Die Datenlogger der Serie EBI 10 sind hochpräzise Mess- und Aufzeichnungsgeräte
für die Temperatur,die Feuchte und/oder
den Druck. Sie werden mit einer LithiumBatterie betrieben und mit Hilfe eines PCs
programmiert und ausgelesen.
Zum Programmieren der Datenlogger
wird ein passendes Interface (als Zubehör lieferbar) benötigt sowie eine
entsprechende Auswerte-Software auf
dem PC (z. B. „Winlog.pro“, als Zubehör
lieferbar). Das Interface wird über den
Universal Serial Bus (USB) mit dem PC
verbunden.
Die Datenlogger der Serie EBI 10 sind für
verschiedenen Anwendungen in unterschiedlichen Ausführungen erhältlich.
- Kanäle 1,2, 3 oder 4
- Temperatur,Temperatur/Feuchte oder
Temperatur/Druck
- Temperaturfühler Ausführungen
exibel oder starr
Ø 1,5, 3,0 oder 6,0 mm
Längen von 10 bis 500mm
Position radial oder axial
Ausführung spitz oder stumpf
- Kabelfühler
Ø 1,2 mm
Länge 600 mm und 1200 mm
- Drucksensor Anschluss
Standard
M10 Innengewinde für Schlauch-,
EBI 10 series data loggers are small, handy
devices used to measure and record temperature, humidity and/or pressure. They
are powered by a lithium battery and programmed from a PC.
To program the data logger, you will need
a suitable interface (write/read device,
which can be supplied as an accessory)
along with the appropriate read/write
program on the PC (e. g. “Winlog.pro”,
also available as an accessory). The
interface is connected to the PC via a
universal serial bus (USB) port.
EBI 10 series data loggers are available
in a range of models to suit a variety of
uses:
- channels 1, 2, 3 or 4
- temperature, temperature/humidty or
temperature/pressure
- temperature control versions
exible or sti
Ø 1.5, 3.0 or 6.0 mm
Lengths from 10 to 500 mm
Position radial or axial
Available with sharp or blunt point
- Cableprobe
Ø 1,2 mm
length 600 mm and 1200 mm
- pressure sensor connection
Standard
M10 internal thread for hose, flange
or glass adapter
Luer lock
Vue d’ensemble
Les enregistreurs de la série EBI 10 sont
des petits appareils maniables de mesure
et d’enregistrement de la température, de
la humidité et/ou de la pression. Ils fonctionnent avec une batterie au lithium et
sont programmés à l’aide d’un PC.
Pour la programmation des enregistreurs, il est nécessaire de disposer
d’une interface adaptée (dispositif de
lecture/écriture, disponible en option),
ainsi que d’un programme de lecture/
écriture correspondant sur le PC (comme « Winlog.pro », disponible en option).
L’interface est connectée au PC via le
port USB (Universal Serial Bus).
Les enregistreurs de la série EBI 10
sont disponibles en différents modèles
adaptés aux diérentes applications.
- Canal 1, 2, 3 ou 4
- Température ou température /humidité ou
température/pression
- Versions Sondes de température
souples ou rigides
Ø 1,5, 3,0 ou 6,0 mm
Longueurs de 10 à 500 mm
Position radiale ou axiale
Version pointue ou arrondie
- sondes de cablé
Ø 1,2 mm
Longuers 600 mm ou 1200 mm
- Raccordement Capteur de pression
Standard
Filetage interne M10 pour adaptateur
tuyau, bride ou verre
Verrouillage Luer Lock
1340-6100 0311
5
Serie EBI 10
Deutsch
Zum Programmieren der Datenlogger
und zum Auslesen der aufgezeichneten Daten werden sie in das Interface
gelegt.
Näheres zum Programmieren der
Datenlogger und zum Auslesen
der Daten entnehmen Sie bitte
der Gebrauchsanleitung Ihrer
Auswertesoftware.
Die Datenlogger besitzen keinen Ein-/
Aus-Schalter. Sie sind in Betrieb, sobald
und solange die Batterie Strom liefert.
Das Interface
Zum Programmieren der Datenlogger
wird ein passendes Interface (als Zubehör lieferbar) benötigt. Dieses Interface
wird über den Universal Serial Bus (USB,
als Zubehör lieferbar) mit dem PC verbunden und von dort oder von einem
eigenen Netzteil (als Zubehör lieferbar)
mit Strom versorgt.
These different models are inserted in
the interface and used for programming
the data loggers and extracting the recorded data.
For more information about how
to program the data logger and
to extract the data, please refer
to the user instructions for your
read/write program.
The data logger does not have an on/
o switch. It starts operating as soon as
it is supplied with power by the battery
and continues until the battery runs out
of power.
The Interface
To program the data logger you will need
a suitable interface (available as an accessory). This interface is connected to
the PC via the universal serial bus (USB),
with a special cable that can be supplied
as an accessory, and either powered
from there or from its own power supply
unit (which can also be supplied as an
accessory).
Les enregistreurs sont placés dans l’interface lors de leur programmation et de
la lecture des données enregistrées.
Pour plus de détails sur la programmation des enregistreurs
et sur la lecture des données,
veuillez vous référer à la notice
d’utilisation de votre programme
de lecture /écriture.
Les enregistreurs ne sont pas équipés
d’une touche Marche/Arrêt. Ils fonctionnent dès que, et aussi longtemps
qu’ils sont alimentés en courant par la
batterie.
L’interface
Pour la programmation des enregistreurs, il est nécessaire de disposer
d’une interface adaptée. Cette interface
est raccordée au PC via le port USB
(Universal Serial Bus, disponible en option) et alimentée en courant à partir de
ce port ou via un adaptateur (disponible
en option).
1340-6100 0311
7
Serie EBI 10
Deutsch
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie die Datenlogger nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen.
Lebensgefahr!
Bringen Sie die Datenlogger nicht
in eine Umgebung, die heißer ist als
150°C. Explosionsgefahr der LithiumBatterie!
Fassen Sie unmittelbar nach
einer Messung den Logger nicht mit
bloßen Händen an! Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie ausschließlich die von
ebro für diese Datenlogger erhältlichen Batterien. Nur diese haben die
erforderliche Hitzefestigkeit!
Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowellen-Strahlung aus. Explosionsgefahr
der Lithium-Batterie!
Die Datenlogger senden Funksignale
im Frequenzbereich 2,4 GHz aus.
Hierdurch können andere technische
Geräte unter Umständen erheblich
gestört werden! Verwenden Sie die
Datenlogger daher nur in Bereichen,
in denen die Funkstrahlung keine
Gefahr darstellt!
Die Datenlogger sind derzeit nur für
den Einsatz in Europa zugelassen.
Zulassungen für verschiedene außereuropäische Staaten sind beantragt.
Do not use the data logger in areas in
which there is a danger of explosions.
Danger of death!
Do not introduce the data logger
into an environment that is hotter
than 150°C. The lithium battery may
explode!
Do not grasp the logger with bare
hands immediately after use! Danger
of burning !
You must only use the data logger
with batteries supplied by Ebro. These
are the only batteries that have adequate heat resistance!
Do not subject the device to any microwave radiation. The lithium battery
may explode!
Consignes de sécurité
N’utilisez pas les enregistreurs dans
des endroits soumis à des risques
d’explosion. Danger de mort !
Ne placez pas les enregistreurs dans
un environnement dont la température
est supérieure à 150 °C. Risque d’explosion de la batterie au lithium !
Ne prenez pas l´enregistreur
dans vos mains immédiatement après
l´utilisation ! Danger de brûlure!
Utilisez exclusivement les batteries
livrées par Ebro pour ces enregistreurs. Seules ces batteries présentent
la résistance voulue à la chaleur !
Ne soumettez pas l’appareil à l’action
de micro-ondes. Risque d’explosion
de la batterie au lithium !
Data loggers emit wireless signals in
the 2.4 GHz frequency range. These
may cause significant interference to
other technical devices! For this reason, only use data loggers in areas
where these wireless emissions do
not represent a risk!
Data loggers are currently only approved for use in Europe. Approvals
for other, non-European states have
been applied for.
1340-6100 0311
Les enregistreurs émettent des signaux
radio dans la plage de fréquences des
2,4 GHz. Il est possible que cela occasionne de sérieuses perturbations pour
d’autres équipements techniques !
Pour cette raison, veuillez n’utiliser les
enregistreurs que dans des endroits
où cette émission de signaux radio ne
représente pas de danger !
Les enregistreurs ne sont actuellement
homologués que pour une utilisation
en Europe. Des demandes d’homologation pour différents pays non européens sont en cours.
9
Serie EBI 10
10mm
R>10
R<10
50mm
Deutsch
Hinweise für Datenlogger mit
biegsamen Fühlern
Biegen Sie den Fühler weder in den
ersten 10 mm am Gehäuse noch
in den 50 mm an der Fühlerspitze.
Der Fühler könnte dadurch beschädigt
werden.Beim Biegen nahe dem Gehäuse ist die mechanische Beanspruchung durch die Gehäusekante zu groß.
In den 50 mm an der Spitze des Fühlers
bendet sich der Sensor.
Der Kabelfühler ist erst 40 mm ab FühlerSpitze biegsam.
Benutzen Sie keine Zange zum Biegen.
Halten Sie den Fühler beim Biegen im
unteren Bereich mit zwei Fingern fest und
biegen Sie ihn mit der anderen Hand in die
gewünschte Position.
Der Biegeradius muss mindestens 10
Millimeter betragen. Kleinere Biegeradien
führen zu Materialermüdung und dadurch
zum Fühlerbruch.
10
Beim Kabelfühler beträgt der minimale
Biegeradius 5 mm.
Lassen Sie Datenlogger, die sich in einer Silikon-Schutzbox befinden, in der
Schutzbox. Das Herausziehen und das
Einfädeln des biegsamen Fühlers könnte
diesen unnötig belasten und eventuell
beschädigen.
Um Datenlogger auszulesen oder zu
programmieren, die sich in einer SilikonSchutzbox befinden, ziehen Sie nur das
Unterteil der Schutzbox nach unten ab.
Nach dem Auslesen oder Programmieren des Datenloggers schließen Sie die
Silikon-Schutzbox wieder.
Die Kabelfühler sind im Werk einzeln
austauschbar.
Do not bend these parts of the probe:
the rst 10 mm that protrude from its
housing, or the last 50 mm at its tip.
Bending it in these areas could result in damage to the probe. The edge of the housing will
place too much mechanical stress on the probe
if you bend it too close to the housing. The sensor is located in the last 50 mm before the tip
of the probe.
The exible temperarture probe is exible only
40 mm from probe tip.
Do not use pincers to bend the probe. To bend
the probe, hold its lower part securely with two
ngers and then use your other hand to bend it
into the required position.
The radius of the bend must be at least 10 mm.
A smaller radius will lead to material fatigue and
cause the probe to break.
The minimal bending radius of the flexible
temperaruter probe is 5mm.
Do not remove data loggers that are supplied in
a protective silicone box from that box. Removing and manipulating the exible probe will
cause it unnecessary stress and might damage it.
To fetch data from, or to program, data loggers
that are supplied in a protective silicone box,
simply pull down the lower part of this box. After
you have fetched data from, or programmed the
data logger, close the protective silicone box.
The flexible temperature probes can be exchanged separately at the factory.
Consignes pour enregistreurs
avec sondes exibles
Ne pliez pas la sonde à moins de 10
mm de la base du boîtier ni à moins
de 50 mm de la pointe de la sonde,
faute de quoi vous risquez d’endommager la
sonde. Si la sonde est recourbée trop près
du boîtier, la contrainte mécanique est trop
élevée à cause du bord du boîtier. Par ailleurs,
le capteur est situé à moins de 50 mm de la
pointe de la sonde.
Le sonde de température flexible est souple à
partir de 40 mm de l´aiguille du sonde.
N’utilisez pas de pince pour plier la sonde.
Pour plier la sonde, maintenez-la fermement
avec deux doigts dans sa partie inférieure et
amenez-la dans la position souhaitée avec
l’autre main.
Le rayon de courbure doit être d’au moins
10 millimètres. Des rayons de courbure inférieurs provoquent une fatigue du matériel et,
partant, une rupture de la sonde.
Le rayon de courbure minimal est 5 mm.
Laissez dans leur boîte les enregistreurs qui
se trouvent dans une boîte de protection en
silicone. Le fait de sortir la sonde flexible et de
l’introduire quelque part pourrait représenter
une contrainte inutile et endommager la sonde.
Si vous voulez lire les données des enregistreurs qui se trouvent dans une boîte de
protection en silicone, ou programmer les
enregistreurs, il vous suffit de tirer vers le bas
la partie inférieure de la boîte de protection
Une fois l’enregistreur lu et programmé,
vous pouvez refermer la boîte de protection
en silicone.
1340-6100 0311
Les sondes de températures flexibles
peuvent séparément être échanger à l´usine.
11
Serie EBI 10
Deutsch
Auspacken/Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie außerdem,
ob der Inhalt der Geräteverpackung Ihrer
Bestellung entspricht.
Im Lieferumfang sind folgende Teile
enthalten:
– Datenlogger EBI 10
– diese Gebrauchsanleitung
– Kalibrierservicekarte (siehe Seite
32)
Daneben können in der Lieferung verschiedene Zubehörteile enthalten sein:
Beschreibung Bezeichnung
Programmierinterface EBI IF100/200/300
USB-Kabel
Netzteil für Interface AL 120
Programmiersoftware Winlog.x
Batteriewechsel-Set AL 103
Zwischenring-Set AL 105
Antenne AL 111/112
Silikon-Schutzbox AL 100/101
12
Sollten Sie Grund zu einer Beanstandung haben, nehmen Sie bitte mit
uns Kontakt auf. Unsere Kontaktdaten finden Sie auf der UmschlagRückseite.