The clock radio is intended for time indication, receiving
of radio signal in AM and FM range and for usage as an
alarm clock.
Description
1. «SNOOZE/SLEEP» alarm repeating signal/radio auto
switch-off button
2. Settings change button ◄◄ / MONTH/DAY / °C/°F
3. Infrared remote sensors
4. Settings change button ►►/YEAR/DST
5. On/off button
6. Projector
7. Band switching button «band»
8. First alarm on and alarm signal selection button
«AL.1»
9. Second alarm on and alarm signal selection button
«AL.2»
10. «AL.set» alarm setting button
11. Date and time setting button «mode»
12. Focus adjustment «FOCUS»
13. Display
14. Speaker
15. Radio station tuning control «tuning»
16. Volume level control «- volume +»
17. Display brightness control «display dimmer»
18. Button of projected image rotation to 180 degrees
«180° flip»
19. Projector on/off button «on/off»
20. Battery compartment lid
21. “RESET” button
22. FM-antenna cord
23. Label
24. Temperature sensor (for indoor use only)
25. Power cord
Warning!
ELECTRIC SHOCK HAZARD
DO NOT OPEN
Warning: To avoid the risk of fire or electric shock,
do not expose the unit to rain or moisture. To prevent the risk of electric shock, do not open the housing by yourself. The device’s technical maintenance
should be performed by service centers’ qualified
specialists only.
The lightning symbol within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of dangerous voltage within the
product’s housing that may lead to an electric shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle points to important operating
and maintenance recommendations in the
instruction manual.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the
unit and keep this manual for the whole operation period.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
To reduce the risk of fire, to prevent electric shock or
other injuries, it is necessary to observe the following
safety measures when using the unit.
• Make sure that unit operating voltage corresponds
to the voltage of your mains.
• To avoid risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to rain or moisture.
• Do not immerse the unit, the power cord and the
power plug into water or any other liquids.
• To prevent fire or electric shock, do not use this
unit in places with high humidity (near bath tubs,
containers filled with water, kitchen sinks, washing machines, near a swimming pool, in wet basements, etc.)
• Protect the unit from drips and splashes.
• Do not overload mains sockets or extension cords,
as this can result in fire or electric shock.
• Place the unit in such a way that you can immedi-
ately pull out the plug from the socket in case of any
malfunction.
• For additional protection of the unit, unplug it dur-
ing lightning storms and in cases when you are not
going to use clock radio for a long time. It will prevent
the unit from being damaged by lightning and power
surges in the mains.
• Install the unit on flat surface in places with proper
ventilation. Do not block the ventilation openings of
the device.
• Place the unit on a flat stable surface, away from
equipment with strong magnetic field, for example,
from video and audio recorders or big speakers, as
magnetic electric field lines from these devices may
cause interference in the unit operation.
• Do not connect the FM-antenna to an external
antenna.
• Do not place the clock radio near heat sources
such as radiators, heat registers, stoves or in
places exposed to direct sunlight, excessive dust,
vibration or mechanical shocks. It is prohibited to
place sources of open fire, such as candles on
the unit.
• Do not let foreign objects get into the device open-
ings.
• Do not let the power cord hang from the edge of a
table, and make sure that the power cord does not
touch sharp furniture edges and hot surfaces. When
unplugging the unit from the mains, pull the power
plug but not the cord.
• Do not connect, disconnect or touch the power cord
or the power plug with wet hands, this may cause
electric shock.
• Do not use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit malfunctions, if it was
dropped or damaged in any other way.
3
VT-3527.indd 327.12.2013 14:42:30
ENGLISH
• To prevent an electric shock, do not open the hous-
ing by yourself. Do not repair the unit or make any
changes in it by yourself. If you find any damages,
unplug the unit and apply to an authorized service
center.
• For children safety reasons, do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
• This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
• Place the unit away from children under 8 years of
age during its operation.
• Children aged 8 and over as well as disabled per-
sons can use this unit only under supervision of a
person who is responsible for their safety, if they are
given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and
information about danger that can be caused by its
improper usage.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
Power connection
After unit transportation or storage at low temperature, it is necessary to keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
• Make sure that operating voltage of the unit corre-
sponds to the voltage of your home mains.
• The unit is equipped with an integrated battery
backup power supply system that allows to save
settings of current time, timer and alarm in case of
AC supply voltage interruption. Once the voltage
gets normal, the unit will be switched to the mains
power supply.
Note: Indications can be displayed and alarm can
be actuated only when there is voltage in the mains.
• Open the battery compartment lid (20), having pre-
liminary unscrewed the fixing screw. Insert a CR2032
battery (not included), with the “plus” upwards.
• Close the battery compartment lid (20) and tighten
up the screw.
• To connect the unit to the mains, insert the plug of
the power cord (25) into the mains socket.
Attention!
Batteries leakage can cause injuries or unit damage. To
avoid the unit damage, follow the instructions given below:
• insert a battery following the polarity (with the “plus”
upwards);
• remove the battery if you are not planning to use the
unit for a long time;
• do not dismantle the battery, do not subject it to high
temperatures;
• replace the batteries in time.
Date and time setting
• Plug the unit into the mains.
• Press and hold the button (11) «mode», the year
symbol will start flashing on the display.
• Set the required year by pressing consequently or
holding the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►».
• Press the button (11) «mode». The month digits will
start flashing on the display.
• Use the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» to select
the required month.
• Press the button (11) «mode». The day digits will start
flashing on the display.
• Use the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» to select
the required day.
• Press the button (11) «mode», the time format sym-
bol will start flashing on the display: 24 hours (24 Hr)
or 12 hours (12 Hr).
• Use the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» to select
the time format (12 Нr or 24 Нr).
• Press the button (11) «mode». The hour digits will
start flashing on the display.
• Use the buttons (2) ◄◄ and (4) ►► to select the
required hour.
Note: To set the afternoon time in the 12 hour format
(12 Hr), consequently press the buttons (2) «◄◄» and
(4) «►►» until the «PM» indicator appears.
• Press the button (11) «mode». The minute digits will
start flashing on the display.
• Use the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» to set the
time in minutes.
• To finish the setup procedure, press the button (11)
«mode».
Note: If the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» are
not pressed within 30 seconds during the setup
process, the unit will be switched to the current time
mode.
Current date view
• To view the year in the current time mode (radio is
off), press the button (4) ►►/YEAR/DST.
• To view the current date and month, press the button
(2) ◄◄ / MONTH/DAY/ °C/°F.
Setting the clock to summer time and vice versa
• Plug the unit into the mains.
• Press and hold the button (4) «DST» until the time
digits change (in the summer time mode the symbol
«
» is shown).
Alarm setup (AL.1 and AL. 2)
• To view the alarm settings in the current time mode
press the button (10) «AL.set» consequently.
• In the current time mode, press and hold the button
(10) «AL.set». The hour digits of the first alarm will
start flashing on the display.
• Use the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» to select
the required hour.
• Press the button (10) «AL.set». The minute digits will
start flashing on the display.
• Use the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» to select
the required minutes.
4
VT-3527.indd 427.12.2013 14:42:30
E N G L I S H
• Press the button (10) «AL.set». Flashing symbols of
the days of week for the first alarm will appear on the
display. Use the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» to
select the necessary mode:
– MON TUE WED THU FRI – alarm repeating from
Monday to Friday;
– MON TUE WED THU FRI SAT – alarm repeating
from Monday to Sunday;
– MON TUE WED THU FRI SAT SUN – alarm
repeating seven days a week; (the symbol SUN
is shown in the top left corner)
• Repeat the above steps for the second alarm.
Note:
• If the buttons (2) «◄◄» and (4) «►►» are not
pressed within 30 seconds, the unit will be switched
to the current time mode.
• Alarm operation is only possible when the unit is
connected to the mains.
Setting the alarm signal and switching alarms on/off
• Consequently pressing the buttons (8) «AL.1» or (9)
«AL.2», select a simple signal or radio for the corresponding alarm (the corresponding symbol will
appear on the display).
• To switch the alarm(s) off, press the button (8)
«AL.1» or (9) «AL.2» till the corresponding alarm
symbol goes out.
Snooze
• You can switch the alarm signal off for 9 minutes by
pressing the button (1) «SNOOZE/SLEEP». The symbol of the selected alarm will flash; the alarm signal
will be repeated in 9 minutes.
• To switch the alarm sound signal off, press the but-
ton (5) «
Note: The alarm/radio signal will sound during 30 minutes if you do not press any buttons.
Display brightness setup
In the current time mode, set the required display brightness by setting the control «display dimmer» (17) to the
position «low» or «high».
Display auto switch off
• To activate this function, set the control «display
dimmer» (17) to the position «auto off». The display will automatically switch off in 15 seconds after
pressing the buttons.
Note: This function is inactive in the radio mode.
Radio stations reception
• Connect the unit to the mains and press the but-
ton (5) «
• Select the desired range (AM or FM) with the band
switching button (7) «band».
• Tune to the desired radio station using the radio sta-
tion tuning control (15) «tuning».
• To set the desired volume level, use the control (16)
«volume».
».
».
• Press the button (5) «
Notes
– Radio station reception in the AM range is per-
formed by the inner magnetic antenna. Change the
radio clock position for the best reception.
– For the best reception in the FM range, change the
position of the antenna (22).
Note
Electromagnetic interference can influence operation of
the unit. In this case disconnect the unit from the power
sources, and then connect again. If necessary, move or
relocate the unit.
Volume level adjusting
To set the desired volume level, use the control (16)
«volume».
Automatic radio switch off
You can set the auto switch off time.
• Press the button (1) “SNOOZE/SLEEP” in the radio
mode. The symbols «SLP» and «90» will appear on
the display, which means automatic switching off in
90 minutes.
• Set the necessary auto switch off time (90, 60, 30 or
15 minutes), by pressing the «SNOOZE/SLEEP» button (1) repeatedly.
• To cancel this function, press the button (1)
«SNOOZE/SLEEP» repeatedly until the «SLP» symbols disappear from the display or switch the radio
off by pressing the button (5) «
Infrared remote sensor functions
• When the radio is switched off, the time of the
alarms 1 and 2 is shown. Pass your hand or any
other object above the infrared sensors’ (3) surface to see the time of the alarm 1. Pass your hand
above the sensors (3) surface again to see the time
of the alarm 2.
• In the radio mode, move your hand to the remote sen-
sors’ (3) surface to see the selected radio frequency.
• in the radio mode, move your hand to the remote
sensor’s (3) surface and hold it for 2-3 seconds to
switch the sleep timer on. The symbols «SLP» and
«90» will appear on the display, which means automatic switching off of the radio in 90 minutes.
• To cancel this function, press the button (1)
«SNOOZE/SLEEP» repeatedly until the «SLP» symbols disappear from the display or switch the radio
off by pressing the button (5) «
• In the alarm mode, use the remote sensors to switch
the snooze function on. Move your hand to the sensors (3) for 1 second to switch on the alarm signal
repeating in 9 minutes.
Note
From time to time clean the infrared remote sensors’
surface from dust to prevent them from false activation.
Do not block the sensors with foreign objects and provide at least a 15-20 cm gap above the infrared remote
sensors when installing the clock radio.
» to switch the radio off.
».
».
5
VT-3527.indd 527.12.2013 14:42:31
ENGLISH
Thermometer function
Note
Room temperature range is from 0°С to + 50°С or from
32°F to 122°F.
STORAGE
• Clean the unit before taking it away for storage.
• Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Settings reset (RESET)
The «RESET» button (21) is located on the bottom side
of the unit. Use this button to reset the settings if the
unit doesn’t work properly or when replacing the batteries (use a ballpoint pen or a similar object). All settings
will return to default values, all settings made will be lost
(time, alarm).
Image projection
The unit is equipped with a projector (6), that allows to
show current time on the ceiling. The projector allows to
focus the image, making it sharper, and the variable tilt
angle enables to choose the place for projection.
To project the image of current time, turn the projector
(6) in the necessary direction. Switch the projector on by
pressing the on/off button (19).
• To focus the projected image, rotate the FOCUS
adjustment (12).
• To rotate the projected image to 180°, press the but-
ton (18) «180° flip».
• To switch the projector off, press the on/off but-
ton (19).
CLEANING AND CARE
• Unplug the unit before cleaning.
• Use a soft cloth to clean the unit.
• Do not use liquid or aerosol detergents for cleaning.
DELIVERY SET
Clock radio – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Backup power supply: CR2032 battery, 3 V
FM frequency range: 87.5 – 108 MHz
AM frequency range: 530 – 1600 kHz
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
6
VT-3527.indd 627.12.2013 14:42:31
русский
РАДИОЧАСЫ
Радиочасы предназначены для отображения времени, приема радиосигнала в диапазоне АМ и FM,
а также для использования в качестве будильника.
Описание
1. Кнопка повтора сигнала будильника/автоотключения радио «SNOOZE/SLEEP»
2. Кнопка изменения параметров ◄◄ / MONTH/
DAY / °C/°F
3. Инфракрасные дистанционные датчики
4. Кнопка изменения параметров ►► /YEAR/DST
5. Кнопка включения/отключения устройства
6. Проектор
7. Кнопка переключения диапазонов «band»
8. Кнопка включения и выбора сигнала первого
будильника «AL.1»
9. Кнопка включения и выбора сигнала второго
будильника «AL.2»
18. Кнопка поворота проецируемого изображения на
180 градусов 180° flip
19. Кнопка включения/выключения проектора on/off
20. Крышка батарейного отсека
21. Кнопка сброса настроек «RESET»
22. Провод FM антенны
23. Этикетка
24. Температурный датчик (только для помещения)
25. Сетевой шнур
Внимание!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
НЕ ОТКРЫВАТЬ
Предупреждение: Во избежание возникновения пожара или поражения электрическим током не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
Во избежание удара электрическим током не открывайте корпус устройства самостоятельно. Сервисное
обслуживание должно осуществляться только квалифицированными специалистами сервисных центров.
Значок молнии в равностороннем треугольнике указывает пользователю на наличие опасного напряжения внутри корпуса
устройства, которое может привести к поражению электрическим током.
Значок восклицательного знака в равностороннем треугольнике указывает пользователю на наличие важных рекомендаций по
эксплуатации и техническому обслуживанию в инструкции по эксплуатации.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации.
Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или других травм во
время работы с устройством необходимо соблюдать
нижеследующие меры предосторожности.
• Убедитесь в том, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению в электросети в вашем доме.
• Во избежание возникновения пожара или пора-
жения электрическим током не подвергайте
устройство воздействию дождя или влаги.
• Запрещается погружать устройство, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости.
• Во избежание возникновения пожара или пора-
жения электрическим током не размещайте это
устройство в условиях повышенной влажности
(около ванн, ёмкостей с водой, кухонных раковин, стиральных машин, рядом с плавательным
бассейном, в сырых подвалах и т.п.).
• Не допускайте попадания на устройство капель
или брызг.
• Не допускайте перегрузки электрических розе-
ток или удлинителей, так как это может привести
к пожару или поражению электрическим током.
• Установите устройство таким образом, чтобы
в случае неисправности вилку сетевого шнура
можно было немедленно извлечь из электрической розетки.
• Для дополнительной защиты устройства во
время грозы, а также в тех случаях, когда вы
не собираетесь использовать радиочасы в течение длительного времени, отключите устройство
от розетки электросети. Это исключит выход
устройства из строя из-за ударов молнии или
скачков напряжения в электросети.
• Устройство следует устанавливать в местах с
достаточной вентиляцией. Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства.
• Устройство необходимо разместить на ровной,
устойчивой поверхности, вдали от оборудования
с сильными магнитными полями, например, от
видео- и аудиомагнитофонов или больших колонок, так как силовые линии магнитного поля от
этих устройств могут вызвать помехи в работе
устройства.
• Не соединяйте FM-антенну с наружной антенной.
• Не размещайте устройство вблизи источников
тепла, например, около радиаторов, электрообогревателей, духовок, а также в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей,
чрезмерному запылению, вибрации или механическим ударам. Не ставьте на устройство источники открытого пламени, такие как свечи.
7
VT-3527.indd 727.12.2013 14:42:31
русский
• Не допускайте попадания посторонних предме-
тов в отверстия устройства.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался
со стола, и следите, чтобы шнур не касался
острых кромок мебели и горячих поверхностей.
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розетки следует держаться за вилку
сетевого шнура, а не за сам шнур.
• Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не бери-
тесь за сетевой шнур или вилку сетевого шнура
мокрыми руками, это может привести к удару
электрическим током.
• Запрещается пользоваться устройством с
повреждениями сетевого шнура или сетевой
вилки, а также в тех случаях, когда устройство
функционирует со сбоями, если оно упало с
высоты или повреждено иным образом.
• Во избежание удара электрическим током не
открывайте корпус устройства самостоятельно.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно и
не вносите в него изменения. При обнаружении
неисправностей отключите устройство от электрической сети и обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушения!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Устанавливайте устройство во время работы в
месте недоступном для детей младше 8 лет.
• Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
возможностями могут пользоваться устройством, только если они находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность,
а также, если им были даны соответствующие
и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном пользовании.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Подключение питания
В случае транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства
соответствует напряжению домашней электрической сети.
• Устройство оборудовано встроенной батарейной
системой резервного питания, которая позволяет в случае пропадания напряжения в сети
переменного тока сохранить настройки текущего времени, таймера и будильника. Как только
напряжение в сети восстанавливается, устройство переключается на питание от сети.
Примечание: Отображение показаний на дисплее и срабатывание будильника происходит
только при наличии напряжения в электрической сети.
• Откройте крышку батарейного отсека (20),
предварительно открутив фиксирующий винт.
Установите элемент питания CR2032 (не входит
в комплект поставки) «плюсом» вверх.
• Закройте крышку батарейного отсека (20) и
закрутите винт.
• Для подключения устройства к сети вставьте
вилку сетевого шнура (25) в розетку.
Внимание!
Протечка элемента питания может стать причиной
травм или повреждения устройства. Чтобы избежать
повреждения, следуйте приведенным ниже инструкциям:
• устанавливайте элемент питания, соблюдая
полярность («плюсом» вверх);
• вынимайте элемент питания, если устройство
не будет использоваться в течение длительного
времени;
• не разбирайте элемент питания, не подвергайте
его воздействию высокой температуры;
• своевременно меняйте элемент питания.
Настройка даты и времени
• Подключите устройство к электрической сети.
• Нажмите и удерживайте кнопку (11) «mode», на
дисплее начнет мигать символ года.
• Последовательно нажимая или удерживая кнопки
(2) «◄◄» и (4) «►►», выберите нужный год.
• Нажмите кнопку (11) «mode». На дисплее начнет
мигать числовое обозначение месяца.
• Используя кнопки (2) «◄◄» и (4) «►►», выберите
нужный месяц.
• Нажмите кнопку (11) «mode». На дисплее начнет
мигать числовое обозначение дня.
• Используя кнопки (2) «◄◄» и (4) «►►», выберите
нужный день.
• Нажмите кнопку (11) «mode», на дисплее начнет
мигать символ, обозначающий формат отображения времени: 24 часа (24 Hr) или 12 часов (12 Hr).
• Используя кнопки (2) «◄◄» и (4) «►►», выберите
формат отображения времени (12Нr или 24Нr).
• Используя кнопки (2) «◄◄» и (4) «►►», выбе-
рите нужный час.
Примечание: При отображении времени в формате
12 часов (12Hr), для установки времени после полудня последовательно нажимайте кнопку (2) «◄◄» и
(4) «►►» до появления индикатора «PM».
• Нажмите кнопку (11) «mode». На дисплее начнут
мигать показания времени в минутах.
• Используя кнопки (2) «◄◄» и (4) «►►», устано-
вите время в минутах.
8
VT-3527.indd 827.12.2013 14:42:31
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.