MWP 101
Instruction for use |
Bruksanvisning |
|
|
|
|
|
|
|
Gebruiksaanwijzing |
Manual de utilização |
Instrucţiuni de utilizare
FR |
1 |
Français--------------------------------------------------------------- |
3 |
Néerlandais--------------------------------------------------------- |
10 |
Allemand------------------------------------------------------------- |
17 |
Italien----------------------------------------------------------------- |
24 |
Espanol--------------------------------------------------------------- |
31 |
2 |
FR |
AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL
Éloignez le four micro-ondes des autres sources de chaleur. Laissez un espace de 30 cm minimum au-dessus du four micro-on- des afin de garantir une ventilation suffisante.
Le four micro-ondes ne doit pas être placé dans une armoire. Ce four micro-ondes n'est pas conçu pour être placé ou utilisé sur un plan de travail à moins de 850 mm de hauteur en partant du sol.
30cm
50mm8
* N'utilisez en aucun cas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la prise de courant est endommagé, si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou est tombé. Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la prise dans l'eau. Éloignez le cordon des surfaces chaudes. Sous peine d'électrocution, d'incendie ou de risques du même type.
* Ne pas utiliser de rallonge : Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien ou à un technicien qualifié d’installer une prise près de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
* Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un risque de choc électrique.
* Consultez un électricien ou un technicien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou s’il existe un doute quant à savoir si le four micro-ondes est correctement connecté à terre.
* La mise à la terre de cet appareil est obligatoire.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures infligées à des personnes, à des animaux, ou de dommages matériels qui découleraient du non-respect de cette obligation.
* Le fabricant décline toute responsabilité si l'utilisateur ne respecte pas ces instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE
* Si un élément à l’intérieur / extérieur du four micro-ondes devait s’enflammer ou si de la fumée était émise, laissez la porte du four micro-ondes fermée et éteignez le four micro-ondes. Débranchez ou coupez l’alimentation au niveau du tableau des fusibles ou du disjoncteur.
* Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance, surtout si vous utilisez du papier, du plastique ou d'autres matériaux combustibles pour la cuisson. Le papier peut carboniser ou brûler et certains plastiques peuvent fondre lorsqu'ils sont utilisés pour réchauffer des aliments.
AVERTISSEMENT: |
AVERTISSEMENT: |
* Si la porte ou les joints de la porte sont |
* Lorsque l'appareil est utilisé en mode |
endommagés, le four ne doit pas être |
combi, les enfants ne doivent utiliser le |
utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par |
four que sous la surveillance d'un adulte |
une personne compétente. |
en raison des températures générées. |
FR |
3 |
AVERTISSEMENT:
*Il est dangereux pour une personne non compétente d'assurer le service après-vente ou d'effectuer des opérations impliquant le démontage d'un panneau de protection contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes.
|
AVERTISSEMENT: |
* Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauf- |
|
AVERTISSEMENT: |
fés dans des récipients hermétiques car ils sont susceptibles |
|
d'exploser. |
|
* |
L'appareil ainsi que les pièces accessibles, devient chaud en cours d'utilisation. Restez vigilant |
|
|
afin de ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four micro-ondes. |
|
* |
Les enfants de moins de 8 ans doivent être surveillés en permanence lors de l'utilisation de |
|
|
l'appareil. |
|
* |
Le four Micro-ondes est conçu pour chauffer de la nourriture et des boissons. Le séchage d'ali- |
|
|
ment ou de vêtement, le chauffage de coussins, de pantoufles, d'éponges, de tissu humide ou |
|
|
autre peut entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie. |
|
* Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdèsl’âgede8ans,ainsiquepardespersonnesaux |
||
|
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l’expérience ou les connaissan- |
|
|
ces sont insuffisantes, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu les instructions permettant |
|
|
une utilisation en toute sécurité de l’appareil et à condition qu’ils aient compris les dangers |
|
|
inhérents à son utilisation. |
|
* |
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils |
|
|
sont âgés de 8 ans ou plus et à condition d’être supervisés. Les enfants doivent être surveillés |
|
|
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentati- |
|
|
on de la portée des enfants de moins de 8 ans. |
|
* |
N'utilisez pas votre four micro-ondes pour cuire ou réchauffer des œufs avec ou sans coquille, |
|
|
car ils peuvent exploser même si la cuisson est terminée. |
|
|
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un minuteur externe ou un système de |
|
|
télécommande séparé.Ne laissez pas le four micro-ondes sans surveillance si vous utilisez |
|
|
beaucoup d'huile ou de graisse, en cas de surchauffe, ils pourraient déclencher un incendie ! |
|
|
* Veillez à ne pas chauffer ou utiliser de matériaux inflammables à l'intérieur ou à proximité |
|
|
du four micro-ondes. Les vapeurs dégagées peuvent provoquer un incendie ou une explo- |
|
|
sion. |
|
* |
N'utilisez jamais votre four micro-ondes pour sécher des textiles, du papier, des épices, des |
|
|
herbes, du bois, des fleurs ou d'autres produits combustibles. Ils pourraient s'enflammer. |
|
* |
N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet appareil. Ce type de four |
|
|
micro-ondes a été spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des aliments. Il n'est pas prévu |
|
|
pour un usage industriel ou de laboratoire. |
|
* |
Ne suspendez pas ou ne déposez pas d'objets lourds sur la porte pour ne pas abîmer l'encadrement et |
|
|
les charnières du four micro-ondes. La poignée de la porte ne doit pas servir à suspendre des objets. |
DIAGNOSTIC DES PANNES
Si le four micro-ondes ne fonctionne pas, avant de contacter votre revendeur, veuillez vérifier si :
*La prise de courant est bien branchée.
*La porte est correctement fermée.
*Les fusibles sont en bon état et la puissance de l'installation est adaptée.
*Le four micro-ondes est bien ventilé.
*Attendez 10 minutes et essayez à nouveau de faire fonctionner le four micro-ondes.
*Ouvrez et refermez la porte avant d'essayer à nouveau.
4 |
FR |
Cela vous évitera peut-être des interventions inutiles qui vous seraient facturées.
Lorsque vous contactez le Service après-vente, veuillez préciser le modèle et le numéro de série du four micro-ondes (voir l'étiquette Service).
Consultez le livret de garantie pour de plus amples informations à ce sujet.
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, utilisez un cordon d'origine disponible auprès du Service après-vente. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un technicien spécialisé du Service après-vente.
AVERTISSEMENT:
*Le service après-vente ne doit être effectué que par des techniciens spécialisés. Ne démontez aucun panneau.
PRÉCAUTIONS
GÉNÉRALITÉS
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires, telles que :
* Coins cuisine destinés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements de travail ;
* Fermes ;
* Clients d'hôtels, de motels et d'autres environnements résidentiels ; * Environnements de type Bed and Breakfast.
Aucune autre utilisation n'est autorisée (par exemple salles de chauffage).
*L'appareil ne doit pas être utilisé sans aliments à l'intérieur. Cela risquerait de l'endommager.
*Les ouvertures de ventilation du four micro-ondes ne doivent pas être recouvertes. Le blocage des arrivées d'air et des aérations pourrait endommager le four micro-ondes et donner des résultats de cuisson insatisfaisants.
*Lorsque vous utilisez le four micro-ondes, placez toujours un verre d'eau à l'intérieur. L'eau absorbera l'énergie des micro-ondes et le four micro-ondes ne sera pas endommagé. N'utilisez jamais l'appareil vide.
*N'entreposez pas ou n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
*N'utilisez pas cet appareil près d'un évier, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou de tout autre emplacement de ce type.
*Ne stockez rien dans la cavité.
*Enlevez les fermetures métalliques des sachets en papier ou en plastique avant de les placer dans le four micro-ondes.
*N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire, car il ne permet pas de contrôler la température de l'huile.
*Afin d'éviter de vous brûler, utilisez des gants isolants ou des maniques pour toucher les récipients ou les parties du four micro-ondes après la cuisson.
LIQUIDES
Par exemple les boissons ou l'eau. Dans un four à micro-ondes, les liquides peuvent bouillir sans produire de bulles. Dans ce cas, ils peuvent déborder brusquement.
Afin d'éviter cet inconvénient, prenez les précautions suivantes:
*Évitez d'utiliser des récipients à bord droit et col étroit.
*Remuez le liquide avant de placer le récipient dans le four micro-ondes.
*Après avoir chauffé le liquide, attendez quelques secondes et remuez de nouveau avant de sortir le récipient du four micro-ondes avec précaution.
ATTENTION
Après avoir réchauffé des aliments pour bébé ou des liquides dans des biberons ou des petits pots, remuez toujours et vérifiez la température avant de servir. Vous assurez ain- si une bonne répartition de la chaleur et évitez les risques de brûlure ou d'ébouillantage.
FR |
5 |
Maintenance et nettoyage
*Si le four micro-ondes n'est pas maintenu propre, cela peut entraîner la détérioration de la surface, affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
*N'utilisez en aucun cas de tampons à récurer en métal, nettoyants abrasifs, tampons en laine de verre, chiffons rugueux, etc., car ils peuvent abîmer le bandeau de commandes, ainsi que les surfaces intérieures et extérieures du four micro-ondes. Utilisez un chiffon avec un détergent doux ou une serviette en papier avec un nettoyant pour vitres. Vaporisez le nettoyant pour vitres sur la serviette en papier.
*Utilisez un chiffon doux et humide avec un produit nettoyant doux pour nettoyer l'intérieur du four, les deux faces de la porte et l'encadrement de la porte.
*N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur pour nettoyer votre four micro-ondes.
*Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments doivent être éliminés.
*À intervalles réguliers, notamment en cas de débordements, enlevez le plateau tournant, le support du plateau tournant et essuyez la base du four.
*L'entretien de cet appareil se limite à son nettoyage. Pour nettoyer le four, vous devez d'abord le débrancher.
*Ne vaporisez pas directement sur le four micro-ondes.
*Ce four micro-ondes est conçu pour effectuer des cycles de cuisson avec un récipient approprié directement
dans une cavité complètement plane.
* Empêchez que de la graisse ou des particules alimentaires ne s'accumulent autour de la porte.
ACCESSOIRES
*De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché.Avant de les acheter, assu- rez-vous qu'ils conviennent bien aux micro-ondes.
*Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes.
*Vérifiez que les ustensiles peuvent être utilisés dans un four micro-ondes et sont perméables aux micro-ondes
avant de les utiliser.
*Lorsque vous placez des aliments et des accessoires dans le four micro-ondes, assurezvous que ceux-ci ne sont pas en contact direct avec l'intérieur du four micro-ondes.
*Ceci est particulièrement important pour les accessoires en métal ou avec des parties métalliques.
*Si des accessoires métalliques entrent en contact avec les parois du four micro-ondes pendant son fonctionnement, ils peuvent provoquer des étincelles et endommager le four micro-ondes.
*Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes.
*Pour de meilleures performances de cuisson, il vous est conseillé de mettre les accessoires au milieu de la cavité intérieure complètement plane.
Plateau tournant en verre |
Support du plateau tournant |
6 |
FR |
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
q |
q Bouton Power (Puissance) |
|
Pour sélectionner différentes puissances de micro-ondes. |
|
w Bouton Timer (Minuterie) |
|
Pour régler la durée de cuisson. |
|
e Bouton poussoir d'ouverture de porte |
w |
Pour ouvrir la porte en appuyant sur ce bouton. |
|
e
INTERRUPTION OU ARRÊT DE LA CUISSON
Pour interrompre la cuisson:
Ouvrez la porte pour vérifier, ajouter, mélanger ou retourner les aliments.
Pour poursuivre la cuisson:
Fermez la porte, la cuisson reprend là où elle a été interrompue.
Si vous ne souhaitez pas continuer la cuisson: Retirez les aliments, fermez la porte et tournez le bouton de la minuterie sur la position arrêt.
Veuillez noter que la réduction ou l'arrêt de ce cycle de refroidissement programmé n'aura pas d'impact négatif sur la fonction du produit.
FR |
7 |
MICRO-ONDES
Pour cuire avec la puissance micro-ondes individuellement, tournez le bouton de puissance pour sélectionner un niveau de puissance de cuisson. La plus longue durée de cuisson est de 30 minutes.
Accessoire |
Cloche micro-ondes |
suggéré: |
(vendu séparément) |
qTournez le bouton de puissance pour régler la puissance du four micro-ondes (voir le tableau ci-dessous).
w Tournez le bouton de la minuterie pour régler le temps de cuisson.
e Après avoir réglé la puissance et la durée, le four micro-ondes commence la cuisson.
Puissance |
Utilisation conseillée |
|
150 W |
Décongélation. |
|
(Décongélation) |
||
300 W |
Faire mijoter des ragoûts, faire fondre du beurre,Ramollir de la glace, du beurre |
|
et des fromages. |
||
|
||
375 W |
Cuisson attentive, par ex. des plats préparés avec de la sauce, du fromage et |
|
des œufs et fin de cuisson des ragoûts. |
||
|
||
500 W |
Cuisson de plats qui ne peuvent pas être remués. |
|
600 W |
Cuisson de poisson, de viande, de légumes, etc. |
|
MAX |
Réchauffage de boissons, eau, potages, café, thé ou autres aliments à haute te- |
|
neur en eau. Pour les plats préparés avec des œufs ou de la crème, choisir une |
||
(700 W) |
||
puissance inférieure. |
||
|
DÉCONGÉLATION
Utilisez cette fonction pour décongeler de la viande, des volailles, du poisson ou des légumes. q Tournez le bouton de puissance sur le mode Décongélation.
w Tournez le bouton de la minuterie pour régler le temps de cuisson.
e |
Après avoir réglé la puissance et la durée, le four micro-ondes commence le cycle de décongéla- |
|||
|
tion. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Type d'ALIMENTS |
Poids |
UTILISATION CONSEILLÉE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100g - 2000g |
Viande hachée, côtelettes, biftecks ou rôtis. |
|
|
Viande |
Après la cuisson, laissez reposer les aliments pendant au moins 5 |
|
|
|
|
minutes pour de meilleurs résultats. |
|
|
|
|
100g - 1000g |
Grands, moyens et légumes en julienne. |
|
|
Légumes |
Avant de servir, laissez reposer les légumes pendant 3-5 minutes |
|
|
|
|
pour de meilleurs résultats. |
|
|
|
|
|
Poissons entiers, darnes ou filets. |
|
|
Poisson |
100g - 2000g |
Laissez reposer les légumes pendant 5-10 minutes pour de meil- |
|
|
|
leurs résultats. |
|
|
|
|
100g - 2000g |
Poulet entier, filets ou morceaux. |
|
|
Volaille |
Après la cuisson, laissez reposer les aliments pendant 5-10 minutes |
|
|
|
|
pour de meilleurs résultats. |
|
8 |
FR |
Conseils et suggestions:
•Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de décongeler directement l'aliment sur le plateau tournant en verre.
•Pour les aliments plus chauds que la température de surgélation (-18 °C), choisissez un poids inférieur à celui des aliments.
•Pour les aliments plus froids que la température de surgélation (-18 °C), choisissez un poids supérieur à celui des aliments.
•Séparez les morceaux dès qu'ils commencent à se décongeler. Les tranches individuelles se décongèlent plus facilement.
•Quelques minutes de repos après la décongélation améliorent toujours le résultat, permettant à la température d'être répartie uniformément dans les aliments.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
*Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage. Suivez les réglementations locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Ne laissez pas les éléments d'emballage potentiellement dangereux (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
*Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé.
*Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
*La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protection de l'environnement.
*Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre com-
mune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
*Avant de vous séparer de l'appareil, rendezle inutilisable en coupant le cordon d'ali-
mentation, de manière à ne plus pouvoir raccorder l'appareil au réseau électrique.
Spécifications techniques
Description des données |
MWP 101 |
Tension d'alimentation |
230 - 240 V~50 Hz |
Puissance d'entrée nominale |
1200 W |
|
|
Dimensions externes (HXLXP) |
262 x 452 x 365 |
Dimensions internes (HXLXP) |
210 x 315 x 329 |
FR
FR
Whirlpool est une marque déposée de Whirlpool, États-Unis
9
VOORDAT U AANSLUIT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
andere warmtebron- |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Plaats de magnetron op een afstand vanaf |
30cm |
|
|
||||||||
nen. Voor een goede ventilatie moet er minstens 30 cm ruimte |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
boven de magnetron blijven. |
|
|
850mm |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
De magnetron mag niet in een kast worden geplaatst. Deze ma- |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
gnetron mag niet worden geplaatst of gebruikt op een werkop- |
|
|
|
|
|
|
|||||||
pervlak dat lager is dan 850 mm boven de vloer. |
|
|
|
|
|
|
|||||||
* Controleer of de spanning op het typeplaatje |
* Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of |
||||||||||||
|
de stekker beschadigd is, als het apparaat niet |
||||||||||||
|
|
|
overeenkomt met de spanning bij u thuis. |
|
goed werkt of als het beschadigd of gevallen |
||||||||
* Plaats de magnetron op een stabiel, vlak op- |
|
is. Dompel het netsnoer of de stekker niet on- |
|||||||||||
|
|
|
pervlak dat sterk genoeg is voor de magnetron |
|
der in water. Houd het snoer uit de buurt van |
||||||||
|
|
|
en het kookgerei dat u erin plaatst. Behandel |
|
warme oppervlakken. Hierdoor kunnen elekt- |
||||||||
|
|
|
de oven voorzichtig. |
|
rische schokken, brand of andere ongevallen |
||||||||
* Zorg ervoor dat de lucht onder, boven en ron- |
* |
worden veroorzaakt. |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
dom de magnetron vrij kan stromen. |
Gebruik geen verlengsnoer: Als de voedings- |
|||||||||
* Controleer of het toestel niet beschadigd is. |
|
kabel te kort is, moet u een erkende elektricien |
|||||||||||
|
|
|
Controleer of de deur van de magnetron goed |
|
of onderhoudstechnicus vragen een stopcont- |
||||||||
|
|
|
sluit en of de interne deurvergrendeling niet be- |
|
act te installeren bij het toestel. |
||||||||
|
|
|
schadigd is. Haal de magnetron leeg en reinig |
|
WAARSCHUWING: |
||||||||
|
|
|
de binnenkant met een zachte, vochtige doek. |
|
|||||||||
* De magnetron mag niet tegen een muur wor- |
* |
Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan |
|||||||||||
|
|
|
den geplaatst. |
||||||||||
|
|
|
|
leiden tot het risico op een elektrische schok. |
|||||||||
|
|
|
We adviseren om de beschermende film te |
* Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of |
|||||||||
|
|
|
verwijderen vanaf het bedieningspaneel en |
|
onderhoudstechnicus als u de aardingsinstruc- |
||||||||
|
|
|
de kabelbinder van het netsnoer voordat u |
|
ties niet volledig begrijpt of als u twijfelt of de |
||||||||
|
|
|
de magnetron voor het eerst gebruikt. |
* |
magnetron op de juiste manier geaard is. |
||||||||
|
|
|
|
|
De aarding van dit toestel is verplicht. De fabrikant |
||||||||
|
|
NA HET AANSLUITEN |
|
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsels |
|||||||||
|
|
|
aan personen of dieren of schade aan ob- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
jecten, voortvloeiend uit het niet naleven van |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
* De magnetron kan alleen worden gebruikt als |
|
||||||||||||
|
deze vereiste. |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
de deur van de magnetron stevig is gesloten. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
* |
De fabrikanten zijn niet aansprakelijk voor |
|||||||||
* Plaats de magnetron niet vlak bij een televisie, |
|||||||||||||
|
eventuele problemen die worden veroorzaakt |
||||||||||||
|
|
|
radio of antenne; u kunt last krijgen van storing. |
|
|||||||||
|
|
|
|
doordat de gebruiker‘ deze instructies niet in |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
acht heeft genomen. |
|
|
|
|
|
|
|
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
||||||||||
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze voor raadplegen in de toekomst |
|||||||||||||
* |
Als het materiaal in of buiten de magnetron ontbrandt of als er rook wordt uitgestoten, |
||||||||||||
|
|
|
moet u de magnetrondeur gesloten houden en de magnetron uitschakelen. Trek de |
||||||||||
|
|
|
voedingskabel uit het stopcontact of sluit de voeding af bij de zekering of de stroomon- |
||||||||||
|
|
|
derbreker. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
* |
Laat de magnetron niet onbewaakt achter, vooral niet wanneer papier, plastic of an- |
||||||||||||
|
|
|
dere brandbare materialen bij het koken worden gebruikt. Het papier kan verkolen |
||||||||||
|
|
|
of vlam vatten en sommige kunststoffen kunnen smelten wanneer u het voedsel |
||||||||||
|
|
|
opwarmt. |
|
WAARSCHUWING: |
||||||||
|
|
|
WAARSCHUWING: |
|
|||||||||
|
|
|
* |
Als het apparaat wordt gebruikt in de |
|||||||||
* Als de deur of de deurafdichting bescha- |
|
gecombineerde stand, mogen kinderen |
|||||||||||
|
|
|
digd is, mag de magnetron niet worden |
|
de magnetron uitsluitend onder ouder- |
||||||||
|
|
|
gebruikt tot dit is gerepareerd door een |
|
lijk toezicht gebruiken vanwege de ge- |
||||||||
|
|
|
bevoegd persoon. |
|
genereerde temperaturen. |
10 |
NL |
WAARSCHUWING:
*Het is gevaarlijk voor ongetrainde personen om onderhoudswerkzaamheden of reparaties uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van microgolven.
WAARSCHUWING: * Verwarm vloeistoffen en ander voedsel niet in afgeslo- WAARSCHUWING: ten bakjes omdat deze kunnen ontploffen.
* Het toestel en de toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Ga voorzichtig te werk zodat u de verwarmingselementen binnenin de magnetron niet aan- raakt.
* Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze permanent onder toezicht staan.
* De magnetron is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voeding of kleding en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, voch- tige doeken en soortgelijke zaken, vormen een risico op letsels, ontsteking of brand.
* Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en de berokken gevaren begrijpen.
* Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Houd het toestel en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
* Gebruik uw magnetron niet om hele eieren met of zonder schaal te verwarmen, omdat deze kunnen ontploffen; zelfs nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
De apparaten zijn niet bedoeld om in werking te worden gesteld met een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening.Laat de magnetron niet onbewaakt achter als u veel vet of olie gebruikt, omdat dit oververhit kan raken en brand kan veroorzaken!
* Geen brandbare materialen in of in de nabijheid van de magnetron verwarmen of gebruiken. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken.
* Gebruik de magnetron niet voor het drogen van textiel, papier, kruiden, hout, bloemen of andere brandbare materialen. Er kan brand ontstaan.
* Gebruik geen corrosieve chemicaliën of stoom in dit toestel. Dit type magnetron is speciaal ontworpen voor het verwarmen en bereiden van voedsel. De oven is niet geschikt voor industrieel of laboratoriumgebruik.
* Hang/plaats geen zware items aan/op de deur omdat dit de opening en scharnieren van de magnetron kan beschadigen. De handgreep van de deur mag niet gebruikt worden om dingen aan te hangen.
STORINGEN OPSPOREN
Als de magnetron niet werkt, mag u geen serviceoproep plaatsen zolang u de volgende controles niet hebt uitgevoerd:
*De stekker zit goed in het stopcontact.
*De deur is goed gesloten.
*Controleer of de zekeringen in orde zijn en of er stroom is.
*Controleer of de oven voldoende ventilatie heeft.
*Wacht 10 minuten en probeer dan nog eens de magnetron te gebruiken.
*Open en sluit de deur voordat u het opnieuw probeert.
Hierdoor worden onnodige gesprekken waarvoor u kosten worden aangerekend, vermeden.
Als u de klantenservice belt, dient u het serienummer en het typenummer van de magnetron door te geven (zie het serviceplaatje).
Raadpleeg het garantieboekje voor nadere informatie.
NL |
11 |
Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dat gebeuren met een origineel exem- plaar, dat verkrijgbaar is via onze klantenservice. Het netsnoer mag uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmonteur worden vervangen.
WAARSCHUWING: * Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een bevoegde onderhoudsmonteur worden uitgevoerd. Verwijder geen beschermkappen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ALGEMEEN
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens en voor gelijksoortige toepassingen zoals:
* Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen; * boerderijen;
* door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; * bed and breakfast-type omgevingen.
Ander gebruik is niet toegestaan (zoals verwarmingsruimten).
*Het toestel mag niet worden gebruikt zonder dat er voedsel in zit. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
*De ventilatiegaten van de magnetron mogen niet bedekt worden. Wanneer de aanzuigof uitlaatopeningen worden geblokkeerd, kan de magnetron schade oplopen en kan het bereidingsresultaat slechter zijn dan normaal.
*Wanneer u de magnetron gebruikt, moet u er altijd een glas water in plaatsen. Het water absorbeert de microgolfenergie en de magnetron raakt niet beschadigd. Gebruik de magnetron nooit leeg.
*Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
*Gebruik het apparaat niet naast een gootsteen, in een natte kelder, in de buurt van een zwembad en dergelijke.
*Gebruik de opslagruimte niet voor opslagdoeleinden.
*Verwijder metalen sluitstrips van papieren of plastic zakken voordat u de zak in de oven plaatst.
*Gebruik uw magnetron niet om te frituren, omdat u de temperatuur van de olie niet kunt regelen.
*Gebruik ovenlappen of -handschoenen om brandwonden te voorkomen wanneer u containers, magnetrononderdelen en pannen na de bereiding aanraakt.
VLOEISTOFFEN
Bijv.drankofwater.Devloeistofkanbovenhetkookpuntwordenoververhitzonderdatde vloeistofbegintteborrelen.Alsgevolghiervankandehetevloeistofplotselingoverkoken.
Om dit te voorkomen, kunt u het beste als volgt te werk gaan:
* Vermijd het gebruik van rechte potten of flessen met nauwe halzen. * Roer de vloeistof om alvorens de container in de magnetron te zetten.
* Laat de vloeistof na het opwarmen even staan, roer opnieuw en haal de container voorzichtig uit de magnetron.
OPGELET
Als u babyvoeding of vloeistoffen in een zuigfles of potje in de magnetron verwarmt, moet u het voedsel altijd doorroeren en de temperatuur controleren voordat u het serveert. Zo zorgt u ervoor dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en dat brandwonden worden voorkomen.
12 |
NL |