To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of
the device after its lifecycle could harm the environment. Do not
dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling. This device
should be returned to your distributor or to a local recycling
service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before
bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do
not install or use it and contact your dealer.
This symbol indicates: Attention; important information
Ignoring this information can lead to hazardous situations.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the
test leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards,
only use fuses with the same ratings as specified in this manual.
Remark: refer to the warning on the battery compartment
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the
unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched
off until it has reached room temperature. This to avoid
condensation and measuring errors.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force
when operating.
Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device
away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for
industrial use. Refer to 8. Pollution degree.
Keep the device away from children and unauthorised users.
Risk of electric shock during operation. Be very careful
when measuring live circuits.
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
This is an installation category CAT III measuring
instrument. Never use this equipment in a CAT IV
environment. Never use the meter with CAT II installations when
measuring voltages that might exceed the safety margin of
500 V above earth ground. Never use the meter with CAT III
installations when measuring voltages that might exceed the
safety margin of 300 V above earth ground. Refer to
7. Overvoltage/installation category.
Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise
yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not
covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in
an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by
disregard of certain guidelines in this manual is not covered by
the warranty and the dealer will not accept responsibility for any
ensuing defects or problems.
4. Maintenance
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Before performing any maintenance activities, disconnect the test leads
from the jacks.
For instructions on replacing battery or fuse, refer to 15. Battery
replacement.
Do not apply abrasives or solvents to the meter. Use a damp cloth and
mild detergent for cleaning purposes.
5. During Use
Risk of electric shock during operation. Be very careful when
measuring live circuits.
Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed
separately in the specifications for each range of measurement.
Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit
which is being tested.
Set the range selector at its highest position if the intensity of the
charge to be measured is unknown beforehand.
Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the
range selector in order to change functions.
When carrying out measurements on a TV set or switching power
circuits, always remember that the meter may be damaged by any high
amplitude voltage pulses at test points.
Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms.
Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
Never perform resistance, diode or continuity measurements on live
circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
6. General Description
The DVM832 is a battery-operated, hand-held 3 ½ digital multi-meter for
measuring DC and AC voltages, DC current and resistance. It also offers the
possibility of executing continuity tests and of testing diodes and transistors.
The back light is optional.
Refer to the illustration on page 2 of this manual:
1.Display (max. 1999 counts, max. 3 ½ digits, dimensions: 47 x 15 mm)
With low-battery indication
2.Rotary switch for manual range selection
This switch is used to select functions and desired ranges as well as to
turn the meter on/off.
3."VmA" jack
Insert the red (positive) test lead in this connector to measure voltage,
resistance and current (except 10 A).
4."COM" jack
Insert the black (negative) test lead.
5."10A" jack
Insert the red test lead in this connector in order to measure a max.
current of 10 A.
Test lead probe: CAT II 500 V/CAT III 300 V, 10 A, L = 90 cm
7. Overvoltage/Installation Category
The applicable categories according EN 61010-1 are:
CAT
II
A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT Ienvironments and mono-phase appliances that are connected to the
mains by means of a plug and circuits in a normal domestic
environment, provided that the circuit is at least 10m apart from a
CAT III- or 20 m apart from a CAT IV-environment. E.g. household
appliances, portable tools…
CAT
III
A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and
CAT II-environments, as well as for measurements on (fixed) monoor poly-phased appliances which are at least 10 m apart from of a
CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution
level equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).
8. Pollution Degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which
different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher
environments require more protection, and the protection against the
pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on
the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of
the DVM indicates in which environment the device may be used.
Only nonconductive pollution occurs. Occasionally,
temporary conductivity caused by condensation is to be
expected.(home and office environments fall under this
category)
degree class 2 environments.
operating environment:
o temperature: 0 °C to 40 °C (32 to 104 °F)
o humidity: < 80 % RH.
storage environment:
o temperature: -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)
o humidity: < 90 % RH
9. Specifications
overrange: yes
9.1 DC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 V
range
resolution
accuracy
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % rdg + 2 digits)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % rdg + 2 digits)
Overload protection: 500 V DC or AC rms
Impedance: 1M Ω
9.2 AC VOLTAGE
Do not measure circuits that may contain voltages
> 500 V
range
resolution
accuracy
200 V
100 mV
± (1.2 % rdg + 3 digits)
500 V
1 V
Average sensing, calibrated to rms of sine wave
Frequency range: 40-500 Hz
Overload protection: 500 V DC or AC rms
Impedance: 450k Ω
Do not measure circuits that may contain voltages > 500 V
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC
or 30 VAC rms.
Always place your fingers behind the protective edges of the test
probes while measuring!
10.1 DC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black lead to the
"COM" jack.
2.Set the rotary switch in the desired V position. If the voltage to be
measured is unknown beforehand, you should set the range switch in
the highest range position and then reduce gradually until the ideal
resolution is obtained.
3. Connect the test leads to the source being measured.
4. Read the voltage value on the LCD display along with the polarity of
the red lead connection.
10.2 AC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack.
2. Set the rotary switch in the appropriate V~ position.
3. Connect the test leads to the source to be measured.
4. Read the voltage value on the LCD display.
11. DC Current Measurement
Do not measure circuits that may contain voltages > 500 V
Use extreme caution when measuring voltages higher than 60 VDC.
Always place your fingers behind the protective edges of the test
probes while measuring!
1.Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (switch the red lead to the "10A" jack for
measurements between 200 mA and 10 A).
2.Set the rotary switch (DCA) in the desired position.
3.Open the circuit in which the current is to be measured and connect
the test leads to the circuit IN SERIES.
4.Read the current value and the polarity of the red lead connection on
the LCD display
12. Resistance Measurement
Do not conduct resistance measurements on live circuits. Make sure
all capacitors in the circuit are depleted.
1.Connect the red test lead to the "VmA" jack and the black test lead to
the "COM" jack (the red lead has a positive polarity "+").
2. Set the rotary switch in the appropriate "" range position.
3. Connect the test leads to the resistor to be measured and read the
LCD display.
4.If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off the
power and discharge all capacitors before applying the test probes.
13. Diode Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits.
Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1.Connect the red test lead to "VmA" jack and the black one to the
"COM" jack (the red lead has a positive polarity "+".).
2. Set the rotary switch in the "" position.
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and
the black test lead to the cathode of the diode. The approx. forward
voltage drop of the diode will be displayed. If the connection is
reversed, the display will merely show a "1".
14. Continuity Testing
Do not conduct diode or continuity measurements on live circuits.
Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
1. Connect the red test lead to "VmA" and the black one to "COM".
2. Set the range switch in the "" position.
3. Connect the test leads to two points of the circuit to be tested. If
continuity exists, the built-in buzzer will sound.
WARNING: To avoid electrical shock always disconnect the test
leads prior to opening the housing. To prevent fire hazards, only
use fuses with the same ratings as specified in this manual.
Remark: refer to the warning on the battery compartment
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Disconnect the test leads from the test points and remove the test
leads from the measuring terminals before replacing the batteries.
When"" is displayed, the battery should be replaced.
Blown fuses almost always result from human error.
To replace the battery:
Switch of the meter
Release the screw located at the backside of the meter and gently open
the housing.
Remove the old batteries and insert new ones.
Battery: 2 x 1.5 V AAA/R03P alkaline, do not use rechargeable batteries
and make sure to respect the polarity
Make sure the meter is closed tight and put the protective edge back in
place before using the meter.
16. Troubleshooting
If the device beeps continuously while measuring continuity, this means that
the F500 mA/600 V internal fuse is defective.
Keep in mind that a low battery level could lead to incorrect measurements.
Replace the batteries on a regular basis.
Tip: the reduced luminosity of the backlight/LCD display indicates a low
battery level.
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot
be held responsible in the event of damage or injury resulting from
(incorrect) use of this device. For more info concerning this product
and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to
change without prior notice.
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het
na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij
een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet
dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport,
installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Gebruikte symbolen
AC (wisselstroom)
DC (gelijkstroom)
Zowel wissel- als gelijkstroom
Elektrocutiegevaar. Een potentieel gevaarlijke spanning kan
aanwezig zijn.
Opgelet: risico op gevaar, zie de gebruikershandleiding voor
veiligheidsinformatie.
Waarschuwing: gevaarlijke toestand of actie die kan leiden
tot letsel of de dood
Opgelet: een toestand of actie die kan leiden tot schade aan
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze
handleiding.
Dit symbool betekent: Instructies lezen
Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden
tot beschadiging, letsel of de dood.
Dit symbool betekent: Gevaar
Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood
Dit symbool betekent: Risico op gevaar/schade
Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die
kan leiden tot schade, letsel of de dood
Dit symbool betekent: Opgelet; belangrijke informatie
Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een
gevaarlijke toestand.
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te
openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met
dezelfde specificaties zoals aangegeven in de handleiding.
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Vermijd koude, hitte en grote temperatuurschommelingen. Als
het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst
wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur
komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de
bediening.
Vervuilingsgraad 2-toestel. Enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis! Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en
opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik.
Zie 8. Vervuilingsgraad.
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze
multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit
onder spanning.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Dit is een installatiecategorie CAT III-meetinstrument.
Gebruik dit toestel nooit in een CAT IV-omgeving. Gebruik de
meter nooit voor CAT II-installaties bij spanningsmetingen die
de veiligheidsmarge van 500 V boven het massapotentiaal
(kunnen) overschrijden. Gebruik de meter nooit voor CAT IIIinstallaties bij spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van
300 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden. Zie
7. Overspannings-/installatiecategorie.
Lees deze bijlage en de handleiding grondig. Leer eerst de
functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aan het apparaat
aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft
aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt
niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
4. Onderhoud
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Alvorens onderhoudsactiviteiten te beginnen, ontkoppel de meetsnoeren
Voor vervangen van de batterijen of zekeringen zie 15. Batterijen
vervangen.
Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen. Reinig de meter enkel
met een vochtige doek en een zachte detergent.
5. Gebruik
Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter.
Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
Overschrijd nooit de grenswaarden. Deze waarden worden vermeld in
de specificaties van elk meetbereik.
Raak geen ongebruikte aansluitingen aan wanneer de meter gekoppeld
is aan een meetcircuit.
Plaats de schakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit van de
belasting niet op voorhand kent.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit alvorens u aan de
draaischakelaar draait.
Wanneer u metingen uitvoert op een tv of een schakelende voeding,
mag u niet vergeten dat een sterke stroomstoot ter hoogte van de
geteste punten de meter kan beschadigen.
Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 VDC of > 30 VAC rms. Houd
tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de
meetpennen.
Voer nooit weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits
waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
6. Algemene omschrijving
De DVM832 is een batterijgestuurde, handbediende 3 ½ digitale
multimeter. Met dit apparaat kunt u weerstanden, gelijk- en wisselspanning
en gelijkstroom meten. U kunt continuïteitsmetingen uitvoeren en ook
dioden en transistors meten. Het achtergrondlichtje is optioneel.
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding:
1.Display (max. 1999 counts, max. 3 ½ digits, afmetingen: 47 x 15 mm)
Met batterij-laag-indicatie
2.Draaischakelaar voor handmatige bereikinstelling
Wordt gebruikt om de gewenste functie en het bereik in te stellen.
Doet ook dienst als voedingsschakelaar (ON/OFF).
3."VmA"-bus
Sluit het rode (+) meetsnoer aan op deze connector. U kunt nu
spanning, weerstand en stroom meten (uitgez. 10A).
Wanneer u het rode meetsnoer aansluit op deze connector, kunt u een
max. stroom meten van 10A.
Meetpennen: CAT II 500 V/CAT III 300 V, 10 A, L = 90 cm
7. Overspannings-/installatiecategorie
De categorieën van toepassing volgens EN 61010-1 zijn:
CAT
II
Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en
op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door
middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke
omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd
is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IVomgeving. Bv. huishoudapparaten, draagbaar gereedschap...
CAT
III
Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT IIomgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste)
toestellen op meer dan 10 m van een CAT IV-omgeving, en
metingen in of aan distributiekasten (zekeringkasten,
verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).
8. Vervuilingsgraad
IEC 61010-1 specificeert verschillende types vervuilingsgraden welke
bepaalde risico’s met zich meebrengen. Iedere vervuilingsgraad vereist
specifieke beschermingsmaatregelen. Omgevingen met een hogere
vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke
invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving
kunnen voorkomen. Deze bescherming hangt hoofdzakelijk af van de
isolatie en de eigenschappen van de behuizing. De opgegeven waarde van
vervuilingsgraad geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt
kan worden.
Vervuilingsgraad
2
Omgeving met enkel niet-geleidende vervuiling.
Uitzonderlijk kan tijdelijke geleiding door condensatie
voorkomen (bv. huishoudelijke- en kantooromgeving)
geclassificeerd als vervuilingsgraad 2.
werktemperatuur:
o temperatuur: 0 °C tot 40 °C (32 tot 104 °F)
o vochtigheid: < 80 % niet-condenserend
opslagtemperatuur:
o temperatuur: -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)
o vochtigheid: < 90 % niet condenserend
Beveiligd tegen overbelasting: 500 V DC of AC rms
Impedantie: 1M Ω
9.2 WISSELSPANNING
Meet niet in circuits met spanningen > 500 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 V
100 mV
± (1.2 % v.d. uitlezing + 3 digits)
500 V
1 V
Respons gemiddeld, gekalibreerd in rms van een sinusgolf
Frequentiebereik: 40-500 Hz
Beveiligd tegen overbelasting: 500 V DC of AC rms
Impedantie: 450k Ω
9.3 GELIJKSTROOM
Meet niet in circuits met spanningen > 500 V
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % v.d. uitlezing + 2 digits)
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % v.d. uitlezing + 2 digits)
10 A
10mA
± (2.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: F0.5 V/600 V, F10 A/600 V-zekering
Opmerking: 10 A tot 10 seconden
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is
bereik
resolutie
nauwkeurigheid
200 Ω
0.1 Ω
± (1.0 % v.d. uitlezing + 5 digits)
2000 Ω
1 Ω
± (1.0 % v.d. uitlezing + 3 digits)
20k Ω
10 Ω
200k Ω
100 Ω
2000k Ω
1k Ω
± (1.5 % v.d. uitlezing + 3 digits)
Beveiligd tegen overbelasting: F0.5 V/600 V-zekering
9.5 DIODE EN CONTINUÏTEIT
Voer geen weerstands-, diode- of continuïteitsmetingen
uit in circuits waarop spanning aanwezig is
bereik
omschrijving
meetvoorwaarde
op de display
verschijnt het
voorwaartse
spanningsverlies van
de diode
voorwaartse gelijkstroom
± 10 µA
DC-sperspanning ± 1.8 V
als de weerstand <
50 Ω, gaat de
ingebouwde zoemer af
open-circuit spanning:
± 1.8 V
9.6 BATTERY METEN (1.5 V/9 V)
basisnauwkeurigheid
5.0 % v.d. uitlezing + 5 digits
beveiligd tegen overbelasting
0.5 A/600 V-zekering
10. Spanning meten
Meet niet in circuits met spanningen > 500 V
Wees uiterst voorzichtig bij metingen hoger dan 60 VDC of 30 VAC
rms. Houd tijdens metingen uw vingers steeds achter de
beschermingsrand van de meetpennen!
3. Sluit de meetsnoeren aan op de weerstand en lees de LCD-display.
4. Zorg ervoor dat bij weerstandsmetingen geen spanning meer op het
circuit staat en condensatoren volledig ontladen zijn.
13. Diode meten
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
1.Sluit het rode meetsnoer aan op de "VmA"-bus en het zwarte
testsnoer op de "COM"-bus (het rode meetsnoer heeft een positieve
polariteit "+").
2. Plaats de draaiknop in de "" stand.
3. Sluit de rode meetsnoer met de anode van de diode in kwestie en sluit
het zwarte meetsnoer aan op de kathode van de diode. Het
voorwaartse spanningsverlies van de diode verschijnt nu op de display.
Wordt de schakeling omgedraaid, dan verschijnt enkel het cijfer "1" op
de display.
14. Continuïteit meten
Voer geen diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop
spanning aanwezig is. Zorg ervoor condensatoren in het circuit
volledig ontladen zijn.
1.Sluit het rode meetsnoer aan op de"VmA"-bus en het zwarte
meetsnoer op de "COM"-bus.
2. Plaats de draaiknop in de "" stand.
3. Sluit de meetsnoeren aan op de twee punten van het circuit die u wilt
meten. De ingebouwde zoemer zal in werking treden als er continuïteit
is.
15. Batterijen vervangen
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden,
ontkoppel altijd de meetsnoeren alvorens de behuizing te openen.
Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde
specificaties zoals aangegeven in de handleiding.
Opmerking: zie waarschuwing op de achterkant van het toestel
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden.
Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Ontkoppel de meetsnoeren van het meetcircuit en ontkoppel de
meetsnoeren voor u de batterijen vervangt.
Wanneer " " op de display verschijnt, moet u de batterijen
vervangen.
Een gesprongen zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke
fout.
Om de batterij te vervangen:
Schakel de meter uit
Draai de schroef los die zich aan de achterkant van het apparaat
bevindt, en open voorzichtig de behuizing.
Verwijder het oude exemplaar en breng het nieuwe in.
Batterij: 2 x 1.5 V AAA/R03P alkaline, gebruik geen oplaadbare batterijen
en respecteer de polariteit
Zorg ervoor dat de meter stevig dichtgeschroefd en plaats de beschermhoes
terug voor u het toestel gebruikt.
16. Problemen en oplossingen
Wanneer het toestel voortdurend piept bij het uitvoeren van een
continuïteitsmeting, betekent dit dat de interne zekering van
F500 mA/600 V defect is.
Houd er rekening mee dat een lage batterijspanning kan leiden tot
incorrecte metingen. Vervang de batterijen regelmatig.
Tip: U kunt dit ook zien aan de verminderde lichtsterkte van de
achtergrondverlichting/LCD-display.
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is
niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik
van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste
versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination
d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ; Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a été
endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
2. Symboles utilisés
AC (courant alternatif)
DC (courant continu)
CA et CC
Risque d'électrocution. Possibilité d'une tension
potentiellement dangereuse.
Attention : risque de danger, se reporter aux consignes de
sécurité dans le mode d'emploi.
Avertissement : une situation ou action dangereuse pouvant
causer des blessures ou entraîner la mort
Attention : une situation ou action pouvant endommager le
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce
mode d'emploi.
Ce symbole indique : Lire les instructions
Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger
Une situation ou action dangereuse pouvant causer des
blessures ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Risque de
danger/d’endommagement
Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des
endommagements ou blessures, ou entraîner la mort
Ce symbole indique : Attention : information importante
La négligence de cette information peut engendrer une situation
dangereuse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier.
Pour éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant
les spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Remarque :se référer à l’avertissement sur le compartiment à
piles
Protéger du froid, de la chaleur et des larges variations de
température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la
température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit froid à
un endroit chaud, Pour éviter la condensation et les erreurs de
mesure.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter avec
circonspection pendant l’opération.
Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour
l'usage à l’intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité,
d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne convient pas à un
usage industriel. Se reporter au chapitre 8.Degré de
pollution.
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes
non autorisées.
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur.
Appareil de mesure répondant à la catégorie d'installation
CAT III. Ne jamais utiliser cet appareil dans un environnement
CAT IV. Eviter d'utiliser le mètre pour les installations de la
catégorie II lorsque vous êtes en train de mesurer des tensions
qui pourraient surpasser la marge de sécurité de 500 V audessus de la masse. Eviter d'utiliser le mètre pour les
installations de la catégorie III lorsque vous êtes en train de
mesurer des tensions qui pourraient surpasser la marge de
sécurité de 300 V au-dessus de la masse. Se reporter au
chapitre 7.Catégorie de surtension/d'installation.
Lire attentivement cet addenda et le mode d'emploi. Se
familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux
dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité
pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
4. Entretien
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur.
Déconnecter les cordons de mesure du multimètre avant tout entretien.
Pour le remplacement de la pile et du fusible, se reporter au chapitre
15. Remplacement de batterie.
Eviter les produits abrasifs ou agressifs. Nettoyer avec un tissu humide et
un détergent doux.
5. Emploi
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent
lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées. Ces
valeurs de limite sont mentionnées dans les spécifications de chaque
gamme de mesure.
Ne jamais toucher les bornes inutilisées lorsque le mètre est connecté à
un circuit de mesure.
Mettre le commutateur de gamme dans sa plus haute position lorsque
vous ne connaissez pas d'avant l'intensité de la charge à mesurer.
Déconnecter les cordons de mesure du circuit avant de déplacer le
sélecteur rotatif.
Lorsque vous effectuez des mesures sur une télévision ou un circuit de
commutation, ne pas oublier que des tensions à hautes amplitudes
peuvent détruire le mètre.
Toujours être prudent lors de mesures de tensions > 60 VCC ou
> 30 VCA rms. Toujours placer vos doigts derrière la protection des
sondes de mesure pendant la mesure.
Ne jamais effectuer des mesures de résistance, de diode ou de
continuité dans un circuit sous tension. S'assurer que tous les
condensateurs dans le circuit sont déchargés.
6. Description générale
Le DVM832 est un multimètre à commande manuelle avec un afficheur 3 ½
digit. Cet appareil vous permet de mesurer des résistances, des tensions AC
et CC et des courants CC. Il est également possible d'exécuter des tests de
continuité ou mesurer des diodes et des transistors. Le rétroéclairage est
optionnel.
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi:
1.Afficheur (max. 1999 points, max. 3 ½ chiffres, dimensions: 47 x
15 mm)
Avec indication de pile faible
2.Sélecteur rotatif (sélection de gamme : manuelle)
Utilisé pour sélectionner les plages et fonctions souhaitées. Ce
commutateur fait aussi fonction d'interrupteur d'alimentation
(ON/OFF).
Connecter le cordon de mesure rouge (+) à cette borne. Ceci vous
permet de mesurer des tensions, des résistances et des courants (sauf
10 A).
4.Borne "COM"
Connecter le cordon de mesure noir (-)
5.Borne "10A"
Connecter le cordon rouge à cette borne. Il est possible de mesurer un
courant max. de 10 A.
Sondes de mesure : CAT II 500 V/CAT III 300 V, 10 A, L = 90 cm
7. Catégories de surtension/d’installation
Les catégories en vigueur selon EN 61010-1 sont :
CAT
II
Un multimètre classé CAT II convient à la mesure dans un
environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur
électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un
environnement domestique normal, à condition que le circuit se
trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III
ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Par exemple: alimentation d’appareils ménagers et d’outillage portable,…
CAT
III
Un multimètre classé CAT III convient à la mesure dans un
environnement CAT I et CAT II, ainsi qu'à la mesure d’un appareil
mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un
environnement CAT IV, et à la mesure dans ou d’un boîtier de
distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).
8. Degré de pollution
La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution
environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection
afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de
protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement
précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution
du DMM indique l’environnement dans lequel le DMM peut être utilisé.
Degré de
pollution 2
Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement,
une conductivité éphémère causée par la condensation peut
survenir (environnements domestique et de bureau)
environnement ayant un degré de pollution classe 2.
o température : de 0 °C à 40 °C (de 32 à 104 °F)
o humidité : < 80 % sans condensation
température de stockage :
o température : de -20 °C à 60 °C (de -4 °F à 140 °F)
o humidité : < 90 % sans condensation
9. Spécifications
indication hors plage : oui
9.1 TENSION CONTINUE
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 500 V
plage
résolution
précision
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % de la lecture + 2 chiffres)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % de la lecture + 2 chiffres)
Protection de surcharge : 500 V CC OU VCA rms
Impédance : 1M Ω
9.2 TENSION ALTERNATIVE
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant
avoir une tension > 500 V
plage
résolution
précision
200 V
100 mV
± (1.2 % de la lecture + 3 chiffres)
500 V
1 V
Réponse moyenne, calibrage en rms d'une onde sinusoïdale
Gamme de fréquence : 40-500 Hz
Protection de surcharge : 500 V CC OU VCA rms
Impédance : 450k Ω
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant avoir une
tension > 500 V
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension >
60 VCC ou 30 VCA rms.
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de
mesure!
10.1 MESURER LA TENSION CONTINUE
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA et le cordon
de mesure noir à la borne "COM".
2.Mettre le commutateur rotatif dans la position V souhaitée. Mettre
le commutateur dans sa position maximum dans le cas où la tension
CC à mesurer est inconnue. Ensuite diminuer la tension graduellement
afin de trouver la résolution idéale.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. L'intensité de la tension et la polarité du cordon rouge se visualisent
sur l'afficheur LCD.
10.2 MESURER LA TENSION ALTERNATIVE
1. Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position V~ souhaitée.
3. Connecter les cordons de mesure à la source de mesure.
4. La valeur de la charge mesurée se visualise sur l'afficheur LCD.
11. Mesurer le courant continu
Ne pas effectuer des mesures dans un circuit pouvant avoir une
tension > 500 V
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension
> 60 VCC.
Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de
mesure!
1.Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (connecter le cordon de mesure
rouge à la borne "10A" pour des mesures entre 200 mA et 10 A).
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position souhaitée (DCA).
3. Connecter les cordons de mesure EN SÉRIE à la charge dont vous
voulez mesurer le courant.
4.La valeur de la charge mesurée et la polarité du cordon rouge se
visualisent sur l'afficheur LCD
12. Mesurer la résistance
Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous
tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont
déchargés.
1.Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (le cordon rouge a une polarité
positive "+").
2. Mettre le commutateur rotatif sur la gamme de mesure "" appropriée.
3. Connecter les cordons de mesure à la résistance et consulter l'afficheur
LCD.
4.Avant de mesurer la résistance, s'assurer qu'il n'y ait plus de tension
sur le circuit et que tous les condensateurs sont déchargés.
13. Test de diode
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un
circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le
circuit sont déchargés.
1.Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM" (le cordon rouge a une polarité
positive "+".).
2. Mettre le commutateur rotatif dans la position "".
3. Connecter le cordon rouge à l'anode de la diode en question et
connecter le cordon noir à la cathode de la diode. La perte de tension
de la diode est affichée. Le mètre affichera un "1" si la connexion est
inversée.
14. Test de continuité
Ne pas effectuer des mesures de diode ou la continuité sur un
circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le
circuit sont déchargés.
1.Connecter le cordon de mesure rouge à la borne "VmA" et le cordon
de mesure noir à la borne "COM".
2. Mettre le commutateur dans la position "".
3. Connecter les cordons de mesure à deux points de la connexion
concernée. Le ronfleur incorporé sera activé en cas de continuité.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours
déconnecter les cordons de mesure avant d'ouvrir le boîtier. Pour
éviter le risque d'incendie, n'utiliser que des fusibles ayant les
spécifications indiquées dans ce mode d'emploi.
Remarque :se référer à l’avertissement sur le compartiment à
piles
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre
revendeur.
Eteindre le multimètre et déconnecter les cordons de mesure des
connexions avant de remplacer la pile.
Lorsque "" s'affiche, remplacer les piles.
Remplacer la pile :
Eteindre le mètre
Desserrer la vis à l'arrière de l'appareil et ouvrir le boîtier.
Retirer la pile et remplacer par un nouvel exemplaire.
Pile: 2 x pile alcaline AAA/R03P de 1.5 V, ne pas utiliser des piles
rechargeables et respecter la polarité
Refermer le boîtier et placer la gaine protectrice avant d'utiliser le mètre.
16. Problèmes et solutions
Lorsque l'appareil émet un bip sonore en continu pendant la mesure de
continuité, cela signifie que le fusible interne de F500 mA/600 V est
défectueux.
Tenir compte qu'un niveau de pile faible pourrait conduire à des mesures
incorrectes. Remplacer les piles régulièrement.
Conseil : la luminosité réduite du rétroéclairage/afficheur LCD indique un
niveau de pile faible.
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA
Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être
tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus
d'informations concernant cet article et la dernière version de ce
mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les
informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être
modifiées sans notification préalable.
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction,
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit
est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a
este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire
este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;
debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete
las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo
instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Símbolos utilizados
CA (« alternating current » o corriente alterna)
CC (« direct current » o corriente continua)
CA y CC
Riesgo de descarga eléctrica. Es posible una tensión
potencialmente peligrosa.
Cuidado: riesgo de peligro, consulte las instrucciones de
seguridad del manual del usuario.
Advertencia: una situación o acción peligrosa puede causar
lesiones o incluso la muerte.
Advertencia: una situación o acción peligrosa puede dañar el
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este
manual del usuario.
Este símbolo indica: Leer las instrucciones
Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar
el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro
Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso
la muerte
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños
Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o
incluso la muerte.
Este símbolo indica: Advertencia; información importante
La negligencia de esta información puede causar una situación
peligrosa.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para
evitar cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las
especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del
usuario.
Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de
pilas.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de
temperatura. No conecte el aparato si ha estado expuesto a
grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato
llegue a la temperatura ambiente. Esto para evitar la
condensación y los errores de medición.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva
fuerza durante la operación.
El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto
para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia,
humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto
para el uso industrial. Consulte el capítulo 8.Grado de contaminación (pollution degree).
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no
capacitadas y niños.
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento.
Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo
tensión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Este aparato pertenece a la categoría de sobretensión
CAT III. Nunca utilice este aparato en una categoría de
sobretensión CAT IV. No utilice el multímetro para instalaciones
de la categoría II al medir tensiones que podrían sobrepasar la
margen de seguridad de 500 V encima de la masa. No utilice el
multímetro para instalaciones de la categoría III al medir
tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de
300 V encima de la masa. Consulte el capítulo 7. Categoría de sobretensión/instalación.
Lea atentamente este manual del usuario y el apéndice.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de
utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por
modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la
garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este
manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los
daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad
de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será
responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte las puntas de prueba antes de limpiar el aparato o efectuar
trabajos de mantenimiento.
Para más información sobre el reemplazo de las pilas, consulte el capítulo
15. Reemplazar las pilas.
No utilice disolventes y productos abrasivos. Limpie el aparato con un
paño húmedo y un poco detergente.
5. Durante el uso
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea
cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
Nunca exceda los valores límites de protección mencionados. Nunca
exceda los valores límites de protección mencionados en las
especificaciones para cada rango de medición.
Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro esté
conectado a un circuito a prueba.
Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor
de antemano.
Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de
seleccionar otra función u otro rango.
Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de
prueba durante la comprobación de televisiones o alimentaciones a
conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o
30 VCA RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de
protección!
No mida resistencias, diodos o continuidad en circuitos bajo tensión.
Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente
descargados.
6. Descripción general
El DVM832 es un multímetro portátil con pantalla LCD de 3 ½ dígitos.
Funciona con pilas y le permite medir tensiones DC y AC, corrientes DC y
resistencias. También es posible efectuar pruebas de transistores, de diodos
y de continuidad. La iluminación es opcional.
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario:
1.Pantalla (máx. 1999 cuentas, máx. 3 ½ dígitos, dimensiones: 47 x
No sólo se utiliza para seleccionar los rangos y las funciones deseados
sino también para encender o apagar el multímetro (ON/OFF).
3.Borne "VmA"
Conecte la punta de prueba roja (positiva) a esta conexión para medir
la tensión, la resistencia y la corriente (salvo 10 A).
4.Borne "COM"
Conecte la punta de prueba negra (negativa).
5.Borne "10A"
Conecte la punta de prueba roja a esta conexión para medir una
corriente de máx. 10 A.
Punta de prueba: CAT II 500 V/CAT III 300 V, 10 A, L = 90 cm
7. Categoría de sobretensión/instalación
Las categorías según EN 61010-1 son:
CAT
II
Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un
ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica
con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a
condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de
un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV. Ejemplo:
alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas
portátiles, etc.
CAT
III
Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en
un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un
aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10 m de
un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de
distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).
8. Grado de contaminación (Pollution degree)
La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación
ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar
la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más
severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del
aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DMM
indica el ambiente en el que se puede utilizar el DMM.
Grado de
contaminación
2
Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando,
puede sobrevenir una conducción corta causada por la
condensación (ambiente doméstico y de oficina)
o temperatura: de 0 °C a 40 °C (de 32 a 104 °F)
o humedad: < 80 % RH.
ambiente de almacenamiento:
o temperatura: de -20 °C a 60 °C (de -4 °F a 140 °F)
o humedad: < 90 % RH
9. Especificaciones
sobre rango: sí
9.1 TENSIÓN DC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 500 V.
alcance
resolución
precisión
200 mV
0.1 mV
± (1.0 % de la lectura + 2 dígitos)
2000 mV
1 mV
20 V
10 mV
200 V
100 mV
500 V
1 V
± (1.2 % de la lectura + 2 dígitos)
Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms
Impedancia: 1M Ω
9.2 TENSIÓN AC
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener
una tensión > 500 V.
alcance
resolución
precisión
200 V
100 mV
± (1.2 % de la lectura + 3 dígitos)
500 V
1 V
Respuesta media, calibración en rms de una onda sinusoidal
Rango de frecuencias: 40-500 Hz
Protección de sobrecarga: 500 V DC o AC rms
Impedancia: 450k Ω
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión
> 500 V.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión 60 VCC o
30 VCA rms.
¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
10.1 MEDIR LA TENSIÓN DC
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2.Seleccione el rango de medición apropiado (V) con el selector
giratorio. Coloque el selector de rango en la posición máxima si no
conoce la tensión que quiere medir de antemano. Luego, disminuya la
tensión gradualmente hasta que encuentre la resolución ideal.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se
visualizarán en la pantalla LCD.
10.2 MEDIR LA TENSIÓN AC
1. Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2.Seleccione el rango de medición apropiado (V~) con el selector
giratorio.
3. Conecte las puntas de prueba a la fuente que desea medir.
4. El valor medido se visualizará en la pantalla LCD.
3.Conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra
al cátodo del diodo. El multímetro visualizará la tensión directa
aproximativa del diodo. Se visualizará “1” si se ha invertido la
conexión.
14. Prueba de continuidad
No mida el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión.
Asegúrese que todos los condensadores hayan sido descargados.
1.Conecte la punta de prueba roja al borne "VmA" y la punta de prueba
negra al borne "COM".
2.Seleccione el rango de medición apropiado () con el selector
giratorio.
3.Conecte las puntas de prueba a dos puntas del circuito que quiere
probar. El zumbador incorporado sonará si hay continuidad.
15. Reemplazar las pilas
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre
desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar
cualquier riesgo de incendio, utilice sólo fusibles con las
especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del
usuario.
Observación: Consulte la advertencia del compartimiento de pilas.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y quite las puntas de
prueba antes de reemplazar las pilas.
Reemplace la batería en cuanto se visualice el símbolo "".
Para reemplazar la pila:
Apague el multímetro.
Desatornille el tornillo de la parte trasera del aparato y abra
cuidadosamente la carcasa.
Quite la pila defectuosa y reemplácela por una nueva.
La pila: 2 x pila alcalina AAA/R03P de 1.5 V, no utilice baterías recargables
y respete la polaridad
Antes de utilizar el multímetro, verifique que el panel trasero esté bien
cerrado.
Si el aparato emite una señal acústica ininterrumpida mientras está
midiendo la continuidad, significará que el fusible interno de F500 mA/600 V
está defectuoso.
Un nivel de pila baja podría causar mediciones incorrectas. Reemplace las
pilas regularmente.
Consejo: La luminosidad reducida de la retroiluminación/la pantalla LCD
indicará un nivel de pila baja.
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV
no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite
nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del
usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del
propietario del copyright.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an,
dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus
der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit
oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma
zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien
an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie,
ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Dieses Symbol bedeutet Achtung; wichtige Informationen
Befolgen Sie diese Information nicht, so kann dies zu einer
gefährlichen Situation führen
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die
Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor
Sie das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden,
verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe
technische Daten).
Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem
Batteriefach befindet
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen
Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht
sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange
ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. So
vermeiden Sie Kondensation und Messfehler.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt
während der Bedienung.
Gerät mit Verschmutzungsgrad 2. Eignet sich nur für die
Anwendung im Innenbereich! Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle
Anwendung. Siehe Kapitel 8. Verschmutzungsgrad.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des
Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem
unter Strom stehenden Kreis.
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT III.
Verwenden Sie das Gerät niemals in einer CAT IV-Kategorie.
Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die
Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und
Erdpotential 500 V in CAT II überschreiten. Verwenden Sie das
Multimeter niemals für Messungen, die die Spannung zwischen
den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 300 V in
CAT III überschreiten. Siehe Kapitel 7. Überspannungs-/Messkategorie.
Lesen Sie das Addendum und diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem
Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige
Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
dieser Bedienungsanleitung. Sonst kann dies zu Schäden am
Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden,
die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende
Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4. Wartung
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die Messleitungen vor dem Warten oder Reinigen von jeder
Spannungsquelle.
Für mehr Informationen über den Batterie- oder Sicherungswechsel, siehe
Kapitel 15. Batteriewechsel.
Benutzen Sie niemals aggressive Scheuer- oder Lösungsmittel. Verwenden
Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
5. Während des Gebrauchs
Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters.
Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden
Kreis.
Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal
separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.
Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht
Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die
Belastungsintensität nicht im voraus kennen.
Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie
den Funktionsschalter verstellen.
Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen
Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften
Punkten das Meter beschädigen können.
Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60 Vdc oder 30 Vac
rms arbeiten. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den
Prüfspitzen!
Führen Sie nie Widerstands-, Diodenmessungen oder
Durchgangsprüfungen an spannungsführenden Schaltungen durch.
Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
6. Allgemeine Beschreibung
Das DVM832 ist ein batteriebetriebenes 3 ½stelliges DigitalHandmultimeter. Mit diesem Gerät können Sie Widerstand, Gleich-,
Wechselspannung und Gleichstrom messen. Dieses Multimeter ermöglicht
nicht nur Durchgangsprüfungen, sondern auch Dioden- und Transistortests.
Die Hintergrundbeleuchtung ist optional.
Siehe Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung:
1.Display (max. 1999 Zählungen, 3 ½-stellig, Abmessungen: 47 x
15 mm)
Mit Lo-Bat-Anzeige
2.Drehschalter (Bereichswahl: manuell)
Mit diesem Schalter stellen Sie die gewünschte Funktion und den
gewünschten Bereich ein und können Sie das Gerät ein- und
abschalten.
3."VmA"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung mit dieser Buchse, um die
Spannung, den Widerstand und den Strom (außer 10 A) zu messen.
4."COM"-Anschlussbuchse
Verbinden Sie die schwarze (negative) Messleitung.
5."10A"-Anschlussbuchse
Stecken Sie die rote (positive) Messleitung in diese Buchse, um einen
max. Strom bis max. 10 A zu messen.
Messspitze: CAT II 500 V/CAT III 300 V, 10 A, L = 90 cm
Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT IUmgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker
mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis
mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer
CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare
Geräte, usw.
CAT
III
Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I
und CAT II-Umgebungen sondern auch für Messungen an ein- oder
mehrphasigen Geräten unter der Bedingung, dass der Kreis
mindestens 10 m von einer CAT IV-Umgebung entfernt ist und für
Messungen in der Gebäudeinstallation, (z.B. Steckdosen,
Sicherungskasten, Kontrolleinheiten usw.).
8. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den
anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad
gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten.
Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor
Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem
Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese
Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden
dürfen.
Verschmutzungsgrad
2
Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung.
Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit
durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und
Büro-Umgebungen gehören zu dieser Kategorie)
mit Verschmutzungsgrad 2.
Betriebsumgebung:
o Temperatur: 0 °C bis 40 °C (32 bis 104 °F)
o Feuchte: < 80 % RH.
Lagerumgebung:
o Temperatur: -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
o Feuchte: < 90 % RH
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an Schaltungen, die unter
Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren
völlig entladen sind.
1.Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat
eine positive Polarität "+").
2. Stellen Sie den Drehschalter auf "".
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit den Widerstand, den Sie messen
möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt.
4.Beachten Sie bei Widerstandsmessungen darauf, dass die Schaltung
spannungslos ist und, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
13. Diodentest
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass
alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1.Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse (die rote Messleitung hat
eine positive Polarität "+".).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf .
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode und die
schwarze Messleitung mit der Kathode. Die Durchlassspannung der
Diode wird im Display angezeigt. Wird die Diode in Sperrrichtung
gemessen, dann erscheint "1" im Display.
14. Durchgangsprüfung
Führen Sie keine Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen an
Schaltungen, die unter Spannung stehen, durch. Beachten Sie, dass
alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1.Stecken Sie die rote Messleitung in die "VmA"-Buchse und die
schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf .
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit zwei Punkten der Schaltung, die
Sie messen möchten. Bei Durchgang ertönt ein Piepton.
15. Batteriewechsel
WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die
Messleitungen immer vom Messkreis und vom Gerät, bevor Sie
das Gehäuse öffnen. Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie
nur Sicherungen des gleichen Typs (siehe technische Daten).
Bemerkung: siehe die Bemerkung, die sich auf dem Batteriefach
befindet
Es gibt keine zu wartenden Teile.
Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und
vom Gerät, bevor Sie die Batterien ersetzen.
Setzen Sie eine neue Batterie ein, wenn "" im Display angezeigt
wird.
Eine defekte Sicherung ist fast immer die Folge eines menschlichen
Fehlers.
Um einen Batteriewechsel durchzuführen:
Schalten Sie das Multimeter aus.
Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite des Gerätes und öffnen Sie
vorsichtig das Gehäuse.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterien und legen Sie neue ein.
Batterie: 2 x 1.5 V AAA/R03P Alkali, verwenden Sie keine wieder
aufladbare Batterien und achten Sie auf die Polaritätsangaben im
Batteriefach.
Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
16. Problemlösung
Bleibt ein akustisches Signal während der Durchgangsprüfung ertönen, dann
ist die interne Sicherung (F500 mA/600 V) defekt.
Eine schwache Batterie kann zu ungenauen Messergebnissen führen.
Ersetzen Sie die Batterien regelmäßig.
Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCDDisplays, dann ist die Batterie schwach.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet,
diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu
kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu
wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla
środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze
urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie
świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących
środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie
się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone
podczas transportu, nie należy montować ani używać urządzenia, lecz
skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Zastosowane symbole
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno AC i DC
Ryzyko porażenia prądem. Możliwość wystąpienia
potencjalnie niebezpiecznego napięcia.
Uwaga: możliwe zagrożenie, odnieść się do informacji
bezpieczeństwa w instrukcji obsługi.
Uwaga: niebezpieczna sytuacja lub działania, które mogą
Unikać zbyt niskich i wysokich temperatur, jak również dużych
wahań temperatury. W przypadku przeniesienia urządzenia z
zimnego do ciepłego miejsca, pozostawić je wyłączone do
momentu osiągnięcia temperatury pokojowej. Pomoże to
zapobiec kondensacji i błędom pomiarowym.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia
unikać używania siły.
Urządzenie do stosowania w układach o stopniu
zanieczyszczenia II. Wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią,
rozpryskami i ściekającymi cieczami. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz rozdział
8. Stopień zanieczyszczenia.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi
użytkownikami.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z
urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną
ostrożność.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić
się do autoryzowanego sprzedawcy.
Jest to przyrząd pomiarowy do instalacji kategorii
CAT III. Nie stosować urządzenia w układach kategorii IV (KAT.
IV). Nie należy używać miernika do instalacji kategorii II
(KAT. II) w celu mierzenia napięć mogących przekraczać
margines bezpieczeństwa 500 V powyżej uziemienia. Nie należy
używać miernika do instalacji kategorii III (KAT. III) w celu
mierzenia napięć mogących przekraczać margines
bezpieczeństwa 300 V powyżej uziemienia. Patrz rozdział
7. Przepięcie / kategorie instalacji.
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym uzupełnieniem oraz
instrukcją. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy
zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów
bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
przez zmiany wprowadzone przez użytkownika nie są objęte
gwarancją.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje
unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia
lub problemy.
4. Konserwacja
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się
do autoryzowanego sprzedawcy.
Przed podjęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć
przewody pomiarowe od gniazd.
Instrukcje wymiany baterii lub bezpiecznika podano w rozdziale
15. Wymiana baterii.
Do czyszczenia miernika nie stosować rozpuszczalników ani produktów o
właściwościach ściernych. Użyć wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
5.Podczas użytkowania
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z
urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów
znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną
ostrożność.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości
granicznych. Wartości graniczne zostały oddzielnie wyszczególnione w
specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Nie dotykać nieużywanych złączy, jeżeli miernik jest podłączony do
testowanego obwodu.
Jeżeli rząd mierzonej wielkości nie jest znany przed pomiarem, ustawić
pokrętło zakresu na pozycji maksymalnej.
Przed przekręceniem pokrętła zakresu w celu zmiany funkcji pomiaru,
należy odłączyć przewody pomiarowe od testowanego obwodu.
Podczas wykonywania pomiarów na odbiornikach TV lub zasilaczach
impulsowych każdorazowo należy pamiętać, że wysokie napięcia
impulsowe występujące w punktach pomiarowych mogą spowodować
Należy zachować ostrożność przy pomiarach napięcia wyższego niż
60 Vdc lub 30 Vac rms. Podczas pomiaru umieścić palce za krawędziami
ochronnymi sondy pomiarowej.
Nie dokonywać pomiaru rezystancji, parametrów diod ani ciągłości w
obwodach pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w
obwodzie zostały rozładowane.
6. Informacje ogólne
Urządzenie DVM832 jest ręcznym multimetrem cyfrowym 3 ½ zasilanym z
baterii służącym do pomiaru napięć DC i AC, prądu DC oraz rezystancji.
Umożliwia on również testowanie ciągłości obwodów, a także testowanie
diod i tranzystorów. Podświetlenie ekranu jest opcjonalne.
Patrz rysunek na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1.Wyświetlacz (cyfry: maks. 1999, wartości do 3½ cyfry, wymiary: 47 x
15 mm)
Wskaźnik niskiego poziomu baterii
2.Pokrętło (tryb przełączania zakresów: ręczny)
Ten przełącznik służy do wyboru funkcji i zakresów, a także do
włączania i wyłączania miernika.
3. gniazdko "VmA"
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gniazdku, jeżeli ma być
mierzone napięcie, rezystancja lub prąd (za wyjątkiem 10 A).
4.gniazdko „COM”
Umieścić czarny (negatywny) przewód pomiarowy.
5. gniazdko 10A
Umieścić czerwony przewód pomiarowy w tym gniazdku, jeżeli ma być
mierzony prąd maks. 10 A.
Sonda pomiarowa: CAT II 500 V/CAT III 300 V, 10 A, L = 90 cm
7. Przepięcie/kategorie instalacji
Zgodnie z normą EN 61010-1 obowiązują następujące kategorie:
KAT.
II
Mierniki kat. II są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I oraz
urządzeń jednofazowych, podłączonych do sieci za pomocą wtyczki,
jak również obwodów do użytku domowego, o ile dany obwód
znajduje się w odległości co najmniej 10 m od układu kategorii III
lub 20 m od układu kategorii IV. Np. sprzęt gospodarstwa
domowego, urządzenia przenośne itp.
Mierniki kat. III są przeznaczone do pomiaru układów kategorii I i II
oraz urządzeń jedno- lub wielofazowych, znajdujących się w
odległości co najmniej 10 m od układu kategorii IV, oraz pomiaru
parametrów sprzętu rozdzielczego (skrzynki bezpiecznikowe, obwody
oświetleniowe, piecyki elektryczne).
8. Stopień zanieczyszczenia
Norma IEC 61010-1 określa różne stopnie zanieczyszczenia układów, w
przypadku których należy stosować odpowiednie zabezpieczenia w celu
zapewnienia bezpieczeństwa. Silniej zanieczyszczone układy wymagają
większej liczby zabezpieczeń, natomiast rodzaje stosowanych zabezpieczeń
zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy.
Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach
urządzenie może być stosowane.
Stopień
zanieczyszczenia
II
Występują wyłącznie zanieczyszczenia bez właściwości
przewodzących. Okazjonalnie może występować przejściowe
przewodnictwo na skutek kondensacji (niniejsza kategoria
obejmuje pomieszczenia mieszkalne i biurowe)
wyłącznie w układach o stopniu zanieczyszczenia II.
warunki użytkowania:
o temperatura: 0 °C do 40 °C (32 do 104 °F)
o wilgotność: < 80 % RH.
warunki przechowywania:
o temperatura: -20 °C - 60 °C (-4 °F - 140 °F)
o wilgotność: < 90 % RH
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości
w obwodach znajdujących się pod napięciem
zakres
opis
warunki testowe
wyświetlacz wskazuje
przybliżone napięcie
przewodzenia diody
prąd przewodzenia DC
± 10 µA
napięcie wsteczne DC ± 1,8 V
wbudowany brzęczyk
włącza się przy
rezystancji < 50 Ω
Napięcie obwodu otwartego
± 1.8 V
9.6 TEST BATTERII (1.5 V/9 V)
podstawowa dokładność
± (5,0 % w.m. + 5 cyfr)
zabezpieczenie przeciążeniowe
bezpiecznik 0,5 A / 600 V
10. Pomiar napięcia
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod
napięciem > 500 V
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia o
wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms.
Podczas pomiaru palce należy umieścić za krawędziami ochronnymi
sond pomiarowych!
10.1 POMIAR NAPIĘCIA DC
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2.Ustawić pokrętło na żądanej pozycji V. Jeżeli rząd wielkości
mierzonego napięcia nie jest znany przed pomiarem, ustawić pokrętło
zakresu na pozycji maksymalnej, a następnie stopniowo zmniejszać do
uzyskania najlepszej rozdzielczości.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego obwodu.
4. Odczytać wartość napięcia z ekranu LCD wraz z biegunowością
1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda "VmA", a czarny
do gniazda "COM".
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji V~.
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego źródła.
4. Odczytać wartość napięcia na wyświetlaczu LCD.
11. Pomiar prądu DC
Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod
napięciem > 500 V
Zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia powyżej
60 VDC.
Podczas pomiaru palce należy umieścić za krawędziami ochronnymi
sond pomiarowych!
1.Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (do pomiaru prądu w zakresie 10A należy
przełączyć czerwony z gniazdka 200mA na 10A).
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji DC A.
3. Otworzyć obwód, w którym ma być mierzony prąd i podłączyć
do niego przewody pomiarowe SZEREGOWO.
4. Odczytać wartość prądu z ekranu LCD wraz z biegunowością
czerwonego przewodu pomiarowego.
12. Pomiar rezystancji
Nie dokonywać pomiarów rezystancji na obwodach pod napięciem.
Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały
rozładowane.
1.Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (czerwony przewód ma biegunowość
dodatnią „+”).
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji zakresu „".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do testowanego rezystora i odczytać
wartość z wyświetlacza LCD.
4.Jeżeli mierzona rezystancja jest częścią obwodu, przed przyłożeniem
sond pomiarowych należy odłączyć zasilanie i rozładować wszystkie
kondensatory.
13. Testowanie diod
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie
kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1.Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM” (czerwony przewód ma biegunowość
dodatnią „+”).
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji "".
3. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do anody, a czarny do katody
diody w celu przeprowadzenia testów. Pojawi się przybliżony spadek
napięcia w kierunku przewodzenia na diodzie. Jeżeli połączenie
zostanie odwrócone, na wyświetlaczu pokaże się tylko cyfra „1”.
14. Testowanie ciągłości obwodu
Nie dokonywać pomiaru parametrów diod ani ciągłości w obwodach
znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie
kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
1.Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazdka “VmA", a
czarny do gniazdka “COM”.
2. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji "".
3. Podłączyć przewody pomiarowe do dwóch końców testowanego
obwodu. Jeśli obwód jest ciągły, wbudowany brzęczyk wyemituje
sygnał dźwiękowy.
15. Wymiana baterii
UWAGA: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed
Przed uruchomieniem miernika upewnić się, że jego obudowa jest szczelnie
zamknięta i umieścić pokrywę ochronną na miejscu.
16. Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli podczas pomiaru ciągłości urządzenie ciągle emituje sygnały
dźwiękowe, oznacza to usterkę bezpiecznika F500 mA/600 V.
Należy pamiętać, że niski poziom baterii może doprowadzić do
niewłaściwych wyników pomiarów. Baterie należy regularnie wymieniać.
Wskazówka: obniżona jasność podświetlenia/ekranu LCD oznacza niski
poziom naładowania baterii.
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman
nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy
wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia.
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz
najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą
stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
Instrukcja jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona
prawami autorskimi. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym
świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny
(lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a
este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto
desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não
coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;
deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem.
Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem
local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os
resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as
instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha
sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Símbolos utilizados
AC (Corrente Alterna)
DC (Corrente Contínua)
AC e DC
Risco de choque eléctrico A possibilidade de tensão
perigosa.
Atenção: risco de perigo, consulte o manual para
informação sobre segurança.
Advertência: Uma situação ou procedimento perigos pode
causar lesões ou até mesmo a morte
Atenção: condição ou ação que pode provocar danos no
Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do
utilizador.
Este símbolo indica: Ler as instruções
Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de
danos, lesões ou até mesmo à morte.
Este símbolo indica: Perigo
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou
até mesmo a morte
Este símbolo indica: Risco de perigo/danos
Uma situação ou procedimento perigos pode causar lesões ou
até mesmo a morte
Este símbolo indica: Atenção; informação importante
Ignorar esta informação pode levar a uma situação de perigo.
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue
sempre as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para
evitar risco de incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas
especificações das indicadas neste manual.
Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
Não exponha o aparelho ao frio, calor e grandes variações de
temperatura. Ao deslocar o aparelho de um local frio para um
local quente, deixe-o desligado até estar á temperatura
ambiente. Isto evitará a formação de condensação e erros de
medição.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força
excessiva durante a utilização.
Aparelho de nível de contaminação 2. Usar apenas em
interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou
qualquer tipo de salpicos ou gotas. Não está indicado para uso
industrial. Ver 8.Grau de contaminação.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não
autorizadas.
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
substituição.
Este é um instrumento de medido de categoria de
instalação CAT III. Nunca use este equipamento num
ambiente de CAT IV. Nunca use o medidor com instalações de
CAT II ao medir voltagens que possam exceder a margem de
segurança de 500 V acima do solo. Nunca use o medidor com
instalações de CAT III ao medir voltagens que possam exceder a
margem de segurança de 300 V acima do solo. Ver
7. Categorias de sobretensão/instalação.
Leia este anexo e o manual atentamente. Familiarize-se com o
funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações
do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por
modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos
pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste
manual. Utilizar o aparelho de uma forma não autorizada dará
origem à anulação da garantia. Danos causados pelo não
cumprimento das normas de segurança referidas neste manual
anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por
quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
4. Manutenção
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
substituição.
Antes de proceder a quaisquer atividades de manutenção, desligue os
cabos de teste das tomadas.
Para instruções como substituir a bateria ou o fusível, consulte
15. Substituição da Pilha.
Não utilize abrasivos ou solventes no medidor. Para efeitos de limpeza use
Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha
muito cuidado ao medir circuitos sob tensão.
Nunca exceda os valores máximo recomendados. O valor máximo é
indicado separadamente nas especificações para cada nível de medição.
Nunca toque nos terminais que não estão a ser utilizados enquanto o
multímetro estiver ligado a um circuito que está a ser testado.
Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser
medida não seja previamente conhecida.
Desligue as pontas de teste do circuito testado antes de rodar o selector
para escolher outras funções.
Ao fazer medições num aparelho de TV ou circuitos de corrente alterna,
tenha sempre em conta que o medidor pode ficar danificado por
impulsos de voltagem de grande amplitude nos pontos de teste.
Seja extremamente cuidadoso ao medir tensões de mais de 60 Vdc ou
30 Vac rms. Coloque sempre os dedos por detrás da barreira de
protecção durantes as medições.
Não meça resistências, díodos ou continuidade em circuitos sob tensão.
Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores.
6. Descrição Geral
O DVM832 é um multímetro digital 3 ½ a pilhas, para medir tensão AC e
DC, correntes DC e resistência. Oferece ainda a possibilidade de executar
testes de continuidade e testes de diodos e transistores. A iluminação de
fundo é opcional.
Veja a imagem na página 2 deste manual:
1.Display (contagem até 1999, max. 3 ½ dígitos, dimensões: 47 x
15 mm)
Indicação de bateria fraca
2.Selector giratório (modos disponíveis: manual)
Este interruptor é usado para selecionar funções e níveis bem como
para ligar e desligar o medidor.
3.Entrada "V mA"
Introduza o cabo de teste vermelho (positivo) neste conector para
medir a tensão, resistência e corrente (excepto 10 A).
4.Entrada "COM"
Introduza o cabo de teste preto (negativo).
5.Entrada "10A"
Introduza o cabo de teste vermelho neste conector de forma a medir
uma corrente máxima de 10 A.
Sonda de teste: CAT II 500 V/CAT III 300 V, 10 A, L = 90 cm
Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num
ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com
um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na
condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de
um ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV. Exemplo:
alimentação de electrodomésticos e ferramentas portáteis, etc.
CAT
III
Um DMM de categoria CAT III não só é indicado para medições num
ambiente CAT I e CAT II, como também para a medição de um
aparelho mono- ou polifásico (fixo) a uma distância mínima de 10 m
de um ambiente CAT IV, e para a medição em ou de uma caixa de
distribuição (curto-circuitos, circuitos de iluminação, forno eléctrico).
8. Grau de contaminação
A norma IEC 61010-1 especifica os diferentes tipos de contaminação
ambiental. Cada tipo necessita do seu próprio nível de protecção para
garantir segurança. Um ambiente rugoso necessita de um nível de protecção
mais severo. O nível de protecção adaptado a um determinado ambiente
depende do isolamento e da qualidade da caixa. O grau de contaminação do
DVM indica o tipo de ambiente em que o mesmo pode ser utilizado.
Grau de
contaminação
2
Apenas ocorre poluição não condutora. De vez em quando,
pode surgir uma condução curta provocada pela
condensação (ambiente doméstico e de escritório estão
inseridos nesta categoria)
com um grau de contaminação 2.
ambiente para funcionamento:
o temperatura: 0 °C a 40 °C (32 a 104 °F)
o humidade: < 80 % RH.
ambiente para armazenamento:
o temperatura: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
o humidade: < 90 % RH
Protecção contra sobrecarga: 500 V DC ou AC rms
Impedância: 1M Ω
9.2 VOLTAGEM AC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 500 V
amplitude
resolução
precisão
200 V
100 mV
± (1.2 % leitura + 3 dígitos)
500 V
1 V
Detecção média, calibrado para rms da onda senoidal
Amplitude de frequência: 40-500 Hz
Protecção contra sobrecarga: 500 V DC ou AC rms
Impedância: 450k Ω
9.3 CORRENTE DC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão
> 500 V
amplitude
resolução
precisão
200 µA
0.1 µA
± (1.5 % leitura + 2 dígitos)
2000 µA
1 µA
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (2.0 % leitura + 2 dígitos)
10 A
10 mA
± (2.0 % leitura + 3 dígitos)
Protecção contra sobrecarga: fusível F0.5 V/600 V, F10 A/600 V
Observação: 10 A máx. 10 segundos
Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de
teste ao fazer quaisquer medições.
10.1 MEDIÇÃO DE TENSÃO DC
1. Introduza a ponta de teste vermelha no borne "VmA" e a ponta de
teste preta no borne "COM".
2.Coloque o interruptor giratório na posição V desejada. Se não
conhecer previamente a tensão a ser medida, deve colocar o
interruptor na posição máxima e depois ir reduzindo gradualmente até
obter a resolução ideal.
3. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
4. Leia o valor da tensão no visor LCD bem como a polaridade do cabo de
ligação vermelho.
10.2 MEDIÇÃO DE TENSÃO AC
1. Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM".
2. Coloque o interruptor giratório na posição V~ apropriada.
3. Ligue os cabos de teste à fonte que pretende medir.
4. Leia o valor da tensão no visor LCD.
11. Medição de Corrente DC
Não meça circuitos que possam ter uma tensão > 500 V
Seja extremamente cuidadoso ao medir uma tensão superior a
60 Vdc.
Coloque sempre os dedos por detrás da protecção das pontas de
teste ao fazer quaisquer medições.
1.Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (troque o cabo de teste vermelho para a
entrada "10A" para medições entre 200 mA e 10 A).
2. Coloque o interruptor giratório (DCA) na posição desejada.
3. Abra o circuito no qual a corrente deverá ser medida e ligue os
cabos de teste ao circuito IN SERIES.
4. Leia o valor da corrente e a polaridade do cabo vermelho no visor LCD
12. Medição de Resistência
Não faça medições de resistência em circuitos ativos. Certifique-se
que foram descarregados todos os condensadores.
1.Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem polaridade positiva
"+").
2. Coloque o interruptor giratório na posição amplitude "" apropriada.
3. Ligue os cabos de teste ao resistor a ser medido e leia o que aparece
no visor LCD.
4.Se a resistência a ser medida está ligada a um circuito, desligue a
alimentação e descarregue todos os capacitores antes de ligar as
sondas de teste.
13. Teste de Díodo
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos
ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os
condensadores.
1.Ligue o cabo de teste vermelho na entrada"VmA" e o cabo de teste
preto na entrada "COM" (o cabo vermelho tem poalridade positiva
"+".).
2. Coloque o interruptor giratório na posição "".
3. Ligue o cabo de teste vermelho ao ânodo do diodo a ser testado e o
cabo de teste preto ao cátodo do diodo. A queda de tensão directa
aproximada do diodo será exibida. Se a ligação estiver invertida no
visor apenas aparecerá "1".
14. Teste de Continuidade
Não faça medições de díodos ou de continuidade em circuitos
ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os
condensadores.
1.Ligue o cabo de teste vermelho na entrada "VmA" e o preto na
entrada "COM".
2. Coloque o interruptor na posição "".
3. Ligue os cabos de teste a dois pontos do circuito que pretende testar.
Se existir continuidade será emitido um sinal sonoro.
15. Substituição da Pilha
ADVERTÊNCIA: Para evitar descargas eléctricas desligue sempre
as pontas de teste antes de abrir o aparelho. Para evitar risco de
incêndio, use apenas fusíveis com as mesmas especificações das
indicadas neste manual.
Nota: leia a advertência no compartimento da pilha
O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de
substituição.
Desligue os cabos de teste dos pontos de teste e retire os cabos de
teste dos terminais de medição antes de substituir pilhas.
Quando aparece "" a pilha deve ser substituída.
Fusíveis fundidos são normalmente resultado de erro humano.
Para substituir a pilha:
Desligue o medidor
Desaperte o parafuso que se encontra na parte de baixo do medidor e
abra o aparelho cuidadosamente.
Retire as pilhas gastas e coloque pilhas novas.
Pilha: 2 x pilha alcalina de 1.5 V AAA/R03P, não utilize pilhas recarregáveis
e respeite sempre a polaridade
Certifique-se de que o medidor está bem fechado e coloque sempre a
proteção na extremidade antes de o utilizar.
16. Resolução de problemas
Se o aparelho apita sem interrupção enquanto mede a continuidade, isto
significa que o fusível interno de F500 mA/600 V está avariado.
Tenha sempre em conta que uma pilha fraca pode originar medições
incorrectas. Substitua as pilhas regularmente.
Sugestão: a pouca luminosidade da retroiluminação do visor LCD indica que
a pilha está fraca.
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman
NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados
pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este
produto e para aceder à versão mais recente deste manual do
utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se
as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do
utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da
detentora dos direitos.
Page 74
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive
experience in the electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our
products regularly go through an extra quality check, both by an
internal quality department and by specialized external
organisations. If, all precautionary measures notwithstanding,
problems should occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer
Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original
date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article
is impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value
of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the
first year after the date of purchase and delivery, or a replacing
article at 50% of the purchase price or a refund at the value of
50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second
year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by
the article, as well as its contents (e.g. data loss),
compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an
aging process during normal use, such as batteries
(rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable),
lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident,
natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from
improper handling, negligent maintenance, abusive use or use
contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective
use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6)
months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping
of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration
performed by a third party without written permission by
Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman®
dealer, solidly packed (preferably in the original packaging),
and be completed with the original receipt of purchase and a
clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the
manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior
to presenting the article for repair. Note that returning a nondefective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to
shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification
according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime
ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit
moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten
beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke
bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als
door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks
deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u
steeds een beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van
24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of
vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten
hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het
desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig
artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig
terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of
terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering,
of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val,
stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv.
verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig
zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen
(zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of
vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen...
(onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem,
ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften
van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of
collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik
wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij
transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties
uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke
verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een
duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze
kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor nietdefecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan
worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen
transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast
worden naargelang de aard van het product (zie
handleiding van het betreffende product).
Page 75
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le
secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans
plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité
rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE.
Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos
produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par
notre propre service qualité que par un service qualité externe.
Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les
précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les
conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les
produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice
de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition
effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le
remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les
coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser
la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous
sera consenti un article de remplacement ou le remboursement
complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an
après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50%
du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après
livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute,
poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation
éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé
par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme
non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules,
pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou
non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation
de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de
garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation
professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation
incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été
initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé
dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce
personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais
de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus
couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil
doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine
et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage
d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler
câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil
retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche
pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du
consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie
fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux
conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être
mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una
amplia experiencia como distribuidor en el sector de la
electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos
responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones
legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de
calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión
Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores
en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o
el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún
fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de compra o el
reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo
después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y
entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato
(p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
pérdida de datos) después de la entrega y causados por el
aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de
ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste
causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto
recargables como no recargables, incorporadas o
reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el
agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos,
un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo
del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con
uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que
está previsto el producto inicialmente como está descrito en el
manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar
el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones
efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita
de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el
aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con
la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje
sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también
una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las
pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un
Page 76
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del
cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada
según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del
artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung
als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen
und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer
zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen
spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte
die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf
Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose
Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder
wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann
Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein
gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder
teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein
Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf
oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im
Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im
Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am
Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation,
Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der
Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen
Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen
Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien
(nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare,
eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden,
Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung,
zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher
Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung
und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem OriginalKaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung
hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es
keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät
zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung
des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte
dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate
doświadczenie w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie
firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania
jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w
krajach UE. W celu zapewnienia najwyższej jakości naszych
produktów, przechodzą one regularne oraz dodatkowo
wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno naszego
wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych
firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem
mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do
gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej
gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub
koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może
zdecydować o wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub
zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić
z uwzględnieniem poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w
ciągu pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z
odpłatnością 50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny
nabycia w przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od
daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody
spowodowane są działaniem czynników środowiskowych lub
losowych (np. przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud,
...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikających z utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria
podatne na process starzenia, wynikającego z normalnego
użytkowania, np: baterie (
lub wymienne), żarówki, paski napędowe, gumowe elementy
napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne
bądź nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji,
wymiany materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z
niewłaściwego obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z
instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest
do tego celu przeznaczony tj. działalność komerycjna,
zawodowa lub wspólne użytkowanie przez wiele osób - okres
obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć)
miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną
naprawę, modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie
jak również bez pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy
® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
ładowalne, nieładowalne, wbudowane
Page 77
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został
sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym
niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki
przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym
produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego
usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną
wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z
nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki
sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać
obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient
ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w
zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma
amplia experiencia no sector da eletrónica com uma
distribuição em mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e
a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço
qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso
improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é
possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de
garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos
grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra
qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de
aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito
artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou
parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um
artigo de substituição ou devolução completa do preço de
compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da
data de compra e entrega, ou um artigo de substituição
pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de
50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do
artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas,
poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como
o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização
eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste
causado por um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis,
não recarregáveis, incorporadas ou substituíveis), lâmpadas,
peças em borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um
acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma
utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do
aparelho contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial,
profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia
será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização
incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita
no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou
mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros
sem a autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho
não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O
aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou
factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro
da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos,
pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho
devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a
cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado
despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de
artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.