Watson-Marlow 504Du User Manual [es, en, it]

504Du
504du-e-02.pdf
Contents
Declaraciones 3
Tres años de garantía 3
Información para devolver bombas 3
Seguridad 3
Procedimientos operativos recomendados 4
Ranura del panel trasero 4
Funcionamiento con voltaje reducido 5
Localización de errores 5
Interfaz de usuario 5
Funcionamiento manual 5
Auto 6
Proceso de calibración 7
Configuración 8
Control remoto 9
Cuidados y mantenimiento 10
Especificaciones 10
Cabeza de bomba 501RL 10
Regímenes del flujo 10
Instalación del 501RL 10
Carga de tubos 11
Ajuste de rodillo 11
Piezas de repuesto del cabezal de bomba 12
Rupuestos del accionamiento 13
Dimensiones exteriores 504Du/RL 14
Technical data 15
Product Use and Decontamination Certificate 30
2

Declaraciones

Declaración de Cuando esta unidad de bomba se utiliza como una bomba autónoma, cumple con Directiva de maquinarias conformidad 89/392/EEC EN60204-1, Directiva de baja tensión 73/23/EEC EN61010-1, Directiva de EMC 89/336/EEC
EN50081-1/EN50082-1.
Declaración Cuando esta unidad de bomba se vaya a instalar dentro de una máquina o ensamblar a otras máquinas constitutiva para instalar, no se deberá poner en servicio hasta que la maquinaria relevante se haya declarado
conforme a lo estipulado en la directiva de maquinarias 89/392/EEC EN60204-1.
. Persona responsable: Dr R Woods, Director gerente, Watson-Marlow Limited, Falmouth, Cornualles TR11 4RU, Inglaterra. Teléfono +44 1326 370370 Fax +44 1326 376009.

Tres años de garantía

Watson-Marlow Limited garantiza, sujeto a las condiciones abajo expuestas, bien a través del mismo Watson-Marlow Limited, filiales o distribuidores oficiales, reparar o reemplazar sin cargo, mano de obra inclusive, cualquier pieza de este producto que se averíe en el plazo de tres años a contar a partir de la fecha de entrega del producto al consumidor.
Dicha avería deberá estar motivada por defecto de material o de mano de obra y no a causa de operar el producto de manera distinta a lo acordado en las instrucciones dadas en el presente manual.
Las condiciones y excepciones específicas de la garantía son:
Se excluyen los artículos perecederos, tales como tubos y rodillos.
Los productos se deben devolver, con porte pagado arreglado previamente, a Watson-Marlow Limited, filiales o distribuidores oficiales de los mismos.
Todas las reparaciones y modificaciones las deberá efectuar Watson-Marlow Limited, filiales o distribuidores oficiales de los mismos, con el consentimiento expreso de Watson-Marlow Limited, filiales o distribuidores oficiales de los mismos.
Se excluyen los productos que se hayan maltratado, utilizado incorrectamente, sometido a daño intencionado o accidental.
Watson-Marlow Limited no tendrá obligación, a no ser que un director o gerente de W atson-Marlow así lo apruebe explícitamente por escrito, por las garantías dadas por cualesquiera personas pretendiendo que se hacen a nombre de Watson-Marlow Limited, incluyendo aquéllas realizadas por representantes de Watson-Marlow, filiales o distribuidores de los mismos, y que no estén de acuerdo con las condiciones de esta garantía.

Información para devolver bombas

Cualquier equipo que haya sido contaminado con o expuesto a fluidos corporales, productos químicos tóxicos o cualquier otra sustancia peligrosa para la salud, se deberán descontaminar previo a devolverlo a Watson-Marlow o distribuidor.del mismo. Se deberá fijar el certificado provisto al final de este manual, o declaración firmada, a la parte exterior del embalaje de cartón para el transporte.
Este certificado se necesita incluso en los casos en que la bomba esté sin usar. En caso de que sí se haya usado la bomba, se deberá especificar qué fluidos estuvieron en contacto con la bomba y el método de limpieza utilizado, conjuntamente a una declaración de que el equipo ha sido descontaminado.

Seguridad

En interés de la seguridad, sólo el personal competente y debidamente capacitado utilizará esta bomba y los tubos elegidos, una vez leído y entendido este manual y tomado en consideración cualquier peligro que pudiera acontecer.
Cualquier persona que intervenga en las labores de instalación o mantenimiento de este equipo deberá estar totalmente capacitada para realizar el trabajo.
Dentro de la unidad hay voltajes peligrosos (a voltaje de red). Si se necesita el acceso, aislar la bomba de la red antes de quitar la cubierta.
3

Procedimientos operativos recomendados

MANTENER UTILIZAR
los conductos de salida y succión tan cortos como sea posible, utilizando los mínimos codos cerrados posibles. conductos de tubería de succión y salida con un diámetro interior igual o superior al diámetro interior del tubo acoplado al cabezal de bomba. Cuando se bombeen fluidos viscosos se pueden evitar las pérdidas ocasionadas por el incremento de fricción mediante la utilización de tramos de tubería con un área de la sección transversal varias veces superior a la del elemento de bombeo.
OPERAR
a velocidad lenta cuando se bombeen fluidos viscosos. Cuando se utilice el cabezal de la bomba 501RL, un tubo de diámetro interior de 4,8 ó 6,4mm con pared de 1,6mm dará mejores resultados. Los tubos más pequeños que estos generarán una pérdida de presión por alta fricción, reduciendo así el flujo. Los tubos de diámetro interior superior no tendrán fuerza suficiente para restituir. La succión en carga mejorará el rendimiento de bombeo en todos los casos, especialmente con materiales de naturaleza viscosa. Se puede proveer tubería de silicona y marpreno con espesor de pared de 2,4mm para velocidades de hasta 220rpm.
MANTENER ACOPLAR
limpios la guía y los rodillos. un tramo extra de tubo de bomba al sistema para posibilitar la transferencia del tubo. Esto prolongará la duración del tubo y reducirá al mínimo el tiempo muerto del circuito de bombeo.
La naturaleza de autocebado de las bombas peristálticas quiere decir que no hacen falta válvulas. Cualquier válvula que se acople, no deberá obstaculizar el flujo del circuito de bombeo.
Cuando se utilice tubería de marpreno o biopreno
, volver a tensar el tubo de la cabeza de bomba transcurridos los 30 primeros minutos de funcionamiento aflojando un poco la pinza de tubo del lado de salida y tensando el tubo. Esto se hace para contrarrestar el estiramiento normal que sufren el marpreno y el biopreno, que puede pasar inadvertido y dar como resultado que se acorte la vida del tubo.
Selección de tubos
La lista de compatibilidades químicas publicada en el catálogo de Watson-Marlow sólo es una guía. En caso de duda
acerca de la compatibilidad de un material de tubo y el fluido en servicio, pídase una tarjeta de muestras de tubo para pruebas de inmersión.

Instalación

Los accionamientos 504Du solamente están disponibles en versión monofásica. Para asegurar la lubricacion correcta de la caja de engranajes, la bomba sólo se operará con las patas sobre una superficie horizontal.
Fijar el interruptor de seleccion de voltaje en 120V para 100-120V 50/60Hz o en 240V para 220-240V 50/60Hz.
Quitar la placa transparente del panel trasero para obtener acceso al selector de voltaje y bloque terminal.
Tender el cable eléctrico a través del punto de entrada a la derecha de la ranura y conectarlo al bloque terminal tal como se muestra en el panel trasero.
Hay dos alternativas de conectores. Uno acepta tubo rígido o flexible de 20mm y el otro cable de red de tres ánimas envainado de PVC de 0,75mm² (a través del adaptador atornillado que se suministra), por lo que se puede utilizar una conexión de red.
Se deberá asegurar que el cable de red queda bien afianzado en el casquillo de alivio de tensión de manera que se conserve la protección de acceso IP55.
Volver a colocar la placa transparente, afianzándola bien, y el obturador sobre la ranura.
1 Cable eléctrico de 5,8mm de diámetro exterior 2 Casquillo antideformación SL 0020 3 Adaptador MR0678T 4 Rosca de tubo M20 para conexión directa de tubo a través del panel trasero
La norma de protección de entrada se pondrá en peligro si no se vuelve a colocar la chapa transparente.

Ranura del panel trasero

La ranura del panel trasero de la bomba aloja lo siguiente:
1 Portafusibles 2 Bloque terminal 3 Interruptor selector de voltaje
4

Funcionamiento con voltaje reducido

En áreas en que el voltaje sea inferior al especificado arriba, se pueden efectuar modificaciones en la bomba para permitir el funcionamiento de la bomba bajo los niveles de voltaje mínimos siguientes:
180V cuando se utiliza el alcance 220-240V
90V cuando se utiliza el alcance 100-120V
Para efectuar la modificación, se debe invertir el conector J18 en el tablero de circuitos impresos de control. Para localizar el terminal, aislar el suministro de red y luego quitar la cubierta de la bomba. El estado A muestra el alcance de voltaje estándar, mientras que el estado B muestra el alcance de voltaje reducido. La garantía no cubrirá ningún daño ocasionado en el accionamiento durante la realización de esta modificación.
Circuitos impresos de control Estado A Estado B
Encargar el servicio solamente a personal cualificado
.

Localización de errores

En caso de que la unidad no funcionara, realice las comprobaciones siguientes para determinar si se necesita o no efectuar servicio.
Verificar que la unidad esté encendida.
Comprobar que la unidad de bomba tenga alimentacion de red.
Comprobar que el interruptor selector de voltaje esté en la posición apropiada.
Revisar el fusible del enchufe de red.
Comprobar que la bomba no se haya instalado con entubado incorrecto.
Compovar que el bloqueo de teclada no esta aetnado.

Interfaz de usuario

Al poner en marcha la bomba, aparece en pantalla el menú principal. Pulse la tecla
Step
para desplazarse entre las opciones del menú. Pulse la tecla
Enter
para confirmar las configuraciones. Pulse el teclado numérico para introducir las configuraciones. Utilice las teclas Ù o Ú para aumentar o disminuir los valores fijados en el software de la bomba, como por ejemplo la configuración de rampa, fecha,rpm etc.
Manual
permite una medición continua de transferencia/líquido a través del teclado numérico.
Autoactiva Cal Set-up
el conrtol analógico (señal de proceso para control de velocidad) o RS232.
permite calibrar la bomba para obtener una dosificación exacta.
muestra y controla las configuraciones de usuario y de fábrica para un funcionamiento correcto de la bomba.
El cabezal y los tubos seleccionados regulan el índice de velocidad/volumen el rango maximo de flujo. Los valores por defecto están pensados para el modelo 501RL con un tubo de 8,0mm de diámetro, lo que significa que la tasa máxima de rpm/volumen de la bomba es de 220rpm/2200/min.

Funcionamiento manual

Conecte la alimentación (panel posterior del mecanismo de transmisión ).
Pulse Ù o Úpara cambiar la velocidad establecida. Las velocidades mínimas de los mecanismos de transmisión de 220rpm y 55rpm son de 1rpm y 0.5 rpm respectivamente.
5
Pulse
CW/CCW
Seleccione la velocidad máxima: pulse a la vez las teclas Ù y
Pulse Start
El teclado se puede bloquear para evitar el reajuste o la alteración. Si la bomba está parada, pulsar símbolo de bloqueo. Si la bomba está funcionando, pulsar desactivadas excepto las de
para cambiar la dirección. La pantalla LCD indica la dirección de rotación.
Max
para poner en marcha la bomba.
Start
y
Pulse Stop
Stop
. Para desactivar la función de bloqueo, púlsense estas teclas hasta que se apague el símbolo
. Seleccione la velocidad mínima: pulse a la vez las teclas y
para parar la bomba.
Stop
Start
hasta que se ilumine el símbolo de bloqueo. T odas las teclas quedarán
hasta que se ilumine el
Max
Ú .
de bloqueo.
La bomba se puede fijar para que vuelva a arrancar automáticamente en el estado de funcionamiento previo a la interrupción, o tambièn se puede regular para que después de que se encienda de nuevo permanezca parada. Para acceder a la función de autoarranque, desconectar la bomba de la red. Mientras se reconecta a la red, mantener pulsada la tecla de
!
. A continuación, pulsar
símbolo de la red y pulsando la tecla de
Pulsar
Start
(Arranque) para poner en marcha la bomba. Pulsar
Start
para que la bomba se ponga en funcionamiento. Esta función se puede cancelar desconectando
Parada
mientras se reconecta el suministro de red. El símbolo
Stop
(Parada) para detener la bomba.
Start
, o bien hasta que se ilumine el
!
no se iluminará.

Auto

La bomba acepta señales de control exteriores a través de una regleta de conexiones de 25 clavijas situada en la parte posterior del panel. Retire la cubierta sin dañar la junta. Alimente los cables de control a través de los casquillos y conéctelos con las bridas de muelle de jaula.
Analogico
Esta función permite que la velocidad de la bomba sea controlada a través de una señal de proceso analogica externa. Presionando Enter en analogico pedirá una confirmación de los ajustes de la señal de control analogica. Estos pueden ser reajustados con la sección que trata de la configuración de la bomba).
RS232
Esta opción proporciona funcionalidad completa de bomba bajo el control de circuito cerrado RS232 a través del conector de 4 patillas. Con la sonda PR0024 se pueden conectar hasta 16 bombas sin dejar de conservar el control individual sobre cada una de ellas. En Watson­Marlow puede obtener el paquete de red que consiste en el Pumpnet 2, un programa de control compatible con DOS y las sondas.
Step
En el menú principal, pulse
para pasar a Network (operación en red) y, a continuación,
Enter
. La bomba se encuentra ahora bajo el control del RS232. La tecla Stop del teclado numérico funcionará como parada de emergencia y, pulsándola, desactivará la configuración del RS232.
Configuración
(véase
Conexiones para señales del RS232 1 = GND, 2= RX, 3 = TX, 4 = CTS Cableado del RS232 mostrado para el intercambio de señales CTR
Utilice sólo cables del RS232 de doble blindaje. Configuración del RS232
Baudios = 9600 ; Bits de parada = 2 ; Bits de datos = 8 ; Paridad = Ninguna ; Intercambio de señales = CTR o Ninguno; Eco automático = On
6
Los siguientes códigos ponen en funcionamiento el modelo 504Du bajo control del RS232. Las instrucciones deben enviarse desde el puerto serie (o equivalente) de un ordenador. Después de introducir cada orden pulse RETURN (carácter ASCII 13).
nSPxxx Introduzca la configuración de velocidad xxx para la bomba número n nSI Aumente la velocidad en 1 rpm para la bomba n nSD Reduzca la velocidad en 1 rpm para la bomba n nGO Ponga en marcha la bomba número n nST Desactive la bomba número n nRC Cambie la dirección de rotación de la bomba n nRR Fije la dirección en el sentido de las agujas del reloj para la bomba n nRL Fije la dirección en el sentido contrario a las agujas del reloj para la bomba n nDOxxxxx,yyy Fije la dosis para la bomba número n en impulsos tacométricos (nota 3) nRS Muestre el estado de la bomba número n (nota 4) nZY Muestre el estado de la bomba n si empezó (START) en 1 o paró (STOP) en 0 nTC Despeje el contador del tacómetro nRT Lea el contador del tacómetro
Para comunicarse con la bomba número n visualice nCA Borra la pantalla existente; y a continuación: nCH Cursor “Home” (Inicio); y a continuación; nW{línea de texto 1}~{línea de texto 2}@ ( @ = terminación)
Nota sobre los códigos de control
1 n = número de bomba introducido en Set-up (configuración). Para que la orden se cumpla de forma simultánea en todas las bombas
conectadas en red, utilice # antes de la orden. 2 En la versión de 220 rpm hay 1280 pulsaciones de tacómetro y en la versión de 55 rpm hay 3200 pulsaciones de tacómetro. 3 nDOxxxxxxxx donde xxxxxxxx es cualquier número entero y la dosis seleccionada en impulsos tacométricos. Esto puede aplicarse a
nDOxxxxxxxx,yyy donde yyy es un «valor de resorte» en impulsos tacométricos con un límite de 255 (alrededor de 1/12 de revolución
en un mecanismo de transmisión de 55rpm o de 1/5 de revolución en un mecanismo de transmisión de 220rpm). 4 Una orden de indicación de estado insta al modelo 504Du a devolver una cadena de texto con el siguiente formato: [tipo de bomba] [ml/
rev] [cabezal de bomba] [tamaño del tubo] [velocidad] [cw/ccw] [P/N] [número de bomba] [cuenta de tacómetro en un solo número
entero] [detenido/en marcha, 0 /1] [! = delimitador] por ej. 504Du 0.7 505L 1.6mm 53.5 CW P/N 1 157810 1 ! 5 Todas las bombas conectadas en red con el mismo n responden a la misma orden. 6 Debe existir un mínimo de 10mS entre órdenes consecutivas. 7 Al utilizar # para dirigirse a todas las bombas, asegúrese de no generar una respuesta, por ej. nSS, el resultado es impredecible.
Este es un programa breve típico para la bomba número 2: OPEN “COM1:9600,N,8,2,CDO,CSO,DSO,OP10000” FOR RANDOM AS #1
PRINT #1, “2SP220” + CHR$(13) DELAY PRINT #1, “2GO” + CHR$(13) DELAY 5000 PRINT #1, “2ST” + CHR$(13) CLOSE #1.

Proceso de calibración

Para calibrar el modelo 504Du se informa a la bomba, que está siendo configurada, acerca del cabezal de la bomba y el tubo que se van a utilizar. También se puede utilizar una dosis de calibración. La dosis de calibración dura un máximo de 4 minutos, pero se puede interrumpir, en todo momento, durante un tiempo máximo de 4 minutos. Cuanto más larga sea la dosis de calibración, más exacta será la calibración. Introduzca en la bomba el volumen físico (ml) o la masa (sg) para finalizar el proceso y la bomba podrá registrar las condiciones ambientales y la viscosidad del líquido.
7

Configuración

ROM
- Proporciona al usuario la identificación del software.
Beep
- Señal audible on/off (encendido/apagado)
Señal
-
Pase
20mA, 0-5V, 0-10V Estos rangos de señal corresponden al control de velocidad de 0-200 r.p.m.. Una pantalla de confirmación verificará los
a la señal de proceso deseada para el control análogo y presione
ajustes escogidos. Si el tipo de señal necesaria no aparece, entonces use la opción “ señal de proceso análoga de hasta 30V o 32mA. La bomba proporcionará un caudal creciente para una señal de control creciente (respuesta no invertida) o un caudal creciente para una señal de control decreciente (respuesta invertida)
V
Para modalidades de voltaje, se puede utilizar una fuente de voltaje CC variable estable conjuntamente a un voltímetro de CC (máximo de 30V CC). (Consulte los detalles de cableado del conector de 25 patillas como ejemplo de circuitos de control). Polaridad fijada para respuesta no invertida. Polaridad inversa para respuesta invertida.
Para modalidades de corriente, se puede utilizar la misma fuente de CC conjuntamente a un miliamperímetro de CC (máximo 32mA). (Vea el detalle del conector de 25 patillas). Polaridad fijada para respuesta no invertida. Polaridad inversa para respuesta invertida.
Pump
- Cuando están bajo el control del RS232, cada bomba debe ser identificada individualmente. Escoja un número del 1 al 16.
Baud
- Velocidad de transmisión de señales. Los valores posibles son 1200, 2400, 4800 y 9600. El valor por defecto es 9600.
Trim (Reglaje)
Esta función adapta el acondicionador de señales de las bombas con la señal de control del proceso analógico en el caso de que éstas no coincidan totalmente. El usuario deberá aplicar 0, el 20% y el voltaje o corriente máxima requeridos para ser la señal de control. Pulse enter (intro) después de ajustar la señal de proceso a cada nivel de entrada.
Nunca suministre voltaje de la red eléctrica a través de las patillas en el conector de 25 patillas. Se pueden aplicar hasta 5V TTL a las patillas 7 y 5, pero no suministre voltaje a través de ninguna otra patilla Si no hace caso de esta advertencia podría ocasionar daños permanentes que no cubre la garantía. No use el interruptor de la red eléctrica para controlar la bomba cuando se repiten muchos inicios y paros. Debería usar la opción de auto control.
Enter
. Las opciones disponibles son 4-20mA, 0-10mA, 0-
programa
“. La bomba se puede controlar por una
- Al poperar en modo
Autostart
después del encedido y tras una interrupción del suministro eléctrico. Si está en Off, la bomba se activará de nuevo y volverá al
Manual
únicamente, si está fijado en On, Autostart permite que la bomba reinicie el bombeo automáticamente
Main Menu
(menú principal).
Remote Stop (Parada remoto) Strobe (Selección) -
- Proporciona la opción de anular la parada remota mediante el teclado númerico.
Controle la dosificación de la bomba o el estado/dirección de rotación del motor con las dos señales auxiliares high (5V) /low (0V) [alta (5V) / baja (0V)] enviadas a través de la regleta de conexiones de 25 clavijas. Las señales auxiliares pueden utilizarse, por ejemplo, para ordenar el movimiento de la placa giratoria o de la cinta una vez se haya completado la dosis.
1
10
1411
2
0V
0V
5V
Line 1 puede configurarse para cambiar el estado cada vez que el motor entra en funcionamiento o sólo cuando el motor está en marcha para suministrar una dosis. La señal puede configurarse para que sea alta/baja cuando el motor esté en marcha. Line 2 cambia el estado cuando cambia la dirección de la bomba. Con las pantallas se puede ajustar la señal a nivel alto o bajo cuando el eje de salida gira en el sentido de las agujas del reloj.
Default
-
Pulse Enter
en Yes para restaurar los valores por defecto.
8

Control remoto

Nunca suministre voltaje de la red eléctrica a través de las patillas en el conector de 25 patillas. Se pueden aplicar hasta 5V TTL a las patillas 7 y 5, pero no suministre voltaje a través de ninguna otra patilla Si no hace caso de esta advertencia podría ocasionar daños permanentes que no cubre la garantía. No use el interruptor de la red eléctrica para controlar la bomba cuando se repiten muchos inicios y paros. Debería usar la opción de auto control.
Esta función interrumpe una dosis siempre y cuando el interruptor remoto esté cerrado; la dosis continua cuando se abre el interruptor. Con el modo Manual, también actúa como interruptor de inicio/parada remotos. Conecte el interruptor remoto tal como se muestra en el diagrama. Ábralo para activar la bomba y ciérrelo para interrumpir o desactivar el funcionamiento de la misma.
Paro/Inicio
Conecte el interruptor remoto entre las patillas 7 y 16 del conector 25D. Se puede aplicar una entrada lógica compatible TTTL (Bajo 0V, Alto 5V) a la patilla 7. Sin conexión, la bomba dejará de funcionar.
Dirección
Conecte el interruptor remoto entre las patillas 15 y 16 y desconecte el control de inversión del panel frontal conectando las patillas 6 y 18 del conector 25D. Abra el interruptor para la rotación en el sentido de las agujas del reloj, cierre para el sentido contrario a las agujas del reloj. También se puede suministrar a la patilla 5 una entrada lógica compatible TTL (Bajo 0V, Alto 5V).La entrada baja hará funcionar la bomba en la dirección contraria a las agujas del reloj, la entrada alta en una rotación en el sentido de las agujas del reloj. Sin conexión, la bomba dejará de girar en el sentido de las agujas del reloj.
Speed
(Velocidad). Se deberá conectar un potenciómetro remoto de entre 1 k
y 2 kΩ, con un mínimo de 0,25 W, tal como se muestra. Cuando se utilice un potenciómetro a distancia, no se deberá aplicar una señal de entrada de voltaje/corriente al mismo tiempo. La señal de control de velocidad deberá calibrarse en función de los valores prefijados mínimos y máximos del potenciómetro. Utilice los potenciómetros de desajuste y de alineación tal como se describe en el apartado de calibración.
Tacómetro
Este dispositivo puede utilizarse para indicar la velocidad del motor o el número total de revoluciones del motor. Cuando se utiliza la onda cuadrada, el resultado es: 1179 ciclos por revolución de salida del eje con 220rpm 733 ciclos por revolución de salida del eje con 55rpm
1162
733 Hz @ 55rpm
0 - 5V DC
5V
1.179 kHz @ 220rpm
9
Loading...
+ 21 hidden pages