WHIRLPOOL AMC991 User Manual [fr]

Page 1
32602005F.fm Page 55 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
MODE D’EMPLOI
CLIMATISEUR INVERTER DEUX PIECES
R410A / R410A
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION SPÉCIFICATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES (EN
FONCTION DU MODÈLE) MODE D’EMPLOI DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU
CLIMATISEUR COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE NETTOYAGE ET ENTRETIEN CHARTE DE DÉPANNAGE INSTALLATION - PRÉCAUTIONS LORS DE
L’INSTALLATION EXIGENCES EN MATIERE DE SECURITE
ELECTRIQUE PLANS DES DIMENSIONS D’INSTALLATION INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE VÉRIFICATIONS ET CYCLE DE TESTS APRÈS
INSTALLATION COURROIE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
Merci d’avoir sélectionné un climatiseur Whirlpool. Pour de meilleurs résultats, veuillez conserver cette notice en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou figurant sur les documents qui l’accompagnent indique que cet appareil ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples informations au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société locale de collecte des déchets ménagers ou directement à votre revendeur.
55
Page 2
32602005F.fm Page 56 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Attention :
Bien vérifier que la prise est branchée correctement. En cas contraire, vous vous exposez à des risques d’incendie,
ou d’électrocution. Ne jamais débrancher l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne pas endommager le cordon ou utiliser un cordon non agréé.
Ne pas brancher d’autres appareils électriques sur la même prise ; ne pas utiliser de rallonge.
Ne jamais utiliser le climatiseur avec des mains mouillées.
Ne pas débrancher le climatiseur en tirant sur le cordon. Ceci pourrait créer une surchauffe du cordon, qui risquerait
alors de s’enflammer. Eteindre le climatiseur et le débrancher pour le nettoyer. Ceci évitera tout risque d’électrocution ou de blessures
corporelles. La tension nominale de ce climatiseur est la suivante : 220-240V avec une tolérance de ±22V (variations).
Si la tension est trop basse, le compresseur se met à vibrer, ce qui abîme le système de refroidissement. Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal (par ex. une odeur de brûlé), coupez immédiatement l’alimentation
et contactez le Centre d’Entretien Agréé Whirlpool le plus proche de vous. Si le problème persiste, vous risquez d’endommager le climatiseur, et de provoquer à terme un incendie, ou de vous exposer à des risques d’électrocution. Mise à la terre : L’appareil doit être correctement mis à la masse. Le câble de mise à la terre doit être relié au système
spécial de mise à la terre du bâtiment où l’appareil sera installé. Si le bâtiment ne dispose pas d’un système de mise à la masse, demandez à un électricien agréé de s’en charger. Ne branchez jamais le câble de mise à la terre à une conduite de gaz, d’eau, d’égout ou autre, sauf si le professionnel consulté estime que ceci ne présente aucun risque. Veuillez débrancher le climatiseur s’il n’est pas utilisé pendant un long moment. L’accumulation de poussière peut
entraîner des risques d’incendie ou des dégagements de chaleur inhabituels. La température ambiante doit être adaptée en conséquence. La différence de température intérieure et extérieure
doit correspondre à 5°C. Un réglage adapté de la température permettra de diminuer la consommation de l’appareil. Quand le climatiseur est en marche, veillez à ne pas laisser portes et fenêtres ouvertes dans la pièce concernée. Ceci
diminuera toute perte d’efficacité. Ne jamais bloquer la bouche d’entrée ou de sortie d’air des unités intérieure et extérieure, ceci diminuant les effets
du climatiseur ; il risque de plus de s’éteindre, voire de s’enflammer. Veillez à respecter une distance d’au moins 1 mètre entre l’unité intérieure et extérieure et aérosols, produits
chimiques ou cuves de gaz ; Ceci pourrait facilement déclencher un incendie ou une explosion Veillez à fixer l’unité extérieure à une base solide. Si celle-ci s’avère endommagée et instable, l’appareil risquerait de
tomber et de blesser quelqu’un. Ne montez pas sur l’unité extérieure ; ne posez rien dessus. Des personnes ou des objets risqueraient de tomber
de l’appareil et de blesser quelqu’un. Ne réparez pas le climatiseur vous-même. Des réparations mal effectuées risqueraient de provoquer un incendie ou
une électrocution. Veuillez contacter votre Centre d’Entretien Agréé Whirlpool le plus proche pour le faire réparer. Veuillez régler correctement l’orientation et le débit d’air. Quand le climatiseur est en marche, vous pouvez régler
l’orientation du débit d’air en modifiant la position du volet de guidage supérieur/ inférieur, à l’aide de la manette ou de la télécommande. Ne mettez jamais un doigt ou un bâton dans l’unité intérieure ou extérieure.
Ne dirigez jamais l’air en direction d’animaux domestiques ou de plantes, ceci pourrait leur faire du mal.
Ne pulvérisez jamais d’eau sur l’appareil ; ne lavez jamais le climatiseur à l’eau.
Ne laissez jamais le climatiseur souffler sur une source de chaleur. Ceci risquerait d’éteindre la flamme et entraîner
un empoisonnement au monoxyde de carbone. Pour préserver votre santé, ne vous exposez pas directement au souffle d’air froid pendant des périodes
prolongées ; n’abaissez excessivement la température. Ce climatiseur ne peut pas être utilisé pour sécher des vêtements ou réfrigérer des aliments.
56
Page 3
32602005F.fm Page 57 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Attention :
Ne coupez pas, et n’endommagez pas les cordons électriques et les canaux de commande. Tout cordon
d’alimentation ou canal de commande du signal abîmé devra être remplacé par des techniciens qualifiés équipés des cordons spéciaux nécessaires. Des anomalies persistantes indiquent que le climatiseur est sans doute abimé, avec tous les risques d’électrocution
ou d’incendie qui peuvent s’y associer. Le climatiseur peut alors présenter des risques d’électrocution. Pour éviter tout incendie, veillez à toujours utiliser un circuit d’alimentation électrique spécial.
Débranchez le climatiseur de l’alimentation électrique s’il reste inactif ou inutilisé pendant un long moment.
Pour 18-23K, 230V, avec une variation de tolérance de ±23V. Le compresseur, à des tensions extrêmement faibles,
sera soumis à d’intenses vibrations qui risqueraient d’endommager le système réfrigérant. Les composants électriques seront facilement abîmés par une tension trop importante. Veillez à ce que l’alimentation électrique soit correctement protégée par un circuit électrique spécial équipé d’un
disjoncteur à air. Le climatiseur se met en route ou s’arrête automatiquement conformément aux besoins. N’éteignez et n’allumez pas trop souvent l’appareil, ceci pourrait l’abimer. Vous vous exposeriez à des risques d’électrocution ou blesser quelqu’un. Ne coupez pas le câble externe ; ne l’abîmez pas. Tout câble externe abîmé devra être remplacé par des électriciens
qualifiés.
57
Page 4
32602005F.fm Page 58 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
SPÉCIFICATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES (EN FONCTION DU MODÈLE)
Modèle AMC 996 AMC 998
Fonctions
Puissance de refroidissement
(W)
Puissance de chauffage (W)
Tension nominale
Fréquence nominale
Courant nominal
refroidissement/chauffage
Courant max à l’entrée 6.1A 6.4A
Courant nominal
refroidissement/chauffage
Taux d’efficacité énergétique 3.56/3.65A 3.4/3.41A
Cl. énergie A/A A/B
Volume circulation d’air (m3/h) 450 550
Réfrigérant et poids R410A 1.25Kg R410A 1.25Kg
Cl. Protection humidité IPX4 IPX4
Bruit (Intérieur/extérieur) dB (A) 35/52 37/52
Type de climat T1 T1
Protection électrocution 1 I
Poids (kg) unité intérieure/
Unité extérieure
Dimensions (cm)
LxHxP
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Refroidissement/
Chauffage
2638 (1452~3441) 3710 (1935~3925)
2784 (1882~3817) 4140 (2151~4409)
220 -240V~ 220 -240V~
50Hz 50Hz
3.17/3.48A 4.83/5.11A
755/819W 1134/1259W
11/45 11/45
830x285x189
848x540x320
Refroidissement/
Chauffage
Modèle AMC 993 AMC 994
Fonctions
Puissance de refroidissement
(W)
Puissance de chauffage (W)
Tension nominale
Fréquence nominale
Courant nominal
refroidissement/chauffage
Courant nominal
refroidissement/chauffage
Arr. Secteur max 2400 3500
Taux d’efficacité énergétique 3.06/3.67A 3.06/3.21A
Cl. énergie B/A B/C
Volume circulation d’air (m3/h) 840 930
Réfrigérant et poids R410A 1.7Kg R410A 2.35Kg
Bruit (Intérieur/extérieur) dB (A) 44/55 46/55
Type de climat T1 T1
Cl. Protection humidité IPX4 IPX4
Protection électrocution 1 I
Poids (kg) unité intérieure/
Unité extérieure
Dimensions (cm)
LxHxP
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Refroidissement/
Chauffage
5275 6741
5862 7474
220 -240V~ 220 -240V~
50Hz 50Hz
7.98/7.36A 10.25/10.57A
1813/1673W 2357/2431W
13/45 13/75
1020x310x228 1020x310x228
848x592x320 950x840x412
Refroidissement/
Modèle AMC 990 AMC 991 AMC 992
Fonctions
Puissance de refroidissement (W)
Puissance de chauffage (W)
Tension nominale
Fréquence nominale Courant nominal refroidissement/chauffage 2.98/2.89A 3.87/3.59A 4.79/5.17A Courant nominal refroidissement/chauffage 676/654 876/814 1122/1171
Taux d’efficacité énergétique 3.35/3.61 3.35/3.69 3.41/3.45
Cl. énergie A/A A/A A/B
Volume circulation d’air (m3/h) 422 422 479
Réfrigérant et poids R410A 0.95Kg R410A 1.0Kg R410A 1.2Kg
Bruit (Intérieur/extérieur) dB (A) 33/50 33/50 37/54
Type de climat T1 T1 T1
Cl. Protection humidité IPX4 IPX4 IPX4
Protection électrocution 1 1 1
Poids (kg) unité intérieure / extérieure 11/25 11/30 11/40
Dimensions (cm) LxHxP
1.
Les données ci-dessus peuvent être modifiées sans avertissement préalable. Les données concernant les
Unité intérieure 830x285x189 830x285x189 830x285x189
Unité extérieure 660x428x255 848x540x320 848x540x320
Refroidissement/Chauffage Refroidissement/Chauffage Refroidissement/Chau ffage
2257 2689 3664 2257 2843 3957
220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
50Hz 50Hz 50Hz
caractéristiques nominales sont exactes.
2.
Quand l’unité est remise en marche après avoir été arrêtée, elle reprend automatiquement avec le mode utilisé au moment où elle a été arrêtée. L’unité extérieure se remet en route après un léger délai.
Plage de températures de service :
Plage de températures de service AMC 996, AMC 998
Refroidissement
maximum
Refroidissement
minimum
Chauffage maximum
Chauffage
minimum
Temp. Int.
DB/WB (°C)
32/23 43/26
21/15 21/-
27/- 24/18
20/- -10/-
Temp. Ext.
DB/WB (°C)
Chauffage
58
Page 5
32602005F.fm Page 59 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
MODE D’EMPLOI
Principe et fonctions spéciales du mode Refroidissement
Principe :
Le climatiseur absorbe la chaleur de l’air intérieur, e l’évacue dehors, faisant ainsi baisser la température interne de la pièce. Ses capacités de refroidissement diminuent quand les températures extérieures augmentent.
Fonction antigel :
Du gel peut apparaître sur la surface de l’échangeur thermique intérieur si le climatiseur fonctionne en mode de refroidissement ’température basse’ (low-temperature). Quand la température de l’échangeur thermique intérieur descend à 0° ou moins, le micro­ordinateur de l’unité extérieure arrête le compresseur afin de protéger le bloc.
Principe et fonctions spéciales du mode Chauffage
Principe :
Le climatiseur absorbe la chaleur de l’air extérieur pour la transmettre aux pièces intérieures ; ainsi, il fait monter la température ambiante. Ses capacités de chauffage diminuent quand les températures extérieures baissent.
Ce système de circulation de l’air chaud peut augmenter très rapidement les températures intérieures.
Associez à ce climatiseur d’autres appareils de chauffage si la température extérieure est particulièrement basse.
Dégivrage :
L’échangeur thermique extérieur peut présenter des signes de gel quand la température extérieure est faible, que l’humidité est importante et que le climatiseur fonctionne depuis un certain temps ; ceci affecte ses capacités à chauffer. Dans ce cas, l’appareil dégivre automatiquement et le chauffage est interrompu pendant 6/8-10 minutes.
Le ventilateur intérieur comme extérieur sont automatiquement arrêtés pendant le dégivrage automatique (auto-defrost).
Pendant le dégivrage, un voyant clignote sur l’unité intérieure ; il arrive qu’une fine brume se dégage de l’unité intérieure. Ceci est dû au dégivrage rapide et est tout à fait normal.
Le mode Chauffage reprend automatiquement lorsque le processus de dégivrage est terminé.
Causes possibles de panne du climatiseur
Activation d’un dispositif de sécurité dans la plage de températures apparaissant ci-dessous, ayant pu arrêter l’unité.
Température extérieure supérieure à 24°C
Mode chauffage
Température extérieure inférieure à ­7°C
Température ambiante supérieure à 27°C
mode Refroi­dissement
Si l’unité reste en mode Refroidissement (cooling) ou Déshumidification (Dehumidify) lorsque l’humidité relative est supérieure à 80% (porte et fenêtres ouvertes), une légère rosée peut se former au niveau de la bouche de sortie de l’air.
Température extérieure supérieure à 43°C
Température intérieure inférieure à 21°C
Mode déshumidi­fication
Température ambiante inférieure à 18°C
59
Page 6
32602005F.fm Page 60 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU CLIMATISEUR
Unité intérieure
INVERTER AMC 996 INVERTER AMC 998
Bouche d’entrée de l’air
Chauffage
Unité extérieure
Bouche d’entrée de l’air
Bouche de sortie de l’air
Refroidissement
Température
On
Déshumidification
Télécommande
Récepteur
1.
Prise
2.
Plaque de finition de plaque à bornes
3.
Commutateur à clé
4.
Panneau avant
5.
Filtre
6.
Volet de guidage
7.
Ecran
8.
Conduit mural
9.
Ruban d’étanchéité
10.
Cordon d’alimentation intérieur et extérieur
11.
Tuyau de vidange
60
Bouche de sortie de l’air
Page 7
32602005F.fm Page 61 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Unité intérieure
AMC 994
Bouche d’entrée de l’air
Bouche de sortie de l’air
Chauffage
Refroidissement
Unité extérieure
Température
Bouche d’entrée de l’air
On
Télécommande
Récepteur
Déshumidification
1.
Commutateur à clé
2.
Panneau avant
3.
Filtre
4.
Volet de guidage
5.
Fenêtres de réception
6.
Panneau DEL
7.
Conduit mural
8.
Ruban adhésif
9.
Câble intérieur et extérieur
10.
Tuyau de vidange
Bouche de sortie de l’air
La vraie unité est parfois différente de l’image qui apparait ici.
61
Page 8
32602005F.fm Page 62 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Unité intérieure
AMC 990
Bouche d’entrée de l’air
Bouche de sortie de l’air
Refroidissement
Chauffage
Unité extérieure
Température
Bouche d’entrée de l’air
On
1.
Prise
2.
Commutateur à clé
3.
Panneau avant
4.
Volet de guidage
5.
6.
Filtre Fenêtres
Déshumidification
Récepteur
télécommande
7.
Plaque de finition plaque à bornes
8.
Conduit mural
9.
Ruban de fixation
10.
Cordon d’alimentation intérieur et extérieur
11.
Tuyau de vidange
62
Bouche de sortie de l’air
Page 9
32602005F.fm Page 63 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Unité intérieure
AMC 991 AMC 992 AMC 993
Bouche d’entrée de l’air
Chauffage
Refroidissement
Unité extérieure
Bouche d’entrée de l’air
Bouche de sortie de l’air
Température
On
1.
Prise
2.
Commutateur à clé
3.
Panneau avant
4.
Volet de guidage
5.
6.
Filtre Fenêtres
Récepteur
Déshumidification
télécommande
7.
Plaque de finition plaque à bornes
8.
Conduit mural
9.
Ruban de fixation
10.
Cordon d’alimentation intérieur et extérieur
11.
Tuyau de vidange
10
11
Bouche de sortie de l’air
63
Page 10
32602005F.fm Page 64 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Conseils d’utilisation - Procédures générales
1.
Une fois que l’unité principale est reliée à l’alimentation électrique, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande pour mettre le climatiseur en route. (Commentaire : Le volet de guidage de l’unité principale se fermera automatiquement si le climatiseur est éteint).
2.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
3.
Appuyez sur la touche UP (HAUT) ou DOWN (BAS) pour choisir la température souhaitée.
4.
Appuyez sur la touche FAN SPEED (VITESSE VENTILATEUR) pour définir celle-ci. AUTO, LOW (BAS), MEDIUM (MOYEN) ou HIGH (HAUT).
5.
Appuyez sur la touche SWING (OSCILLATION) pour en sélectionner le mode.
2
5 4
3
1
Conseils d’utilisation - Procédures facultatives
1.
Appuyez sur la touche SLEEP (NUIT) pour définir le mode Nuit.
2.
Appuyez sur les touches TIMER-ON (MINUTEUR ACTIVE) TIMER-OFF (MINUTEUR DESACTIVE), UP (HAUT) et DOWN (BAS) pour choisir l’heure automatique de départ ou de fin.
3.
Appuyez sur la touche LIGHT (ECLAIRAGE) pour allumer ou éteindre l’écran du climatiseur.
4.
Appuyez sur la touche CLOCK (HORLOGE). L’icône CLOCK (HORLOGE) se met à clignoter : vous pouvez choisir l’heure.
Description et fonction des Touches de la télécommande Commentaire :
Pointez bien la télécommande en direction du récepteur de signaux. Vérifiez qu’aucun obstacle ne vient encombrer la télécommande et le récepteur de signaux. Ne faites pas tomber la télécommande ; ne la jetez pas. Ne renversez pas de liquides sur celle-ci ; ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées.
Cette télécommande est à usage général et s’applique à plusieurs types (fonctions) de climatiseur. Veuillez noter que si une touche ne s’applique pas à ce modèle particulier de climatiseur, elle ne sera pas décrite ici.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Touche ON/OFF
Appuyez une fois sur cette touche pour mettre l’unité en route ; appuyez deux fois pour l’arrêter. Seule l’icône TIMER (HORLOGE) de l’horloge s’affiche (si elle est activée) quand l’unité ne fonctionne pas.
MODE Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour changer le mode dans l’ordre suivant :
1
2 3
4
Tête d’émission du signal
Mode COOL (REFROIDISSEMENT) Mode DRY (SEC) Mode FAN (VENTILATION) mode HEAT (CHAUFFAGE) (NB : Les unités à refroidissement
seul n’accepteront pas le mode CHAUFFAGE)
64
Télécommande
Page 11
32602005F.fm Page 65 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
UP/DOWN (HAUT/BAS) Touche UP/DOWN (HAUT/BAS)
Appuyez sur ces deux touches en mode COOL (REFROIDISSEMENT), DRY (SEC), FAN (VENTILATEUR) ou HEAT (CHAUFFAGE) pour fixer une température entre 16 et 30°C. La température de chacun des modes peut être sauvegardée.
FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) Touche FAN (VENTILATEUR)
Appuyez sur cette touche pour modifier les cycles de vitesse du ventilateur, comme suit :
Indique une vitesse automatique Indique une vitesse lente. Indique une vitesse moyenne. Indique une grande vitesse.
Commentaire : en mode DEHUMIDIFY (DESHUMIDIFICATION), le moteur du ventilateur tourne doucement. La vitesse du ventilateur peut être mémorisée dans chaque mode
SWING (OSCILLATION) Touche SWING (OSCILLATION)
Quand l’unité fonctionne, appuyez sur cette touche pour activer la fonction oscillation, indiquée par l’icône d’oscillation. Appuyez à nouveau pour arrêter cette fonction.
TIMER-ON (MINUTEUR ACTIVÉ) Touche TIMER (MINUTEUR)
Les paramètres minuteur fonctionnent sur le système 24 heures. Appuyez une fois pour accéder à la configuration de TIMER ON (MINUTEUR ACTIVE), auquel cas l’icône TIMER ON se mettra à clignoter. A ce stade, appuyez une fois sur la touche UP (HAUT) pour augmenter d’1 minute les paramètres de TIMER ON. En maintenant cette touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le point décimal du paramètre des minutes monte de 1 toutes les demies-secondes. Appuyez une fois sur la touche DOWN (BAS) pour diminuer les paramètres de TIMER ON d’1 minute. En maintenant cette touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le point décimal du paramètre des minutes diminue de 1 toutes les demies-secondes. Une fois l’heure correctement définie, appuyez à nouveau sur cette touche pour confirmer les paramètres de TIMER-ON. Si TIMER ON est déjà activé, appuyez sur cette touche pour annuler.
TIMER-OFF (MINUTEUR DÉSACTIVÉ) Touche TIMER-OFF (MINUTEUR DÉSACTIVÉ)
Appuyez une fois sur cette touche pour accéder à la configuration de TIMER-OFF (MINUTERIE DESACTIVEE). L’icône de TIMER OFF se met à clignoter. La méthode consistant à configurer les paramètres est identique à celle qui était utilisée pour TIMER ON.
CLOCK (HORLOGE) Touche CLOCK (Horloge)
Quand vous appuyez sur cette touche, l’icône CLOCK (Horloge) se met à clignoter et entre en mode de réglage. En mode Réglage, appuyer sur la touche UP (HAUT) fera avancer l’horloge d’1 minute à chaque fois. Si vous maintenez enfoncée la touche UP (HAUT) pendant 2 secondes ou plus, l’horloge augmente de 10 minutes toutes les demies­secondes. Appuyer sur la touche DOWN (BAS) diminue l’horloge d’1 minute à chaque fois. Si vous maintenez enfoncée la touche DOWN (BAS) pendant 2 secondes ou plus, l’horloge diminue de 10 minutes toutes les demies-secondes. Une fois le réglage effectué, appuyez sur CLOCK (HORLOGE) à nouveau pour confirmer.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 6 secondes après la configuration de TIMER ON, TIMER OFF ou CLOCK, l’unité quittera le mode Configuration.
Télécommande
65
Page 12
32602005F.fm Page 66 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
JET Touche JET
En mode COOL (REFROIDISSEMENT) ou HEAT (CHAUFFAGE), appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction jet. L’icône JET apparaît quand la fonction Jet est activée. La fonction Jet sera automatiquement annulée lors du changement de mode ou de vitesse de ventilateur.
ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE) Touche ROUND
Appuyez une fois sur cette touche pour activer la fonction ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE), auquel cas l’icône ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE) apparaît. Quand la fonction ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE) est activée, la télécommande envoie un message de température vers le tableau principal toutes les 10 minutes. Appuyez à nouveau pour désactiver la fonction ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE).
Commentaire : La fonction ROUND U (VENTILATION DE PROXIMITE) indique que le climatiseur se règle lui-même en fonction de la température ambiante. Ceci est possible grâce à un capteur placé dans la télécommande.
SLEEP (NUIT) Touche SLEEP (NUIT)
En mode COOL (REFROIDISSEMENT), DEHUMIDIFY (DESHUMIDIFICATION) et HEAT (CHAUFFAGE), appuyer une fois sur cette touche activera la fonction SLEEP (NUIT), et l’icône SLEEP apparaît. Appuyer à nouveau désactive cette fonction. Lors du changement de mode ou de la mise en marche / de l’arrêt de l’unité, la fonction SLEEP (NUIT) est automatiquement annulée. La température définie montera de 1°C max. si l’appareil fonctionne en mode Refroidissement pendant deux heures ; elle restera ensuite constante (si la température ambiante est de 26°C ou plus, la température définie ne changera pas). Si le climatiseur fonctionne en mode chauffage pendant trois heures, la température programmée augmentera de 3°C maximum. Ensuite, elle se stabilisera.
6th SENSE (6EME SENS) Touche 6th SENSE (6EME SENS)
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode 6TH SENSE (6EME SENS). Appuyez à nouveau pour quitter le mode 6ème Sens et revenir au tout dernier mode (COOL – Refroidissement, DEHUMIDIFY – Déshumidifier, ou HEAT – Chauffage).
Commentaire : Ce mode permet au climatiseur de sélectionner automatiquement le mode de fonctionnement adéquat, en fonction de la température intérieure, pour rendre votre environnement plus confortable.
LIGHT (ECLAIRAGE) Touche LIGHT (ECLAIRAGE)
Appuyez une fois pour activer ou désactiver la fonction Eclairage sur l’unité principale.
66
Page 13
32602005F.fm Page 67 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Remplacement des piles de la télécommande, et précautions
1.
Appuyez doucement sur le couvercle des piles, et poussez dans le sens de la flèche pour le retirer (voir diagramme).
2.
Sortez les vieilles piles
3.
Remplacez-les par deux piles No7 (AAA 1,5V). Vérifiez que les pôles “+” et “-” sont dans le bon sens.
4.
Refermez le couvercle des piles de la télécommande.
Précautions
Quand vous remplacez les piles, ne mettez pas de nouvelles piles avec d’anciennes, ou différents types de piles, ceci pouvant causer des problèmes de fonctionnement de la télécommande.
Si vous pensez ne pas devoir utiliser la télécommande pendant un certain temps, sortez les piles pour éviter toute fuite d’acide.
Respectez les plages de fonctionnement.
Veillez à ne pas approcher la télécommande à moins d’un mètre d’un téléviseur ou d’une chaîne hi-fi.
Si la télécommande ne s’allume pas après le remplacement des piles, enlevez les piles et attendez 30 secondes avant de les remettre. Si elle ne fonctionne toujours pas, mettez de nouvelles piles.
Pour faire fonctionner l’unité principale avec la télécommande, pointez la télécommande vers l’unité de réception de l’unité principale, pour en vérifier la bonne réception.
Pour envoyer un message avec la télécommande, le symbole clignotera pendant 1 seconde. A la réception du message, l’unité principale émettra un petit bip.
Fonctionnement d’urgence (sur modèles AMC 996 et AMC 998)
Si vous perdez ou abîmez la télécommande, vous pouvez utiliser la touche 6TH SENSE / STOP (6EME SENS/ARRET), auquel cas l’unité passera en mode auto, et vous ne pourrez plus changer la température programmée ou la vitesse du ventilateur.
Faites comme suit :
START (DÉMARRAGE) : En statut Stop, appuyez sur cette touche
pour faire passer le climatiseur sur 6th Sense. En fonction de la température intérieure, le micro-ordinateur sélectionne automatiquement le mode (COOL - Refroidissement, HEAT – Chauffage, ou FAN – Ventilateur) voulu pour qu’il vous convienne au mieux.
STOP (ARRÊT) : En statut ON, appuyez sur cette touche
pour arrêter le climatiseur.
Commutateur à clé
67
Page 14
32602005F.fm Page 68 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention
Veillez à ce que l’unité soit bien éteinte, et débranchée, avant de nettoyer le climatiseur. Vous risqueriez sinon vous électrocuter.
Mouiller le climatiseur pourrait vous exposer à des risques d’électrocution. Ne lavez jamais votre climatiseur.
Certains solvants, comme les diluants ou l’essence, peuvent abimer l’extérieur du climatiseur. (Utilisez juste un chiffon doux et sec ou humecté, et un nettoyant doux pour nettoyer l’armoire du climatiseur).
Nettoyez le panneau avant (veillez à bien extraire le panneau avant, avant de nettoyer).
1. Pour extraire le panneau avant
Soulevez le panneau avant, comme illustré par la flèche. Tirez fortement sur les encoches des deux embouts du panneau avant pour extraire celui-ci.
2. Pour nettoyer le panneau avant
Nettoyez avec une brosse douce trempée dans l’eau et avec un produit neutre. Essuyez l’eau et séchez le panneau (NB : pour éviter toute déformation ou décoloration, ne pas laver avec une eau dont la température est supérieure à 45°C).
3. Remise en place du panneau avant (en fonction du
modèle)
Posez le support rotatif des deux embouts du panneau avant dans l’encoche de support. Enclenchez le panneau comme vous l’indique la flèche. Voir Fig. 1 (a, b).
groove on two ends of
Fig. 1
Nettoyage du filtre (tous les 3 mois environ).
Commentaire : Nettoyez le filtre à air plus souvent si le climatiseur est utilisé dans un milieu poussiéreux. Pour éviter toute blessure corporelle, ne touchez pas aux pales de l’unité intérieure avec les doigts après avoir retiré le filtre.
1. Retirer le filtre à air
Prenez l’encoche sur les deux embouts du panneau avant. Tirez fortement, comme vous l’indique la flèche, pour ouvrir le panneau avant en faisant un mouvement d’angle. Tirez ensuite le filtre à air vers le bas pour le retirer. Voir Fig. 2 (a, b).
2. Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre avec un aspirateur, ou à l’eau. Si le filtre est trop sale, lavez-le à l’eau tiède (moins de 45°C) et avec un produit nettoyant neutre. Séchez dans un endroit sec et frais,
Commentaire : pour éviter toute déformation ou décoloration, ne pas laver avec une eau dont la température est supérieure à 45°C. Ne jamais sécher près d’un feu, le filtre risquant de brûler ou de se déformer.
3. Remettre le filtre à air
Remettez le filtre à air, comme illustré par la flèche. Réenclenchez le panneau avant.
68
Fig. 2
Page 15
32602005F.fm Page 69 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Vérification avant utilisation saisonnière
1.
Vérifiez que rien ne bloque la bouche d’entrée / de sortie de l’air des unités intérieure et extérieure.
2.
Vérifiez que le câble de mise à la masse est toujours en bon état et qu’il fonctionne.
3.
Vérifiez que les pile de la télécommande n’ont pas besoin d’être changées.
4.
Vérifiez que la plaque de montage de l’unité extérieure n’est pas abîmée. Si elle est abîmée, veuillez contacter le Centre de service agréé Whirlpool.
Entretien après utilisation saisonnière
1.
Débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Nettoyage du filtre à air.
3.
Retirez les particules étrangères et la poussière de l’unité extérieure.
4.
Si l’unité extérieure est rouillée, veuillez peindre les points de rouille avec le produit adéquat pour empêcher qu’ils ne s’étendent.
69
Page 16
32602005F.fm Page 70 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
CHARTE DE DÉPANNAGE
Attention :
N’essayez pas de réparer pas le climatiseur vous-même. Une mauvaise réparation pourrait provoquer un incendie ou vous exposer à des risques d’électrocution ; veillez donc à contacter le Centre d’Entretien Agréé Whirlpool le plus proche de vous pour obtenir les services d’un professionnel. Les vérifications suivantes pourront vous aider à économiser du temps et de l’argent.
Défaut de fonctionnement Cause
Le climatiseur ne se met pas en
route immédiatement quand il a
été arrêté
Vous décelez une odeur
déplaisante lors du démarrage de
l’appareil
Vous entendez un genre de
‘gargouillement’ quand le
climatiseur est allumé
Une légère brume se dégage de
la bouche de sortie quand le
climatiseur fonctionne en mode
Refroidissement
Vous entendez un léger
craquement quand le climatiseur
est mis en marche ou arrêté
Le climatiseur ne se met pas en
marche
Le climatiseur ne refroidit (ne
chauffe pas) pas correctement
La télécommande ne parvient
pas à s’exécuter
De l’eau s’échappe de l’unité
intérieure
De l’eau s’échappe de l’unité
extérieure
Pour protéger le climatiseur quand vous le remettez en route après un arrêt, la commande du micro-ordinateur introduit une pause de 3 minutes avant d’autoriser le climatiseur à se remettre en route.
Le climatiseur en soi ne produit aucune odeur. Toute odeur ne peut donc provenir que d’une accumulation de facteurs issus de votre environnement. La solution est de nettoyer le filtre à air (voir page 68).
Si vous rencontrez encore des problèmes, veuillez nettoyer le climatiseur (veuillez contacter le Centre d’Entretien Agréé Whirlpool).
Quand vous mettez le climatiseur en marche, ou quand le compresseur se met en marche ou s’arrête, ou encore quand le climatiseur est éteint, vous pouvez entendre un gargouillement qui correspond au reflux du réfrigérant dans le tuyau. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement.
Ceci se produit parfois lorsque la température intérieure et le degré d’humidité sont élevés. Ceci est dû au fait que l’air intérieur est refroidi rapidement.
La brume se dissipera assez rapidement à mesure que la température et le niveau d’humidité intérieurs diminuent.
Ce son correspond à la friction provoquée par l’expansion du panneau avant ou des autres pièces, de par le changement de température.
Y a-t-il une coupure de courant ?
Assurez-vous que la fiche est bien enclenchée dans sa prise ?
Le dispositif de protection du circuit s’est peut-être déclenché ?
La tension est peut-être trop forte, ou trop faible ? (voir page 72 – faire tester par un professionnel).
Le fonction minuterie a-t-elle été utilisée correctement ? (voir page 65).
Le paramètre de température est-il adéquat ? (voir page 64)
La bouche de sortie ou d’entrée de l’unité extérieure est-elle bloquée ?
Le filtre à air est peut-être obstrué par la poussière ? (voir page 68).
Toutes les portes et fenêtres sont-elles fermées
Le débit d’air est-il configuré sur ’VENTILATION FAIBLE’ (LOW FAN)” ?
Y a t il une autre source de chaleur dans la pièce ?
Il arrive que la télécommande ne fonctionne pas quand le climatiseur fait l’objet d’interférences inhabituelles, ou si vous changez fréquemment de fonction. Pour reprendre un fonctionnement normal, éteignez, puis rallumez correctement.
La télécommande est-elle bien positionnée ? Il n’y a aucun obstacle dans son champ de fonctionnement ?
Vérifiez la pile de la télécommande. Si la pile est trop faible, remplacez-la. (voir page 67).
Vérifiez que la télécommande n’est pas abîmée.
Niveau d’humidité important dans l’air.
Débordement de la condensation.
Le raccord du tuyau d’évacuation de l’unité intérieur est desserré.
En mode refroidissement, l’eau peut se condenser sur le tuyau ou sur son raccord à cause du refroidissement.
L’eau dégelée ressort en mode chauffage ou dégivrage (dégivrage automatique).
En mode refroidissement, l’eau de l’échangeur thermique peut se mettre à fuir.
70
Page 17
32602005F.fm Page 71 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Défaut de fonctionnement Cause
L’unité intérieure fait du bruit
L’unité intérieure ne produit pas
d’air
Humidité sur la grille de sortie
d’air
Dans les cas suivants, veuillez contacter le Centre d’Entretien Agréé Whirlpool le plus proche de vous.
Arrêtez le climatiseur, et débranchez la prise.
Le son provient du basculement du relais ventilateur ou compresseur (ouverture / fermeture).
Le climatiseur fait parfois du bruit en mode dégivrage ou quand il s’arrête ; ceci est dû au débit inverse du réfrigérant dans l’unité.
Quand la température de l’échangeur thermique intérieur est faible,
pendant le processus de chauffage, l’unité arrête de souffler de l’air pour éviter de souffler de l’air froid (pendant 3 minutes). En mode chauffage, si la température extérieure ou le niveau
d’humidité sont importants, et que l’échangeur thermique extérieur détecte plus de givre, le climatiseur activera la fonction de dégivrage automatique, et l’unité intérieure arrête de souffler de l’air pendant 6/ 8~10 minutes. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur peuvent se dégager de l’unité extérieure. En mode déshumidification, l’unité intérieure ou le ventilateur peuvent
s’arrêter pour empêcher l’évaporation de l’eau sous forme de condensation, et empêcher que la température ne s’élève.
Si le climatiseur tourne alors que l’humidité est importante, celle-ci
peut se condenser sur la grille et s’y accumuler.
Le climatiseur fait un bruit perçant quand il tourne.
Le climatiseur dégage une odeur déplaisante quand il tourne.
De l’eau s’échappe de l’unité intérieure.
Des gouttes apparaissent fréquemment sur l’interrupteur
pneumatique ou la protection contre les fuites. Des corps étrangers ou de l’eau se sont introduits dans l’appareil ou
dans la télécommande. Surchauffe anormale du cordon d’alimentation et de la prise.
71
Page 18
32602005F.fm Page 72 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
INSTALLATION - PRÉCAUTIONS LORS DE L’INSTALLATION
Précautions importantes
1.
Le climatiseur doit être installé par un professionnel conformément aux règles nationales de câblage, et conformément aux instructions données par ce manuel.
2.
Veuillez contacter le Centre d’Entretien Whirlpool ou un technicien qualifié avant l’installation.
3.
Tout changement de la position d’installation devra être fait par des professionnels.
4.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, par le Centre d’entretien ou par une entité similaire qualifiée de manière a éviter toute situation dangereuse.
Installation : conditions essentielles
Installer le climatiseur dans les lieux suivants risquerait d’entraîner des défaillances de la part de celui-ci. Veuillez contacter votre agence d’installation et d’entretien Whirlpool si l’installation dans ces lieux ne peut être évitée.
Des environnements où sont présents dans l’air : chaleur, vapeur, gaz inflammables ou explosifs, ou solvants volatils.
Proche de sites à haute fréquence, par ex. machines à souder, équipement médical,
Régions où la teneur en sel est importante ; sols avec une teneur en sodium importante, près de la mer.
Lieux où l’air contient de l’huile (mécanique).
Lieux comportant du sulfure (comme par exemple des sources sulfureuses) ;
Autres conditions spéciales.
Unité intérieure : Sélection de la position d’installation
1.
La bouche d’entrée et de sortie d’air doivent être tenues éloignées de tout obstacle, de manière à ce que le débit d’air puisse atteindre tous les recoins de la pièce ;
2.
Veuillez sélectionner une position où l’eau de condensation pourra s’évacuer facilement, et où l’unité extérieure pourra être facilement raccordée ;
3.
Installer hors de portée des enfants.
4.
Sélectionnez un emplacement capable de supporter le poids de l’unité intérieure et qui n’augmentera pas le bruit et les vibrations ;
5.
Veillez à disposer de suffisamment d’espace et d’espace de circulation pour permettre l’entretien et la réparation de l’appareil, veillez à ce que l’unité intérieure se trouve à au moins 2,3m du sol.
6.
Sélectionnez une position qui se trouve à au moins 1 mètre d’une télévision, d’un système hi-fi ou d’un / d’autre(s) appareil(s) électrique(s).
7.
Sélectionnez un lieu où vous pouvez accéder facilement au filtre à air ;
8.
Veillez à ce que l’installation de l’unité intérieure soit réalisée conformément aux exigences définies par le plan des dimensions d’installation (veuillez consulter les pages 74 à 77).
Unité extérieure : Sélection de la position d’installation
1.
Sélectionnez un lieu où le bruit et le débit d’air du ventilateur ne risquent pas de gêner des voisins, des animaux ou des plantes.
2.
Veillez à ce que l’unité extérieure bénéficie d’une bonne ventilation.
3.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle près de l’unité extérieure, susceptible d’encombrer la bouche d’entrée d’air et d’évacuation de l’unité ;
4.
Le lieu d’installation devra pouvoir supporter le poids et les vibrations de l’unité extérieure, et garantir une installation sans danger ;
5.
Sélectionnez un endroit sec, mais qui ne soit pas exposé directement aux rayons du soleil ou aux vents forts.
6.
Veillez à ce que l’unité extérieure soit installée conformément aux dimensions données pour l’installation, de manière à faciliter son entretien ou sa réparation (veuillez consulter les pages 74 à 77).
7.
La différence de hauteur des tuyaux de l’installation ne devra pas dépasser 5 mètres, et leur longueur 10 mètres.
8.
Installez l’unité hors de portée des enfants.
9.
Sélectionnez un lieu qui n’encombre pas le passage du public ou la vue.
72
Page 19
32602005F.fm Page 73 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
EXIGENCES EN MATIERE DE SECURITE ELECTRIQUE
1.
L’alimentation électrique doit respecter la tension nominale ; le climatiseur doit disposer d’un circuit spécial. Le diamètre du cordon d’alimentation doit respecter les exigences spécifiées.
2.
Plage de tensions autorisées : La plage de tensions acceptables est de 90%~110% (tension nominale).
3.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
4.
Vérifiez que la mise à la terre a été correctement effectuée et qu’un fil de masse est relié au système spécial de mise à la masse du bâtiment, installé par des professionnels. Le secteur doit disposer d’une protection contre la dispersion électrique et d’un commutateur de débit d’air avec une capacité suffisante (veuillez vous reporter au tableau suivant). Le commutateur de débit d’air doit également être équipé d’un déclencheur magnétique et thermique de manière à protéger l’appareil en cas de court-circuit ou de surcharge.
5.
L’espace minimum entre le climatiseur et une surface inflammable ne doit pas être inférieur à 1,5m.
Modèle Capacité du
commutateur de débit d’air
AMC 996 20A 1,0M2 1.5M2 AMC 998 20A 1.5M2 1.5M2
Portion min. du câble de mise à la terre
Remarques :
• Le fil sous tension, le fil neutre et le fil de mise à la terre
à l’intérieur de la prise doivent être branchés. Veuillez relier ces fils correctement et sans provoquer de court­circuit.
• Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie.
• AMC 993 sera uniquement branché à une alimentation
possédant la résistance appropriée, c’est-à-dire une résistance ne dépassant pas Zmax = 0,234 ohm et Zmax = 0,051 ohm en ce qui concerne le modèle AMC 994.
• AMC 993 sera uniquement branché à une alimentation
possédant la résistance appropriée, c’est-à-dire une résistance ne dépassant pas Zmax = 0,301ohm
Condition de mise à la terre
1.
Du fait que le groupe de conditionnement d’air est un appareil électrique de Classe 1, des mesures de mise à la terre fiables doivent être prises.
2.
Les câbles jaune et vert à l’intérieur du climatiseur sont pour la mise à la masse ; ils ne doivent pas être coupés ou utilisés à toute autre fin. Ne pas serrez avec des vis autotaraudeuses, ceci pourrait provoquer une électrocution.
3.
La résistance (terre) doit respecter les exigences des normes nationales GBI7790.
4.
L’alimentation électrique de l’utilisateur devra disposer d’une borne de terre en bon état de fonctionnement. Il est interdit de relier le fil de mise à la terre à : 1) Un tuyau d’arrivée d’eau 2) Une conduite de gaz 3) Un tuyau d’égout 4) Toute autre position qu’un professionnel estimerait dangereuse.
Autre :
1.
Le raccord entre le climatiseur et les fils électriques, et le raccord entre les différents éléments devront se faire conformément au schéma de principe accompagnant l’appareil.
2.
Le modèle et le calibre du fusible doivent être conformes aux indications situées sur la commande ou le fusible.
3.
La pression statique externe du climatiseur en position de mesure est de 0 Mpa.
Portion min. du câble d’alimentation
73
Page 20
32602005F.fm Page 74 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
PLANS DES DIMENSIONS D’INSTALLATION
AMC 990 AMC 991 AMC 992 AMC 993 AMC 994 AMC 996 AMC 998
A partir du plafond
Plus de
15cm
Plus de 15cm
A partir du mur
Plus de 15cm
A partir du mur
Plus de 300cm
Du côté de l’entrée d’air
A partir des obstacles potentiels
Plus de 30cm
A partir du mur
m
c
0
0
2
e
d
s
u
l
P
Du côté de l’entrée d’air
Plus de 230cm
A partir du sol
Plus de 50cm
Du côté de l’entrée d’air
m
c
0
3
e
d
s
u
l
P
Plus de 50 cm
A partir du mur
74
Page 21
32602005F.fm Page 75 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Installation de la plaque de montage
1.
Mettez à niveau avec un fil à plomb ou un niveau. La sortie d’eau se trouvant à gauche, mieux vaut que ce côté soit plus bas quand vous réglerez la plaque murale.
2.
Utilisez les vis pour fixer la plaque de montage sur le mur.
3.
Une fois l’installation terminée, tirez avec les mains sur la plaque de montage pour vérifier qu’elle tient bien. Cette plaque doit pouvoir supporter le poids d’un adulte (60kg) et les vis doivent toutes supporter une proportion plus ou moins identique du poids.
Indiqué au milieu
Plus de 150mm du mur
Côté gauche Ø 65mm
Trou mural pour sortie arrière du tube
Niveau
Plus de 150mm du mur
Trou mural pour sortie arrière du tube
Percée du mur, et installation du conduit mural
1.
Après avoir sélectionné la position du conduit, en fonction de la Figure ci-dessus, percez un trou en V (Ø 55 ou 65)
2.
Pour empêcher que le conduit d’installation et le câble qui traversent le mur ne soient abîmés, et pour protéger contre toute intrusion des rats, vous devez installer un conduit mural.
Installation du tuyau d’évacuation
1.
Le tuyau d’évacuation flexible doit être tourné vers le bas pour permettre à l’eau de s’évacuer.
2.
Veillez à ne pas tordre, bosseler ou plier le tuyau d’évacuation dans l’installation et à ne pas immerger son embout de sortie dans l’eau.
3.
La partie supplémentaire du tuyau d’évacuation flexible passant par l’unité intérieure doit être enroulé dans un matériau d’isolation thermique.
Branchement des câbles intérieur et extérieur
1.
Tirez sur le panneau avant pour l’ouvrir (Voir page 68).
2.
Dévissez les vis rattachant la plaque de finition à la plaque à bornes. (Voir Fig. 1).
3.
Veuillez faire passer le câble par un conduit séparé à l’arrière de l’unité intérieure et tirez-le par l’avant.
4.
Reliez le fil bleu aux câbles du raccord d’alimentation au terminal “N(1)” de la plaque à bornes, reliez le fil noir au terminal “2”, reliez le fil marron au terminal “3” et reliez le fil jaune-vert (mise à la masse) au terminal “( )” (Voir Fig. 2).
5.
Mettez la portion du câble d’alimentation avec le tuyau protecteur dans l’encoche adaptée et fermez la plaque de finition. Serrez les vis de fermeture pour faire tenir en place le câble de connexion.
6.
Remettez en place le panneau avant.
7.
Pour le modèle à Refroidissement/Chauffage, la ligne de commande des signaux est reliée à l’unité intérieure via un connecteur et tenue en place à l’aide du peigne de câble situé en bas du boîtier (voir fig. 3).
Mur
Côté droit Ø 65mm
Intérieur
Conduit mural
Fig. 1
Marron
Fig. 2
Bosse
Ne pas immerger dans l’eau
Plaque de finition
Câble d’alimentation
Bleu Noir
Câble d’alimentation
Extérieur
Pâte adhésive
Conduit protecteur
Spire
Connecteur
Serre-câble
Fig. 3
Jaune/Vert
75
Page 22
32602005F.fm Page 76 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Remarques : Si le câble de branchement n’est pas assez long, veuillez contacter le centre de service agréé pour
obtenir une rallonge du câble spécial. Vous n’êtes autorisé à faire aucun raccord dans ce câble.
• Veillez à brancher correctement le câble. Un mauvais branchement entraînera un
dysfonctionnement de certaines pièces électriques.
• Vissez fermement la vis-borne pour empêcher la présence de jeu.
• Après avoir vissé, tirez délicatement pour tendre le câble.
• Un mauvais branchement du câble de mise à la terre peut présenter des risques d’électrocution.
• Veillez à bien fixer la plaque du raccordement et à la presser fermement contre le câble de
raccordement. En cas de fixation incorrecte, de l’eau ou de la poussière peut pénétrer ou exposer directement la borne de raccordement à des forces externes, en plus de créer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Installation de l’unité intérieure
Le conduit d’installation peut provenir de quatre directions différentes : droite, arrière droite, gauche et arrière gauche.
1.
Lorsque vous installez le conduit à gauche ou à droite, coupez ce qui peut dépasser de tuyau à la base de l’unité. (Voir Fig. 1).
Lorsque vous tirez le câble d’alimentation, coupez la portion supp. 1. Lorsque vous tirez le tuyau de raccordement et le câble d’alimentation, coupez la portion supp. 1 & 2 (ou 1, 2 & 3) ;
2.
Tirez le conduit d’installation du compartiment du bas. Utilisez le ruban adhésif pour coller le conduit d’installation, le câble électrique et le tuyau d’évacuation correctement, puis faites les passer par le trou du conduit (voir Fig. 2).
3.
Accrochez les griffes à l’arrière de l’unité intérieure au crochet de la plaque de montage. Déplacez l’unité vers la gauche et la droite pour vérifier qu’elle est stable. (Voir Fig. 3).
4.
La hauteur d’installation de l’unité intérieure doit être au moins de 2,3 m.
Enfin, enroulez de ruban adhésif.
Conduit d’installation côté air
Portion supp. 3
Portion supp. 2
Portion supp. 1
Isolation thermique du conduit d’installa tion côté liquide
Câble électrique pour branchement externe
Conduit d’installation côté liquide
Tuyau de vidange
Fig. 1
gauche
Arrière droite
Crochet d’attache
Plaque de montage
Arrière droite gauche
Plaque de montage
Fig. 2
Fig. 3
Installation du conduit de branchement
1.
La portion en V du conduit de branchement doit être alignée avec la face correspondante du joint de vanne.
2.
Serrez l’écrou à la main sur le conduit de branchement, puis utilisez une clé pour le serrer à fond. Attention : une torsion excessive risquerait d’abîmer l’écrou.
Ecrou hexagonal Torsion de serrage
Ø 6 15~20 Ø 9.5 31~35 Ø 12 50~55 Ø 16 60~65
(N/m)
Conduits d’installation
de l’unité intérieure
Tricoise
Ecrou évasé
Conduits d’installation
Clé dynamométrique
76
Page 23
32602005F.fm Page 77 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Branchement du câble
1.
Retirez la poignée de la plaque du côté droit du groupe extérieur (une seule vis).
2.
Enlevez le collier pour câble, raccordez le câble d’alimentation à la borne du tableau de raccordements et fixez-le. La distribution de la ligne de raccord doit correspondre à celle du groupe intérieur.
3.
Utilisez le serre-câble pour serrer le câble de raccordement à l’alimentation. En ce qui concerne les appareils de chauffage et de refroidissement, veuillez également utiliser le collier pour câble afin de fixer le câble de commande du signal avant de fixer les connecteurs correspondants.
4.
Vérifiez la bonne fixation des lignes de raccord.
5.
Installez la poignée (fixée à l’aide d’une vis).
Remarques :
Un raccordement incorrect de la ligne peut engendrer la défaillance de certains composants et pièces électriques.
Lors de la fixation du câble, laissez-lui un peu de jeu entre le point de raccordement et le point de fixation.
Diagrammes de raccord pour unités intérieure et extérieure
AMC 990/1/2
Poignée
Poignée
Serre-câble
Attache-fil
Bleu
Noir
Serre-câble
Diagramme de
modèle
Refroidissement /
Bleu
Câble
Bleu
Noir
Jaune/Vert
Câble d’alimentation
d’alimentation
Bloc raccord pour Unité extérieu re
Noir
Jaune/Vert
Chauffage
Câble de commande des signaux
AMC993/4
Marro
Diagramme pour unités refroidissement et chauffage
Jaune/Vert
Epuration de l’air et essai d’étanchéité
Plaque à bornes Unité intérieure
Fil raccord
Bleu
Noir
Marron
Jaune/Vert
Fil raccord d’alimentation
Bleu
d’alimentation
Noir
Plaque à bornes unité extérieure
AMC 996/8
Marron
Bleu
Jaune/Vert
Marron
Câble d’alimentation
Câble d’alimentation
Bloc raccord pour Unité ext érieure
Noir
Jaune/Vert
77
Page 24
n
32602005F.fm Page 78 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
Inspection pompage à vide et fuites
1.
Retirez le cache-écrou du robinet d’arrêt.
2.
Mettez en face du centre du conduit d’installation et serrez à la main comme il faut l’écrou évasé.
3.
Serrez à la clé l’écrou évasé.
4.
Retirez le bouchon de la valve de liquide, le bouchon de la valve à gaz ainsi que l’écrou de l’ouïe du réfrigérant.
5.
A l’aide d’une clé hexagonale, dévissez le corps de la valve de liquide tout en utilisant en même temps un tournevis afin d’ouvrir l’obus de valve de la valve de liquide. Le gaz s’écoulera alors.
6.
Après avoir laissé le gaz s’écouler pendant environ 15 secondes et observé le début de l’écoulement du réfrigérant, fermez l’obus de valve et resserrez l’écrou de l’ouïe du fluide frigorigène.
7.
Ouvrez complètement le corps de la valve de la valve de liquide et de la valve à gaz.
8.
Tournez et resserrez le bouchon des valves, puis au biais d’une eau savonneuse ou d’un détecteur de fuites, vérifiez la présence de fuites de gaz sur les unités intérieurs et extérieurs et en provenance des raccords de conduites.
9.
Si les conditions le permettent, utilisez une pompe à vide pour pomper, depuis l’obus de valve, l’air du groupe.
Vidange de l’eau de condensation du groupe extérieur
Lorsque le climatiseur est en mode de chauffage, l’eau de condensation générée sur l’unité extérieure ainsi que l’eau produite par le dégivrage se vident dans le drain vers la décharge. Méthodes d’installation : comme indiqué dans ce schéma, insérez le joint de vidange de l’unité extérieure dans le trou de diamètre 25 situé sur le châssis. Raccordez le drain à la décharge de manière à éliminer correctement l’eau de condensation et l’eau produite par le dégivrage.
Petite conduite
Grosse conduite
Chapeau de valve
Bouche de changement réfrigérant
Indicateur de vide
Pompe à vide
Conduite de liquide
Robinet liquide Clé hexa. inter
Conduite de gaz
Robinet de gaz
Châssis
78
Fig. 13
Robinet d’évacuation
Page 25
32602005F.fm Page 79 Thursday, December 14, 2006 11:24 AM
VÉRIFICATIONS ET CYCLE DE TESTS APRÈS INSTALLATION
Vérifier les éléments après l’installation
Vérifier les éléments Problèmes provoqués par une mauvaise installation L’installation est-elle stable ? L’appareil risque de tomber, de vibrer ou de faire du bruit Avez-vous vérifié qu’il n’y a pas de fuite de gaz ? Peuvent être provoquées par un refroidissement
L’isolation thermique de l’unité est-elle suffisante ? Peuvent être provoquées par un refroidissement
L’évacuation se passe-t-elle bien ? Risque de provoquer de la condensation et la formation
L’alimentation secteur est-elle la même que la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique ?
Les fils et conduits sont-ils correctement installés ? L’unité risque de casser, ou des composants de celle-ci
L’unité a-t-elle été correctement mise à la terre ? Risque de fuite électrique Les modèles de lignes/fils sont-ils conformes aux
exigences ? Se trouve-t-il des obstacles près de la bouche
d’entrée ou de sortie des unités intérieure et extérieure ?
La longueur du conduit réfrigérant et de charge réfrigérant ont-ils été notés ?
(chauffage) incorrect
(chauffage) incorrect
de gouttes L’unité risque de casser, ou des composants de celle-ci
pourraient griller
pourraient griller
L’unité risque de casser, ou des composants de celle-ci pourraient griller
Peuvent être provoquées par un refroidissement (chauffage) incorrect
Est-il difficile de savoir quelle quantité de réfrigérant utiliser
Commande d’un cycle de Test
1. Préparation du cycle de tests
N’allumez pas l’appareil avant d’avoir complètement terminé le travail d’installation.
Veuillez vérifier que la ligne de commande est correctement installée et que tous les fils électriques sont correctement branchés.
Ouvrez les robinets d’arrêt des petits et gros conduits.
Retirez les corps étrangers de l’unité, en particulier les morceaux de métal, bouts de fils électriques et outils.
2. Cycle de tests (Fig. 2, page 79)
Branchez, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande, et le climatiseur devrait se mettre en route.
Appuyez sur la touche Mode, sélectionnez les modes de fonctionnement comme refroidissement et ventilateur, et vérifiez que l’appareil fonctionne normalement.
COURROIE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
COURROIE CHAUFFANTE ÉLECTRIQUE POUR MODÈLE INVERTER AMC 996, AMC 998 UNIQUEMENT
En cas de dysfonctionnement de la sonde de température extérieure, les deux courroies électriques s’arrêteront de fonctionner. Dans des conditions normales, le fonctionnement est comme suit :
1.
Quand la température extérieure est -5° et que le compresseur ne se met pas en route, la courroie de chauffage électrique du compresseur se met en route Si le compresseur fonctionne, ou qu’il ne se met pas en route mais que la température est > -2°C, la courroie de chauffage électrique ne se met pas en route. Si le compresseur ne se met pas en route et que la température extérieure est entre -5°C et -2°C la courroie de chauffage
électrique du compresseur conserve son statut actuel. Quand la température extérieure est inférieure ou égale à 3°C , la courroie de chauffage du condensateur électrique fonctionne. Si la température extérieure est supérieure à 6°C il ne fonctionnera pas. Entre 3° et 6°C il conserve son statut actuel.
Courroie de chauffage électrique
79
Loading...