VDO DAYTON MS 4400 User Manual

Sommaire
1
Sommaire
Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Remarques relatives au mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Produit laser de classe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Protection antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Le guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
La carte routière numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Route & Sound – Écouter un CD pendant le guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RDS (Radio Data System). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remarques à propos des CD audio/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
À propos des CD cartographiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manipulation des CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Eléments de commande MS 4400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bloc de commande amovible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Insertion et éjection des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Marche/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Actions des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Saisie de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages du son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mémoire de stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Menu Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informations routières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
News - Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ecoute de CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menu CD•C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menu de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entrer une destination et naviguer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Résumé 1 de l’écran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Résumé 2 de l’écran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Critère de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Menu de saisie d’une destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menu « INFOS SUR L’ITINERAIRE » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Le menu « INFORMATIONS ROUTIERES » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guidage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Itinéraire bis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Carnet d’adresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Menu d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Menu SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
2
C-IQ – Intelligent Content On Demand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
C-IQ – L’interface pour les cartes routières, les informations sur les routes et
les régions traversées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inscription du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Activation des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Autres fonctions C-IQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fonction points d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informations touristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Recherche de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conseils pour une meilleure utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Charger des mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sommaire
© 2005 Siemens VDO Trading GmbH. Tous droits réservés.
Ce mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur.
Sous réserve de modifications optiques et techniques et d’erreurs d’impression
.
Remarques générales
Remarques relatives au mode d’emploi
Pour faciliter la lecture de ce mode d’emploi, nous avons utilisé les symboles suivants :
vous invite à intervenir
indique la réaction de l’appareil
vous donne des informations supplémentaires
indique une énumération
Les consignes de sécurité ou les avertissements contiennent des informations impor
A
tantes pour utiliser votre appareil en toute sécurité. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles. Il est donc impéra
tif de les respecter.
Produit laser de classe 1
ATTENTION : Si l’appareil est utilisé d’une manière
différente de celle qui est spécifiée dans les instruc
tions d’utilisation, l’utilisateur peut être exposé à des
rayons lasers invisibles dépassant la limite des lasers
de classe 1.
Protection antivol
Pour la protection antivol, l’appareil comporte les éléments suivants de sécurité :
Bloc de commande amovible
Pour la protection antivol, l’appareil comporte un bloc de commande amovible.
Prenez le bloc de commande amovible avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Gardez-le dans son emballage de protection.
Replacez toujours le bloc de commande amovible avant de reprendre le volant.
Lorsque la façade est ouverte, l’appareil s’arrête automatiquement après un laps de
temps défini.
Affichage de la protection antivol
Lorsque l’autoradio avec système de navigation est coupé et que la clé de contact est
retirée, la touche d’éjection du CD clignote.
-
CLASS 1
LASER PRODUCT
-
3
-
4
Remarques générales
Consignes de sécurité
L’utilisation de l’autoradio avec système de navigation ne vous dégage, en aucun cas,
A
de votre responsabilité personnelle en tant que conducteur. Respectez systématiquement le code de la route. Soyez attentif à la circulation.
Si les conditions de circulation et les informations données par le système de naviga
A
tion se contredisent, respectez systématiquement le code de la route plutôt que les instruc tions du système de navigation.
Pour une conduite en toute sécurité, n’effectuez les réglages des menus de l’autoradio
A
avec système de navigation que lorsque le véhicule est à l’arrêt, ou avant de prendre la route.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous toujours que le bloc de commande est bien
A
fixé avant de prendre le volant et en position haute (fermée) pendant la conduite.
Dans certaines zones, il est possible que les routes à sens unique, les interdictions de
A
tourner ou les sens interdits ne soient pas indiqués (dans les zones piétonnes par ex.). Le système de navigation vous prévient quand vous entrez dans de telles zones. Faites alors particulièrement attention aux panneaux d’interdiction et de circulation à sens unique.
Le système de navigation ne tient pas compte de la sécurité relative des itinéraires
A
proposés. Les routes barrées, les chantiers, les routes sur lesquelles la hauteur ou le poids du véhicule sont limités, ainsi que les conditions météorologiques ou de circulation susceptibles d’influencer la sécurité ou la durée du trajet ne sont pas pris en compte par le système de navigation lors du calcul de l’itinéraire. Jugez par vous-même de la pertinence de l’itinéraire proposé.
A
Les limitations de vitesse indiquées sur la route ont toujours priorité sur les informations qui figurent sur le CD. Il ne peut être garanti que les vitesses indiquées par le système de navigation sont en toutes circonstances identiques aux limites en vigueur. Respectez toujours les limites de vitesse et le code de la route. Seul l’affichage du compteur de vitesse du véhicule est fiable pour connaître la vitesse réelle.
A
Si vous avez besoin de secours en cas d’urgence (hôpital, pompiers, etc.), ne comptez pas seulement sur le système de navigation. Il n’est pas garanti que la banque de données contienne tous les services de secours disponibles dans la zone où vous vous situez à ce mo ment donné. Agissez selon votre propre jugement et vos capacités pour obtenir de l’aide dans une telle situation.
-
-
-
Remarques générales
Le guidage
Le système de navigation est doté de cap teurs qui perçoivent la position et les mou vements du véhicule. Le câble intégré au compteur de vitesse enregistre le chemin parcouru et le gyroscope (boussole iner tielle) les braquages dans les virages. La position est déterminée via les satellites GPS (Global Positioning System).
Il est possible de calculer la position du vé hicule à 10 m près en comparant les si gnaux des capteurs avec la carte numérique du CD de navigation.
Remarques importantes relatives au fonctionnement de votre autoradio avec système de navigation
Le système fonctionne de toute façon, même si la réception des signaux GPS est mauvaise. Cependant, si la réception des signaux est perturbée, la détermination de la position peut perdre en précision ou être perturbée et il en résulte des messages de position erronés.
Réaction de l’appareil après une longue période d’immobilisation
Les satellites continuent leur progression lorsque le véhicule reste en stationnement pendant un certain temps. Il peut donc s’écouler quelques mi­nutes après la mise du contact avant que le sys­tème de navigation ne capte suffisamment de sa­tellites et puisse les exploiter.
-
-
-
5
-
-
Après une longue période d’immobilisation, il est possible que le système de naviga tion indique au démarrage : « Vous quittez la zone numérisée ». Le système de naviga tion suppose que le véhicule ne se trouve pas sur une route numérisée. Si d’autres routes se trouvent dans cette zone, cela peut conduire à des messages inap propriés du système de navigation Le système de navigation suppose que le véhicule se trouve sur une de ces routes.
-
Remarques
Si le véhicule a été transporté par train ou sur un bac, il se peut que le système de na vigation ait besoin de quelques minutes pour retrouver sa position exacte.
Si vous avez débranché la batterie du véhicule, l’appareil peut avoir besoin de 15 mi nutes maximum pour retrouver sa position exacte. Pour cela, placez le véhicule à l’ex térieur et mettez le système en marche de façon à capter les signaux des satellites GPS.
-
-
-
-
-
6
Remarques générales
La carte routière numérique
Pour pouvoir établir un itinéraire, le système de navigation a besoin, outre de connaître la position actuelle du véhicule, d’une carte routière numérique sur laquelle sont enregistrées la destination et les différentes rues qui y mènent. Cette carte routière numérique se trouve sur le CD cartographique que vous introduisez dans le lecteur CD de l’autoradio avec système de navigation.
Réseau routier réel Quadrillage numérique
Sur le CD cartographique, le réseau routier est représenté par des lignes, cela veut dire que tous les croisements n’ont qu’un centre vers lequel se dirigent toutes les rues de manière linéaire. Le système indique donc les distances jusqu’au prochain changement de direction en prenant comme référence le centre du croisement. En ce qui concerne les sorties d’autoroutes, les indications de distances différencient des indications des panneaux indicateurs de l’autoroute. Les panneaux indicateurs affichent la distance entre la position actuelle du véhicule et le début de la sortie d’autoroute.
Zones à informations routières réduites
Pour certaines zones, les informations relatives à une route ne sont pas toutes dispo­nibles sur le CD cartographique. Des données telles que les interdictions de tourner, le sens de circulation d’une voie à sens unique ou la présence d’une zone piétonne peu vent manquer. Le système vous prévient quand vous entrez dans de telles zones et af fiche un message d’avertissement. Dans ce cas, le code de la route a toujours la priori té sur les instructions données par le système de navigation. Respectez systématique ment le code de la route et les panneaux indicateurs.
Actualité du CD cartographique
Environ 10 à 15 % du réseau routier change chaque année. C’est pourquoi la carte routière numérique ne peut correspondre à 100 % à l’état actuel de la circulation (nouvelles routes, restrictions du trafic, etc.). Nous vous conseillons d’utiliser constam ment les CD cartographiques les plus récents possibles.
Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « C-IQ - Intelligent Content On Demand », voir page 52.
-
-
-
-
-
Remarques générales
Route & Sound – Écouter un CD pendant le guidage
Avec la nouvelle génération d’autoradios avec système de navigation, il est possible de planifier un itinéraire tout en écoutant un CD en insérant d’abord le CD cartographique pour le calcul puis un CD audio ou MP3.
zone concernée pour calculer l’itinéraire (corridor) dans sa mémoire vive. La navigation reste donc active dans ce corridor, quand bien même le CD cartographique ne serait pas dans le lecteur. Dès que vous quittez ce corridor d’informations, le système vous demande automatiquement d’insérer le CD cartographique de sorte qu’il puisse char ger les informations dont il a besoin pour calculer le nouvel itinéraire.
Que signifie « corridor » ?
Le système de navigation calcule un itinéraire et charge ensuite dans la mémoire vive une « ceinture » autour de l’itinéraire calculé (le corridor), sous forme de données car tographiques, à partir du CD.
Limites du mode corridor
Attention, certaines fonctions de navigation ne sont pas disponibles ou sont limitées (par ex. guidage dynamique, itinéraire bis, critère de guidage, infos trafic hors de l’iti néraire calculé) lorsque le CD cartographique n’est plus inséré (mode Route & Sound).
Vous ne pouvez charger une adresse préalablement mémorisée que si cette adresse se situe dans le corridor.
Le guidage n’est possible que pour les routes qui sont contenues dans le corridor. Même si la destination saisie est une adresse située dans le corridor, le guidage vers cette destination n’est pas toujours possible. Dans ce cas, insérez le CD cartographique.
Les informations routières TMC ne sont disponibles que pour la zone mémorisée dans le corridor.
Les informations touristiques et POI (Points Of Interest = points de repère) ne sont accessibles qu’avec le CD cartographique.
Certaines fonctions C-IQ (en particulier la saisie du code) ne sont disponibles que lorsque le CD cartographique est inséré.
Ces fonctions redeviennent disponibles dès que vous insérez le CD cartographique.
Quitter le corridor
Si vous quittez le corridor, p. ex. si vous ne suivez pas l’itinéraire calculé, le système de navigation essaie de vous guider de nouveau dans le corridor. La flèche s’affiche alors, ainsi que l’éloignement par rapport à l’itinéraire calculé.
Si vous continuez à vous éloigner du corridor, le système de navigation n’affiche plus que la flèche et l’éloignement par rapport à la destination.
Dans ce cas, veuillez insérer le CD cartographique afin que le système de navigation puisse calculer un nouvel itinéraire vers la destination.
Le navigateur enregistre dans un premier temps le réseau routier de la
-
7
-
-
8
Remarques générales
RDS (Radio Data System)
De nombreuses stations FM diffusent des informations RDS. L’autoradio avec système de navigation analyse le télégramme RDS et vous offre entre autres les avantages sui vants :
PS (Program Service Name) : Affichage du nom de la station.
Radiotexte : Affichage d’informations supplémentaires concernant le programme
radio, voir page 19.
PTY (Program TYpe) : Sélection de la station en fonction du type de programme,
voir page 17.
AF (Alternative Frequency) : Calage automatique sur une autre station avec la
meilleure fréquence possible.
TA (Traffic Announcement) : annonces trafic, voir page 18.
EON (Enhanced Other Networks) : Réception automatique de bulletins
d’informations routières d’autres stations, voir page 18.
NEWS (Bulletins d’informations) : Bulletins d’informations générales et routières,
voir page18.
TMC (Traffic Message Channel) : Bulletins d’informations routières pour le guidage
dynamique, voir page 37.
Remarques à propos des CD audio/MP3
Le lecteur CD est adapté aux CD de 12 cm. Nous déconseillons l’utilisation de CD de 8 cm (avec ou sans adaptateur) ou de CD de formats inhabituels.
Formats de CD
Les formats de CD suivants sont pris en charge par le lecteur de CD :
CD audio (CD-DA conformes aux normes Red Book) ;
La liste des titres contient 22 titres CD maximum.
CD-ROM (conformes au Yellow Book)
CD-ROM XA (mode 2, forme 1, conformes au Green Book)
CD-R/RW (conformes au Orange Book partie 2/3)
Texte CD pour les CD audio (conformes au Red Book)
CD mode mixte (conformes au Light-Yellow Book) ;
Seules les pistes audio sont lues.
Extra CD ; Seules les pistes audio sont lues.
CD multisessions (conformes aux caractéristiques techniques 1.0 pour les CD
multisessions)
Remarques concernant les fichiers MP3
Les fichiers MP3 suivants sont pris en charge par le lecteur de CD :
Jusqu’à 345 plages réparties dans 99 répertoires maxi (le nom du fichier peut
contenir 32 caractères)
Débits binaires : débit constant ou variable, 320 kbits/s maxi.
Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz maxi.
Affichage du texte : Tag ID3 V1 et Tag ID3 V2
Fichiers conformes avec les normes MPEG 1/2 ou 2.5 – Layer 3
Les fichiers MP3 doivent avoir l’extension « .mp3 »
-
Remarques générales
À propos des CD cartographiques
Le système de navigation se base sur la banque de données du C-IQ, qui est codée sur un CD. Ce CD comprend des données cartographiques pour le guidage, un guide tou ristique et un système de réception de bulletins d’informations routières (TMC) pour le guidage dynamique. En activant un certain nombre de contenus d’informations, vous avez la possibilité de créer une base données de navigation personnalisée.
Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « C-IQ - Intelligent Content On Demand », voir page 52.
Manipulation des CD
Évitez de laisser des empreintes digitales sur le CD lorsque vous le sortez.
Stockez toujours les CD audio et cartographiques dans leur boîtier protecteur.
Assurez-vous toujours que le CD inséré est sec et propre.
N’exposez pas le CD à la chaleur ou à la lumière directe du soleil.
Rolf Egon Füchtenschnieder and Band
Nettoyage de l’appareil
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de white spirit, d’alcool ni de solvants. Utilisez seule­ment un chiffon humide.
-
9
10
Commande
Eléments de commande MS 4400
1
2
3
4
6
5
7
98 12
10
11
13
17
16
15
14
1 REL : . . . . . . . . . . . . . . . Touche de déverrouillage du bloc de commande
2 POWER : . . . . . . . . . . . . Appuyer : Marche/Arrêt
Tourner : Bouton de réglage du volume
3 RADIO : . . . . . . . . . . . . . Commutation sur la radio / ouverture du menu de
l’autoradio.
4 CD•C : . . . . . . . . . . . . . . Commutation sur le lecteur de CD / le changeur de CD (uni-
quement lorsque le changeur de CD est relié) / ouverture du CD ou du menu du CDC.
5 SET-UP : . . . . . . . . . . . . Le menu d’installation apparaît.
6 NAV : . . . . . . . . . . . . . . Commutation sur la navigation /
ouverture du menu de navigation.
7 SOUND : . . . . . . . . . . . . Ouvre le menu de réglage du son.
8 Écran 9 Capteur de luminosité : Règle la luminosité de l’éclairage de l’écran et des touches.
0 ALT.ROUTE : . . . . . . . . . Pour planifier un itinéraire alternatif en mode de navigation.
q TRIP INFO : . . . . . . . . . . Ouvre le menu d’information sur le voyage.
w OK : . . . . . . . . . . . . . . . Confirmation des options de menu et ouverture de listes
(par ex. liste des stations en mémoire).
e 4, 6, 2, 8 . . . . . . . . . . Curseur à bascule : Sélection des options du menu
r TMC : . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du menu d’informations routières (par ex. messa
ges TMC).
t CLR : . . . . . . . . . . . . . . . Retour au menu en amont / suppression de la dernière saisie.
z RPT : . . . . . . . . . . . . . . . Affiche le guidage actuel et (le cas échéant) énonce un mes
sage TMC actuel.
u MUTE : . . . . . . . . . . . . . Mise du système en sourdine. Les messages de navigation et
annonces trafic* sont toujours diffusés.
-
-
* Info trafic doit être activé.
Commande
Bloc de commande amovible
Retrait du bloc de commande
1. Ouvrez la façade en appuyant sur la touche REL.
2. Repoussez doucement le bloc de commande vers la gauche et retirez-le de son sup port par la droite.
Remise en place du bloc de commande
1. Placez le bloc de commande rabattu à droite sur l’ergot de l’appareil.
2. Enclenchez le bloc de commande dans l’ergot inférieur gauche de l’appareil.
3. Vérifiez l’encrantement des deux ergots et refermez le bloc de commande.
Insertion et éjection des CD
Insertion d’un CD
1. Ouvrez la façade.
2. Glissez le CD (avec la face imprimée vers le haut) dans le lecteur. La lecture commence automatiquement en cas de CD audio ou MP3.
3. Refermez la façade.
Éjection d’un CD
1. Ouvrez la façade.
2. Appuyez sur la touche e et retirez le CD avec précaution.
3. Refermez la façade.
!
C
t
h
u
e
o
c
l
s
k
i
t
h
A
s
e
t
i
z
L
e
,
&
P
l
e
ä
t
11
-
Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche POWER pour allumer ou éteindre l’appareil.
Allumer / éteindre avec la clé de contact
Lorsque l’appareil est allumé, il s’éteint automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact. De même, il s’allume automatiquement lorsque vous introduisez la clé de contact et que vous la tournez.
Coupure automatique
L’appareil se coupe automatiquement après la durée réglée, lorsqu’il a été mis en marche avec le bouton POWER après la coupure du contact.
Il est possible de régler le délai de coupure automatique dans le menu Setup, voir page 43.
12
Commande
Volume
Lorsque vous réglez le volume, assurez-vous que vous pouvez encore entendre les
A
bruits extérieurs (avertisseurs, sirènes, etc.).
Tournez le bouton POWER, pour régler le volume.
Mise en sourdine – MUTE
Appuyez sur la touche MUTE pour afficher la fonction de mise en sourdine.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE ou tournez le bouton de réglage du
volume sonore pour désactiver la mise en sourdine. Les messages de navigation, les annonces trafic* et les communications
téléphoniques** sont toujours audibles avec la sourdine.
* Fonction « Info. trafic » active. ** Kit mains libres relié. Voir le menu Setup et les instructions de montage.
Actions des menus
Les principaux éléments de commande des menus sont le curseur à bascule et la touche OK.
Appuyez sur la touche 8 ou2 pour
sélectionner une option du menu. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer la sélection et activer la fonction.
Si le menu s’étend sur la gauche avec une barre, vous pouvez choisir la valeur ou
l’option voulue avec la touche 4 ou 6. Appuyez sur la touche OK pour valider le réglage.
Appuyez sur la touche CLR pour quitter le menu sans valider la valeur réglée.
Saisie de caractères
La saisie de caractères se fait en sélectionnant les lettres, les chiffres ou les caractères spéciaux dans une liste de caractères.
Nous appellerons par la suite cette chaî ne de caractères, « machine à écrire ».
Positionnez le curseur sur les caractè
res souhaités. Confirmez votre sélection.
Le caractère est ajouté à la suite de caractères saisie.
Le curseur saute automatiquement les caractères non disponibles qui sont représen
tés par des points.
-
-
-
Commande
13
La « machine à écrire » intelligente
Lorsque vous entrez des noms de villes et de rues, ainsi que des destinations particuliè res, le système de navigation compare la suite de lettres sélectionnées avec les entrées déjà en mémoire de la banque de données du CD cartographique.
Si vous avez déjà choisi une lettre, vous remarquerez que le nombre de lettres dimi nue. En effet, le système de navigation complète automatiquement le nom que vous voulez entrer, s’il n’existe plus qu’une possibilité.
-
Différentes possibilités de saisie
La banque de données permet d’entrer dans un ordre quelconque, les différentes par ties composant un nom de rue ou de ville/localité.
Vous pouvez, par exemple, taper « Brive » ou « Gaillarde » pour saisir « Brive-la-Gail larde ».
Les différents type de saisie dépendent du CD cartographique inséré. Cette fonction
n’est pas prise en charge par tous les CD cartographiques.
Saisie de caractères spéciaux
Sur la « machine à écrire », vous pouvez utiliser la touche espace et le point, et vous
disposez de caractères spéciaux propres à la langue que vous avez choisie. Lorsque l’appareil est réglé sur une langue qui ne reconnaît pas les caractères spéci aux pour la saisie de nom de lieu ou de rue, vous pouvez les écrire sans caractères spéciaux (par ex. Chateau-Thierry au lieu de Château-Thierry).
-
-
-
-
14
Audio
Réglages du son
Appuyez sur la touche SOUND.
Le menu « REGLAGE DU SON »
s’affiche.
Les options suivantes sont disponibles :
Fader
Réglez la répartition arrière <–> avant du volume souhaitée avec les touches 4 et 6.
Confirmez le nouveau réglage.
Les messages de navigation ne sont plus transmis que via les haut-parleurs avant.
Le réglage des valeurs du fader n’est pas possible pour les messages de navigation.
Balance
Réglez la répartition gauche <–> droite du volume souhaitée avec les touches
4 et 6. Confirmez le nouveau réglage.
Equalizer*
L’equalizer 5 bandes vous permet de régler individuellement la fréquence de la source sonore choisie.
Sélectionnez la réglette à l’aide des touches 4 et 6.
Réglez le régulateur.
Validez les valeurs réglées.
« USER » s’affiche pour le réglage individuel de l’equalizer.
Loudness
Activez cette fonction pour faire ressortir les notes hautes et basses à faible volume.
Selon le niveau choisi, l’augmentation des graves et des aiguës est plus faible (1) ou
plus forte (3). Lorsque la fonction Loudness est activée, le style de sonorité passe automatique
ment sur « USER » (equalizer individuel).
Styles sonores*
Choisissez l’un des styles sonores préréglés.
Le style choisi s’affiche sous forme de symbole.
Lorsque le style sonore sélectionné est préprogrammé, l’equalizer et la fonction
loudness sont désactivés.
Remise à zéro du son
Les réglages du son sont remis sur les valeurs programmées en usine.
-
Pour l’émission des messages de navigation, des annonces trafic et des communica
tions téléphoniques, un réglage fixe préprogrammé est utilisé.
* Ces réglages sonores sont mémorisés séparément pour la radio et les lecteurs CD, MP3 et CDC.
-
Audio
15
Écoute de la radio
Si votre appareil n’est pas encore en mode radio :
Appuyez sur la touche RADIO.
L’appareil se met en mode radio.
Ecran radio
Les informations suivantes s’affichent à l’écran radio :
1 Symbole de statut de la fonction trafic, voir page 18. 2 Niveau de recherche réglé (LO, DX) 3 Symbole d’appel entrant (mise en sourdine ou transmission de la communication té-
léphonique, selon l’intégration du téléphone).
4 Fréquence de réception de la station réglée 5 Heure 6 Style sonore réglé ou symbole MUTE avec la sourdine activée 7 Liste des émetteurs de la gamme d’ondes réglée 8 Station actuellement réglée 9 Gamme d’ondes actuelle (Band) 0 Radiotexte (uniquement FM) ou informations concernant le mode recherche
(manuel, balayage, etc.)
q Echelle des fréquences avec syntoniseur (affiche la fréquence actuelle) w Aiguille de boussole (indique le Nord)
Affichage de l’écran radio (par ex. pendant le guidage)
Lorsque l’écran de guidage s’affiche, vous pouvez commuter sur l’écran radio comme suit :
Appuyez sur la touche OK.
16
Mode de recherche automatique
Appuyez sur la touche 4 ou 6, pour syntoniser sur la station suivante la mieux cap
tée de la plage de fréquence actuelle. Lorsque le niveau de recherche est réglé sur « LO » (stations bien captées unique
ment), ce réglage est utilisé au premier passage de la bande de fréquences. Au deuxième passage, le système passe sur le niveau de recherche « DX » pour dé tecter également les stations moins bien captées.
Il est possible de régler le niveau de recherche dans le menu SETUP, voir page 43.
Sélection de la gamme d’ondes (Band)
En mode radio :
Appuyez sur la touche RADIO.
Sélectionnez « Band » et confirmez votre choix.
Avec les touches 4 et 6, sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée et validez.
Gammes d’ondesdisponibles :
FM 123 : mémoire pour 30 stations FM programmables manuellement.
FM ABC : liste dynamique de stations FM, triée en ordre alphabétique.
FM AST : mémoire pour 30 stations FM programmables automatiquement.
Voir aussi le chapitre « Autostore », page 17. AM 123 : mémoire pour 10 stations AM programmables manuellement.
AM AST : mémoire pour 10 stations AM programmables automatiquement.
Voir aussi le chapitre « Autostore », page 17. SW 123 : mémoire pour 10 stations SW programmables manuellement.
LW 123 : mémoire pour 10 stations LW programmables manuellement.
Audio
-
-
-
Mémoire de stations
Sur la gamme d’ondes FM 123, vous avez 30 emplacements de mémoire à disposition, dans les gammes d’ondes « 123 » MW, SW et LW vous disposez de 10 emplacements de mémoire (voir aussi « Sélection d’une gamme d’ondes »).
Mémo. présélect.
Sélectionnez la station souhaitée.
Vous pouvez aussi sélectionner une station dans une autre gamme d’ondes (par ex.
FM AST ou FM ABC) et la mémoriser dans la liste des stations. Appuyez sur OK.
La liste des stations s’affiche.
Sélectionnez l’emplacement de mémoire sur lequel vous souhaitez mémoriser la sta
tion. Appuyez sur OK pour mémoriser la station.
Rappel Program.
Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée.
Sélectionnez la station souhaitée à l’aide des touches 2 et 8.
-
Audio
Liste dynamique de stations FM - FM ABC
A l’aide du deuxième tuner intégré, l’autoradio établit automatiquement et de maniè re silencieuse une liste de toutes les stations FM captées et l’actualise en permanence.
Dans la gamme d’ondes FM ABC, ces stations sont mémorisées en ordre alphabétique dans la liste FM.
Sélectionnez la gamme d’ondes « FM ABC ».
Sélectionnez la station souhaitée à l’aide des touches 2 et 8.
17
Menu Radio
En mode radio :
Appuyez sur la touche RADIO.
Les fonctions supplémentaires suivantes sont disponibles dans le menu Radio :
Mémoriser la station (Mémo. présélect.)
Mémorisation de la station réglée dans la liste de mémorisation de la gamme d’ondes actuelle.
Voir « Mémo. présélect. », page 16.
Balayage
Diffusion de toutes les stations de la liste (« FM 123 », « AM 123 », « LW 123 » ou « SW 123 ») ou de toutes les stations captées sur la gamme d’ondes actuelle (« Fréquence »).
Appuyez sur OK pour stopper la fonction de diffusion.
Synto. man. (syntonisation manuelle)
Réglage manuel de la fréquence de réception. Sélectionnez « ON », pour passer sur la syntonisation manuelle de la fréquence.
Maintenez la touche 4 ou 6 enfoncée jusqu’à ce que la fréquence de la station sou-
haitée soit presque atteinte. Appuyez plusieurs fois sur la touche 4 ou 6 jusqu’à ce que la fréquence de la sta
tion souhaitée soit réglée avec précision.
Autostore
Mémorisation automatique des stations bien captées dans la gamme d’ondes actuelles (FM AST et AM AST).
Le nombre maximum de stations est de 30 en FM et de 10 en AM.
Exécutez la fonction « Autostore » pour actualiser la liste des stations bien captées
(par ex. lors d’un trajet à travers diverses zones de réception).
Recherche PTY (FM uniquement)
Recherche par type de programme.
Sélectionnez le type de station dans la liste.
La recherche démarre et cherche la première station qui diffuse ce type de pro
gramme.
Bande
Sélection de la gamme d’ondes. Voir « Sélection de la gamme d’ondes (Band) », page 16.
Affichage du radiotexte (FM uniquement)
Lorsqu’une station diffusant du radiotexte est captée, elle s’affiche dans la partie infé rieure de l’écran radio.
-
-
-
-
18
Audio
Informations routières
Activez cette fonction si vous souhaitez entendre les annonces trafic. Vous entendrez alors les annonces trafic, même pendant la lecture d’un CD/MP3 ou en sourdine.
Appuyez sur la touche SET-UP.
Sélectionnez « Audio –> Info trafic »
et validez. Réglez le volume sonore des annon
ces trafic. Lorsque les infos trafic sont activées,
le symbole T s’affiche à l’écran. La valeur réglée correspond au
volume des annonces lorsque l’appareil est en sourdine.
Sélectionnez « OFF » pour couper la diffusion des annonces trafic.
Lors de la recherche, l’autoradio ne réagit qu’aux stations émettant des bulletins
routiers. Lorsque l’autoradio n’est pas réglé sur une station délivrant des bulletins routiers,
vous entendez un bip sonore et la radio cherche automatiquement une autre sta tion captant les bulletins d’informations routières.
Appuyez sur la touche OK, CLR ou une touche curseur pour interrompre une an-
nonce trafic en cours.
-
-
News - Informations
Activez la fonction News lorsque vous souhaitez écouter les informations des stations qui les diffusent. Vous entendrez alors les bulletins d’informations, même pendant la lecture d’un CD/MP3.
Appuyez sur la touche SETUP.
Sélectionnez « Audio –> News » et validez.
Réglez le volume sonore des informations.
La valeur réglée correspond au volume minimum pour les informations.
Sélectionnez « OFF » pour désactiver la fonction News.
Les messages d’informations routières peuvent interrompre les bulletins
d’information. La fonction « News » n’est pas encore implémentée dans tous les pays.
Bulletins d’informations routières et flashes info d’autres stations – EON
Avec la fonction RDS EON (Enhanced Other Networks) vous pouvez quand même écou ter les annonces trafics ou les bulletins d’informations lorsque la station écoutée n’en propose pas via une autre station qui le propose et qui fonctionne en réseau avec la première.
Une fois la fonction info trafic activée, les stations avec EON sont alors traitées
comme des stations à bulletins d’informations routières. En d’autres termes, la re cherche automatique s’arrête sur ces stations.
En cas de diffusion d’un bulletin d’informations routières, l’appareil passe à une sta
tion affiliée au réseau EON. Une fois le bulletin diffusé, l’appareil revient au pro gramme précédemment écouté.
-
-
-
-
Audio
Ecoute de CD/MP3
Lecture de CD/MP3
Si votre appareil n’est pas encore en mode CD :
Appuyez sur la touche CD•C.
La lecture CD/CDC ou MP3 débute.
Les CD dans le changeur de CD* s’affichent sous le format « CD 1 », « CD 2 »,
« CD 3 », etc. Le CD dans le lecteur s’affiche sous le format « CD ». Lors de la lecture de morceaux MP3, le symbole MP3 s’affiche.
Ecran CD-/MP3
Les informations suivantes s’affichent à l’écran CD : 1 [CD] : Lecture via le lecteur de CD interne
[CDC] : Lecture via le changeur de CD relié
2 Symbole de statut de la fonction trafic, voir page 18. 3 Symbole de lecture de MP3 4 Symbole d’appel entrant (mise en sourdine ou transmission de la communication
téléphonique, selon l’intégration du téléphone).
5 Durée de lecture et titre actuel 6 Heure 7 Style sonore réglé ou symbole MUTE avec la sourdine activée 8 Liste des CD disponibles
- CD dans le lecteur de CD : « CD »
- CD dans le changeur de CD : « CD 1 » à « CD 6 »
- Chargeurs vides : “...”
9 CD audio/MP3 actuellement sélectionné 0 Texte CD ou Tag ID3 ou nom de fichier pour les fichiers MP3 q Informations concernant le mode de lecture (Balayage, Aléatoire, etc.)
Affichage de l’écran CD/MP3 (par ex. pendant le guidage)
Appuyez sur la touche OK.
19
20
Saut de plage (plage précédente/suivante)
Appuyez brièvement sur la touche 4 ou 6, pour écouter la plage précédente ou sui
vante.
Recherche rapide en avant/en arrière
Maintenez la touche 4 ou 6 enfoncée jusqu’à ce que le passage du souhaité de la
plage soit atteint.
Sélection d’un CD*
Appuyez sur la touche 8 ou 2 pour sélectionner le CD voulu dans le chargeur de
CD ou le CD du lecteur de CD.
Sélection directe de la plage
Pendant la lecture CD/CDC ou MP3 :
Appuyez sur la touche OK.
La liste des plages du CD actuel ou les répertoires du CD MP3 s’affichent.
Sélectionnez la plage ou le répertoire voulu et validez.
Appuyez sur la touche CLR pour passer au répertoire en amont du CD MP3.
Audio
-
* Sur changeur de CD relié uniquement (équipement spécial)
Audio
Menu CD•C
En mode CD :
Appuyez sur la touche CD•C.
Les fonctions supplémentaires suivantes sont disponibles dans le menu CD :
Balayage
Marche/Arrêt de la fonction de lecture.
Appuyez sur OK pour stopper la fonction de diffusion.
Lecture de MP3 :
Sélectionnez « Disque » si vous souhaitez écouter tous les fichiers MP3 du CD MP3
actuel. Sélectionnez « Répertoire » si vous souhaitez écouter tous les fichiers MP3 du réper
toire actuel.
Playlist
Création, édition, suppression, démarrage et arrêt de la liste de lecture. Voir « Lecture CD/MP3 via la liste de lecture », page 22.
Titre (uniquement CD audio)
Affichage des titres du CD audio sélectionné et choix des titres.
Sélectionnez la plage de votre choix dans la liste et validez.
Répertoires (CD MP3 uniquement)
Affichage des répertoires du CD MP3 actuel et choix des titres.
Sélectionnez le répertoire désiré dans la liste puis validez.
La liste de tous les fichiers MP3 du répertoire choisi s’affiche.
Sélectionnez la plage de votre choix dans la liste et validez.
La lecture se poursuite avec le titre choisi.
Répétition
Marche/Arrêt de la fonction de répétition.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité pour la fonction répétition
(titre / disque / répertoire*). Sélectionnez « off » pour désactiver la fonction de répétition.
Aléatoire
Marche/Arrêt de la lecture aléatoire.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité pour la lecture aléatoire (disque /
répertoire*). Sélectionnez « off » pour désactiver la lecture aléatoire.
21
-
* Lecture de MP3 uniquement
22
Audio
Lecture CD/MP3 via la liste de lecture.
La fonction Playlist vous permet de générer et d’éditer une liste individuelle sur la base de vos titres CD ou MP3 favoris.
L’appareil ne gère qu’une seule liste de lecture par CD audio ou MP3. Dès que vous
insérez ou sélectionnez un autre CD, vous recevez le message que la Playlist ne cor respond pas au CD sélectionné.
Pendant la lecture CD/MP3 :
Appuyez sur la touche CD•C.
Sélectionnez « Playlist ».
Le menu Playlist s’affiche.
Dans le menu Playlist, vous pouvez sélectionner :
Ajouter
Avec cette fonction, vous ajoutez des titres d’un CD audio ou MP3 à votre liste de lec ture.
Choisissez les titres qui doivent être pris dans la liste.
Sélectionnez « Tous les titres », si vous souhaitez ajouter tous les titres d’un CD
audio ou le répertoire d’un CD MP3 à la liste de lecture. Pour les CD MP3, appuyez sur la touche CLR pour retourner dans le répertoire en
amont. Si une liste de lecture existe déjà, les titres sélectionnés sont ajoutés à la fin de la
liste. Avec la fonction « Classer », vous pouvez déplacer les titres dans la liste.
Afficher
Cette fonction vous permet d’afficher la liste de lecture.
Classer
Cette fonction vous permet de déplacer des titres au sein de la liste.
Sélectionnez la plage de votre choix dans la liste et validez.
Un trait apparaît dans la liste. Le trait indique le point d’insertion du titre.
Déplacez le trait à l’endroit voulu.
Confirmez à nouveau pour placer le titre dans cette position.
Lecture
Cette fonction vous permet de lancer la lecture CD/MP3 via la liste de lecture.
Stop
Cette fonction vous permet de stopper la lecture CD/MP3 via la liste de lecture.
Supprimer
Cette fonction vous permet de supprimer des titres ou toute la liste.
-
-
Loading...
+ 50 hidden pages