Vitek VT-5050 W User Manual [ru]

VT-5050 W
Сушилка для овощей и фруктов
3
8
14
20
26
31
1
VT-5050.indd 1 12.03.2014 12:19:28
VT-5050.indd 2 12.03.2014 12:19:28
E N G L I S H
FOOD DEHYDRATOR
The food dehydrator allows to preserve vegetables and fruit without conserving agents and with minimal loss of nutrients. The unit also allows to dry medicinal plants, spice herbs, flowers etc.
Description
1. Body
2. On/Off button
3. Temperature setting button «t°»
4. Timer button
5. Display
6. Setting buttons
7. Trays for dehydration
8. Lid
ATTENTION!
• Do not use and do not store the unit near containers filled with water, next to a kitchen sink, in wet base­ments or near a swimming pool. Do not immerse the unit into water or any other liquid.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for future reference. Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on, make sure that your home mains voltage corresponds to the unit oper­ating voltage.
Use only the removable parts supplied with the unit.
Do not immerse the power cord and power plug into
water or other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
• Place the unit on a heat-resistant flat stable surface, away from heat sources, moisture and direct sunlight.
• Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or inflammable liquids are used.
Do not use the unit outdoors.
It is recommended to unwind the power cord to its
full length before using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects, – run over sharp edges.
Check the cord insulation integrity periodically.
Never use the unit if the power cord or the plug is
damaged, if the unit works improperly or after it was dropped. Contact an authorized service center for all repair issues.
• When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
Do not touch the power plug with wet hands.
Never leave the operating unit unattended.
• Continuous operation time of the unit should not exceed 48 hours. After 48 hours of opera-
tion switch the unit off, unplug it and let it cool down for 2 hours.
• Do not leave the operating unit unattended. Unplug the unit before cleaning or if you do not use it.
• If the unit is dropped into water, unplug it imme- diately. And only then take it out of water.
• Provide that water does not get into the ventilation openings of the unit.
• Do not use the dehydrator without upper lid; do not remove the lid for a long time during the unit opera­tion.
• If you removed the lid to check dehydration process, be careful and do not place your face or other open parts of your body above the trays for dehydration.
Do not touch hot surfaces of the unit.
Trays for dehydration get hot during the operation
of the unit. Allow them to cool down before removal.
• Never insert any foreign objects into the unit body openings.
Clean the unit regularly.
Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people with physical, neural and mental disorders or with insuf­ficient experience or knowledge, including children over 8. Such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsi­ble for their safety and if they are given all the nec­essary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethyl- ene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Never pull the power cord when disconnecting the unit from the mains, take the power plug and care­fully remove it from the mains socket.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE After unit transportation or storage under cold (winter) conditions, it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
– Unpack the unit completely and remove any stickers
that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case
of damages.
3
VT-5050.indd 3 12.03.2014 12:19:29
ENGLISH
– Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit oper­ating voltage.
– Wash the trays for dehydration (7) and the lid (8)
with warm water and a neutral detergent, dry them thoroughly.
– Clean the unit body (1) with a damp cloth and then
wipe dry.
Attention! Never immerse the unit body (1) into water or other liquids. Provide that water does not get into the ventilation openings of the unit body.
USING THE UNIT
Note: During the first operation some foreign smell and a small amount of smoke from the heating element is possible, this is normal.
Products loading
– Wash the products intended for dehydration, dry
them with a paper towel and cut into small pieces.
– Put the foodstuffs on the trays (7) providing space for
hot air circulation between the pieces. Remember that hot air flow should circulate freely in the trays.
– Install the lower tray (7) on the unit body (1) so the
ledges on the unit do not match the grooves on the tray.
– Install the trays (7) on one another. You can adjust
the distance between the trays. To install the trays close to each other insert the ledges of the lower tray into the grooves of the upper tray. To install the trays farther from each other slightly turn the upper tray so its grooves do not match the ledges of the lower tray.
– Cover the trays (7) with the lid (8).
Notes: Install all the trays even if some of them are empty. Put the foodstuffs on the lower trays; place the empty trays on top. You can use the tray with the smallest openings for dehydrating berries. This dehydrator operates on the principle of forced air convection, so the ingredients located on the lower trays are exposed to hotter and drier air and so they are dried faster. For the best results of dehydration we recommend placing moister food on the lower trays and interchange the lower and upper trays periodically. Switch the unit off before interchanging the trays.
Switching the unit on/off
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the unit on by pressing the button (2)
display (5) will show the airflow temperature indica-
tions, the buttons (2) light up.
– To switch the unit off, press the button (2)
symbol OF will appear on the display (5), the cool air flow will cool the heater spiral down for 1 minute and then the unit will be switched off.
– Let the unit and dried foodstuffs cool down.
and (3) «t°» indications will
– Pack the ready products into packages or jars, put
away for storage (see chapter «Storage of food»).
Notes:
Check food readiness every hour. If products are dried unevenly, you can turn them or interchange the trays (7) for more even dehydration. Drying time for every type of product is set experimentally and depends on the quality and size of the used food products, temperature and relative humidity of the room. For further information see chapter «Temperature and duration of dehydration».
Attention! Maximal operation time is 48 hours. Switch the unit off after 48 hours of operation and let it cool down completely (at least 2 hours).
Temperature setting
Hot air flow provides effective food dehydration. This unit allows to set the air flow temperature: +38°C, +48°C, +58°C, +68°C. To set the air flow temperature follow these recommendations. – Press and hold the button (3) «t°», the temperature
indications will start flashing on the display (5).
– Use the buttons (6) «-/+» to select the air flow tem-
perature.
– During 5 seconds press the button (3) «t°» to save
the settings, the temperature indications on the dis­play will light constantly.
Note: Set low temperature if the pieces are thin and small or if some trays (7) are empty. Set high temperature for thick and big pieces (see chapter «Temperature and duration of dehydration»).
Timer setting
You can set the timer that switches the unit off after the set time runs out. The operation time is set in hours from 1 to 12 hours. – To set the timer, press the button (4)
indications will be flashing on the display.
– Use the buttons «-/+» (6) to set the operation time. – During 5 seconds press the button (4)
the settings.
– During the unit operation the set temperature and
the remaining operation time in hours will be shown on the display (5).
Note: To switch the timer off press the button (2) twice.
RECOMMENDATIONS
To avoid food intoxication and intestinal diseases strictly follow the recommendations below.
. The
– Wash your hands carefully before preparing prod-
ucts for dehydration.
– Keep operating surfaces clean. – Wash the trays (7) and the lid (8) with warm water
. The
and a neutral detergent after every use of the dehy­drator.
– Do not touch the products with bare hands if you
have cuts, ulcers on your hands or if you have any skin diseases.
4
, the timer
to save
VT-5050.indd 4 12.03.2014 12:19:29
E N G L I S H
– Checking the food readiness, do not touch the prod-
ucts with your hands; use a fork, a spatula or other kitchen tools.
– Do not allow pets to enter the kitchen during food
dehydration.
Choosing vegetables and fruit for drying
- Use only fresh fruit or vegetables.
- Only ripe fruit are suitable for drying, green fruit may acquire a foreign flavor.
- Overripe fruit may change their color after drying.
- Cut off any rotted parts.
- Not all vegetables are suitable for drying because unlike the fruit vegetables contain less sugar and acid. It is recommended to freeze some vegetables, for instance broccoli or asparagus, better than to dry. – Vegetables are ready if they are hard and dry.
Preparation of products
– Wash the products carefully. – Remove the stones and rotted parts of the fruit. – If necessary, peel off the vegetables skin. Always
peel off the skin if the vegetables are covered with
wax. – Remove the fruit stalks. – Cut the vegetables or fruit in slices or cubes. – Berries or grapes should be dried whole. – Dry the greens or spice herbs whole with stems. – If you want to improve the taste and prolong the stor-
age life of the products, preprocess them. This is not
obligatory. – Try drying preprocessed products and not pro-
cessed products and decide which way of cooking
suits you better.
Preprocessing of fruit
– You can use pine apple, lemon, orange or lime juice
to keep natural color of fruit. Dip the fruit pieces into
the juice for 2 minutes, then let them dry and put
them on the trays (7). – Use natural juice made of the same type of fruit that
are intended for drying (for instance, apple juice for
apples) to enhance the natural taste of fruit. Dilute
1/4 glass of juice with two glasses of water; soak the
fruit in the solution for 2 hours. – Some fruits are covered with layer of natural wax
(dates, grapes, cranberry, plums etc.). To remove
the wax and speed up the drying of products put
them into boiling water for 1-2 minutes.
Preprocessing of vegetables
Preprocessing of vegetables destroys ferments, that cause the change of taste of products during the storage. Steam treatment or microwave oven treatment of vegetables is more preferable than boiling water. – Put the vegetables on the upper tray of the dehydra-
tor and warm them up for 2-3 minutes. Right after
that put vegetables on the trays (7).
– Put the vegetables into a container suitable for
microwave oven, add some water. Cover the con­tainer with a lid and put it into a microwave oven. Set the time that makes 1/4 of cooking time, specified in the instruction manual for your microwave oven. Put ready vegetables on the trays (7).
– Put the pieces of vegetables into boiling water for
3-4 minutes, the take them out, dry them with paper towel and then put on the trays for dehydration (7).
Temperature and duration of dehydration Food dehydration time indicated in the tables may be used for reference only, because time of drying for every ingredient is set experimentally and depends on the quality and size of the used food products, temperature and relative humidity of the room.
After learning the food dehydrator better, you will be able to set the desired time of dehydration by yourself. Ready fruit should be soft, without moisture. Overdried fruits are stored worse and contain fewer nutrients. Dried vegetables should be hard and brittle.
Note: If you didn’t dry all products at a time, you can continue drying at any appropriate time. In this case let the products in the trays (7) cool down to room temperature, put them into polyethylene bags or food containers and place them in the freezer.
Additional functions
Herbs, flowers, spices
– Practically all herbs are suitable for drying. – Dry spice herbs together with stems, separate
leaves from stems after drying.
– Make sure that the herbs are well-dried; otherwise
they may start to rot.
– You can use dried flowers for making fragrant
sachets.
Drying of meat and fish
– You can dry raw or cooked meat or fish.
Preprocessing of meat or fish keeps you healthy and is obligatory.
– You can use dried meat or fish for making first or
main courses. Before use soak it in water or broth for 1 hour.
– Dry only lean meat without fat (for instance, beef or
poultry meat) and only fresh fish.
– Marinade or boil fish and meat preliminary.
Recipe of the marinade
0,5 glass soy sauce 1 tea spoon cut garlic 2 tbl. spoons tomato paste 1,25 tea spoon salt 0,5 tea spoon ground pepper
Cooking of jerked beef
Cut beef into small thin pieces against fiber. Put the
5
VT-5050.indd 5 12.03.2014 12:19:29
ENGLISH
Recommended temperature of dehydration
Products Temperature (ºС)
Herbs, greens 38
Baked breads 48
Vegetables 48, 58
Fruit 58
Meat, fish 68
Dehydration time
Vegetables/fruit Preprocessing
Fruit and berries
Apricots Remove stones, cut into pieces or slices 13-28 soft
Citrus zest Cut zest into thin strips 8-16 brittle
Pine apples Peel off and cut into rings or dice 6-36 hard
Bananas Peel off the skin, cut into pieces 2-4 mm thick 6-8 crispy
Cherry Remove the stones while drying 8-26 hard
Grapes Whole 8-38 soft
Pears Peel off the skin and cut into slices 8-30 soft
Fig Whole 6-26 hard
Cranberry Whole 6-26 soft
Peaches
Apples Peel off the skin, remove the core, cut into pieces. 6-8 soft
Vegetables, herbs, spices
Cabbage Peel off, remove the stem, cut into strips 3 mm wide 6-14 hard
Brussels sprout Cut the florets into half 8-30 crispy
Cauliflower
Potatoes Cut into pieces, treat with steam for about 10 minutes 8-30 crispy
Onions Cut into rings 8-14 crispy
Carrots Treat with steam, cut into rings or grate 8-14 crispy
Cucumbers Peel off the skin and cut into rings about 1 cm thick 6-18 hard
Hot pepper Whole 8-14 hard
Parsley Dry the leaves with stems 3-7 crispy
Tomatoes Peel off the skin, cut into pieces 8-24 crispy
Beetroot Treat with steam, cut into pieces 8-26 crispy
Celery Cut into pieces 6 mm thick 6-14 crispy
Asparagus Cut into pieces 2,5 mm thick 6-14 crispy
Garlic Peel off and cut into rings 6-16 crispy
Spinach Put into boiling water 6-16 crispy
Mushrooms Dry as a whole or cut into pieces 2-8 hard
Cut into half, remove stones (you can remove them in the middle of cooking)
Separate the florets, treat with steam till they become soft
Approximate preparationtime (hours)
10-34 soft
6-16 hard
Index of readiness
6
VT-5050.indd 6 12.03.2014 12:19:29
E N G L I S H
pieces of meat into the marinade for 3 hours, then remove and dry. Put pieces on the trays for dehydration, dry for 2-8 hours (or till they are ready). Keep jerked beef in hermetic package at room temperature no longer than 2 weeks, in the fridge - no longer than 3 months.
Cooking of dried fish
Do not use frozen fish for drying. Remove the bones, cut the fish into pieces. Put fish into salt solution (half a glass of salt with 1L water) and put the container into the fridge for 30 minutes, then remove fish pieces and dry. Put fish pieces on the plate, add salt and spice (1 tea spoon salt for 1 kg fish). Cover the plate and put it into the fridge for 6 hours. Put the pieces of fish on the trays for dehydration (7) and dry till the juice stops dripping. Keep the prepared fish in the fridge for no longer than 3 months.
Drying of cooked fish or meat
Boil the fish or meat before cooking. Remove the fat, cut the products into cubes. Dry until ready. Keep in hermetic package at room temperature no longer than 2 weeks, in the fridge - no longer than 3 months.
Storage of food
Proper package prolongs storage life of dried food. – Let the products cool down completely after drying,
then pack them into hermetic plastic packages. For
the best result keep the food in vacuum packages. – Mark the containers or packages for dried food with
the name of the product and sign the date of drying. – To prevent the food spoiling check the packages
with dried products for moisture in a week after
dehydration and regularly after that. If there is mois-
ture, dry the products again. – Keep the products in a dry cool place. Optimal stor-
age temperature for dried products shall not exceed
+15°С. Keep the dried food in a fridge or freezer. – Compared to vegetables fruit contain more sugar
and acid so they are more suitable for drying and
storage. Check the dried fruit regularly. – Keep dried fruit, vegetables, greens, medicinal
plants, nuts and baked breads in the fridge/freezer
for no longer than 1 year.
Cleaning and care
– Press the button (2)
heater spiral down for 1 minute and then the unit will be switched off. Unplug the unit and let it cool down.
– Wash the trays (7) and the lid (8) with warm water
and a neutral detergent, dry them thoroughly. – Do not use abrasives and solvents to clean the unit. – Wipe the unit body (1) with a soft, slightly damp cloth
and then wipe it dry. – Do not immerse the unit body (1) into water or other
liquids. Provide that water does not get into the ven-
tilation openings of the unit body.
Storage
– Clean the unit before taking it away for storage. – Keep the unit away from children in a dry cool place.
Delivery set
Unit body – 1 pc. Trays for dehydration – 5 pc. Lid – 1 pc. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Power: 400 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guaran­tee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
, the cool air flow will cool the
7
VT-5050.indd 7 12.03.2014 12:19:29
русский
СУШИЛКА ДЛЯ ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ
Сушилка позволяет заготавливать овощи и фрукты без использования консервантов с минимальной потерей полезных веществ. Устройство также позволяет сушить лекарственные растения, пряные травы, цветы и т.п.
Описание
1. Корпус
2. Кнопка вкл./выкл.
3. Кнопка перехода к настройке температуры «t°»
4. Кнопка таймера
5. Дисплей
6. Кнопки настройки параметров
7. Секции для сушки
8. Крышка
ВНИМАНИЕ!
• Не используйте и не храните устройство вблизи ёмкостей с водой, в непосредственной близо­сти от кухонной раковины, в сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном. Не погру­жайте устройство в воду или в любую другую жидкость.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справочного материала. Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь в том, что напря- жение электрической сети соответствует рабо­чему напряжению устройства.
• Используйте только те детали, которые входят в комплект поставки.
• Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Устанавливайте устройство на ровную тепло- стойкую устойчивую поверхность, вдали от источников тепла, влаги и прямого солнеч­ного света.
• Не включайте прибор в местах, где распыляются аэрозоли или используются легковоспламеняю­щиеся жидкости.
Не используйте прибор вне помещений.
Перед эксплуатацией прибора рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами, – протягиваться через острые кромки.
• Периодически проверяйте состояние изоляции сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при нали- чии повреждений сетевой вилки или шнура, если оно работает с перебоями, а также после паде­ния устройства. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномочен­ный) сервисный центр.
• Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не тяните за шнур, держитесь за вилку.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Время непрерывной работы не должно пре- вышать 48 часов. По истечению 48 часов работы выключите устройство, отключите его от электрической сети и дайте прибору остыть в течение 2 часов.
• Не оставляйте работающий прибор без при- смотра. Отключайте устройство перед чист­кой или если вы им не пользуетесь.
• Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую вилку из розетки, и только после этого можно достать прибор из воды.
• Не допускайте попадания воды в вентиляцион- ные отверстия прибора.
• Запрещается использовать сушилку без верхней крышки, во время работы прибора не снимайте крышку на длительное время.
• Если вы сняли крышку, чтобы проконтролировать процесс сушки, то соблюдайте осторожность и не располагайте лицо или другие открытые участки тела над секциями для сушки.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства.
• Секции для сушки во время работы нагреваются. Перед снятием дайте им остыть.
• Не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса прибора.
Регулярно проводите чистку прибора.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при-
бора и к сетевому шнуру во время работы.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет.
• Данное устройство не предназначено для использования людьми с физическими, нерв­ными, психическими нарушениями или без достаточного опыта и знаний, включая детей старше 8 лет. Использование устройства такими лицами допускается лишь в том случае, если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
8
VT-5050.indd 8 12.03.2014 12:19:29
русский
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей не остав- ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Отключая устройство от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сете­вую вилку и аккуратно извлеките её из электри­ческой розетки.
• Перевозите устройство только в заводской упа- ковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройства в холодных (зимних) условиях необходимо выдержать устройство при комнатной температуре не менее двух часов.
– Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Перед включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо­чему напряжению устройства.
– Промойте секции для сушки (7) и крышку (8)
тёплой водой с нейтральным моющим сред­ством, тщательно просушите.
– Корпус (1) протрите влажной тканью, затем
вытрите насухо.
Внимание! Запрещается погружать корпус (1) в воду или в любые другие жидкости. Не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия корпуса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Примечание: При первом использовании возможно появление постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
Закладка продуктов
– Продукты для сушки промойте, просушите
бумажным полотенцем и порежьте на неболь­шие кусочки.
– Разложите продукты на секциях (7) так, чтобы обе-
спечить свободный проход горячего воздуха между кусочками. Помните, что поток горячего воздуха, должен свободно циркулировать в секциях.
– Нижнюю секцию (7) установите на корпус (1) так,
чтобы выступы на корпусе не совпадали с пазами секции.
– Установите секции (7) друг на друга. Расстояние
между секциями можно регулировать. Чтобы установить секции близко друг к другу, вставьте выступы нижней секции в пазы верхней секции. Чтобы установить секции дальше друг от друга, чуть поверните верхнюю секцию так, чтобы её пазы не совпали с выступами нижней секции.
– Накройте секции (7) крышкой (8).
Примечания: Устанавливайте все секции, даже если некоторые из них не заполнены. Продукты раскладывайте на нижних секциях, пустые секции устанавливайте сверху. Секцию с самыми маленькими отверстиями можно использовать для сушки ягод. Сушилка работает по принципу принудительной конвекции воздуха, поэтому ингредиенты, расположенные на нижних секциях, подвержены воздействию более горячего и сухого воздуха и высыхают быстрее. Для обеспечения наилучших результатов сушки рекомендуется укладывать более влажные ингредиенты на нижние секции и периодически менять нижние и верхние секции местами. Прежде чем поменять секции местами, выключите устройство.
Включение/выключение устройства
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
– Включите устройство, нажав на кнопку (2)
. На дисплее (5) появятся показания темпера­туры воздушного потока, будут гореть индика­торы кнопок (2)
– Чтобы выключить устройство, нажмите на кнопку
– Дайте устройству и высушенным ингредиентам
– Расфасуйте готовые ингредиенты в пакеты или
Примечания:
Каждый час проверяйте продукты на готовность. Если продукты сушатся неравномерно, вы можете перевернуть ингредиенты или поменять местами секции (7) для более равномерной сушки. Время сушки каждого ингредиента подбирается экспериментально и зависит от качества, размера, температуры и относительной влажности в помещении. Более подробную информацию смотрите в разделе «Температура и продолжительность приготовления».
Внимание! Максимальная продолжительность работы – 48 часов. После 48 часов работы выключите устройство и дайте ему полностью остыть (минимум 2 часа).
. На дисплее (5) появится символ «OF», в
(2) течение 1 минуты поток холодного воздуха будет охлаждать спираль нагревателя, затем устрой­ство выключится.
остыть.
банки и уберите их на хранение (см. раздел «Хранение продуктов»).
и (3) «t°».
9
VT-5050.indd 9 12.03.2014 12:19:29
русский
Установка температуры
– Поток горячего воздуха обеспечивает эффек-
тивную сушку продуктов. Данное устройство позволяет настроить температуру воздушного потока: +38°C, +48°C, +58°C, +68°C. Чтобы уста­новить температуру воздушного потока, сле­дуйте нижеследующим рекомендациям.
– Нажмите на кнопку (3) «t°», показания темпера-
туры на дисплее (5) будут мигать.
– Кнопками (6) «-/+» выберите температуру воз-
душного потока.
– В течение 5 секунд нажмите на кнопку (3) «t°» для
сохранения настроек, показания температуры на дисплее будут гореть постоянно.
Примечание: Установите низкую температуру, если кусочки тонкие и маленькие или если некоторые секции (7) пустые. Для толстых и больших кусочков установите высокую температуру (см. раздел «Температура и продолжительность приготовления»).
Настройка таймера
Вы можете настроить таймер, который отключит устройство по истечении заданного промежутка времени. Продолжительность работы устанавливается в часах от 1 до 12 часов. – Чтобы настроить таймер, нажмите на кнопку (4)
, показания таймера на дисплее будут мигать.
– Кнопками (6) «-/+» установите продолжитель-
ность работы.
– В течение 5 секунд нажмите на кнопку (4)
сохранения настроек.
– Во время работы на дисплее (5) будут попере-
менно отражаться установленная температура и оставшееся время работы в часах.
Примечание: Чтобы отключить таймер, нажмите на кнопку (2)
РЕКОМЕНДАЦИИ
Во избежание пищевых отравлений или кишечных заболеваний следуйте нижеследующим рекомендациям. – Тщательно вымойте руки перед подготовкой про-
дуктов к сушке.
– Соблюдайте чистоту рабочих поверхностей. – Секции (7) и крышку (8) промывайте тёплой
водой с нейтральным моющим средством после каждого использования сушилки.
– Не прикасайтесь к продуктам руками, если у вас
на руках имеются порезы, язвы, или если вы страдаете кожными заболеваниями.
– Проверяя, готовы ли продукты, не касайтесь их
руками, а используйте для этого вилку, кухонную лопатку или другие приспособления.
– Во время использования сушилки не допускайте
домашних животных на кухню.
два раза.
Выбор овощей и фруктов для сушки
– Используйте только свежие фрукты или овощи. – Только спелые фрукты пригодны для сушки,
неспелые плоды могут приобрести посторон­ний привкус.
– Перезрелые фрукты могут изменить свой цвет
после сушки. – Вырезайте любые подпорченные места. – Не все овощи пригодны для сушки, так как, в
отличие от фруктов, они содержат меньшее
количество сахаров и кислот. Некоторые овощи,
например, брокколи или спаржу, рекомендуется
не сушить, а замораживать. – Овощи готовы, если они стали сухими и твёр-
дыми.
Подготовка продуктов
– Тщательно промойте продукты. – Удалите у фруктов косточки и повреждённые
части. – При необходимости удалите с овощей толстую
кожицу. Обязательно срезайте кожицу, если
овощи покрыты воском. – Удалите плодоножки у фруктов. – Порежьте овощи или фрукты ломтиками или
кубиками. – Ягоды или виноград сушите целиком. – Зелень или пряные травы сушите вместе со сте-
блями. – Чтобы улучшить вкусовые качества продуктов и
увеличить срок их хранения, предварительно
обработайте их перед сушкой. Данный шаг не
для
является обязательным. – Попробуйте сушить продукты с предваритель-
ной обработкой и без неё и решите, какой способ
приготовления подходит именно для вас.
Предварительная обработка фруктов
– Для сохранения естественного цвета фруктов,
используйте сок ананаса, лимона, апельсина
или лайма. Опустите кусочки фруктов в сок на
2 минуты, затем дайте им обсохнуть и выложите
на секции (7) . – Для усиления вкуса фруктов, используйте нату-
ральный сок из тех фруктов, которые подверга-
ются сушке (например, яблочных сок для яблок).
Четверть стакана сока разведите в двух стака-
нах воды, замочите фрукты в растворе на 2 часа. – Некоторые фрукты покрыты слоем натураль-
ного воска (финики, виноград, клюква, сливы
и т.д.). Чтобы удалить воск и ускорить процесс
сушки, опустите продукты в кипящую воду на
1-2 минуты.
Предварительная обработка овощей
Предварительная обработка овощей разрушает ферменты, которые вызывают изменение вкуса в процессе сушки и хранения. Обработка овощей паром или в микроволновой печи предпочтительнее обработки кипятком.
10
VT-5050.indd 10 12.03.2014 12:19:30
русский
– Положите овощи на верхний лоток сушилки и
прогрейте их в течение 2-3 минут. Сразу перело­жите овощи на секции (7).
– Положите овощи в подходящую ёмкость для
использования в СВЧ-печах и добавьте в неё небольшое количество воды. Закройте ёмкость крышкой и поместите её в микроволновую печь. Установите время, которое составляет ¼ от про­должительности варки, указанной в инструкции к вашей СВЧ-печи. Готовые овощи переложите на секции (7).
– Опустите порезанные овощи в кипящую воду,
через 3-4 минуты достаньте их, обсушите бумаж­ным полотенцем, затем разложите на секциях (7).
Температура и продолжительность сушки Приведённые ниже данные о температуре и продолжительности приготовления носят рекомендательный характер, поскольку время сушки каждого ингредиента подбирается экспериментально и зависит от качества и размера продуктов, а также температуры и относительной влажности в помещении.
По мере освоения сушилки для овощей и фруктов вы сами сможете подобрать желаемое время сушки. Готовые фрукты должны быть мягкими, без влаги. Пересушенные фрукты хуже хранятся и содержат меньше питательных веществ. Высушенные овощи должны быть твёрдыми и ломкими.
Рекомендуемая температура приготовления
Продукты Температура (°С)
Травы, зелень 38
Сухарики из хлеба 48
Овощи 48, 58
Фрукты 58
Мясо, рыба 68
Примечание: Если вы не успели высушить продукты за один приём, вы можете продолжить сушку в удобное для вас время. В этом случае остудите продукты в секциях (7) до комнатной температуры, переложите продукты в полиэтиленовые пакеты или пищевые контейнеры и поместите их в морозильную камеру холодильника.
Дополнительные возможности
Травы, цветы, пряности
– Практически любые травы пригодны для сушки. – Сушите пряные травы вместе со стеблями, после
сушки отделите листья от стеблей.
– Убедитесь в том, что травы хорошо высушены, в
противном случае может начаться процесс гни­ения.
– Высушенные цветы можно использовать для
составления ароматных саше.
Сушение мяса и рыбы
– Сушите сырое или приготовленное мясо или
рыбу. Предварительная подготовка мяса или
рыбы сохраняет ваше здоровье и является обя-
зательной. – Вяленое мясо или рыбу можно использовать для
приготовления первых или вторых блюд. Перед
употреблением замочите их в воде или в бульоне
на 1 час. – Выбирайте для сушки только постное мясо без
жира (например, говядину, птицу) и только све-
жую рыбу. – Рыбу и мясо предварительно замаринуйте или
отварите.
Рецепт маринада: 0,5 стакана соевого соуса 1 чайная ложка нарезанного чеснока 2 столовые ложки томатной пасты 1,25 чайной ложки соли 0,5 чайной ложки молотого перца
Приготовления вяленого мяса
Говядину порежьте поперёк волокон на тонкие небольшие кусочки. Положите ломтики мяса в маринад на 3 часа, затем извлеките и обсушите. Разложите кусочки на секции для сушки, сушите в течение 2-8 часов (или до готовности). Вяленое мясо храните в герметичной упаковке при комнатной температуре не более 2 недель, в холодильнике – не более 3 месяцев.
Приготовление вяленой рыбы
Для приготовления вяленой рыбы не используйте замороженную рыбу. Удалите кости, порежьте рыбу на кусочки. Поместите рыбу в раствор соли (полстакана соли на 1 литр воды) и на 30 минут поставьте в холодильник, извлеките кусочки рыбы и обсушите. Положите кусочки рыбы на блюдо и посыпьте солью с приправами (1 чайная ложка соли на 1 кг рыбы). Закройте блюдо и поставьте в холодильник на 6 часов. Кусочки рыбы выложите в секции для сушки (7) и сушите до тех пор, пока не перестанет выделяться сок. Храните рыбу в холодильнике не более 3 месяцев.
Сушение готовой рыбы или мяса
Заранее отварите рыбу или мясо. Удалите жир, порежьте кубиками. Сушите до готовности. Храните в герметичной упаковке при комнатной температуре не более 2 недель, в холодильнике – не более 3 месяцев.
Хранение продуктов
Правильная упаковка сушёных продуктов увеличивает срок хранения.
11
VT-5050.indd 11 12.03.2014 12:19:30
Loading...
+ 25 hidden pages