Use the electric dehydrator to preserve fruit and
vegetables, dry-cure meat and fish, dry medicinal
or flavoring herbs, dry various flowers etc.
DESCRIPTION
1.
Lid with the motor unit
2.
Operation mode switch «0-1-2»
3.
Ventilation openings
4.
Trays for dehydration
5.
Base
ATTENTION!
For additional protection you can install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the mains; contact
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction carefully
and keep it for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the
unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on make sure that
your home mains voltage corresponds to unit
operating voltage.
•
Use the unit only for the intended purposes, use
only the attachments supplied with the unit.
•
Place the unit on a heat-resistant flat stable
surface, away from heat sources, moisture and
direct sunlight.
•
Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or inflammable liquids are
used.
•
Do not use the unit outdoors.
•
When using the unit we recommend to unwind
the power cord to its full length.
•
The power cord should not:
–
touch hot objects,
–
run over sharp edges.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not
the cord.
•
Do not touch the power plug with wet hands.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not use and do not keep the unit in places,
where it can fall into a bath or a sink, filled with
water, do not immerse the unit into water or
other liquids.
•
If the unit was dropped into water, unplug it
immediately. And only then you can take it out
of water.
•
Provide that water does not get into the
ventilation openings of the unit.
•
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the
power cord or the power plug during operation
of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children
or disabled persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the
operation and cooling down.
•
The unit is not intended for usage by physically
or mentally disabled persons (including children)
or by persons lacking experience or knowledge
if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are
not instructed by this person on the usage of
the unit.
•
Do not touch hot surfaces of the unit.
•
Trays for dehydration get hot during the
operation of the unit. Allow them to cool before
removal.
•
Never insert any foreign objects into any unit
openings.
•
Unplug the unit after every usage and before
cleaning.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•
For environment protection do not discard the
unit with usual household waste after its service
life expiration; apply to a specialized center for
further recycling.
•
To avoid damages, transport the unit in original
package only.
•
Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least 3 hours at room temperature before
switching on.
3
IM VT-5056.indd 310.07.2017 16:10:22
ENGLISH
–
Remove all stickers and packaging elements
that can prevent unit operation.
–
Make sure that unit operating voltage
corresponds to voltage of your mains.
–
Wash the trays for dehydration (4) and the base
(5) with warm water and a neutral detergent, dry
them thoroughly.
–
Clean the lid with the motor unit (1) with a slightly
damp cloth and then wipe dry.
Attention! Never immerse the lid with the motor
unit (1) into water or other liquids. Provide that
water does not get into the ventilation openings (3).
USAGE
–
Place the base (5) on a flat steady heat-resistant surface.
–
Install the tray for dehydration with handles on
the base (5), then install the tray without handles
and proceed in the same order. The last installed
tray for dehydration should be without handles.
–
Install the lid with the motor unit (1) on the trays
for dehydration (4).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Switch the dehydrator on for approximately 30
minutes without food products, to do this set the
operation mode switch (2) to the position «2».
Note: - when the unit is switched on for the first
time some foreign smell from the heating element
is possible, this is normal.
–
Switch the dehydrator off by setting the operation mode switch (2) to the position «0».
–
Before dehydration wash the foodstuffs, dry
them and cut into small pieces.
–
Put the foodstuffs on the trays for dehydration (4) in such way to provide hot air circulation
between the pieces of food. Remember that hot
air should circulate freely in the trays for dehydration (4).
–
Switch the dehydrator on by setting the operation mode switch (2) to the position «1 or 2».
–
If the food pieces are thin and small, use the
dehydration mode «1». For big and thick food
pieces use the dehydration mode «2».
Notes:
–
the dehydrator works on the principle of natural air convection, so the ingredients located on
the lower trays are exposed to hotter and drier
air and so they are dried faster.
–
for the best results of dehydration we recommend placing moister food on the lower trays
and interchange the lower and upper trays periodically.
–
before interchanging the trays switch the unit off
by setting the operation mode switch (2) to the
«0» position and unplug the unit from the mains,
remove the lid with the motor unit (1) and then
interchange the trays (4).
–
After the dehydration is finished, switch the unit
off by setting the operation mode switch (2) to
the position «0» and unplug the unit.
Notes:
–
check the food readiness every hour.
–
if products are dried unevenly, we recommend
turning them and interchanging the trays (4) for
more even dehydration.
–
time of drying for every type of product is set
individually and depends on the quality and size
of the used food products, temperature and relative humidity of the room.
–
Let the unit and dried foodstuffs cool down.
–
Pack the ready products into packages or jars,
put away for storage (see the chapter «Storage
of food»).
RECOMMENDATIONS
To avoid food intoxication and intestinal diseases
strictly follow the recommendations below.
–
Wash your hands carefully before preparing
products for dehydration.
–
Keep operating surfaces clean. Wash the
trays (4) with warm water and neutral detergent
after every use. – Do not touch the products
with bare hands if you have cuts, ulcers on your
hands or if you have any skin diseases.
–
Checking the food readiness, do not touch the
products with your hands; use a fork, a spatula
or other kitchen tools.
–
Do not allow pets to enter the kitchen during
food dehydration.
Choosing vegetables and fruits for drying
–
Use only fresh fruits or vegetables.
–
Only ripe fruits are suitable for drying, green
fruits may become acquire foreign flavor.
–
Overripe fruits may change their color after
drying.
–
Cut off any rotted parts.
–
Not all vegetables are suitable for drying
because unlike the fruits vegetables contain
less sugar and acid. It is recommended to
freeze some vegetables, for instance broccoli
or asparagus, better than to dry.
–
Vegetables are ready if they are hard and dry.
Preparation of products
–
Wash the products carefully.
–
Remove the stones and rotten parts of the fruits.
–
If necessary, peel off the vegetables skin.
Always peel off the skin if the vegetables are
covered with wax.
4
IM VT-5056.indd 410.07.2017 16:10:22
E N G L I S H
–
Remove the fruits stalks.
–
Cut the vegetables or fruits in slices or cubes.
–
Berries or grapes should be dried whole.
–
Dry the greens or spice herbs whole with stems.
–
If you want to improve the taste and prolong the
storage life of the products, preprocess them.
This is not obligatory.
–
Try drying preprocessed products and not
processed products and decide which way of
cooking suits you better.
Preprocessing of fruits
–
You can use pine apple, lemon, orange or lime
juice to keep natural color of fruits. Dip the
fruits pieces into the juice for 2 minutes, then
let them dry and put them on the trays for
dehydration (4).
–
Use natural juice made of the same type of fruits
that are intended for drying (for instance, apple
juice for apples) to enhance the natural taste of
fruits. Dilute 1/4 glass of juice with two glasses of
water; soak the fruits in the solution for 2 hours.
–
Some fruits are covered with layer of natural wax
(dates, grapes, cranberry, plums etc.). To remove
the wax and speed up the drying of products put
them into boiling water for 1-2 minutes.
Preprocessing of vegetables
Preprocessing of vegetables destroys ferments
that cause the change of taste of products during
the storage.
Steam treatment or microwave oven treatment of
vegetables is more preferable than boiling water.
–
Put the vegetables on the upper tray of a food
steamer and warm them up for 2-3 minutes.
Right after that put vegetables on the trays (4).
–
Put the vegetables into the container suitable
for microwave oven, add some water. Cover the
container with a lid and put it into a microwave
oven. Set the time which makes 1/4 of the time
of cooking, specified in the instruction manual
for your microwave oven. Put ready vegetables
on the trays (4).
–
Put the pieces of vegetables into boiling water
for 3-4 minutes, dry them with paper towel and
then put on the trays for dehydration (4).
Ready fruits should be soft, without moisture.
Overdried fruits are stored worse and contain fewer
nutrients.
Dried vegetables should be hard and brittle.
Note: If you didn’t dry all products at a time, you can
continue drying at any appropriate time. In this case
let the products in the trays (4) cool down to room
temperature, put them into polyethylene bags or
food containers and place them in the freezer.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Herbs, flowers, spices
–
Practically all herbs are suitable for drying.
–
Dry spice herbs together with stems, separate
leaves from stems after drying.
–
Make sure that the herbs are well-dried; otherwise they may start to rot.
–
You can use dried flowers for making fragrant
sachets.
Drying of meat and fish
–
You can dry raw or cooked meat or fish.
Preprocessing of meat or fish keeps you healthy
and is obligatory.
–
You can use dried meat or fish for making first
or main courses. Before use soak it in water or
broth for 1 hour.
–
Dry only lean meat without fat (for instance, beef
or poultry meat) and only fresh fish.
–
Keep fish and meat in the marinade or boil
before cooking.
Cut beef into small pieces against fiber. Put the
pieces of meat into the marinade for 3 hours, then
remove and dry. Put the pieces on the trays for
dehydration, dry for 8-15 hours. Keep jerked beef
in hermetic package at room temperature no longer
than 2 weeks, in the fridge – no longer than 3 months.
DEHYDRATION TIME
The time of dehydration for every ingredient is set
individually and depends on the quality and size of
the used food products, temperature and relative
humidity of the room.
After learning the food dehydrator better, you will
be able to set the desired time of dehydration by
yourself.
Cooking of dried fish
Do not use frozen fish for drying. Remove the bones,
cut the fish into pieces. Put fish into salt solution (half
a glass of salt with 1L water) and put the container
into the fridge for 30 minutes, then remove fish
pieces and dry. Put fish pieces on the plate, add salt
and spice (1 tea spoon salt for 1 kg fish). Cover the
plate and put it into the fridge for 6 hours.
5
IM VT-5056.indd 510.07.2017 16:10:22
ENGLISH
Put the pieces of fish on the trays for dehydration
(4) and dry till the juice stops dripping. Keep
the prepared fish in the fridge for no longer than
3 months.
Drying of cooked fish or meat
Boil the fish or meat before cooking. Remove the
fat, cut the products into cubes. Dry until ready.
Keep in hermetic package at room temperature no
longer than 2 weeks, in the fridge - no longer than
3 months.
Storage of food
Proper package prolongs storage life of dried food.
–
Let the products cool down completely after
drying, then pack them into hermetic plastic
packages. For the best result keep the food in
vacuum packages.
–
Mark the containers or packages for dried food
with the name of the product and sign the date
of drying.
–
To prevent the food spoiling, regularly check the
packages for moisture. If there is moisture, dry
the products again.
–
Keep the products in a dry cool place. Optimal
storage temperature for dried products should
not exceed 15°С. Keep the dried food in the
fridge or freezer.
–
Compared to vegetables fruits contain more
sugar and acid so they are more suitable for drying and storage. Check the dried fruits regularly.
–
Keep dried fruits, vegetables, greens, medicinal plants, nuts and baked breads in the fridge/
freezer for no longer than 1 year.
Cleaning and care
–
Switch the unit off using the power switch (2),
unplug it and let the unit cool down.
–
Wash the trays (5) and the lid (6) with warm
water and neutral detergent, dry them thoroughly.
–
Do not use abrasives and solvents to clean the
unit body (1) or trays (5).
–
Wipe the dehydrator body (1) with a slightly
damp soft cloth and then wipe dry.
–
Do not immerse the unit body (1) into water or
other liquids. Provide that water does not get
into the ventilation openings of the unit body.
CLEANING AND CARE
–
Switch the dehydrator off by setting the operation mode switch (2) to the position «0», take
the power plug out of the socket and let the unit
cool down.
–
Wash the trays (4) and the base (5) with warm
water and a neutral detergent and dry them.
–
Do not use abrasives and solvents to clean the
lid with the motor unit (1), the trays for dehydration (4) and the base (5).
–
Clean the lid with the motor unit (1) with a soft,
slightly damp cloth and then wipe dry.
–
Do not immerse the lid with the motor unit (1)
into water or other liquids. Provide that water
does not get into the ventilation openings of the
lid with the motor unit (1).
STORAGE
–
Clean the unit before taking it away for storage.
–
To minimize the dehydrator size for storing turn
the tray with handles and put it into the base (5),
then turn the tray without handles and put it into
the tray with handles and so on, cover the trays
(4) with the lid with motor unit (1).
–
Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 400 W
Capacity: 15 l
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
6
IM VT-5056.indd 610.07.2017 16:10:22
русский
СУШИЛКА ДЛЯ ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ
VT-5056 W
Используя электрическую сушилку, Вы можете заготавливать овощи, фрукты, вялить
мясо, рыбу, сушить лекарственные или
пряные травы, засушивать разнообразные
цветы и т.п.
ОПИСАНИЕ
1. Крышка с моторным блоком
2. Переключатель режимов работы «0-1-2»
3. Вентиляционные отверстия
4. Секции для сушки
5. Основание
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; для установки следует
обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства
внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Используйте прибор только по его пря-
мому назначению, применяйте только те
аксессуары, которые входят в комплект
поставки.
• Устанавливайте устройство на тепло-
стойкой ровной устойчивой поверхности, вдали от источников тепла, влаги и
прямого солнечного света.
• Не включайте прибор в местах, где
распыляются аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не используйте прибор вне помещений.
• При эксплуатации прибора рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предме-
тами,
– протягиваться через острые кромки.
• Вынимая вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, не тяните за шнур, а
держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Никогда не оставляйте работающий при-
бор без присмотра.
• Не используйте и не храните устрой-
ство в местах, где оно может упасть в
ванну или раковину, наполненную водой,
не погружайте устройство в воду или в
любую другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немед-
ленно извлеките сетевую вилку из электрической розетки, и только после этого
можно достать прибор из воды.
• Не допускайте попадания воды в венти-
ляционные отверстия прибора.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства, к сетевому шнуру или к
вилке сетевого шнура во время работы
устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми.
• Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или
7
IM VT-5056.indd 710.07.2017 16:10:22
русский
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы лицом,
ответственным за их безопасность, об
использовании прибора.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
устройства.
• Секции для сушки во время работы
нагреваются. Перед снятием дайте им
остыть.
• Не вставляйте посторонние предметы в
любые отверстия прибора.
• Всякий раз после использования или
перед чисткой отключайте прибор от
электрической сети.
• Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вилки
или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после его
падения.
• Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после
падения устройства отключите прибор от
электросети и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
• В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы прибора
не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее 3 часов.
– Удалите любые элементы упаковки и
наклейки, мешающие работе устройства.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряжению электросети в вашем доме.
– Промойте секции для сушки (4) и осно-
вание (5) тёплой водой с нейтральным
моющим средством, тщательно просушите.
– Крышку с моторным блоком (1) прот-
рите влажной тканью, затем вытрите
насухо.
Внимание! Запрещается погружать крышку
с моторным блоком (1) в воду или в любые
другие жидкости. Не допускайте попадания
воды в вентиляционные отверстия(3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Установите основание (5) на ров-
ную, устойчивую, теплостойкую поверхность.
– Установите на основание (5) секцию
для сушки с ручками, далее секцию без
ручек и далее в той же последовательности. Последней должна быть секция для
сушки без ручек.
– Установите на секции для сушки (4)
крышку с моторным блоком (1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку.
– Включите сушилку приблизительно на 30
минут, не загружая продукты, для этого
установите переключатель режимов
работы (2) в положение «2».
Примечание: - при первом включении возможно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента, это допустимо.
– Выключите сушилку, установив пере-
ключатель режимов работы (2) в положение «0».
– Продукты перед сушкой необходимо про-
мыть, высушить и порезать на небольшие кусочки.
– Разложите продукты на секции для
сушки (4) так, чтобы обеспечить свободный проход горячего воздуха между
кусочками продуктов. Помните, что горячий воздух должен свободно циркулировать в секциях для сушки (4).
– Включите сушилку для этого установите
переключатель режимов работы (2) в
положение «1 или 2».
– Если кусочки продуктов тонкие и малень-
кие, используйте режим сушки «1».
8
IM VT-5056.indd 810.07.2017 16:10:22
русский
Для толстых и больших кусочков продуктов, используйте режим сушки «2».
Примечания:
– сушилка работает по принципу есте-
ственной конвекции воздуха, поэтому
ингредиенты, расположенные на нижних
секциях, подвержены воздействию более
– горячего и сухого воздуха и высыхают
быстрее.
– для обеспечения наилучших результатов
сушки рекомендуется укладывать более
влажные ингредиенты на нижние секции
и периодически менять нижние и верхние секции местами.
– перед тем как поменять секции местами,
выключите устройство, для этого установите переключатель режимов работы (2)
в положение «0», выньте вилку сетевого
шнура из розетки, снимите крышку с
моторным блоком (1), после этого поменяйте секции (4) местами.
– По окончании сушки продуктов, выклю-
чите устройство, установив переключатель режимов работы (2) в положение
«0» и выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
Примечания:
– каждый час проверяйте продукты на
готовность.
– если продукты сушатся неравномерно,
рекомендуется перевернуть их и поменять местами секции (4) для более равномерной сушки.
– время сушки каждого ингредиента под-
бирается индивидуально и зависит от
качества, размера, температуры и относительной влажности в помещении.
– Дайте устройству и высушенным ингре-
диентам остыть.
– Расфасуйте готовые ингредиенты в
пакеты или банки и уберите их на хранение (см. раздел «Хранение продуктов»).
РЕКОМЕНДАЦИИ
Во избежание пищевых отравлений или
кишечных заболеваний строго соблюдайте
нижеследующие рекомендации.
– Тщательно вымойте руки перед подго-
товкой продуктов к сушке.
– Соблюдайте чистоту рабочих поверх-
ностей. После каждого использования
сушилки промывайте секции (4) тёплой
водой с нейтральным моющим средством.Если у вас на руках имеются
порезы, язвы, или если вы страдаете
кожными заболеваниями, не касайтесь
продуктов руками.
– Проверяя, готовы ли продукты, не касай-
тесь их руками, а используйте для этого
вилку, кухонную лопатку или другие приспособления.
– Не допускайте домашних животных на
кухню во время использования сушилки.
Выбор овощей и фруктов для сушки
– Используйте только свежие фрукты или
овощи.
– Только спелые фрукты, пригодные для
сушки, неспелые плоды могут приобрести посторонний привкус.
– Перезрелые фрукты могут изменить свой
цвет после сушки.
– Вырезайте любые подпорченные места.
– Не все овощи пригодны для сушки, так
как в отличие от фруктов они содержат
меньшее количество сахаров и кислот.
Некоторые овощи, например, брокколи
или спаржу, рекомендуется не сушить, а
замораживать.
– Овощи готовы, если они стали сухими и
твёрдыми.
Подготовка продуктов
– Тщательно промойте продукты.
– Удалите у фруктов косточки и повреждён-
ные части.
– При необходимости удалите с овощей
толстую кожицу. Обязательно срезайте
кожицу, если овощи покрыты воском.
– Удалите плодоножки у фруктов.
– Порежьте овощи или фрукты ломтиками
или кубиками.
– Ягоды или виноград сушите целиком.
– Зелень или пряные травы сушите вместе
со стеблями.
– Чтобы улучшить вкусовые качества про-
дуктов и увеличить их срок хранения,
предварительно обработайте их перед
сушкой. Данный шаг не является обязательным.
– Попробуйте сушить продукты с пред-
варительной обработкой и без неё и
решите, какой способ приготовления
подходит именно для вас.
9
IM VT-5056.indd 910.07.2017 16:10:22
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.