschlag­Rückseite.
IF100
AL 113
Replacing the Battery
Once a battery is spent, it must be replaced with another one.
Whilst changing the battery, operatives must protect themselves against electro-
static discharges using suit­able precautionary measures such as an earthed wristband! Electrostatic discharges may damage the data logger beyond repair!
To prevent build-up of dirt (e.g. of grease deposits) inside the logger and on the batteries, we recommend that hands are cleaned or latex gloves put on before replacing the battery.
To swap out a battery:
- Open the data logger housing
manually and place the upper section to one side (see Figures 3 + 4).
- Remove the spent battery, using
the magnetic tool supplied (see Figure 5).
Take care that the metal tongue above the battery compartment is not bent during this operation!
Remplacement de labatterie
La batterie doit être remplacée lorsqu’elle est vide.
Lors du remplacement de la batterie, veillez à vous proté­ger d’éventuelles décharges
électrostatiques en portant par exemple un bracelet antistati­que. Les décharges électrostatiques peuvent détruire l’enregistreur de données !
Pour éviter un encrassement de l’in­térieur de l’enregistreur et des bat­teries par de la graisse par ex., nous vous recommandons de vous laver les mains ou d’enfiler des gants en latex avant de remplacer la batterie.
Pour remplacer la batterie, procédez comme suit :
- Ouvrez le boîtier de l’enregistreur de
données à la main et mettez de côté la partie supérieure (voir images 3 et 4).
- Retirez avec l’outil magnétique joint
les deux batteries usagées (voir image 5).
Veillez à ne pas plier la lame métallique sur le compartiment de batterie !
12
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
17
Series EBI 11
Deutsch
English Français
(3) (4)
(5)
Batterie austauschen
Wenn die Batterie verbraucht ist, muss sie ausgetauscht werden.
Beugen Sie durch geeig­nete Vorsichtsmaßnahmen wie z. B. durch ein geerde-
tes Handgelenkband elekt­rostatischen Entladungen während des Batteriewechsels vor! Elektro­statische Entladungen können den Datenlogger zerstören!
Um eine Verschmutzung des Logger­Inneren und der Batterien z. B. mit Fett zu vermeiden, empfehlen wir, vor einem Batterieaustausch ggf. die Hände zu reinigen oder Latex-Hand­schuhe überzuziehen.
Um die Batterie auszutauschen, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Öffnen Sie das Gehäuse des Daten-
loggers von Hand und legen Sie das Oberteil beiseite (siehe Bild 3 + 4).
- Entnehmen Sie mit dem beigefügten
Magnetwerkzeug die beiden ver­brauchten Batterien (siehe Bild 5).
Achten Sie darauf, dass Sie dabei die Metallzunge über dem Batte­riefach nicht verbiegen!
Unpacking/What is Included in the Delivery
Check the device packaging and contents to ensure they are complete and undamaged. In addition, check that the content of the device packaging matches your order.
The delivery includes these parts:
– EBI 11 data logger – These operating instructions – Calibration service card
The delivery may also include various accessories:
Description Name
Programming interface EBI
USB cable
Power supply unit for interface AL 120
Programming software Winlog.x
Spare battery set AL 113
Antenna AL 111/112
If you have any reason for complaint, do not hesitate to contact us. Our contact details are printed on the reverse of the envelope.
IF100
Déballage / Fourniture
À réception de l’appareil, vérifiez que l’emballage et le contenu sont intacts. Vérifiez également si le contenu de l’emballage correspond bien à votre commande.
Les éléments suivants sont fournis dans l’emballage :
– L’enregistreur EBI 11 – La présente notice d’utilisation – Fiche de service d’étalonnage
Di érents accessoires peuvent en outre être fournis :
Description Désignation
Interface de programmation EBI
Cordon USB
Adaptateur pour interface AL 120
Logiciel de programmation Winlog.x
Kit de batteries de rechange AL 113
Antenne AL 111 / 112
Si vous souhaitez faire une réclama­tion, n’hésitez pas à nous contacter. Vous trouverez nos coordonnées au dos de la couverture.
IF100
16
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
13
Series EBI 11
Deutsch
English Français
(1)
(2)
Datenlogger in Betrieb nehmen
Die Datenlogger besitzen keinen Ein-/ Aus-Schalter. Sie sind in Betrieb, sobald und solange die Batterie Strom liefert. Sie müssen jedoch für ihren Einsatz programmiert werden. Dies geschieht mit Hilfe einer speziellen Software (z.B. „Winlog.pro“) auf einem PC oder Laptop, an den ein spezielles Schreib-/Lesege­rät (Interface) angeschlossen ist.
Um einen EBI 11-Datenlogger zu pro­grammieren, stecken Sie ihn in einen der Interface-Ports (siehe Bild 1), und zwar so, dass der Datenlogger im Port einrastet (siehe Bild 2). Führen Sie dann mit Hilfe der Programmier-Software die Programmierung durch. Näheres dazu finden Sie in der Gebrauchsanleitung der entsprechenden Software.
Für den korrekten Einsatz des Daten­loggers in Flaschen oder anderen Behältern ist ein eigener Anwen­dungsratgeber verfügbar. Sie erhal­ten diesen ggf. bei den Vertriebsmit­arbeitern unseres Hauses.
Lassen Sie den Datenlogger nach Gebrauch stets langsam von hohen Temperaturen auf niedrige abküh­len. Eine schnelle Abkühlung kann zur Undichtigkeit des Datenloggers führen.
Operating the Data Logger
The data logger does not have an on/ o switch. It starts operating as soon as it is supplied with power by the battery and continues until the battery runs out of power. However, you must program it before you can use it. To do this, use a specially designed software program (e.g. “Winlog.pro”) on a PC or laptop to which a special read/write device (interface) is connected.
To program the EBI 11 data logger, insert it into one of the interface ports (see Figure 1) in such a way that the data logger engages in the port (see Figure 2). Then use the programming software to program it. For more information, please refer to the user instructions for this software.
For the correct use of the data logger in bottles or other containers, separate advice on these applications is available. If required, please contact our Sales sta to request this.
After use, always allow the data logger to cool down slowly from high to lower temperatures. Fast cooling may cause the seal on the data logger to be broken.
Mise en service desenregistreurs
Les enregistreurs ne sont pas équipés d’une touche Marche / Arrêt. Ils fonc­tionnent dès que, et aussi longtemps qu’ils sont alimentés en courant par la batterie. Il faut toutefois les program­mer avant utilisation. Cette programma­tion se fait à l’aide d’un logiciel spécial (par ex. « Winlog.pro ») sur un PC ou un portable, auxquels est connecté un dispositif spécial de lecture / écriture (interface).
Pour programmer un enregistreur de don­nées EBI 11, reliez-le à l’un des ports de l’interface (voir image 1), et de manière à ce que l’enregistreur de données s’enclenche dans le port (voir image 2). Procédez ensuite à la programmation à l’aide du logiciel de programmation. Vous trouverez des détails supplémentaires à ce sujet dans la notice d’utilisation du logicielconcerné.
Un fascicule spécifique est disponi­ble en vue d’une utilisation correcte de l’enregistreur de données dans des bouteilles ou d’autres récipients. Vous le recevez le cas échéant chez les partenaires commerciaux de notreentreprise.
Veillez toujours à laisser l’enregis­treur refroidir lentement après utilisa­tion. Un refroidissement trop rapide peut entraîner une perte d’étanchéité del’enregistreur.
14
© Copyright by ebro Electronic GmbH
1340-6290 08/2011
15
Loading...