VOX AD100VT-XL, AD15VT-XL, AD30VT-XL, AD50VT-XL User Manual

0 (0)
VOX AD100VT-XL, AD15VT-XL, AD30VT-XL, AD50VT-XL User Manual

AD15VT-XL AD30VT-XL AD50VT-XL AD100VT-XL

F 1

INFORMATIONS IMPORTANTES DE SECURITE

Lisez attentivement ces instructions.

Veuillez conserver ces instructions.

Observez tous les avertissements.

Suivez toutes les consignes à la lettre.

N’utilisez jamais cet appareil dans un endroit humide ni à proximité d’eau.

L’appareil alimenté par courant électrique ne peut pas être exposé à des éclaboussures; évite en outre de placer des récipients contenant des liquides, comme un vase (ou un verre de bière), sur l’appareil.

Nettoyez uniquement l’appareil avec un chiffon doux et sec.

Ne bloquez jamais les orifices de ventilation de l’appareil et installez-le toujours conformément aux instructions du fabricant.

N’installez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur, telle que des radiateurs, poêles ou tout autre dispositif (y compris des amplificateurs) générant de la chaleur.

N’essayez jamais de contourner le dispositif de sécurité d’une prise de type polarisée ou d’une prise de terre. Une prise dite polarisée dispose de deux broches, dont l’une est plus large que l’autre. Une prise de terre comporte trois broches, dont une de mise à la terre. Cette broche plus large ou broche de mise à la terre vise à assurer votre sécurité. Si la fiche du cordon d’alimentation ne correspond pas au type de prise de courant de votre région, faites remplacer la prise obsolète par un électricien qualifié (pour les Etats-Unis et le Canada).

Placez toujours le cordon d’alimentation de sorte qu’on ne risque pas de marcher dessus ni de le pincer. Cette précaution vise tout spécialement la fiche du cordon et sa sortie de l’appareil.

Utilisez exclusivement les fixations/accessoires préconisés par le fabricant.

S’il y a risque d’orage ou que vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le du secteur.

La mise sur OFF de l’interrupteur d’alimentation n’isole pas totalement ce produit de la ligne secteur; aussi, retirez la fiche de la prise s’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée.

Installez ce produit près de la prise électrique murale et gardez un accès facile à la prise électrique et au cordon d’alimentation.

ATTENTION: Cet appareil doit absolument être connecté à une prise électrique reliée à la terre.

Confiez tout travail de réparation uniquement à un S.A.V. qualifié. Faites appel au S.A.V. si l’appareil a subi tout endommagement, comme par exemple si sa fiche secteur ou son cordon d’alimentation sont endommagés, si de l’eau ou des objets ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, si celui-ci a été exposé à la pluie ou à la moisissure, s’il est tombé ou présente tout signe de dysfonctionnement.

N’utilisez jamais d’allonge trop longue avec cet appareil et ne l’alimentez jamais via les prises secteur équipant d’autres dispositifs.

N’installez jamais cet appareil dans un endroit confiné comme une caisse de transport ou tout autre récipient similaire.

Des niveaux d’écoute trop importants lors de l’utilisation d’un casque ou d’écouteurs peuvent entraîner des pertes d’audition.

Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, stand, trépied, fixation ou table spécifiés par le fabricant ou fourni avec l’appareil. Si vous avez placé l’appareil sur un chariot, soyez très prudent quand vous déplacez le chariot, afin d’éviter une chute et des blessures.

L’éclair dans le triangle est un symbole destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence de parties non isolées et de “tension dangereuse” à l’intérieur de l’appareil, qui posent des risques d’électrocution pour l’utilisateur.

Le point d’exclamation dans un triangle est un symbole destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des sections de ce manuel contenant des informations importantes, liées à l’utilisation et à l’entretien de ce produit.

Notice concernant l’élimination du produit (UE seulement)

Si ce symbole “Poubelle barrée” est imprimé sur le produit ou dans le manuel de l’utilisateur,

vous devez vous débarrasser du produit de la manière appropriée. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. En vous débarrassant correctement du produit, vous préviendrez les dommages environnementaux et les risques sanitaires. La méthode correcte d’élimination dépendra de votre lieu d’habitation, aussi veuillez contacter les autorités locales concernées pour les détails.

*Les noms de sociétés, noms de produits et noms de formats, etc. dans ce manuel sont des marques de fabrique ou des mar-ques déposées de leurs propriétaires respectifs.

Sommaire

 

Introduction.......................................................................................

4

Bienvenue à bord! ...........................................................................

4

Caractéristiques principales ............................................................

4

Acheminement du signal .................................................................

5

Technologie Valve Reactor .............................................................

5

Initiation rapide.................................................................................

6

Préparation......................................................................................

6

Audition des sons d’usine................................................................

7

Sélection d’une mémoire.................................................................

7

Programmation de vos propres sons ..............................................

7

Visite guidée du panneau avant......................................................

8

A. Face avant ............................................................................................

8

B. Face arrière.........................................................................................

11

A propos des trois modes .............................................................

13

Mode Preset (choix d’un son d’usine) ...........................................

13

Mode de Sélection de mémoire (choix d’un son personnel) .........

13

Mode Manual.................................................................................

14

Programmer et sauvegarder vos sons .........................................

15

Programmer des sons personnels ................................................

15

Régler la réduction de bruit ...........................................................

16

Sauvegarder les réglages .............................................................

17

Vérifier les réglages sauvegardés (valeurs originales)..................

17

Initialiser les réglages d’usine .......................................................

18

Travailler avec le double commutateur au pied VFS2 ................

19

Modèles d’amplis et effets.............................................................

20

Modèles d’amplis XL .....................................................................

20

Effets .............................................................................................

25

Dépannage ......................................................................................

29

Fiche technique ..............................................................................

31

Pense-bête du guitariste................................................................

32

3

Introduction

BIENVENUE À BORD!

erci d’avoir porté votre choix sur un ampli Valvetronix VOX AD15VT-XL, AD30VT- MXL, AD50VT-XL ou AD100VT-XL de VOX. Pour tirer un plaisir maximum de votre

nouvel ampli pendant de nombreuses années et l’utiliser correctement, veuillez lire entièrement ce manuel et respecter ses consignes. Conservez-le pour toute référence ultérieure.

CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES

Les amplis de la série XL utilisent la technologie “ Valve Reactor” et sont équipés d’un circuit d’amplification de puissance constitué d’une lampe bidiode 12AX7 (ECC83) qui normalement utilisée dans un préampli. Ce circuit produit le son et le feeling d’un authentique ampli à lampes.

Les 11 modèles d’amplis reposent sur une technologie de modélisation très sophistiquée. Ils couvrent tout le spectre, des amplis “vintage” classiques aux plus beaux spécimens d’amplis modernes. Ces bijoux sont disponibles en tournant simplement une commande.

Vous disposez en prime de 11 effets de haute qualité, dont 7 multi-effets générant deux effets à la fois. Naturellement, la réduction de bruit est de la partie.

Vous pouvez sauvegarder vos propres réglages d’amplis et d’effets. Vous disposez à cet effet de deux mémoires (CH1 et CH2). Ces mémoires peuvent être chargées en face avant ou avec un double commutateur au pied VFS2 en option branché en face arrière (mode de sélection de mémoire). Chaque modèle d’ampli propose en outre une mémoire préprogrammée (mode Preset).

Enfin, en mode “Manual”, le son reflète exactement les réglages des commandes.

Le double commutateur au pied VFS2 (en option) permet de choisir les mémoires et d’activer/de couper les effets.

La commande POWER LEVEL (qui fait défaut sur l’AD15VT-XL) permet de régler la puissance de sortie de l’ampli de puissance. Ce système permet de pousser la commande MASTER à fond sans déclarer la guerre aux voisins: vous réduisez le niveau du son en conservant sa pêche et sa richesse.

La sortie External Speaker Out (AD50VT-XL / AD100VT-XL uniquement) vous permet de brancher une enceinte externe pour guitare (8Ω) de votre choix.

Les prises Send/Return (AD100VT-XL uniquement) permettent de connecter un processeur d’effets externe qui est alors mis en boucle.

4

ACHEMINEMENT DU SIGNAL

Le signal de guitare est traité par les sections suivantes.

(Si vous avez des questions, vous trouverez sans doute leur réponse dans le chapitre “Visite guidée du panneau avant”.)

Modèle d’ampli

Haut-parleur

de puissance

 

Effet

Modèle de préampli

Effet

Master Vol

Class A

 

 

OCTAVE / COMP

Choix d’un des 11 types

MODULATION

 

 

DELAY/REVERB

 

Class AB

 

 

 

Selon le préampli choisi

TECHNOLOGIE VALVE REACTOR

PUISSANCE ET GLOIRE!

a technologie Valve Reactor a été inaugurée sur les amplis VOX Valvetronix LAD60VT & AD120VT.

Comme les effets de modélisation conventionnels pour l’enregistrement direct ne sont pas utilisés directement avec un haut-parleur, ils ne comprennent pas de circuit d’amplification de puissance, de transformateur de sortie ni de haut-parleur. Bref, ils n’ont qu’un circuit de préamplification.

Un vrai son d’ampli à lampes n’est pas produit uniquement par le préamplificateur. Le son et la saturation de l’ampli de puissance ainsi que les changements constants d’impédance générés par l’ampli de puissance excitant les haut-parleurs jouent aussi un rôle. La série XL inclut un véritable circuit d’ampli de puissance à lampe de wattage réduit, un transformateur de sortie virtuel (pour lequel une demande de brevet a été déposée) exploitant des composants à transistors pour simuler son équivalent physique et un circuit de hautparleur factice qui simule les variations d’impédance d’un vrai haut-parleur. Aussi, bien qu’ils soient de basse puissance, les amplificateurs de puissance de la série XL ont la même structure de circuits qu’un véritable ampli à lampes.

Alors que le gros de la création et du traitement sonore se fait dans le domaine numérique, l’ampli de puissance Valve Reactor est à 100% analogique. Le passage de votre signal de guitare par le monde analogique de l’étage de puissance joue un rôle prépondérant dans la perception globale et la sonorité des amplis originaux modélisés.

L’étage de puissance Valve Reactor est, en définitive, un véritable ampli de puissance à lampes mais en miniature. Il est doté d’une lampe 12AX7 (ECC83, un dispositif à double triode, soit “deux lampes en une”) et d’un transformateur de sortie comme un “véritable” ampli à lampes.

La sortie de l’ampli de puissance Valve Reactor est conçue pour “lire” les variations perpétuelles de la courbe d’impédance du circuit de haut-parleur factice et pour relayer ces informations au transformateur de sortie virtuel — comme sur les vrais amplis à lampes. Ces informations permettent de varier le comportement de l’étage à lampes de l’ampli en fonction de la charge (impédance) du haut-parleur, un autre élément essentiel du son de lampes “réel”.

5

Outre le son de lampes primordial que l’ingénieuse conception de cet ampli de puissance produit, ce système peut aussi simuler diverses “caractéristiques de circuit” propres aux étages de puissance à lampes des amplis modélisés. Ces “caractéristiques” comprennent: un mode de fonctionnement Class A ou Class AB, des circuits de commande Presence et Resonance (basses fréquences; ils se trouvent tous deux dans le circuit de réinjection négatif équipant certains amplis de puissance, mais pas tous) et la puissance de sortie. La capacité de simuler ces caractéristiques vitales garantit, pour chacun de nos modèles, un son très authentique, se démarquant ainsi nettement du sempiternel “pas mal pour une imitation” typique de la modélisation numérique. Pour votre gouverne, cette technologie d’ampli de puissance, brevetée aux Etats-Unis, est propre à VOX Valvetronix.

Initiation rapide

près avoir satisfait ce besoin impérieux de jouer, il serait sage de vous plonger Adans ce manuel: écrit par un autre fana de la guitare, il est bourré de tuyaux et

d’infos à ne rater sous aucun prétexte. Une lecture que vous ne regretterez pas, promis. Bon, assez parlé, passons sans transition à cette “Initiation rapide”… Bon amusement! Dès que vous êtes initié, nous examinerons votre ampli plus en détail…

PRÉPARATION

1.Réglez la commande MASTER de l’ampli au minimum.

2.Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni à la prise d’alimentation en face arrière de l’ampli et l’autre extrémité à une prise de courant appropriée.

3.Branchez votre guitare à la prise INPUT en face avant.

4.Appuyez sur l’interrupteur POWER.

5.Réglez le volume avec la commande MASTER.

ASTUCE: La commande POWER LEVEL en face arrière règle le niveau de sortie de l’ampli de puissance. Vous pouvez ainsi jouer avec des sons saturés au niveau “chambre à coucher”! (L’AD15VT-XL ne possède pas cette commande.)

REMARQUE: L’ampli ne produit aucun son immédiatement après sa mise sous tension car les lampes doivent d’abord chauffer. Ce phénomène n’est pas un dysfonctionnement. Il est tout simplement propre au fonctionnement d’un ampli à lampes.

6

AUDITION DES SONS DUSINE

1.Appuyez sur le bouton PRESET du panneau avant.

La diode PRESET s’allume (indiquant que vous êtes en mode Preset).

2.Choisissez un modèle d’ampli avec la commande AMP.

Pour chaque modèle d’ampli, nous avons préparé un “Preset” produisant le son typique de l’original. GAIN, VOLUME, TREBLE, MIDDLE, BASS et les paramètres d’effets adoptent donc automatiquement la valeur “correcte”. Pour entendre le son brut du modèle sans aucun effet, appuyez sur le bouton BYPASS afin de désactiver les effets.

SÉLECTION DUNE MÉMOIRE

1.Appuyez sur le bouton CH du panneau avant.

La diode CH1 ou CH2 s’allume et les réglages assignés à la mémoire en question sont rappelés.

2.Chaque pression sur le bouton CH sélectionne tour à tour la mémoire CH1 puis CH2.

ASTUCE: Ces deux mémoires vous permettent de sauvegarder vos réglages personnels. Pour en savoir plus, voyez “Sauvegarder les réglages” (page 17).

PROGRAMMATION DE VOS PROPRES SONS

1.Appuyez sur le bouton MANUAL du panneau avant.

La diode MANUAL s’allume (indiquant que le mode Manual est actif).

ASTUCE: Vous pouvez aussi modifier les sons en mode Preset ou en mode de sélection de mémoire. Toutefois, la procédure est plus transparente en mode Manual car les positions des commandes correspondent à tout moment aux réglages utilisés. (La commande EDIT 1 fait cependant exception à cette règle.) Autrement dit, les commandes sont parlantes!

2.Choisissez un modèle avec la commande AMP et réglez les commandes GAIN, VOLUME, TREBLE, MIDDLE et BASS à votre convenance.

3.Pour utiliser un autre effet, choisissez-le avec la commande EFFECTS et réglez-en l’intensité avec la commande EDIT 1. Pour les effets de modulation tels que CHORUS ou TREMOLO et pour l’effet DELAY/REVERB, vous pouvez régler la vitesse de modulation ou le temps de retard/la durée de réverbération en appuyant plusieurs fois sur le bouton TAP. Vous ne trouverez pas plus simple!

Si vous n’avez besoin d’aucun effet, appuyez sur le bouton BYPASS. Il existe d’autres paramètres d’effet que vous pouvez éditer. Pour savoir comment, poursuivez votre lecture.

4.Quand vous avez trouvé le son qui vous plaît, sauvegardez-le. Voyez “Sauvegarder les réglages” (page 17).

7

Visite guidée du panneau avant

Ce chapitre vous propose un examen détaillé des commandes équipant votre ampli Valvetronix.

A. Face avant

1

2

 

4

3

5

1. SECTION DENTRÉE

C’est ici que vous branchez votre guitare.

2. SECTION DAMPLI

C’est ici que vous réglez votre son.

Commande AMP

Permet de choisir un des modèles d’amplis disponibles. Comme nous l’avons signalé dans l’introduction, chaque modèle réplique le comportement du préampli (y compris le gain), le type de l’ampli de puissance (“Classe A” ou “AB”), le circuit de réinjection négative (s’il existe) ainsi que la réponse et la position des commandes de tonalité dans l’acheminement du signal. Pour en savoir plus, voyez “Modèles d’amplis et effets” (page 20).

Le mode Preset (actif quand la diode PRESET est allumée) permet de charger des réglages (dont notamment les effets) produisant le son du modèle “tout craché”.

GAIN

Cette commande règle le gain du préampli. Plus la valeur est élevée, plus le son est saturé.

VOLUME

Règle le volume.

8

TREBLE, MIDDLE et BASS

Ce trio de commandes représente l’égalisation et permet de régler respectivement l’aigu, le médium et le grave. Comme vous vous y attendez (et comme vous l’espérez sans doute), le comportement exact de ces commandes est tributaire du modèle d’ampli actif. Pour en savoir plus, voyez “Modèles d’amplis et effets” (page 20).

REMARQUE: Tout comme sur les originaux, certains modèles ne produisent quasi pas de son quand vous réglez les commandes de tonalité au strict minimum (à fond à gauche).

REMARQUE: Les amplis originaux modélisés ne disposaient pas tous de trois commandes de tonalité (Treble, Middle et Bass). Les commandes “superflues” restent toutefois disponibles. Certains de nos modèles sont donc plus flexibles en termes d’égalisation que les originaux. Pour en savoir plus, voyez la section “Modèles d’amplis et effets” (page 20).

MASTER

Cette commande règle le niveau du signal transmis du préampli au circuit Valve Reactor. Vous définissez donc l’intensité de la distorsion produite par le circuit Valve Reactor.

REMARQUE: Le réglage de la commande MASTER n’est PAS sauvegardé.

REMARQUE: La commande GAIN a aussi son mot à dire dans la saturation. Par contre, certains réglages ne produisent qu’une saturation très légère.

3. SECTION DES EFFETS

Vous réglez ici les effets et la réduction de bruit. Pour en savoir plus sur les effets, voyez “Modèles d’amplis et effets” (page 20).

EFFECTS

Permet de choisir le type d’effet voulu. Vous réglez les paramètres d’effet avec le bouton TAP, la commande EDIT 1 et le bouton BYPASS. Quand vous changez de type d’effet, les paramètres d’effet sont ramenés aux réglages d’usine. Le contournement (BYPASS) d’effet est en outre annulé.

EDIT 1

Permet de régler les paramètres de l’effet choisi. Combinée aux boutons TAP et BYPASS (voyez ci-dessous), cette commande permet de régler trois paramètres différents. (Il faut cependant que la diode BYPASS soit éteinte.)

Tournez EDIT 1 (sans appuyer sur aucun bouton) (EDIT 1)

Maintenez TAP enfoncé et tournez EDIT 1 (EDIT 2)

Maintenez BYPASS enfoncé et tournez EDIT 1 (EDIT 3)

Quand la diode BYPASS s’allume (signalant que l’effet est contourné), vous pouvez régler la sensibilité de la réduction de bruit en maintenant le bouton TAP enfoncé tout en tournant la commande EDIT 1.

REMARQUE: Tant que la diode BYPASS est allumée, vous ne pouvez pas régler les paramètres d’effet.

9

TAP (EDIT 2) et diode

Ce bouton permet de régler la vitesse de modulation (pour un effet comme CHORUS ou FLANGER), le temps de retard d’un Delay ou la durée REVERB. Il suffit d’appuyer plusieurs fois dessus au tempo voulu.

La vitesse de clignotement de la diode indique la vitesse actuellement utilisée.

ASTUCE: Pour que les effets adoptent le tempo du morceau, vous devez appuyer plusieurs fois sur le bouton TAP en respectant la mesure.

ASTUCE: Vous pouvez aussi régler la vitesse ou la durée en maintenant enfoncé le bouton TAP tout en tournant la commande EDIT 1. (C’est ce que nous appelons le mode EDIT 2)

REMARQUE: Tant que la diode BYPASS est allumée, vous ne pouvez pas utiliser le bouton TAP pour régler le tempo. (La diode TAP ne s’allume pas.)

BYPASS (EDIT 3) et diode

Si vous n’avez besoin d’aucun effet, appuyez sur ce bouton. L’effet choisi est alors contourné. La diode de ce bouton s’allume quand le contournement est actif.

REMARQUE: Tant que la diode BYPASS est allumée, vous ne pouvez pas régler les paramètres d’effet.

ASTUCE: Quand le contournement est actif, vous pouvez régler la sensibilité de la réduction de bruit en maintenant enfoncé le bouton TAP tout en tournant la commande EDIT 1.

ASTUCE: Le réglage BYPASS est conservé lors du changement de mode, de mémoire ou à la mise hors tension.

ASTUCE: Le bouton BYPASS joue aussi un rôle dans l’édition des paramètres d’effet (EDIT 3). Maintenez BYPASS enfoncé tout en tournant la commande EDIT 1. Le tableau à la page 25 reprend les paramètres réglables.

4. SECTION PRESET/MANUAL/CHANNEL PROGRAM

PRESET et diode

Ce bouton permet d’activer le mode Preset de votre ampli Valvetronix. Cela signifie que lorsque vous choisissez un modèle d’ampli avec la commande AMP, vous obtenez directement des réglages “typiques” pour le son en question. Quand la diode PRESET est allumée, vous êtes en mode Preset!

MANUAL et diode

Ce bouton active le mode Manual de votre ampli Valvetronix. Dans ce mode, le son correspond exactement à la position des commandes (à l’exception de la commande EDIT 1). En mode Manual, l’ampli se comporte donc comme un ampli de guitare tout ce qu’il y a de plus conventionnel. Quand la diode MANUAL est allumée, vous êtes en mode Manual!

CH SELECT (sélection de mémoire), diodes CH1/CH2

Ce bouton permet de choisir tour à tour chacune des deux mémoires. La diode de la mémoire choisie s’allume. En mode Preset ou Manual, les diodes CH1 et CH2

10

ne s’allument jamais. Pour choisir une mémoire personnelle, vous devez appuyer sur le bouton CH SELECT afin d’activer le mode de sélection de mémoire. La dernière mémoire CH choisie (1 ou 2) est alors rappelée.

Bouton WRITE

Ce bouton permet de sauvegarder vos réglages dans la mémoire CH1 ou CH2. Voyez “Sauvegarder les réglages” (page 17).

5. INTERRUPTEUR POWER

Quand vous mettez l’ampli sous tension, la diode s’allume au-dessus de cet interrupteur.

B. Face arrière

AD15VT-XL/AD30VT-XL/AD50VT-XL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AD30VT-XL/AD50VT-XL uniquement

AD50VT-XL uniquement

AD100VT-XL

Prise du cordon d’alimentation

Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise.

FOOT SW

Cette prise permet de brancher un double commutateur au pied VFS2 en option avec lequel vous pouvez choisir les mémoires et d’activer/de couper l’effet.

POWER LEVEL

Permet de régler la puissance de sortie de l’amplificateur.

AD30VT-XL: moins de 0,1W – 30W AD50VT-XL: moins de 0,15W – 50W

AD100VT-XL: moins de 0,2W – 100W

REMARQUE: L’AD15VT-XL ne possède pas cette commande.

REMARQUE: Le réglage de cette commande n’est pas sauvegardé.

11

Loading...
+ 24 hidden pages