Use the electric dehydrator to preserve fruit and
vegetables, dry-cure meat and fish, dry medicinal
or flavoring herbs, dry various flowers etc.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Power switch button
3.
Light indicator
4.
Temperature control knob
5.
Trays for dehydration with detachable grids
6.
Lid
ATTENTION!
For additional protection you can install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the mains; contact
a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•
Use the unit only for the intended purposes, use
only the attachments supplied with the unit.
•
Place the unit on a heat-resistant flat stable surface, away from heat sources, moisture and
direct sunlight.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or inflammable liquids are used.
•
Do not use the unit outdoors.
•
When using the unit we recommend to unwind
the power cord to its full length.
•
The power cord may not:
–
touch hot objects,
–
run over sharp edges,
•
When unplugging the unit, pull the plug but not
cord.
•
Do not touch the power plug with wet hands.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Continuous operation time of the unit should not
exceed 70 hours. After 70 hours of operation
switch the unit off, unplug it and let it cool down.
•
Do not use and do not keep the unit in places,
where it can fall into a bath or a sink filled with
water, do not immerse the unit into water or
other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only then take it out of the water.
•
Provide that water does not get into the ventilation openings of the unit body.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the
power cord or the power plug during operation
of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children
or disabled persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit‘s operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Do not use the dehydrator without upper lid; do
not remove the lid for a long time during the unit
operation.
•
If you removed the lid to check dehydration process, be careful and do not place your face or
other open parts of your body above the trays
for dehydration.
•
Do not touch hot surfaces of the unit.
•
Trays for dehydration get hot during the operation of the unit. Allow them to cool down before
removal.
•
Never insert any foreign objects into the unit
body openings.
•
Unplug the unit after every usage and before
cleaning.
•
Do not use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after it
was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
For environment protection do not discard the
unit with usual household waste after its service
3
IM VT-5053.indd 327.12.2016 12:43:14
ENGLISH
life expiration; apply to a specialized center for
further recycling.
•
To avoid damages, transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
Before the first use
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least 3 hours at room
temperature before switching on.
–
Remove all stickers and packaging elements
that can prevent unit operation.
–
Make sure that unit operating voltage corresponds to voltage of your mains.
–
Wash the trays for dehydration (5) and the lid (6)
with warm water and a neutral detergent, dry
them thoroughly.
–
Wipe the unit body (1) with a damp cloth and
then wipe dry.
Attention! Never immerse the unit body into
water or other liquids. Provide that water does
not get into the ventilation openings of the unit
body.
USING THE UNIT
Note: During the first operation some foreign smell
from the heating element is possible, this is normal.
–
Before dehydration wash the foodstuffs, dry
them and cut into small pieces.
–
Put the foodstuffs on the trays for dehydration (5) providing space for hot air circulation
between the pieces. Remember that hot air
should circulate freely in the trays (5).
–
Install the trays (5) on one another. Install all the
5 trays even if some of them are empty.
Note:
–
If you use very thin slices of products, install the
trays (5) on one another;
–
When dehydrating thicker slices rotate the
upper tray (5) to 180° relative to the bottom
tray (5);
–
If you need to dehydrate an even thicker product, you can remove one or more detachable
grids inside the trays (5).
–
Cover the trays (5) with the lid (6).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Set the required heating temperature using the
knob (4). Set low temperature if the pieces are
thin and small or if some trays (5) are empty.
Set high temperature for thick and big pieces
(see chapter «Temperature and duration of
dehydration»).
–
Switch the unit on by pressing the power switch
button (2), the light indicator (3) will light up.
Note: This dehydrator works on the principle of
natural air convection, so the ingredients located
on the lower trays are exposed to hotter and drier
air and so they are dried faster. For the best results
of dehydration we recommend placing moister
food on the lower trays and interchange the lower
and upper trays periodically. Before interchanging
the trays switch the unit off by pressing the power
switch button (2).
–
After you finish dehydrating the products, switch
the unit off by pressing the power switch button
(2) and unplug the unit.
Notes:
–
Check food readiness every hour. If products
are dried unevenly, you can turn them or interchange the trays (5) for more even dehydration.
–
Time of drying for every type of product is set
individually and depends on the quality and size
of the used food products, temperature and relative humidity of the room. For further information see chapter «Temperature and duration of
dehydration».
–
Let the unit and dried foodstuffs cool down.
–
Pack the ready products into packages or jars,
put away for storage (see chapter «Storage of
food»).
RECOMMENDATIONS
To avoid food intoxication and intestinal diseases
strictly follow the recommendations below.
–
Wash your hands carefully before preparing
products for dehydration.
–
Keep operating surfaces clean. Wash the trays
(5) and the lid (6) with warm water and neutral detergent after every use. Do not touch the
products with bare hands if you have cuts, ulcers
on your hands or if you have any skin diseases.
–
Checking the food readiness, do not touch the
products with your hands; use a fork, a spatula
or other kitchen tools.
–
Do not allow pets to enter the kitchen during
food dehydration.
Choosing vegetables and fruit for drying
–
Use only fresh fruit or vegetables.
–
Use only ripe fruit for drying, green fruit may
acquire a foreign flavor.
–
Overripe fruit may change their color after drying.
4
IM VT-5053.indd 427.12.2016 12:43:14
E N G L I S H
–
Cut off any rotted parts.
–
Not all vegetables are suitable for drying
because unlike the fruit vegetables contain less
sugar and acid. It is recommended to freeze
some vegetables, for instance broccoli or asparagus, better than to dry.
–
Vegetables are ready if they are hard and dry.
Preparation of food products
–
Wash the products carefully.
–
Remove the stones and rotted parts of the fruit.
–
If necessary, peel off the vegetables skin.
Always peel off the skin if the vegetables are
covered with wax.
–
Remove the fruit stalks.
–
Cut the vegetables or fruit in slices or cubes.
–
Berries or grapes should be dried whole.
–
Dry the greens or spice herbs whole with stems.
–
If you want to improve the taste and prolong the
storage life of the products, preprocess them.
This is not obligatory.
–
Try drying preprocessed products and not processed products and decide which way of cooking suits you better.
Preprocessing of fruit
–
You can use pineapple, lemon, orange or lime
juice to keep natural color of fruit. Dip the fruit
pieces into the juice for 2 minutes, then let
them dry and put them on the trays for dehydration (5).
–
Use natural juice made of the same type of fruit
that are intended for drying (for instance, apple
juice for apples) to enhance the natural taste of
fruit. Dilute 1/4 glass of juice with two glasses of
water; soak the fruit in the solution for 2 hours.
–
Some fruits are covered with layer of natural
wax (dates, grapes, cranberry, plums etc.).
To remove the wax and speed up the drying of
products put them into boiling water for 1-2 minutes.
Preprocessing of vegetables
Preprocessing of vegetables destroys ferments,
that cause the change of taste of products during
the storage.
Steam treatment or microwave oven treatment of
vegetables is more preferable than boiling water.
–
Put the vegetables on the upper tray of a food
steamer and warm them up for 2-3 minutes.
Right after that put vegetables on the trays (5).
–
Put the vegetables into a container suitable for
microwave oven, add some water. Cover the
container with a lid and put it into a microwave
oven. Set the time which makes 1/4 of the time
of cooking, specified in the instruction manual
for your microwave oven. Put ready vegetables
on the trays (5).
–
Put the pieces of vegetables into boiling water
for 3-4 minutes, then take them out, dry them
with paper towel and then put on the trays for
dehydration (5).
Temperature and duration of dehydration
Food dehydration time indicated in the tables may
be used for reference only, because time of drying
for every ingredient is set individually and depends
on the quality and size of the used food products,
temperature and relative humidity of the room.
After learning the food dehydrator better, you will
be able to set the desired time of dehydration by
yourself.
Ready fruit should be soft, without moisture.
Overdried fruits are stored worse and contain fewer
nutrients.
Dried vegetables should be hard and brittle.
Recommended temperature of dehydration
ProductsTemperature, °C
Herbs, greens40-45
Baked breads40-55
Vegetables40-55
Fruit55-60
Meat, fish55-70
Note: If you didn’t dry all products at a time, you
can continue drying at any appropriate time. In this
case let the products in the trays (5) cool down to
room temperature, put them into polyethylene bags
or food containers and place them in the freezer.
Additional functions
Herbs, flowers, spices
–
Practically all herbs are suitable for drying.
–
Dry spice herbs together with stems, separate
leaves from stems after drying.
–
Make sure that the herbs are well-dried; otherwise they may start to rot.
–
You can use dried flowers for making fragrant
sachets.
Drying of meat and fish
–
You can dry raw or cooked meat or fish.
Preprocessing of meat or fish keeps you healthy
and is obligatory.
5
IM VT-5053.indd 527.12.2016 12:43:14
ENGLISH
–
You can use dried meat or fish for making first or
main courses. Before eating soak it in water or
broth for 1 hour.
–
Dry only lean meat without fat (for instance, beef
or poultry meat) and only fresh fish.
–
Keep fish and meat in the marinade or boil
before cooking.
Recipe of the marinade:
•
0,5 glass soy sauce
•
1 tea spoon cut garlic
•
2 tbl. spoons tomato paste
•
1,25 tea spoon salt
•
0,5 tea spoon ground pepper
Cooking of jerked beef
Cut beef into small pieces against fiber. Put the
pieces of meat into the marinade for 3 hours, then
remove and dry. Put pieces on the trays for dehydration, dry for 8-15 hours. Keep jerked beef in hermetic package at room temperature no longer than
2 weeks, in the fridge – no longer than 3 months.
Cooking of dried fish
Do not use frozen fish for drying. Remove the bones,
cut the fish into pieces. Put fish into salt solution
(half a glass of salt with 1L water) and put the container into the fridge for 30 minutes, then remove fish
pieces and dry. Put fish pieces on the plate, add salt
and spice (1 tea spoon salt for 1 kg fish). Cover the
plate and put it into the fridge for 6 hours.
Put the pieces of fish on the trays for dehydration (4)
and dry until the juice stops dripping. Keep the prepared fish in the fridge for no longer than 3 months.
Drying of cooked fish or meat
Boil the fish or meat before cooking. Remove the
fat, cut the products into cubes. Dry until ready.
Keep in hermetic package at room temperature no
longer than 2 weeks, in the fridge - no longer than
3 months.
Storage of food
Proper package prolongs storage life of dried food.
–
Let the products cool down completely after
drying, then pack them into hermetic plastic
packages. For the best result keep the food in
vacuum packages.
–
Mark the containers or packages for dried food
with the name of the product and sign the date
of drying.
–
To prevent the food spoiling, regularly check the
packages for moisture. If there is moisture, dry
the products again.
–
Keep the products in a dark cool place. Optimal
storage temperature for dried products should
not exceed 15°С. Keep the dried food in the
fridge or freezer.
–
Compared to vegetables fruit contain more
sugar and acid so they are more suitable for drying and storage. Check the dried fruit regularly.
–
Keep dried fruit, vegetables, greens, medicinal plants, nuts and baked breads in the fridge/
freezer for no longer than 1 year.
CLEANING AND CARE
–
Switch the unit off using the power switch (2),
unplug it and let the unit cool down.
–
Wash the trays (5) and the lid (6) with warm
water and a neutral detergent, dry them thoroughly.
–
Do not use abrasives and solvents to clean the
unit body (1) or trays (5).
–
Wipe the dehydrator body (1) with a slightly
damp soft cloth and then wipe dry.
–
Do not immerse the unit body (1) into water or
other liquids. Provide that water does not get
into the ventilation openings of the unit body (1).
STORAGE
–
Clean the unit before taking it away for storage.
–
Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 250 W
Capacity: 5 l
The manufacturer reserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
6
IM VT-5053.indd 627.12.2016 12:43:15
русский
СУШИЛКА ДЛЯ ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ
VT-5053 W
Используя электрическую сушилку, Вы можете
заготавливать овощи, фрукты, вялить мясо,
рыбу, сушить лекарственные или пряные
травы, засушивать разнообразные цветы и т.п.
Описание
1. Корпус
2. Кнопка выключателя питания
3. Световой индикатор
4. Регулятор температуры
5. Секции для сушки со съёмными
решётками
6. Крышка
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА; для установки следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Используйте прибор только по его пря-
мому назначению, применяйте только те
аксессуары, которые входят в комплект
поставки.
• Устанавливайте устройство на теплостой-
кой ровной устойчивой поверхности, вдали
от источников тепла, влаги и прямого солнечного света.
• Не включайте прибор в местах, где распы-
ляются аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
• Не используйте прибор вне помещений.
• При эксплуатации прибора рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– протягиваться через острые кромки.
• Периодически проверяйте состояние изо-
ляции сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вилки
или электрического шнура, если устройство работает с перебоями, а также после
его падения. По всем вопросам ремонта
обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Никогда не оставляйте работающий при-
бор без присмотра.
• Время непрерывной работы не должно
превышать 70 часов. По истечении
70 часов работы выключите устройство,
отключите его от электрической сети и
дайте прибору остыть.
• Не используйте и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погружайте устройство в воду или в любую другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической розетки, и только после этого можно
достать прибор из воды.
• Не допускайте попадания воды в вентиля-
ционные отверстия прибора.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства, к сетевому шнуру или к
вилке сетевого шнура во время работы
устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве игрушки.
7
IM VT-5053.indd 727.12.2016 12:43:15
русский
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы лицом, ответственным за их безопасность, об использовании прибора
• Запрещается использовать сушилку без
верхней крышки, во время работы прибора
не снимайте крышку на длительное время.
• Если вы сняли крышку, чтобы проконтро-
лировать процесс сушки, то соблюдайте
осторожность и не располагайте лицо или
другие открытые участки тела над секциями для сушки.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
устройства.
• Секции для сушки во время работы нагре-
ваются. Перед снятием дайте им остыть.
• Не вставляйте посторонние предметы в
любые отверстия корпуса прибора.
• Всякий раз после использования или
перед чисткой отключайте прибор от электрической сети.
• Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевой вилки или
сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства отключите прибор от электросети и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы прибора
не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее 3 часов.
– Удалите любые элементы упаковки и
наклейки, мешающие работе устройства.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние устройства соответствует напряжению
электросети в вашем доме.
– Промойте секции для сушки (5) и крышку (6)
тёплой водой с нейтральным моющим
средством, тщательно просушите.
– Корпус прибора (1) протрите влажной тка-
нью, затем вытрите насухо.
Внимание! Запрещается погружать корпус
прибора в воду или в любые другие жидкости. Не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия корпуса прибора.
Использование устройства
Примечание: При первом использовании
возможно появление постороннего запаха
при работе нагревательного элемента, это допустимо.
– Продукты перед сушкой необходимо про-
мыть, высушить и порезать на небольшие
кусочки.
– Разложите продукты на секциях для
сушки (5) так, чтобы обеспечить свободный проход горячего воздуха между кусочками. Помните, что горячий воздух должен
свободно циркулировать в секциях (5).
– Установите секции (5) друг на друга.
Устанавливайте все 5 секций, даже если
некоторые из них не заполнены.
Примечание:
– Если вы используете совсем тонкие
кусочки продуктов, то ставьте секции (5)
друг на друга;
8
IM VT-5053.indd 827.12.2016 12:43:15
русский
– При сушке более толстых кусочков про-
дуктов, переверните верхнюю секцию (5)
относительно нижней секции (5) на 180
градусов;
– Если необходимо высушить продукт с ещё
большей толщиной, Вы можете снять одну
или несколько съёмных решёток внутри
секций (5).
ром (4). Установите низкую температуру,
если кусочки тонкие и маленькие или если
некоторые секции (4) пустые. Для толстых
и больших кусочков установите высокую
температуру (см. раздел «Температура и
продолжительность приготовления»).
– Включите устройство, нажав на кнопку
выключателя питания (2), при этом загорится световой индикатор (3).
Примечание: Сушилка работает по принципу
естественной конвекции воздуха, поэтому
ингредиенты, расположенные на нижних секциях, подвержены воздействию более горячего и сухого воздуха и высыхают быстрее.
Для обеспечения наилучших результатов
сушки рекомендуется укладывать более
влажные ингредиенты на нижние секции и
периодически менять нижние и верхние секции местами. Перед тем как поменять секции местами, выключите устройство, нажав
на кнопку выключателя питания (2).
– По окончании сушки продуктов, выключите
устройство, нажав на кнопку выключателя
питания (2) и выньте вилку сетевого шнура
из розетки.
Примечания:
– Каждый час проверяйте продукты на
готовность. Если продукты сушатся
неравномерно, вы можете перевернуть
ингредиенты или менять местами секции (5) для более равномерной сушки.
– Время сушки каждого ингредиента под-
бирается индивидуально и зависит от
качества, размера, температуры и относительной влажности в помещении. Более
подробную информацию смотрите в разделе «Температура и продолжительность
приготовления».
– Дайте устройству и высушенным ингреди-
ентам остыть.
– Расфасуйте готовые ингредиенты в пакеты
или банки и уберите их на хранение (см.
раздел «Хранение продуктов»).
РЕКОМЕНДАЦИИ
Во избежание пищевых отравлений или кишечных заболеваний строго соблюдайте нижеследующие рекомендации.
– Тщательно вымойте руки перед подготов-
кой продуктов к сушке.
– Соблюдайте чистоту рабочих поверхностей.
После каждого использования сушилки
промывайте секции (5) и крышку (6) тёплой
водой с нейтральным моющим средством.
Если у вас на руках имеются порезы, язвы,
или если вы страдаете кожными заболеваниями, не касайтесь продуктов руками.
– Проверяя, готовы ли продукты, не касай-
тесь их руками, а используйте для этого
вилку, кухонную лопатку или другие приспособления.
– Не допускайте домашних животных на
кухню во время использования сушилки.
Выбор овощей и фруктов для сушки
– Используйте только свежие фрукты или
овощи.
– Только спелые фрукты, пригодные для
сушки, неспелые плоды могут приобрести
посторонний привкус.
– Перезрелые фрукты могут изменить свой
цвет после сушки.
– Вырезайте любые подпорченные места.
– Не все овощи пригодны для сушки, так как в
отличие от фруктов они содержат меньшее
количество сахаров и кислот. Некоторые
овощи, например, брокколи или спаржу,
рекомендуется не сушить, а замораживать.
– Овощи готовы, если они стали сухими и
твёрдыми.
Подготовка продуктов
– Тщательно промойте продукты.
– Удалите у фруктов косточки и повреждён-
ные части.
– При необходимости удалите с овощей
толстую кожицу. Обязательно срезайте
кожицу, если овощи покрыты воском.
– Удалите плодоножки у фруктов.
– Порежьте овощи или фрукты ломтиками
или кубиками.
– Ягоды или виноград сушите целиком.
9
IM VT-5053.indd 927.12.2016 12:43:15
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.