Velleman DVM841 User guide

Page 1
DVM841
CAT. II 500 V / CAT. III 300 V
Page 2
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 2 ©Velleman nv
Page 3
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local
recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Used Symbols
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Both AC and DC
Risk of Electric shock. A potentially hazardous voltage is possible.
Caution: risk of danger, refer to the user manual for safety information. Warning: a hazardous condition or action that may result in injury or death Caution: condition or action that may result in damage to the meter or equipment under test
Double insulation (class 2-protection)
Earth
Fuse Capacitor
Diode
Continuity
Page 4
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 4 ©Velleman nv
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
This symbol indicates: Read instructions
Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death.
This symbol indicates: Danger A hazardous condition or action that may result in injury or death
This symbol indicates: Risk of danger/damage
Risk of a hazardous condition or action that may result in damage, injury or death
This symbol indicates: Attention; important information
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the battery compartment
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched off until it has reached room temperature. This to avoid condensation and measuring errors.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for industrial use. Refer to §8 Pollution degree.
Keep the device away from children and unauthorised users.
Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Page 5
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 5 ©Velleman nv
This is an installation category CAT III measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category.
Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
4. Maintenance
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads from the jacks. For instructions on replacing battery or fuse, refer to §11 Battery and fuse replacement. Do not apply abrasives or solvents to the meter. Use a damp cloth and mild detergent for cleaning purposes.
5. During Use
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed
separately in the specifications for each range of measurement.
Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit
which is being tested.
Never use the meter with CAT II installations when measuring voltages
that might exceed the safety margin of 500 V above earth ground. Never use the meter with CAT III installations when measuring voltages that might exceed the safety margin of 300 V above earth ground.
Set the range selector at its highest position if the intensity of the
charge to be measured is unknown beforehand.
Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the
range selector in order to change functions.
When carrying out measurements on a TV set or switching power
circuits, always remember that the meter may be damaged by any high amplitude voltage pulses at test points.
Page 6
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 6 ©Velleman nv
Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC
rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
Never perform resistance, diode or continuity measurements on live
circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
6. General Description
This device is a battery-operated, hand-held 3 ½ digital multi-meter for measuring DC and AC voltages, DC current and resistance. It also offers the possibility of executing continuity tests and of testing diodes and transistors. The back light is optional.
Refer to the illustration on page 2 of this manual:
1. Display
3 ½ digits, 7 segments, LCD: 47 x 15 mm
2. Back light
In any range, press this button to activate the backlight. Press again to deactivate.
3. Rotary switch
This switch is used to select functions and desired ranges as well as to turn the meter on/off.
4. Hold button
In any range, press this button to freeze the last reading. Press again to unfreeze.
5. "VmA" jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure voltage, resistance and current (except 10 A).
6. "COM" jack
Insert the black (negative) test lead.
7. "10A" jack
Insert the red test lead in this connector in order to measure a max. current of 10 A.
7. Overvoltage/Installation Category
DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. The existing categories according EN 61010-1 are:
CAT I
A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits that are not directly connected to mains power, e.g. electronics circuits, control signals…
Page 7
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 7 ©Velleman nv
CAT II
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I­environments and mono-phase appliances that are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10 m apart from a CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g. household appliances, portable tools…
CAT III
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) mono­or poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
CAT IV
A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II­and CAT III-environments as well as on the primary supply level. Note that for all measurements on equipment for which the supply cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV meter must be used.
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation category CAT II 500 V and CAT III 300 V. This implies that certain restrictions in use apply that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements up to 500 V in
CAT II and up to 300 V in CAT III
8. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DVM indicates in which environment the device may be used.
Pollution degree 1
No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The pollution has no influence. (only to be found in hermetically sealed enclosures)
Pollution degree 2
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally, temporary conductivity caused by condensation is to be expected.(home and office environments fall under this category)
Page 8
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 8 ©Velleman nv
Pollution degree 3
Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution occurs that becomes conductive due to condensation that is to be expected. (industrial environments and environments exposed to outside air - but not in contact with precipitation)
Pollution degree 4
The pollution generates persistent conductivity caused by conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor environments and environments where high humidity levels or high concentrations of fine particles occur)
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that
are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements in Pollution degree class 2 environments.
9. Specifications
This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use: Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II and CAT III environments (see §7) Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8) Ideal working conditions include: temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) relative humidity: max. 80 % altitude: max. 2000 m (6560 ft)
voltage ........................................................................... 500 V
fuse protection F500 mA/500 V, 5 x 20 mm F10 A/500 V, 5 x 20 mm
power supply ....................................... 2 x 1.5 V AAA/R03P (incl.)
display ............................................................ LCD, 1999 counts
display dimensions ................................................... 47 x 15 mm
over-range .......................................................................... yes
continuity buzzer .................................................................. yes
diode test ............................................................................ yes
low-battery indication ........................................................... yes
Page 9
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 9 ©Velleman nv
ranging mode ................................................................ manual
ranges ................................................................................. 19
data hold ............................................................................ yes
backlight ............................................................................. yes
auto power-off ...................................................................... no
dimensions ..................................................... 74 x 125 x 30 mm
weight (with battery) ..................................................... ± 100 g
storage environment
temperature ................................................. -20 °C to 60 °C
humidity ............................................................ < 90 % RH
test lead probe (incl.) . CAT II 1000 V/CAT III 600 V, 10 A, L = 75 cm
9.1 DC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 V
range
resolution
accuracy
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % rdg + 2 digits)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % rdg + 2 digits)
Overload protection: 500 V DC or AC rms Impedance: 1 MΩ
9.2 AC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 V
range
resolution
accuracy
200 V
100 mV
± (1.5 % rdg + 3 digits)
500 V
1 V
Average sensing, calibrated to rms of sine wave Frequency range: 40-500 Hz Overload protection: 500 V DC or AC rms Impedance: 450 k
Page 10
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 10 ©Velleman nv
9.3 DC CURRENT
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 V
range
resolution
accuracy
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % rdg + 2 digits)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % rdg + 2 digits)
10 A
10 mA
± (2.0 % rdg + 3 digits)
Overload protection: F500 mA/500 V, F10 A/500 V fuse Note: 10 A up to 10 seconds
9.4 RESISTANCE
Do not conduct resistance measurements on live
circuits
range
resolution
accuracy
200
0.1
± (1.0 % rdg + 5 digits)
2k
1
± (1.0 % rdg + 3 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % rdg + 3 digits)
Overload protection: F500 mA/500 V fuse
9.5 DIODE AND CONTINUITY
Do not conduct diode or continuity measurements on
live circuits
range
description
test condition
display reads the
approximate forward
voltage of the diode
forward DC current ± 10 µA
reversed DC voltage ± 1.8 V
built-in buzzer sounds
if resistance < 50
open-circuit voltage ± 1.8 V
Overload protection: F500 mA/500 V fuse
Page 11
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 11 ©Velleman nv
10. Voltage Measurement
Do not measure circuits that may contain voltages > 500 V
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black lead to the
"COM" jack.
2. Set the rotary switch in the desired V position. If the voltage to be
measured is unknown beforehand, you should set the range switch in the highest range position and then reduce gradually until the ideal resolution is obtained.
3. Connect the test leads to the source being measured.
4. Read the voltage value on the LCD display along with the polarity of
the red lead connection.
10.2 AC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack.
2. Set the rotary switch in the appropriate V~ position.
3. Connect the test leads to the source to be measured.
4. Read the voltage value on the LCD display.
11. Current Measurement
Do not measure circuits that may contain voltages > 500 V
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC or 30 VAC rms. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring!
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (switch the red lead to the "10A" jack for measurements between 200 mA and 10 A).
2. Set the rotary switch (DCA) in the desired position.
3. Open the circuit in which the current is to be measured and connect
the test leads to the circuit IN SERIES.
4. Read the current value and the polarity of the red lead connection on
the LCD display
Page 12
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 12 ©Velleman nv
12. Resistance Measurement
Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (the red lead has a positive polarity "+").
2. Set the rotary switch in the appropriate "" range position.
3. Connect the test leads to the resistor to be measured and read the
LCD display.
4. If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off the
power and discharge all capacitors before applying the test probes.
13. Diode Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to "VmA" jack and the black one to the
"COM" jack (the red lead has a positive polarity "+".).
2. Set the rotary switch in the " " position.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and
the black test lead to the cathode of the diode. The approx. forward voltage drop of the diode will be displayed. If the connection is reversed, the display will merely show a "1".
14. Continuity Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to "VmA" and the black one to "COM".
2. Set the range switch in the " " position.
3. Connect the test leads to two points of the circuit to be tested. If
continuity exists, the built-in buzzer will sound.
15. Battery and Fuse Replacement
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only use fuses with the same ratings as specified in this manual. Remark: refer to the warning on the battery compartment
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Page 13
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 13 ©Velleman nv
Disconnect the test leads from the test points and remove the test leads from the measuring terminals before replacing the batteries or fuses.
When" " is displayed, the battery should be replaced.
Fuses rarely need replacement and blown fuses almost always result
from human error.
To replace the battery or fuse:
Switch of the meter.
Remove the two screws on the bottom of the case and gently open the
housing.
Remove the old battery and insert a new one.
Close the housing and fasten the screws.
Battery: 2 x 1.5 V AAA/R03P, make sure to respect the polarity Fuses: F500 mA/500 V and F10 A/500 V, 5 x 20 mm
Make sure the meter is closed tight and put the protective edge back in place before using the meter.
16. Troubleshooting
If the device beeps continuously while measuring continuity, this means that the F500 mA/500 V internal fuse is defective. Replace this fuse. Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements. Replace the battery on a regular basis. (tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low battery level)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
Page 14
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 14 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn
levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Gebruikte symbolen
AC (wisselstroom)
DC (gelijkstroom)
Zowel wissel- als gelijkstroom
Elektrocutiegevaar. Een potentieel gevaarlijke spanning kan aanwezig zijn.
Opgelet: risico op gevaar, zie de gebruikershandleiding voor veiligheidsinformatie. Waarschuwing: gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood Opgelet: een toestand of actie die kan leiden tot schade aan de meter of het toestel onder test.
Dubbele isolatie (klasse II-bescherming)
Aarding
zekering
Capaciteit (condensator)
Diode
Page 15
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 15 ©Velleman nv
Continuïteit
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Dit symbool betekent: Instructies lezen
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Gevaar
Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood
Dit symbool betekent: Risico op gevaar/schade
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot schade, letsel of de dood
Dit symbool betekent: Opgelet; belangrijke informatie
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een gevaarlijke toestand.
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden, ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding. Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen. Als het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Vervuilingsgraad 2-toestel. Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik. Zie §8 Vervuilingsgraad.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Page 16
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 16 ©Velleman nv
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit
onder spanning.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Dit is een installatiecategorie CAT III-meetinstrument. Zie
§7 Overspanning-/installatiecategorie.
Lees deze bijlage en de handleiding grondig. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aan het apparaat aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
4. Onderhoud
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Alvorens onderhoudsactiviteiten te beginnen, ontkoppel de meetsnoeren van de aansluitingen. Voor informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering, zie
§11 Batterijen en zekeringen vervangen. Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen. Reinig de meter enkel met een vochtige doek en een zachte detergent.
5. Gebruik
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter.
Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarden worden vermeld in
de specificaties van elk meetbereik.
Raak geen ongebruikte aansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld
is aan een meetcircuit.
Gebruik de meter nooit voor CAT II-installaties bij spanningsmetingen
die de veiligheidsmarge van 500 V boven het massapotentiaal (kunnen)
Page 17
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 17 ©Velleman nv
overschrijden. Gebruik de meter nooit voor categorie III-installaties bij spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 300 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden.
Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit
van de belasting niet op voorhand kent.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de
draaischakelaar draait.
Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding,
mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de geteste punten de meter kan beschadigen.
Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 VDC of > 30 VAC rms. Houd
tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen.
Voer nooit weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
6. Algemene omschrijving
De DVM841 is een batterijgestuurde, handbediende 3 ½ digitale multimeter. Met dit apparaat kunt u weerstanden, gelijk- en wisselspanning en gelijkstroom meten. U kunt continuïteitsmetingen uitvoeren en ook dioden en transistors meten. Het achtergrondlichtje is optioneel.
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding:
1. Display
3 ½-digits, 7 segmenten, LCD: 47 x 15 mm
2. Achtergrondverlichting
In elk bereik, druk op deze knop om de achtergrondverlichting in te schakelen. Druk nogmaals om uit te schakelen.
3. Draaischakelaar
Met deze schakelaar stelt u de gewenste functie en het gewenste bereik in en kunt u het toestel in- en uitschakelen.
4. HOLD-knop
In elk bereik, druk op deze knop om de laatste weergave op het scherm te bevriezen. Druk nogmaals om de bevriezing op te heffen.
5. "VmA"-bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze connector. U kunt nu spanning, weerstand en stroom meten (uitgez. 10A).
6. "COM"-bus
Sluit het zwarte (+) meetsnoer aan.
7. "10A"-bus
Wanneer u het rode meetsnoer aansluit op deze connector, kunt u een max. stroom meten van 10A.
Page 18
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 18 ©Velleman nv
7. Overspannings-/installatiecategorie
DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van
spanningspieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bv. blikseminslag op een hoogspanningslijn. De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:
CAT I
Een CAT I-meter is geschikt voor metingen op beschermde elektronische circuits die niet rechtstreeks verbonden zijn met het lichtnet, bv. elektronische schakelingen, stuursignalen…
CAT II
Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV­omgeving. Bv. huishoudapparaten, draagbaar gereedschap...
CAT III
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II­omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste) toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
CAT IV
Een CAT IV-meter is geschikt voor metingen in CAT I-, CAT II- en CAT III-omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau. Merk op dat voor metingen op toestellen waarvan de toevoerkabels buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV-meter gebruikt moet worden.
Waarschuwing:
Dit toestel is ontworpen conform de EN 61010-1 installatiecategorie CAT II 500 V en CAT III 300 V. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met spanningen en spanningpieken die kunnen voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor metingen tot 500 V in CAT II en
tot 300 V in CAT III
8. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert verschillende types vervuilingsgraden welke
bepaalde risico’s met zich meebrengen. Iedere vervuilingsgraad vereist
specifieke beschermingsmaatregelen. Omgevingen met een hogere vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van
Page 19
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 19 ©Velleman nv
vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden.
Vervuilingsgraad 1
Omgeving zonder, of met enkel droge, niet-geleidende vervuiling. De voorkomende vervuiling heeft geen invloed. (komt enkel voor in hermetisch afgesloten omgevingen)
Vervuilingsgraad 2
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling. Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving)
Vervuilingsgraad 3
Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door condensatie. (industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met neerslag)
Vervuilingsgraad 4
Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in openlucht en omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof)
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 vervuilingsgraad 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te
maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving. Zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
9. Specificaties
Dit toestel is niet geijkt bij aankoop! Richtlijnen met betrekking tot de gebruiksomgeving: Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CAT I, CAT II en CAT III circuits (zie §7) Gebruik dit toestel alleen in een vervuilingsgraad 2 omgeving (zie §8) Ideale gebruikscondities: temperatuur: 0 °C tot 40 °C (32 °F tot 104 °F) relatieve vochtigheid: max. 80 % hoogte: max. 2000 m (6560 ft)
spanning ......................................................................... 500 V
beveiliging door zekering F500 mA/500 V, 5 x 20 mm F10 A/500 V, 5 x 20 mm
voeding ...................................... 2 x 1.5 V AAA/R03P (meegelev.)
display ...................................................................... LCD, 1999
Page 20
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 20 ©Velleman nv
display-afmetingen ................................................... 47 x 15 mm
buiten meetbereik .................................................................. ja
continuïteitszoemer ................................................................ ja
diodetest ............................................................................... ja
batterij-laag-indicatie .............................................................. ja
bereikinstelling .............................................................. manueel
bereiken .............................................................................. 19
dataholdfunctie ...................................................................... ja
achtergrondverlichting............................................................. ja
automatische uitschakeling .................................................. neen
afmetingen ..................................................... 74 x 125 x 30 mm
gewicht (met batterij) .................................................... ± 100 g
opslagtemperatuur
temperatuur ................................................ -20 °C tot 60 °C
vochtigheid ......................................................... < 90 % RH
meetpennen ............. CAT II 1000 V/CAT III 600 V, 10 A, L = 75 cm
9.1 GELIJKSPANNING
Meet niet in circuits met spanningen > 500 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % v.d. uitlezing + 2 digits) 2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % v.d. uitlezing + 2 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: 500 V DC of AC rms impedantie: 1 MΩ
9.2 WISSELSPANNING
Meet niet in circuits met spanningen > 500 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 V
100 mV
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
500 V
1 V
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf Frequentiebereik: 40-500 Hz Beveiligd tegen overbelasting: 500 V DC of AC rms impedantie: 450 kΩ
Page 21
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 21 ©Velleman nv
9.3 GELIJKSTROOM
Meet niet in circuits met spanningen > 500 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
10 A
10mA
± (2.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: F500 mA/500 V, F10 A/500 V-zekering Opmerking: 10 A tot 10 seconden
9.4 WEERSTAND
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200
0.1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 5 digits)
2k
1
± (1.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: F500 mA/500 V-zekering
9.5 DIODE EN CONTINUÏTEIT
Voer geen weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen
uit in circuits waarop spanning aanwezig is
bereik
omschrijving
meetvoorwaarde
op de display
verschijnt het
voorwaartse
spanningsverlies van
de diode
voorwaartse gelijkstroom
± 10 µA
DC-sperspanning ± 1.8 V
als de weerstand <
50 Ω, gaat de
ingebouwde zoemer af
open-circuit spanning:
± 1.8 V
Beveiligd tegen overbelasting: F500 mA/500 V-zekering
Page 22
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 22 ©Velleman nv
10. Spanning meten
Meet niet in circuits met spanningen > 500 V
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
10.1 GELIJKSPANNING METEN
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
2. Stel het gewenste meetbereik in d.m.v. de draaiknop. Stel de
schakelaar in op het grootste bereik indien de te meten gelijkspanning niet vooraf gekend is en verminder dan geleidelijk om de ideale resolutie te bepalen.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
4. U kunt nu de intensiteit van de spanning en de polariteit van het rode
meetsnoer aflezen op de LCD-display.
10.2 WISSELSPANNING METEN
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus.
2. Stel het gewenste meetbereik in d.m.v. de draaiknop.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de meetbron.
4. U kunt nu de intensiteit van de spanning aflezen op de LCD-display.
11. Stroom meten
Meet niet in circuits met spanningen > 500 V
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 Vdc of 30 Vac rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de beschermingsrand van de meetpennen!
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de “COM”-bus. Sluit het rode meetsnoer aan op de "10A"-bus voor metingen tussen 200mA en 10A).
2. Stel het gewenste meetbereik in d.m.v. de draaiknop (DCA).
3. Sluit de meetsnoeren IN SERIE aan op het circuit waarvan u de
belasting wilt meten.
4. U kunt nu de intensiteit van de spanning en de polariteit van het rode
meetsnoer aflezen op de LCD-display
Page 23
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 23 ©Velleman nv
12. Weerstand meten
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve polariteit "+").
2. Plaats de draaiknop in de gewenste stand ("").
3. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand en lees de LCD-display.
4. Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
13. Diode meten
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte testsnoer
op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve polariteit "+").
2. Zet de draaiknop op " ".
3. Sluit de rode meetsnoer met de anode van de diode in kwestie en sluit
het zwarte meetsnoer aan op de kathode van de diode. Het voorwaartse spanningsverlies van de diode verschijnt nu op de display. Wordt de schakeling omgedraaid, dan verschijnt enkel het cijfer "1" op de display.
14. Continuïteit meten
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn.
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de"VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de "COM"-bus.
2. Zet de draaiknop op " ".
3. Sluit de meetsnoeren aan op de twee punten van het circuit die u wilt
meten. De ingebouwde zoemer zal in werking treden als er continuïteit is
15. Batterijen en zekeringen vervangen
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding.
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Page 24
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 24 ©Velleman nv
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit en ontkoppel de meetsnoeren voor u de batterijen of zekeringen vervangt.
Wanneer " " op de display verschijnt, moet u de batterijen
vervangen.
Zekeringen moeten slechts zelden worden vervangen en een
gesprongen zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke fout.
Om de batterij of zekering te vervangen:
Schakel de multimeter uit.
Verwijder de 2 schroeven aan de onderkant van de behuizing en open
deze voorzichtig.
Verwijder de oude batterij en breng de nieuwe in.
Sluit de behuizing en draai de schroeven vast.
Batterij: 2 x 1.5 V AAA/R03P. Respecteer de polariteit. Zekeringen: F500 mA/500 V en F10 A/500 V, 5 x 20 mm
Zorg ervoor dat de meter stevig dichtgeschroefd en plaats de beschermhoes terug voor u het toestel gebruikt.
16. Problemen en oplossingen
Wanneer het toestel voortdurend piept bij het uitvoeren van een continuïteitsmeting, betekent dit dat de interne zekering van F500 mA/500 V defect is. Vervang deze zekering. Houd er rekening mee dat een lage batterijspanning kan leiden tot incorrecte metingen. Vervang de batterij regelmatig. (tip: U kunt dit ook zien aan de verminderde lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display).
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
Page 25
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 25 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un
appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à
votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ; Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
2. Symboles utilisés
AC (courant alternatif)
DC (courant continu)
CA et CC
Risque d'électrocution. Possibilité d'une tension potentiellement dangereuse.
Attention : risque de danger, se reporter aux consignes de sécurité dans le mode d'emploi. Avertissement : une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort Attention : une situation ou action pouvant endommager le multimètre ou l'appareil testé
Isolation double (classe de protection II)
Terre
Fusible
Condensateur
Page 26
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 26 ©Velleman nv
Diode
Continuité
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Ce symbole indique : Lire les instructions
Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Risque de danger/d’endommagement
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Attention; information importante
La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi. Remarque : se référer à l’avertissement sur le compartiment à piles
Protéger du froid, de la chaleur et des larges variations de
température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit
froid à un endroit chaud, pour éviter la condensation et les erreurs de mesure.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter avec circonspection pendant l’opération.
Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour
l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un
usage industriel. Se référer à §8 Degré de pollution.
Page 27
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 27 ©Velleman nv
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Appareil de mesure répondant à la catégorie d’installation
CAT III. Se référer à §7 Catégories de
surtension/d’installation.
Lire attentivement cet addenda et le mode d'emploi. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
4. Entretien
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Déconnecter les cordons de mesure du multimètre avant tout entretien. Pour informations sur le remplacement des piles ou le fusible, consulter §11 Remplacer les piles et le fusible. Ne pas utiliser des produits abrasifs ou agressifs. Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux.
5. Emploi
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées. Ces
valeurs de limite sont mentionnées dans les spécifications de chaque plage de mesure.
Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le mètre est connecté à
un circuit de mesure.
Page 28
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 28 ©Velleman nv
Ne pas utiliser le mètre pour les installations de la catégorie II lorsque
vous êtes en train de mesurer des tensions qui pourraient surpasser la marge de sécurité de 500 V au-dessus de la masse. Ne pas utiliser le mètre pour les installations de la catégorie III lorsque vous êtes en train de mesurer des tensions qui pourraient surpasser la marge de sécurité de 300 V au-dessus de la masse.
Mettre le commutateur de plage dans sa plus haute position lorsque
vous ne connaissez pas d'avant l'intensité de la charge à mesurer.
Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de déplacer le
sélecteur rotatif.
Lorsque vous effectuez des mesures sur une télévision ou un circuit de
commutation, ne pas oublier que des tensions à hautes amplitudes peuvent détruire le mètre.
Toujours être prudent lors de mesures de tensions > 60 VCC ou
> 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure pendant la mesure.
Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de
continuité dans un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
6. Description générale
Le DVM841 est un multimètre à commande manuelle avec un afficheur 3 ½ digit. Cet appareil vous permet de mesurer des résistances, des tensions AC et CC et des courants CC. Il est également possible d'effectuer des tests de continuité ou de mesurer des diodes et des transistors. Le rétroéclairage est optionnel.
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi:
1. Afficheur
3 ½ digits, 7 segments, LCD : 47 x 15 mm
2. Rétroéclairage
Dans toute plage, appuyer ce bouton pour activer le rétroéclairage. Appuyer à nouveau pour désactiver.
3. Sélecteur rotatif
Utilisé pour sélectionner les plages et fonctions souhaitées. Ce commutateur fait aussi fonction d'interrupteur d'alimentation (ON/OFF).
4. Bouton HOLD
Dans toute plage, appuyer ce bouton pour geler le dernier affichage à l'écran. Appuyer de nouveau pour dégeler l'affichage.
5. Borne " VmA "
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à cette borne. Ceci vous permet de mesurer des tensions, des résistances et des courants (sauf 10 A).
Page 29
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 29 ©Velleman nv
6. Borne " COM "
Connecter le cordon de mesure noir (-)
7. Borne " 10A "
Connecter le cordon rouge à cette borne. Il est possible de mesurer un courant max. de 10 A.
7. Catégories de surtension/d’installation
Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires qui peuvent apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p. ex. causée par la foudre sur une ligne électrique. Les catégories existantes selon EN 61010-1 sont :
CAT I
Un multimètre classé CAT I convient à la mesure des circuits électroniques protégés non connectés directement au secteur électrique, p. ex. connexions électroniques circuits, signaux de contrôle…
CAT II
Un multimètre classé CAT II convient à la mesure dans un
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un
environnement domestique normal, à condition que le circuit se trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Par exemple: alimentation d’appareils ménagers et d’outillage portable,…
CAT III
Un multimètre classé CAT III convient à la mesure dans un
environnement CAT I et CAT II, ainsi qu'à la mesure d’un appareil
mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT IV, et à la mesure dans ou d’un boîtier de distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
CAT IV
Un multimètre classé CAT IV convient à la mesure dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi qu'à la mesure sur une arrivée d’énergie au niveau primaire. Remarque : Tout mesurage effectué sur un appareil dont les câbles
d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface ou souterrain)
nécessite un multimètre classé CAT IV.
Avertissement :
Attention: Cet appareil a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie CAT II 500 V et CAT III 300 V. Ceci implique que des restrictions
d’utilisation ayant rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la table suivante.
Cet appareil convient uniquement à la mesure des valeurs jusqu'à 500 V dans CAT II et jusqu'à 300 V dans CAT III.
Page 30
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 30 ©Velleman nv
8. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement
précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution
du DVM indique l’environnement dans lequel il peut être utilisé.
Degré de pollution 1
Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice uniquement. Pollution influençable. (uniquement dans un environnement hermétiquement fermé)
Degré de pollution 2
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement, une conductivité éphémère causée par la condensation peut survenir (environnements domestique et de bureau)
Degré de pollution 3
Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice pouvant devenir conductrice à cause de condensation. (environnement industriel ou environnement expose au plein air mais à l’abri des précipitations)
Degré de pollution 4
Pollution générant une conductivité persistante causée par de la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige (environnement expose au plein air, et à des taux d’humidité et de particules fines élevés).
Avertissement : Cet appareil a été conçu selon la norme EN 61010-1, degré de pollution 2. Ceci implique que des restrictions d’utilisation ayant
rapport à la tension et les tensions de crête peuvent apparaître dans l’environnement d’utilisation. Se référer à la table suivante.
Cet appareil ne convient qu'à la mesure dans un environnement ayant un degré de pollution classe 2.
9. Spécifications
Cet appareil n’est pas étalonné par défaut ! Consignes concernant l’environnement d’utilisation : N’utiliser ce multimètre que dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III
(voir §7)
N’utiliser ce multimètre que dans un environnement avec degré de
pollution 2 (voir §8) Conditions d’utilisation idéales : température : de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F) taux d’humidité relative : max. 80 % altitude : max. 2000 m (6560 ft)
tension ........................................................................... 500 V
protection par fusible
Page 31
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 31 ©Velleman nv
F500 mA/500 V, 5 x 20 mm F10 A/500 V, 5 x 20 mm
alimentation ........................................ 2 x 1.5 V AAA/R03P (incl.)
afficheur .......................................................... LCD, 1999 points
dimensions de l'afficheur ........................................... 47 x 15 mm
hors plage ........................................................................... oui
continuité du ronfleur ........................................................... oui
test de diode ....................................................................... oui
indication de pile faible .......................................................... oui
sélection de plage ......................................................... manuelle
plages ................................................................................. 19
gel d'affichage ..................................................................... oui
rétroéclairage ...................................................................... oui
extinction automatique ......................................................... non
dimensions ..................................................... 74 x 125 x 30 mm
poids (avec pile) ............................................................ ± 100 g
température de stockage
température .............................................. de -20 °C à 60 °C
humidité ............................................................ < 90 % RH
sonde de mesure ....... CAT II 1000 V/CAT III 600 V, 10 A, L = 75 cm
9.1 TENSION CONTINUE
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 500 V
plage
résolution
précision
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % de la lecture + 2 chiffres)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % de la lecture + 2 chiffres)
Protection de surcharge : 500 V DC OU VCA rms Impédance : 1 MΩ
Page 32
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 32 ©Velleman nv
9.2 TENSION ALTERNATIVE
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 500 V
plage
résolution
précision
200 V
100 mV
± (1.5 % de la lecture + 3 chiffres)
500 V
1 V
Réponse moyenne, calibrage en rms d'une onde sinusoïdale Plage de fréquence : 40-500 Hz Protection de surcharge : 500 V DC OU VCA rms Impédance : 450 kΩ
9.3 COURANT CONTINU
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 500 V
plage
résolution
précision
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % de la lecture + 2 chiffres)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % de la lecture + 2 chiffres)
10 A
10 mA
± (2.0 % de la lecture + 3 chiffres)
Protection de surcharge : fusible de F500 mA/500 V, F10 A/500 V Note : 10 A jusqu'à 10 secondes
9.4 RÉSISTANCE
Ne pas effectuer des mesures de résistance dans un
circuit sous tension.
plage
résolution
précision
200
0.1
± (1.0 % de la lecture + 5 chiffres)
2k
1
± (1.0 % de la lecture + 3 chiffres)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % de la lecture + 3 chiffres)
Protection de surcharge : fusible de F500 mA/500 V
Page 33
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 33 ©Velleman nv
9.5 DIODE ET CONTINUITÉ
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité
dans un circuit sous tension.
plage
description
tester la condition
la perte de tension de
la diode est affichée
courant CC direct ± 10 µA
tension inverse CC ± 1.8 V
le ronfleur intégré s'active lorsque la
résistance < ± 50
tension à circuit ouvert
± 1.8 V
Protection de surcharge : fusible de F500 mA/500 V
10. Mesurer la tension
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant avoir une tension > 500 V
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure!
10.1 MESURER LA TENSION CONTINUE
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne " VmA " et le cordon
de mesure noir à la borne "COM ".
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position V souhaitée. Mettre
le commutateur rotatif dans sa position maximum dans le cas où la tension CC à mesurer est inconnue. Ensuite diminuer la tension graduellement afin de trouver la résolution idéale.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. L'intensité de la tension et la polarité du cordon rouge se visualisent
sur l'afficheur LCD.
10.2 MESURER LA TENSION ALTERNATIVE
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne " VmA " et le cordon
noir à la borne " COM ".
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position V~ souhaitée.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. La valeur de la charge mesurée se visualise sur l'afficheur LCD.
Page 34
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 34 ©Velleman nv
11. Mesurer le courant
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant avoir une tension > 500 V
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension
> 60 VCC ou 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure !
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne " VmA " et le cordon
de mesure noir à la borne " COM " (connecter le cordon de mesure rouge à la borne " 10A " pour des mesures entre 200 mA et 10 A).
2. Sélectionner la plage de mesure appropriée (DCA) avec le
commutateur rotatif.
3. Connecter les cordons de mesure EN SÉRIE à la charge dont vous
voulez mesurer le courant.
4. La valeur de la charge mesurée et la polarité du cordon rouge se
visualisent sur l'afficheur LCD.
12. Mesurer la résistance
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne " VmA " et le cordon
de mesure noir à la borne " COM " (le cordon rouge a une polarité positive " + ").
2. Sélectionner la plage de mesure appropriée " " avec le commutateur
rotatif.
3. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
4. Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y a plus de tension sur
le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés.
13. Test de diode
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit soient déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne " VmA " et le cordon
de mesure noir à la borne " COM " (le cordon rouge a une polarité positive " + ".).
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position " ".
Page 35
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 35 ©Velleman nv
3. Connecter le cordon rouge à l'anode de la diode en question et
connecter le cordon noir à la cathode de la diode. La perte de tension de la diode est affichée. Le mètre affichera un " 1 " si la connexion est inversée.
14. Test de continuité
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité dans un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit soient déchargés.
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne " VmA " et le cordon
de mesure noir à la borne " COM ".
2. Mettre le commutateur dans la position " ".
3. Connecter les cordons de mesure à deux points de la connexion
concernée. Le ronfleur incorporé sera activé en cas de continuité.
15. Remplacer les piles et les fusibles
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi. Remarque : se référer à l’avertissement sur le compartiment à piles
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Eteindre le multimètre et déconnecter les cordons de mesure des connexions avant de remplacer la pile/le fusible.
Remplacer la batterie lorsque le symbole " " s'affiche.
Normalement, il n'est pas nécessaire de remplacer un fusible. Il s'agit
presque toujours d'une erreur humaine.
Remplacer la pile ou le fusible :
Eteindre le multimètre.
Desserrer les 2 vis de la partie inférieure de l'appareil et ouvrir
soigneusement le boîtier.
Retirer la pile épuisée et introduire une pile neuve.
Fermer le boîtier et serrer les vis.
Pile: 2 x 1.5 V AAA/R03P. Respecter la polarité. Fusibles: F500 mA/500 V et F10 A/500 V, 5 x 20 mm
Avant d'utiliser le multimètre, vérifier si le panneau arrière est bien fermé.
Page 36
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 36 ©Velleman nv
16. Problèmes et solutions
Lorsque l'appareil émet un bip sonore en continu pendant la mesure de continuité, cela signifie que le fusible interne de F500 mA/500 V est défectueux. Remplacer le fusible. Un niveau de pile faible pourrait conduire à des mesures incorrectes. Remplacer la pile régulièrement. (conseil : La luminosité réduite du rétroéclairage/afficheur LCD indique un niveau de pile faible).
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La
Velleman SA ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou
indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus
d'informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
Page 37
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 37 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras
inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este
aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe
ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete
las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (« alternating current » o corriente alterna)
DC (« direct current » o corriente continua)
AC y DC
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible una tensión potencialmente peligrosa.
Cuidado: riesgo de peligro, consulte las instrucciones de seguridad del manual del usuario. Advertencia: una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte Advertencia: una situación o acción peligrosa puede dañar el aparato o el equipo a prueba
Aislamiento doble (clase de protección 2)
Conexión a tierra
Fusible
Condensador
Diodo
Page 38
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 38 ©Velleman nv
Continuidad
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Este símbolo indica: Leer las instrucciones
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o incluso la muerte
Este símbolo indica: Advertencia; información importante
La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de temperatura. No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente. Esto para evitar la condensación y los errores de medición.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante la operación.
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto para el uso industrial. Consulte §8 « Grado de
contaminación ».
Page 39
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 39 ©Velleman nv
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión CAT III. Consulte §7 « Categorías de sobretensión/instalación.
Lea atentamente este manual del usuario y el apéndice. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
4. Mantenimiento
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte las puntas de prueba antes de limpiar el aparato o efectuar trabajos de mantenimiento. Para informaciones sobre el reemplazo de la pila o el fusible, consulte §11 Reemplazar las pilas y el fusible. No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco detergente.
5. Durante el uso
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea
cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca
exceda los valores límites de protección mencionados en las especificaciones para cada rango de medición.
Page 40
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 40 ©Velleman nv
Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté
conectado a un circuito a prueba.
No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría II al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 500 V encima de la masa. No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 300 V encima de la masa.
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano.
Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de
seleccionar otra función u otro rango.
Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de
prueba durante la comprobación de televisiones o alimentaciones a conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o
30 VCA RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
6. Descripción general
El DVM841 es un multímetro portátil con pantalla LCD de 3 ½ dígitos. Funciona con pilas y le permite medir tensiones DC y AC, corrientes DC y resistencias. También es posible efectuar pruebas de transistores, de diodos y de continuidad. La iluminación es opcional.
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario:
1. pantalla
3 ½ dígitos, 7 segmentos, LCD: 47 x 15 mm
2. Retroiluminación
En cualquier rango, pulse este botón para encender la retroiluminación. Vuelva a pulsar para desactivar.
3. Selector giratorio
No sólo se utiliza para seleccionar los rangos y las funciones deseados sino también para encender o apagar el multímetro (ON/OFF).
4. botón HOLD
En cualquier rango, pulse este botón para bloquear el último valor medido. Vuelva a pulsar para desbloquear.
5. Borne "VmA"
Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir la tensión, la resistencia y la corriente (salvo 10 A).
6. Borne "COM"
Conecte la punta de prueba negra (negativa).
Page 41
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 41 ©Velleman nv
7. Borne "10A"
Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir una corriente de máx. 10 A.
7. Categoría de sobretensión/instalación
Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión. Las categorías según EN 61010-1 son:
CAT I
Un multímetro de la categoría CAT I es apto para medir circuitos electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica, p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc.
CAT II
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas portátiles, etc.
CAT III
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
CAT IV
Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una entrada de energía al nivel primario. Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal),
necesita un DMM de la categoría CAT IV.
Advertencia:
Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, categoría de instalación CAT II 500 V y CAT III 300 V. Esto implica restricciones de uso referentes a la tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones hasta 500 V en CAT II y hasta 300 V en CAT III
Page 42
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 42 ©Velleman nv
8. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DVM indica el ambiente en el que puede ser utilizado.
Grado de contaminación 1
Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un ambiente herméticamente cerrado).
grado de contaminación 2
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando, puede sobrevenir una conducción corta causada por la condensación (ambiente doméstico y de oficina)
Grado de contaminación 3
Contaminación conductora o contaminación seca y no conductora puede volverse conductora a causa de la condensación (ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero lejos del alcance de precipitaciones).
Grado de contaminación 4
Contaminación que genera una conducción persistente causada por polvo conductor, o por la lluvia o la nieve (ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas finas elevadas).
Advertencia: Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, grado de contaminación 2, lo que implica restricciones de uso con
respecto a la contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso. Consulte la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con un grado de contaminación clase 2.
9. Especificaciones
Este aparato no está calibrado por defecto. Instrucciones sobre el ambiente de uso: Utilice este aparato sólo en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III (véase §7). Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2 (véase §8) Condiciones ideales: temperatura: de 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F) humedad relativa: máx. 80 % altura: máx. 2000 m (6560 ft)
Page 43
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 43 ©Velleman nv
tensión ........................................................................... 500 V
protección por fusible F500 mA/500 V, 5 x 20 mm F10 A/500 V, 5 x 20 mm
alimentación ........................................ 2 x 1.5 V AAA/R03P (incl.)
pantalla ......................................................... LCD, 1999 cuentas
dimensiones de la pantalla ......................................... 47 x 15 mm
sobre rango ........................................................................... sí
avisador acústico de continuidad ............................................... sí
prueba de diodos .................................................................... sí
indicador de batería baja ......................................................... sí
selección de rango .......................................................... manual
rangos ................................................................................. 19
retención de lectura (data hold) ................................................ sí
retroiluminación ..................................................................... sí
desactivación automática ........................................................ no
dimensiones ................................................... 74 x 125 x 30 mm
peso (con las pilas) ........................................................ ± 100 g
ambiente de almacenamiento
temperatura .............................................. de -20 °C a 60 °C
humedad ............................................................ < 90 % RH
punta de prueba ........ CAT II 1000 V/CAT III 600 V, 10 A, L = 75 cm
9.1 TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 500 V
alcance
resolución
precisión
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms Impedancia: 1 MΩ
Page 44
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 44 ©Velleman nv
9.2 TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 500 V
alcance
resolución
precisión
200 V
100 mV
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
500 V
1 V
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal Rango de frecuencias: 40-500 Hz Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms Impedancia: 450 kΩ
9.3 CORRIENTE DC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 500 V
alcance
resolución
precisión
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % de la lectura + 2 dígitos)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % de la lectura + 2 dígitos)
10 A
10 mA
± (2.0 % de la lectura + 3 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible de F500 mA/500 V, F10 A/500 V Observación: 10 A durante máx. 10 segundos
9.4 RESISTENCIA
Nunca efectúe mediciones de resistencia de un circuito
bajo tensión.
alcance
resolución
precisión
200
0.1
± (1.0 % de la lectura + 5 dígitos)
2k
1
± (1.0 % de la lectura + 3 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % de la lectura + 3 dígitos)
Protección de sobrecarga: fusible de F500 mA/500 V
Page 45
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 45 ©Velleman nv
9.5 PRUEBA DE DIODOS Y CONTINUIDAD
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo
tensión.
alcance
descripción
condiciones de prueba
El multímetro visualizará la tensión directa aproximativa
del diodo.
corriente directa DC ± 10 µA
tensión inversa DC ± 1.8 V
señal acústica en caso
de una resistencia
< 50
tensión de circuito abierto
± 1.8 V
Protección de sobrecarga: fusible de F500 mA/500 V
10. Medir la tensión
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 500 V
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión 60 VCC o 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
10.1 MEDIR LA TENSIÓN DC
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Seleccione el rango de medición apropiado V con el selector
giratorio. Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce la tensión que quiere medir de antemano. Luego, disminuya la tensión gradualmente hasta que encuentre la resolución ideal.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
10.2 MEDIR LA TENSIÓN AC
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Seleccione el rango de medición apropiado (V~) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido se visualizará en la pantalla LCD.
Page 46
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 46 ©Velleman nv
11. Medir la corriente
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 500 V
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión 60 VCC o 30 VCA rms. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (Conecte la punta de prueba roja al borne "10A" para mediciones entre 200 mA y 10 A).
2. Seleccione el rango de medición apropiado (DCA) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba EN SERIE al circuito del que quiere
medir la corriente.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD
12. Medir la resistencia
Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad positiva "+").
2. Seleccione el rango de medición apropiado () con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la resistencia y consulte la pantalla
LCD.
4. Asegúrese de que al circuito a prueba se le haya interrumpido toda la
energía y cualquier condensador esté totalmente descargado, antes de efectuar la medición.
13. Prueba de diodos
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM" (la punta de prueba roja tiene una polaridad positiva "+".).
2. Coloque el selector giratorio en la posición " ".
Page 47
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 47 ©Velleman nv
3. Conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra
al cátodo del diodo. El multímetro visualizará la tensión directa
aproximativa del diodo. Se visualizará “1” si se ha invertido la
conexión.
14. Prueba de continuidad
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados.
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2. Coloque el selector giratorio en la posición " ".
3. Conecte las puntas de prueba a dos puntas del circuito que quiere
probar. El zumbador incorporado sonará si hay continuidad.
15. Reemplazar la pila y el fusible
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de prueba antes de reemplazar las pilas o los fusibles.
Reemplace la batería en cuanto se visualice el símbolo " ".
Normalmente, no es necesario reemplazar un fusible. Sólo se funden a
causa de un error de uso.
Para reemplazar la pila o el fusible:
Apague el multímetro.
Desatornille los dos tornillos de la parte inferior y abra cuidadosamente
la caja.
Quite la pila agotada e introduzca la nueva.
Cierre la caja y atornille los tornillos.
La pila: 2 x 1.5 V AAA/R03P, respete la polaridad Fusibles: F500 mA/500 V y F10 A/500 V, 5 x 20 mm
Antes de utilizar el multímetro, verifique que el panel trasero esté bien cerrado.
Page 48
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 48 ©Velleman nv
16. Solución de problemas
Si el aparato emite una señal acústica ininterrumpida mientras está midiendo la continuidad, significará que el fusible interno de F500 mA/500 V está defectuoso. Reemplace el fusible. Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace la pila regularmente. (consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD indicará un nivel de pila baja).
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
Page 49
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 49 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die
Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer
spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Verwendete Symbole
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom
Stromschlaggefahr. Es kann eine potentiell gefährliche Spannung anliegen.
Achtung: Risiko auf Gefahr, lesen Sie die Sicherheitshinweise . Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Achtung: Eine unvorsichtige Nutzung kann das Multimeter oder das Gerät, das Sie testen möchten, beschädigen.
Doppelisolation (Schutzklasse 2)
Erde, Masse
Sicherung
Kapazität (Kondensator)
Page 50
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 50 ©Velleman nv
Dioden
Durchgang
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet Bitte lesen Sie die Hinweise
Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Dieses Symbol bedeutet Gefahr
Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet Risiko auf Gefahr/Schäden
Eine unvorsichtige Nutzung dieses Gerätes kann zu Beschädigungen, Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol bedeutet Achtung; wichtige Informationen
Befolgen Sie diese Information nicht, so kann dies zu einer gefährlichen Situation führen
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor
Sie das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung.
Page 51
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 51 ©Velleman nv
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich! Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe §8 Verschmutzungsgrad.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem
unter Strom stehenden Kreis.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT III. Siehe
§7 Überspannungs-/Installationskategorie.
Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4. Wartung
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder Spannungsquelle. Informationen über den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie unter
§11 Batterie- und Sicherungswechsel. Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
Page 52
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 52 ©Velleman nv
5. Während des Gebrauchs
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters.
Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden Kreis.
Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal
separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht
spannungslos sind.
Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 500 in CAT II überschreiten. Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 300 in CAT III überschreiten.
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die
Belastungsintensität nicht im voraus kennen.
Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie
den Funktionsschalter verstellen.
Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen
Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften Punkten das Meter beschädigen können.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 Vdc oder 30 Vac
rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen!
Führen Sie nie Widerstands-, Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
6. Allgemeine Beschreibung
Das DVM841 ist ein batteriebetriebenes 3 ½stelliges Digital­Handmultimeter. Mit diesem Gerät können Sie Widerstand, Gleich-, Wechselspannung und Gleichstrom messen. Dieses Multimeter ermöglicht nicht nur Durchgangsprüfungen, sondern auch Dioden- und Transistortests. Die Hintergrundbeleuchtung ist optional.
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung:
1. Display
3 ½-stellig, 7 Segmente, LCD: 47 x 15 mm
2. Hintergrundbeleuchtung
In jedem Bereich, drücken Sie diese Taste, um die Hinterbeleuchtung einzuschalten. Drücken Sie wieder, um auszuschalten.
Page 53
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 53 ©Velleman nv
3. Drehschalter
Mit diesem Schalter stellen Sie die gewünschte Funktion und den gewünschten Bereich ein und können Sie das Gerät ein- und abschalten.
4. Taste HOLD
In jedem Bereich, drücken Sie diese Taste, um den letzten Messwert festzuhalten. Drücken Sie wieder, um den Messwert wieder freizugeben.
5. "VmA"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um die Spannung, den Widerstand und den Strom (außer 10 A) zu messen.
6. "COM"-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung.
7. "10A"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen max. Strom bis max. 10 A zu messen.
7. Überspannungs-/Messkategorie
Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden. Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:
CAT I
Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene Geräte, usw.
CAT II
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I­Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte, usw.
CAT III
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I und CAT II-Umgebungen sondern auch für Messungen an ein- oder mehrphasigen Geräten unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT IV-Umgebung entfernt ist und für Messungen in der Gebäudeinstallation, (z.B. Steckdosen, Sicherungskasten, Kontrolleinheiten usw.).
Page 54
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 54 ©Velleman nv
CAT IV
Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I, CAT II und CAT III-Umgebungen, sondern auch für Messungen auf Primärversorgungsebene. Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.
Warnung:
Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für Messungen bis max. 500 V in CAT II und bis max. 300 V in CAT III
8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden dürfen.
Verschmutzungsgrad 1
Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen Räumen vor).
Verschmutzungsgrad 2
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro-Umgebungen gehören zu dieser Kategorie)
Verschmutzungsgrad 3
Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene, nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da Kondensation entsteht, auf (industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in direktem Kontakt mit Regen kommen).
Page 55
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 55 ©Velleman nv
Verschmutzungsgrad 4
Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub, Regen oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
Warnung: Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2 entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen kann. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2.
9. Technische Daten
Dieses Gerät ist bei Ankauf nicht kalibriert! Normen: Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs­/Messkategorie CAT I, CAT II und CAT III-Kreisen (siehe §7). Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (siehe §8) Ideale Umgebungstemperatur: Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) relative Feuchte: max. 80 % Höhe: max. 2000 m (6560 ft)
Spannung ....................................................................... 500 V
Sicherung F500 mA/500 V, 5 x 20 mm F10 A/500 V, 5 x 20 mm
Stromversorgung ....................... 2 x 1.5 V AAA/R03P (mitgeliefert)
Display ...................................................... LCD, 1999 Zählungen
Display-Abmessungen ............................................... 47 x 15 mm
Bereichsüberschreitung ........................................................... ja
akustischer Durchgangsprüfer .................................................. ja
Diodentest............................................................................. ja
Lo-Bat-Anzeige ...................................................................... ja
Bereichswahl ................................................................. manuell
Bereiche .............................................................................. 19
Data-Hold-Funktion ................................................................ ja
Hintergrundbeleuchtung .......................................................... ja
automatische Abschaltung .................................................... nein
Page 56
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 56 ©Velleman nv
Abmessungen ................................................. 74 x 125 x 30 mm
Gewicht (mit Batterien) .................................................. ± 100 g
Lagerumgebung
Temperatur ................................................. -20 °C bis 60 °C
Feuchte .............................................................. < 90 % RH
Messspitze................ CAT II 1000 V/CAT III 600 V, 10 A, L = 75 cm
9.1 DC-SPANNUNG
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die
Spannung > 500 V ist.
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % der Anzeige + 2 Ziffern) 2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % der Anzeige + 2 Ziffern)
Überlastschutz: 500 V DC oder AC rms Impedanz: 1 MΩ
9.2 AC-SPANNUNG
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die
Spannung > 500 V ist.
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200 V
100 mV
± (1.5 % der Anzeige + 3 Ziffern)
500 V
1 V
Respons: durchschnittlich, Kalibrierung in rms der Sinuswelle Frequenzbereich: 40-500 Hz Überlastschutz: 500 V DC oder AC rms Impedanz: 450 kΩ
Page 57
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 57 ©Velleman nv
9.3 DC-STROM
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die
Spannung > 500 V ist.
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % der Anzeige + 2 Ziffern)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % der Anzeige + 2 Ziffern)
10 A
10 mA
± (2.0 % der Anzeige + 3 Ziffern)
Überlastschutz: F500 mA/500 V, F10 A/500 V-Sicherung Bemerkung: 10 A für max. 10 Sekunden
9.4 WIDERSTAND
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch.
Reichweite
Auflösung
Genauigkeit
200
0.1
± (1.0 % der Anzeige + 5 Ziffern)
2k
1
± (1.0 % der Anzeige + 3 Ziffern)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % der Anzeige + 3 Ziffern)
Überlastschutz: F500 mA/500 V-Sicherung
9.5 DIODENTEST UND DURCHGANGSPRÜFUNG
Führen Sie keine Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch.
Reichweite
Beschreibung
Prüfzustand
Die
Durchlassspannung
der Diode wird im
Display angezeigt.
DC-Durchlassstrom ± 10 µA
DC-Sperrspannung ± 1.8 V
Akustisches Signal bei
Widerstand < 50
Leerlaufspannung ± 1.8 V
Überlastschutz: F500 mA/500 V-Sicherung
Page 58
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 58 ©Velleman nv
10. Spannungsmessungen
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die Spannung > 500 V ist.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen!
10.1 DC-SPANNUNGSMESSUNGEN
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf V . Kennen Sie die zu messende
Spannung nicht im voraus, wählen Sie dann zuerst den größten Messbereich und wechseln Sie danach auf einen kleineren Messbereich.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt.
10.2 AC-SPANNUNGSMESSUNGEN
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf V~.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Kreis, den Sie messen
möchten.
4. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
11. Strommessungen
Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die Spannung > 500 V ist.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen!
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die schwarze
Messleitung in die "COM"-Buchse (stecken Sie die rote Messleitung in die "10A"-Buchse für Messungen zwischen 200 mA und 10 A).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf DCA.
3. Verbinden Sie die beiden Messspitzen IN REIHE mit dem Messobjekt.
4. Der Messwert wird zusammen mit der Polarität der roten Messleitung
im LCD-Display angezeigt
Page 59
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 59 ©Velleman nv
12. Widerstandsmessung
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat eine positive Polarität "+").
2. Stellen Sie den Drehschalter auf "".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
4. Beachten Sie bei Widerstandsmessungen darauf, dass die Schaltung
spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
13. Diodentest
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat eine positive Polarität "+".).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf " ".
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode und die
schwarze Messleitung mit der Kathode. Die Durchlassspannung der Diode wird im Display angezeigt. Wird die Diode in Sperrrichtung gemessen, dann erscheint "1" im Display.
14. Durchgangsprüfung
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Bereichsschalter auf " ".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit zwei Punkten der Schaltung, die
Sie messen möchten. Bei Durchgang ertönt ein Piepton.
Page 60
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 60 ©Velleman nv
15. Batterie- und Sicherungswechsel
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten). Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach befindet
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
Setzen Sie eine neue Batterie ein, wenn " " im Display angezeigt wird.
Sicherungen müssen normalerweise nur selten ersetzt werden. Eine
defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen Fehlers.
Um einen Batterie- oder Sicherungswechsel durchzuführen:
Schalten Sie das Multimeter aus.
Lösen Sie die zwei Schrauben (Unterseite) und öffnen Sie vorsichtig das Gehäuse.
Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue ein.
Schließen Sie das Gehäuse und Schrauben Sie die Schrauben wieder fest.
Batterie: 2 x 1.5 V AAA/R03P, legen Sie die Batterie polungsrichtig ein Sicherungen: F500 mA/500 V und F10 A/500 V, 5 x 20 mm
Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
16. Problemlösung
Bleibt ein akustisches Signal während der Durchgangsprüfung ertönen, dann ist die interne Sicherung F500 mA/500 V defekt. Ersetzen Sie die Sicherung. Eine schwache Batterie kann zu ungenauen Messergebnissen führen. Ersetzen Sie Batterie regelmäßig. (Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
Page 61
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 61 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że
utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie
należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika
na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie
zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić
dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy montować ani używać urządzenia, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Zastosowane symbole
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno AC i DC
Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia potencjalnie niebezpiecznego napięcia.
Uwaga: możliwe zagrożenie, odnieść się do informacji bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. Uwaga: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci Uwaga: stan lub działanie mogące doprowadzić do uszkodzenia miernika lub testowanego sprzętu
Podwójna izolacja (klasa ochrony: II)
Uziemienie
Bezpiecznik
Kondensator
Page 62
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 62 ©Velleman nv
Dioda
Ciągłość
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Ten symbol wskazuje: Niebezpieczeństwo
Niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub śmierci
Ten symbol wskazuje: Ryzyko wystąpienia niebezpieczeństwa/powstania szkód
Ryzyko wystąpienia niebezpiecznej sytuacji lub działań, mogących prowadzić uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci
Ten symbol wskazuje: Uwaga; ważne informacje
Zignorowanie niniejszej informacji może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączać przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również dużych wahań temperatury. W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je wyłączone do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej. Pomoże to zapobiec kondensacji i błędom pomiarowym.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać używania siły.
Page 63
DVM841
V. 04 02/06/2021 63 ©Velleman nv
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu zanieczyszczenia 2. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień
zanieczyszczenia.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
Przyrząd pomiarowy, przeznaczony do stosowania w
instalacjach kategorii III (KAT. III). Patrz §7 Ochrona
przepięciowa / kategoria instalacji.
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym uzupełnieniem oraz instrukcją. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie są objęte gwarancją.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
4. Konserwacja
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć przewody pomiarowe od gniazd.
Page 64
DVM841
V. 04 02/06/2021 64 ©Velleman nv
Instrukcje dotyczące wymiany baterii lub bezpiecznika znajdują się w
punkcie §11 Wymiana baterii i bezpieczników.
Do czyszczenia miernika nie stosować materiałów ściernych ani rozpuszczalników. Używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
5. Podczas użytkowania
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości
granicznych. Wartości graniczne zostały oddzielnie wyszczególnione w specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Nie dotykać nieużywanych złączy, jeżeli miernik jest podłączony do
testowanego obwodu.
Nie należy używać miernika do instalacji kategorii II (KAT. II) w celu
mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa 500 V powyżej uziemienia. Nie należy używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w celu mierzenia napięć mogących przekraczać margines bezpieczeństwa 300 V powyżej uziemienia.
Jeżeli rząd mierzonej wielkości nie jest znany przed pomiarem, ustawić
pokrętło zakresu na pozycji maksymalnej.
Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji pomiaru,
należy odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub zasilaczach
impulsowych każdorazowo należy pamiętać, że wysokie napięcia impulsowe występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować
uszkodzenie miernika.
Należy zachować ostrożność przy pomiarach napięcia wyższego niż
60 Vdc lub 30 Vac rms. Podczas pomiaru palce muszą znajdować się za krawędziami ochronnymi sondy pomiarowej.
Nie dokonywać pomiaru rezystancji, parametrów diod ani ciągłości w
obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
6. Informacje ogólne
Urządzenie DVM841 jest ręcznym multimetrem cyfrowym 3 ½ zasilanym z baterii służącym do pomiaru napięć DC i AC, prądu DC oraz rezystancji. Umożliwia również testowanie ciągłości obwodów, a także testowanie diod i tranzystorów Podświetlenie ekranu jest opcjonalne.
Page 65
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 65 ©Velleman nv
Patrz rysunek na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1. Wyświetlacz
LCD, 7 segmentów, 3 ½ cyfry. 47 x 15 mm
2. Podświetlenie
Niezależnie od zakresu, naciśnięcie tego przycisku uruchamia podświetlenie ekranu. Ponowne naciśnięcie wyłącza podświetlenie.
3. Pokrętło
Ten przełącznik służy do wyboru funkcji i zakresów, a także do włączania i wyłączania miernika.
4. Przycisk zatrzymania odczytu
Niezależnie od zakresu, naciśnięcie tego przycisku powoduje zamrożenie ostatniego odczytu. Ponowne naciśnięcie „odmraża”
odczyt.
5. Gniazdo "VmA"
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, jeżeli ma być mierzone napięcie, rezystancja lub prąd (za wyjątkiem 10A).
6. Gniazdo „COM”
Umieścić czarny (negatywny) przewód pomiarowy.
7. Gniazdo 10A
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gnieździe, jeżeli ma być mierzony prąd maks. 10A.
7. Przepięcie / kategorie instalacji
Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według stopnia ryzyka występowania oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może występować podczas pomiaru. Przepięcia przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii elektrycznej wywoływane przez układ, np. z powodu uderzenia pioruna w linię wysokiego napięcia. Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
KAT. I
Mierniki kat. I są przeznaczone do pomiaru parametrów chronionych
obwodów elektronicznych bez bezpośredniego podłączenia do sieci, np. obwody urządzeń elektronicznych, sygnały sterujące itp.
KAT. II
Mierniki kat. II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I oraz
urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą wtyczki, jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany obwód znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii III lub 20 m od układu kategorii IV. Np. sprzęt gospodarstwa domowego, urządzenia przenośne itp.
KAT. III
Mierniki kat. III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II
oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody oświetleniowe, piecyki elektryczne).
Page 66
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 66 ©Velleman nv
KAT. IV
Mierniki kat. IV są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I, II i III oraz głównych źródeł zasilania.
Należy pamiętać, że do pomiaru parametrów sprzętu z przewodami zasilającymi instalowanymi na zewnątrz (instalacja nadziemna lub podziemna) bezwzględnie należy używać mierników kat. IV.
Uwaga:
Niniejsze urządzenie zaprojektowano zgodnie z normą EN 61010-1, kategoria instalacyjna II (KAT. II) 500 V i kategoria instalacyjna III (KAT. III) 300 V. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie
stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia, związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pomiaru napięcia do
500 V w KAT II oraz do 300 V w KAT III
8. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy. Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach urządzenie może być stosowane.
Stopień
zanieczyszczenia 1
Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w
obudowach hermetycznych).
Stopień
zanieczyszczenia 2
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości przewodzących. Okazjonalnie może występować przejściowe przewodnictwo na skutek kondensacji
(niniejsza kategoria obejmuje pomieszczenia mieszkalne i biurowe)
Stopień
zanieczyszczenia 3
Występują zanieczyszczenia o właściwościach przewodzących lub zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących, które na skutek kondensacji mogą stać się przewodzące. (środowiska przemysłowe i mające kontakt z powietrzem zewnętrznym, ale chronione przed działaniem opadów
atmosferycznych).
Page 67
DVM841
V. 04 02/06/2021 67 ©Velleman nv
Stopień
zanieczyszczenia 4
Zanieczyszczenia powodujące stałe przewodzenie prądu – pyły przewodzące, deszcz lub śnieg (odkryte środowiska zewnętrzne, środowiska z wysokim poziomem wilgotności lub dużymi stężeniami drobnych cząstek).
Uwaga: Niniejsze urządzenie zostało opracowane zgodnie z normą EN 61010-1 dla stopnia zanieczyszczenia 2. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia w zakresie stosowania urządzenia związane z napięciem i wzrostami napięcia, które mogą wystąpić w stosowanych układach. Patrz powyższa tabela.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pomiarów wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia 2.
9. Specyfikacja
Urządzenie nie jest skalibrowane fabrycznie! Przepisy dotyczące środowiska pracy: Przyrząd ten może być stosowany wyłącznie do pomiarów w środowiskach
kategorii I, II i III (patrz §7)
Przyrząd może być stosowany wyłącznie w środowiskach o stopniu
zanieczyszczenia 2 (patrz §8) Idealne warunki robocze: temperatura: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
wilgotność względna: maks. 80 % wysokość n.p.m.: maks. 2000 m (6560 ft)
napięcie .......................................................................... 500 V
zabezpieczenie bezpiecznikiem F500 mA/500 V, 5 x 20 mm F10 A/500 V, 5 x 20 mm
zasilanie..................................... 2 x 1.5 V AAA/R03P (w zestawie)
wyświetlacz ...................................... ekran LCD, wartości do 1999
wymiary wyświetlacza ............................................... 47 x 15 mm
przekroczenie zakresu ........................................................... tak
brzęczyk ciągłości ................................................................. tak
testowanie diod .................................................................... tak
wskaźnik niskiego poziomu baterii ........................................... tak
tryb przełączania zakresów ............................................... ręczny
zakresy ................................................................................ 19
zapamiętywanie danych......................................................... tak
podświetlenie ....................................................................... tak
automatyczne wyłączanie .................................................... brak
wymiary ......................................................... 74 x 125 x 30 mm
waga (z baterią) ............................................................ ± 100 g
warunki przechowywania
temperatura ................................................ -20 °C do 60 °C
wilgotność .......................................................... < 90 % RH
sonda pomiarowa ...... KAT II 1000 V/KAT III 600 V, 10 A, L = 75 cm
Page 68
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 68 ©Velleman nv
9.1 NAPIĘCIE DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 500 V
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 mV
0,1 mV
± (1,0 % w.m. + 2 cyfry)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1,2 % w.m. + 2 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: 500 V DC lub AC rms Impedancja: 1 MΩ
9.2 NAPIĘCIE AC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 500 V
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 V
100 mV
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
500 V
1 V
Pomiar wartości średniej - odczyt skalibrowany na wartość skuteczną rms fali sinusoidalnej
Zakres częstotliwości: 40-500 Hz Zabezpieczenie przeciążeniowe: 500 V DC lub AC rms Impedancja: 450 kΩ
9.3 PRĄD STAŁY DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą
znajdować się pod napięciem > 500 V
zakres
rozdzielczość
dokładność
200 µA
0,1 µA
± (1,5 % w.m. + 2 cyfry)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2,0 % w.m. + 2 cyfry)
10 A
10 mA
± (2,0 % w.m. + 3 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F500 mA/500 V, F10 A/500 V Uwaga: 10 A do 10 sekund
Page 69
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 69 ©Velleman nv
9.4 REZYSTANCJA
Nie dokonywać pomiarów rezystancji na obwodach pod
napięciem
zakres
rozdzielczość
dokładność
200
0,1
± (1,0 % w.m. + 5 cyfry)
2k
1
± (1,0 % w.m. + 3 cyfry)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1,5 % w.m. + 3 cyfry)
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F500 mA/500 V
9.5 TEST DIOD I CIĄGŁOŚCI OBWODU
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości
w obwodach znajdujących się pod napięciem
zakres
opis
warunki testowe
wyświetlacz wskazuje
przybliżone napięcie
przewodzenia diody
prąd przewodzenia DC
± 10 µA
napięcie wsteczne DC ± 1,8 V
wbudowany brzęczyk
włącza się przy
rezystancji < 50
napięcie obwodu otwartego
± 1,8 V
Zabezpieczenie przeciążeniowe: bezpiecznik F500 mA/500 V
10. Pomiar napięcia
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 V
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Podczas pomiaru palce muszą znajdować się za krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
10.1 POMIAR NAPIĘCIA DC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji V . Jeżeli rząd wielkości
mierzonego napięcia nie jest znany przed pomiarem, ustawić pokrętło
Page 70
DVM841
V. 04 02/06/2021 70 ©Velleman nv
zakresu na pozycji maksymalnej, a następnie stopniowo zmniejszać do uzyskania najlepszej rozdzielczości.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
4. Odczytać wartość napięcia z ekranu LCD wraz z biegunowością
czerwonego przewodu pomiarowego.
10.2 POMIAR NAPIĘCIA AC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji V~.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego źródła.
4. Odczytać wartość napięcia na wyświetlaczu LCD.
11. Pomiar prądu
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 500 V
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia powyżej
60 VDC lub 30 VAC rms.
Podczas pomiaru palce muszą znajdować się za krawędziami
ochronnymi sond pomiarowych!
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (do pomiaru prądu w zakresie 10A należy przełączyć czerwony z gniazdka 200mA na 10A).
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji DC A.
3. Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć
do niego przewody pomiarowe SZEREGOWO.
4. Odczytać wartość prądu z ekranu LCD wraz z biegunowością
czerwonego przewodu pomiarowego.
12. Pomiar rezystancji
Nie dokonywać pomiarów rezystancji na obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (czerwony przewód ma biegunowość dodatnią „+”).
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji zakresu „".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
4. Jeżeli mierzona rezystancja jest częścią obwodu, przed przyłożeniem
sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować wszystkie
kondensatory.
Page 71
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 71 ©Velleman nv
13. Testowanie diod
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (czerwony przewód ma biegunowość dodatnią „+”).
2. Ustawić pokrętło na pozycję “ ".
3. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody
diody w celu przeprowadzenia testów. Pojawi się przybliżony spadek napięcia w kierunku przewodzenia na diodzie. Jeżeli połączenie zostanie odwrócone, na wyświetlaczu pokaże się tylko cyfra „1”.
14. Testowanie ciągłości obwodu
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM”.
2. Ustawić pokrętło zakresu na pozycję “ ".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do dwóch końców testowanego
obwodu. Jeśli obwód jest ciągły, wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy.
15. Wymiana baterii i bezpiecznika
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
otwarciem obudowy każdorazowo należy odłączać przewody pomiarowe. Aby zapobiec zagrożeniu pożarowemu, używać
wyłącznie bezpieczników o parametrach określonych w niniejszej
instrukcji.
Uwaga: patrz ostrzeżenie na gnieździe baterii
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed wymianą baterii lub bezpieczników odłączyć przewody pomiarowe i wyjąć z gniazd pomiarowych.
Po wyświetleniu “ ” należy wymienić baterię.
Bezpieczniki rzadko wymagają wymiany – przepalenie się bezpiecznika
prawie zawsze jest wynikiem błędu ludzkiego.
Page 72
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 72 ©Velleman nv
Wymiana baterii lub bezpiecznika:
Wyłączyć miernik.
Odkręcić dwie śruby na dole obudowy i delikatnie otworzyć.
Wyjąć starą baterię i włożyć nową.
Zamknąć obudowę i dokręcić śruby.
Bateria: 2 x 1.5 V AAA/R03P, zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość Bezpieczniki: F500 mA/500 V i F10 A/500 V, 5 x 20 mm
Przed uruchomieniem miernika upewnić się, że jego obudowa jest szczelnie zamknięta i umieścić pokrywę ochronną na miejscu.
16. Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli podczas pomiaru ciągłości urządzenie ciągle emituje sygnały dźwiękowe, oznacza to usterkę bezpiecznika F500 mA/500 V. Wymienić
bezpiecznik.
Należy pamiętać, że niski poziom baterii może doprowadzić do niewłaściwych wyników pomiarów. Regularnie wymieniać baterię. (wskazówka: obniżona jaskrawość podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski poziom naładowania baterii)
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia. © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Instrukcja jest własnością firmy Velleman nv i jest chroniona prawami autorskimi. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw
autorskich.
Page 73
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 73 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto
desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (Corrente Alterna)
DC (Corrente Contínua)
AC e DC
Risco de choque eléctrico A possibilidade de tensão perigosa.
Atenção: risco de perigo, consulte o manual para informação sobre segurança. Advertência: Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte Atenção: condição ou ação que pode provocar danos no medidor ou equipamento a ser testado
Duplo isolamento (proteção classe 2)
Ligação à terra
Fusível
Condensador
Page 74
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 74 ©Velleman nv
Díodo
Continuidade
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Este símbolo indica: Ler as instruções
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até mesmo à morte.
Este símbolo indica: Perigo
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte
Este símbolo indica: Risco de perigo/danos
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou até mesmo a morte
Este símbolo indica: Atenção; informação importante
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para
evitar risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das indicadas neste manual. Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um local quente, deixe-o desligado até estar á temperatura ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de medição.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva durante a utilização.
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso industrial. Ver §8 Grau de contaminação.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Page 75
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 75 ©Velleman nv
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Este é um instrumento de medição de categoria CAT III.
Consulte a §7 categoria de instalação/Sobretensão.
Leia este anexo e o manual atentamente. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
4. Manutenção
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Antes de proceder a quaisquer atividades de manutenção, desligue os cabos de teste das tomadas. Para instruções sobre como substituir pilhas ou fusíveis, consulte §11 Substituição de Pilhas e Fusíveis. Não utilize abrasivos ou solventes no medidor. Para efeitos de limpeza use um pano húmido e um detergente neutro.
5. Durante a Utilização
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é
indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
Nunca toque nos terminais que não estão a ser utilizados enquanto o
multímetro estiver ligado a um circuito que está a ser testado.
Nunca use o medidor com instalações de CAT II ao medir voltagens que
possam exceder a margem de segurança de 500 V acima do solo.
Page 76
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 76 ©Velleman nv
Nunca use o medidor com instalações de CAT III ao medir voltagens que possam exceder a margem de segurança de 300 V acima do solo.
Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser
medida não seja previamente conhecida.
Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector
para escolher outras funções.
Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna,
tenha sempre em conta que o medidor pode ficar danificado por impulsos de voltagem de grande amplitude nos pontos de teste.
Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 Vdc ou
30 Vac rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de protecção durantes as medições.
Não meça resistências, díodos ou continuidade em circuitos sob tensão.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
6. Descrição Geral
O DVM841 é um multímetro digital 3 ½ a pilhas, para medir tensão AC e DC, correntes DC e resistência. Oferece ainda a possibilidade de executar testes de continuidade e testes de diodos e transistores. A iluminação de fundo é opcional.
Veja a imagem na página 2 deste manual:
1. Display
3 ½ dígitos, 7 segmentos, LCD : 47 x 15 mm
2. Luz de fundo
Em qualquer uma das opções, pressione este botão para ativar a luz de fundo. Pressione novamente para desativar.
3. Selector giratório
Este interruptor é usado para selecionar funções e níveis bem como para ligar e desligar o medidor.
4. Botão de retenção
Em qualquer uma das opções, pressione este botão para congelar a última leitura. Pressione novamente para libertar.
5. entrada "V mA"
Introduza o cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para medir a tensão, resistência e corrente (excepto 10 A).
6. entrada "COM"
Introduza o cabo de teste preto (negativo).
7. entrada "10A"
Introduza o cabo de teste vermelho neste conector de forma a medir uma corrente máxima de 10 A.
Page 77
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 77 ©Velleman nv
7. Categorias de sobretensão/instalação
Os multímetros são classificados segundo o risco e a gravidade das sobretensões transitórias que podem ocorrer nas pontas de teste. Uma sobretensão transitória é um aumento curto da tensão induzido por um sistema, por ex., a queda de um raio num poste de alta tensão. As categorias segundo o EN 61010-1 são:
CAT I
Um multímetro de categoria CAT I é indicado para medir circuitos electrónicos protegidos não conectados directamente à rede eléctrica, p.ex ligações de circuitos electrónicos, sinais de controlo...
CAT II
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo: alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
CAT III
Um DMM de categoria CAT III não só é indicado para medições num ambiente CAT I e CAT II, como também para a medição de um aparelho mono- ou polifásico (fixo) a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT IV, e para a medição em ou de uma caixa de distribuição (curto-circuitos, circuitos de iluminação, forno eléctrico).
CAT IV
Um DMM de categoria CAT IV é indicado para medição num ambiente CAT I, CAT II e CAT III, e também para medição numa entrada de energia de nível primário. Qualquer medição efectuada num aparelho, cujos cabos estão no exterior (tanto subterrâneo como supraterrâneo), necessita de um multímetro de categoria CAT IV.
Advertência:
Este multímetro foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1, categoria de instalação CAT II 500 V e categoria de instalação CAT III 300 V. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Isto implica restrições de uso referentes à tensão e os picos de tensão podem surgir em qualquer ambiente de medição. Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições até 500 V na CAT II e até 300 V na CAT III
8. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente
Page 78
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 78 ©Velleman nv
depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
Grau de contaminação 1
Ausência de contaminação ou contaminação seca e não condutora. A poluição não tem qualquer influência. (apenas se encontra em compartimentos hermeticamente selados)
Grau de contaminação 2
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando, pode surgir uma condução curta provocada pela condensação (ambiente doméstico e de escritório estão inseridos nesta categoria)
Grau de contaminação 3
Ocorre poluição condutora, ou ocorre a poluição seca e não condutora que se torna condutora devido à condensação que está prevista. (ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior ­mas não em contacto com a precipitação)
Grau de contaminação 4
A poluição gera condutividade persistente provocada por poeira condutora, chuva ou neve. (ambientes exteriores muito expostos e ambientes em que existam elevados níveis de humidade ou ocorram concentrações elevadas de partículas)
Advertência: Este aparelho foi desenhado de acordo com a norma EN 61010-1, grau de contaminação 2. Isto implica restrições de uso no que respeita à contaminação que pode surgir num determinado ambiente. Consulte a tabela abaixo.
Este aparelho só está indicado para medições num ambiente com um grau de contaminação 2.
9. Especificações
Este aparelho não vem calibrado de origem! Normas relativas ao ambiente de utilização: Use este multímetro apenas para medições em ambientes de CAT II e CAT III (ver §7) Use este multímetro apenas num ambiente de grau de contaminação 2 (ver §8) As condições ideais de funcionamento incluem: temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) humidade relativa: máx. 80 % altitude: máx. 2000 m (6560 ft)
voltagem ......................................................................... 500 V
fusível de protecção F500 mA/500 V, 5 x 20 mm F10 A/500 V, 5 x 20 mm
alimentação ......................................... 2 x 1.5 V AAA/R03P (incl.)
Page 79
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 79 ©Velleman nv
ecrã ..................................................... LCD, contagem até 1999
dimensões do visor ................................................... 47 x 15 mm
acima do limite .................................................................... sim
indicador sonoro de continuidade ............................................ sim
teste de díodos .................................................................... sim
indicador de bateria fraca ...................................................... sim
modos disponíveis .......................................................... manual
parâmetros ........................................................................... 19
retenção de dados ................................................................ sim
retroiluminação .................................................................... sim
desliga automaticamente ...................................................... não
dimensões ...................................................... 74 x 125 x 30 mm
peso (com pilhas) .......................................................... ± 100 g
ambiente para armazenamento
temperatura .................................................. -20 °C a 60 °C
humidade ........................................................... < 90 % RH
sonda de teste .......... CAT II 1000 V/CAT III 600 V, 10 A, L = 75 cm
9.1 VOLTAGEM DC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 500 V
amplitude
resolução
precisão
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % leitura + 2 dígitos)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % leitura + 2 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: 500 V DC ou AC rms Impedância: 1 MΩ
9.2 VOLTAGEM AC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 500 V
amplitude
resolução
precisão
200 V
100 mV
± (1.5 % leitura + 3 dígitos)
500 V
1 V
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal Amplitude de frequência: 40-500 Hz Protecção contra sobrecarga: 500 V DC ou AC rms Impedância: 450 kΩ
Page 80
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 80 ©Velleman nv
9.3 CORRENTE DC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 500 V
amplitude
resolução
precisão
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % leitura + 2 dígitos)
2 mA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % leitura + 2 dígitos)
10 A
10 mA
± (2.0 % leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: Fusível F500 mA/500 V, F10 A/500 V Observação: 10 A até 10 segundos
9.4 RESISTÊNCIA
Não faça medições de resistência em circuitos ativos
amplitude
resolução
precisão
200
0.1
± (1.0 % leitura + 5 dígitos)
2k
1
± (1.0 % leitura + 3 dígitos)
20 kΩ
10
200 kΩ
100
2 MΩ
1 kΩ
± (1.5 % leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: Fusível F500 mA/500 V
9.5 DÍODO E CONTINUIDADE
Não faça medições de díodos ou de continuidade em
circuitos ativos
amplitude
descrição
condições de teste
é apresentada a
tensão direta
aproximada do diodo
corrente DC ± 10 µA
tensão DC invertida ± 1.8 V
sinal acústico em caso
de resistência < 50
tensão do circuito aberto
± 1.8 V
Protecção contra sobrecarga: Fusível F500 mA/500 V
Page 81
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 81 ©Velleman nv
10. Medição da voltagem
Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 500 V
Tenha a máxima atenção ao medir tensões superiores a 60 VDC ou 30 VAC rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
10.1 MEDIÇÃO DE TENSÃO DC
1. Introduza a ponta de teste vermelha no borne "VmA" e a ponta de
teste preta no borne "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição V desejada. Se não
conhecer previamente a tensão a ser medida, deve colocar o interruptor na posição máxima e depois ir reduzindo gradualmente até obter a resolução ideal.
3. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
4. Leia o valor da tensão no visor LCD bem como a polaridade do cabo de
ligação vermelho.
10.2 MEDIÇÃO DE TENSÃO AC
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição V~ apropriada.
3. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
4. Leia o valor da tensão no visor LCD.
11. Medição de Corrente
Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 500 V
Seja extremamente cuidadoso ao medir uma tensão superior a 60 Vdc ou 30 Vac rms. Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de teste ao fazer quaisquer medições.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (troque o cabo de teste vermelho para a entrada "10A" para medições entre 200 mA e 10 A).
2. Coloque o interruptor giratório (DCA) na posição desejada.
3. Abra o circuito no qual a corrente deverá ser medida e ligue os
cabos de teste ao circuito IN SERIES.
4. Leia o valor da corrente e a polaridade do cabo vermelho no visor LCD
Page 82
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 82 ©Velleman nv
12. Medição de Resistência
Não faça medições de resistência em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem polaridade positiva "+").
2. Coloque o interruptor giratório na posição amplitude "" apropriada.
3. Ligue os cabos de teste ao resistor a ser medido e leia o que aparece
no visor LCD.
4. Se a resistência a ser medida está ligada a um circuito, desligue a
alimentação e descarregue todos os capacitores antes de ligar as sondas de teste.
13. Teste de Díodo
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem poalridade positiva "+".).
2. Coloque o interruptor giratório na posição " ".
3. Ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do diodo a ser testado e o
cabo de teste preto ao cátodo do diodo. A queda de tensão directa aproximada do diodo será exibida. Se a ligação estiver invertida no visor apenas aparecerá "1".
14. Teste de Continuidade
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o preto na
entrada "COM".
2. Coloque o interruptor na posição " ".
3. Ligue os cabos de teste a dois pontos do circuito que pretende testar.
Se existir continuidade será emitido um sinal sonoro.
15. Substituição da Pilha e Fusível
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre
as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar risco de
Page 83
DVM841
V. 04 – 02/06/2021 83 ©Velleman nv
incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das indicadas neste manual. Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição.
Desligue os cabos de teste dos pontos de teste e retire os cabos de teste dos terminais de medição antes de substituir pilhas ou fusíveis.
Quando aparece " " a pilha deve ser substituída.
Os fusíveis raramente precisam de ser substituídos e fusíveis fundidos
são normalmente resultado de erro humano.
Para substituir a pilha ou fusível:
Desligue o Desligue o multímetro.
Retire os dois parafusos na parte de baixo da caixa abrindo-a
cuidadosamente.
Retire a pilha gasta e introduza uma nova.
Fecha caixa exterior e aperte os parafusos.
Pilha: 2 x 1.5 V AAA/R03P, respeitando sempre a polaridade Fusíveis: F500 mA/500 V e F10 A/500 V, 5 x 20 mm
Certifique-se de que o medidor está bem fechado e coloque sempre a proteção na extremidade antes de o utilizar.
16. Resolução de problemas
Se o aparelho apita sem interrupção enquanto mede a continuidade, isto significa que o fusível interno de F500 mA/500 V está avariado. Substituir o fusível Tenha sempre em conta que uma pilha fraca pode originar medições incorrectas. Substitua a pilha regularmente. (dica: a pouca luminosidade da retroiluminação do visor LCD indica que a pilha está fraca)
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente
proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
Page 84
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non­defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet­defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Page 85
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un
Page 86
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®­Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original­Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es
keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w dzie dzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach. Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą one regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością 50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie ( lub wymienne), żarówki, paski napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami, uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę, modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
ładowalne, nieładowalne, wbudowane
Page 87
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu. wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85 países. Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis, incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
Made in PRC
Imported by Velleman nv
www.velleman.eu
Loading...