VDO DAYTON MS 4100 User Manual

User manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni d’uso
EnglishFrançais
Deutsch
NederlandsItaliano
SDVC
A
A
+12V
B
RRRRFR
RL
FL
FR
FL
RL
B'
F
A'
+30˚
-10˚
B
F
A
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.
Attention !
N’utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou celle des autres usagers de la route. Il est plus important de surveiller le trafic routier et d’avoir les mains sur le volant que de lire les informations apparaissant sur l’écran.
Étant donné que le sens de circulation a pu être changé entre temps, nous ne pouvons pas vous garantir une exactitude à 100 % des indications données.
Achtung!
Benutzen Sie das System nur, wenn die Sicherheit es zuläßt. Es ist wichtiger, auf den Verkehr zu achten und die Hände am Lenkrad zu lassen.
Aufgrund sich ständig ändernder Verkehrsführungen kann leider keine 100 %ige Genauigkeit unter allen Umständen gewährleistet werden.
Belangrijk!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is belangrijker om op het verkeer te letten en de handen aan het stuur te houden.
Op grond van voortdurend veranderende verkeerssituaties kan helaas geen 100 % nauwkeurigheid onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
Attenzione!
Usare questo sistema solo se il traffico lo ammette. E´ importante tenere d´occhio la strada e le mani sul volante.
A causa dei cambiamenti continui della viabilità non si può garantire una precisione assoluta in tutte le circostanze.
Illustrations Page 3 Mounting instructions Page 9 Operating instructions Page 15 Addendum Page 307
Illustrations Page 3 Instructions de montage Page 69 Mode d’emploi Page 53 Addendum Page 307
Abbildungen Seite 3 Einbauanleitung Seite 129 Bedienungsanleitung Seite 135 Addendum Seite 307
Afbeeldingen Pagina 3 Inbouwaanwijzing Pagina 189 Gebruiksaanwijzing Pagina 195 Addendum Pagina 307
Figure Pagina 3 Instruzioni per il montaggio Pagina 249 Istruzioni d’uso Pagina 255 Addendum Pagina 307
EnglishFrançais
Deutsch
Nederlands
Italiano
5
SOMMAIRE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Remarques relatives au mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ATTENTION ! Remarques importantes pour une utilisation en toute sécurité . . . . 75
Produit laser de classe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Comment fonctionne le système de Navigation ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Carte routière numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Partie commande amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Témoin lumineux d’alarme commutable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
REMARQUES PRÉLÉMINAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Remarque concernant les CD audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Remarque concernant les CD cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Manipulation de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Insertion d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Éjection d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mise en marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Saisie de lettres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Mode normal et mode expert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
MENU “INFORMATIONS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Menu “INFORMATION” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
RÉGLAGES DE SON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Menu “SON” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
AUTORADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Menu “RADIO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
LECTEUR CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lecteur CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Menu “CD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
CHANGEUR CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Changeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Menu “CHANGEUR CD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
INITIALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Menu “INITIALISATION” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Français
k
67
SOMMAIRE
NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Entrée destination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Menu d’entrée destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Dest. particuliére . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Entrer étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Écran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Messages vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Affichage de la liste de trajets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Écrans d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Guidage dynamique avec informations routières TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Itinéraire bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Gestion. d’adress. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Menu d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Config. du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
CD cartographiques avec informations touristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Chargement de logiciels de mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
68
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
REMARQUES IMPORTANTES
L’installation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié !
A A
Observez toutes les normes de qualité de l’industrie automobile ! Risque d’incendie lorsque vous percez des faisceaux de câbles recouverts, tenez compte
A
du réservoir et des conduites de carburant !
Ne percez jamais de trous dans les pièces porteuses ou vitales pour la sécurité de la
A
carrosserie !
A
L’installation ne peut être effectuée que sur des véhicules où la tension de bord est de
12 V, et où le pôle négatif est à la carrosserie du véhicule ! Une installation sur un véhicule non-conforme (par ex. poids lourd ou car) peut entraîner des dysfonctionnements, des dom
mages ou un risque d’incendie.
L’appareil est conducteur de haute tension à l’intérieur ! C’est pourquoi vous ne devez
A
jamais ouvrir le boîtier afin d’éviter toute électrocution !
Branchement sur véhicules avec fiche ISO standard
Sur les véhicules avec fiches ISO standard, le montage de l’autoradio à système de navigation ne nécessite pas de travaux préliminaires importants. Il suffit de raccorder
quelques signaux à la fiche ISO A (voir la “Table des fiches ISO, alvéole A”). Pour les véhicules qui requièrent des connexions différentes, demandez à votre
revendeur de vous fournir les câbles spécifiques requis pour une installation adaptée (consultez la table des câbles de connexion).
Branchement sur véhicules sans fiche ISO standard
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un câble adaptateur, branchez l’autoradio sur le système de navigation, comme décrit dans la section “Création de branchements électriques”.
Prenez les mesures de sécurité, fig. 1
Avant de commencer les travaux, débranchez le câble de masse du pôle négatif afin
A
d’éviter tout court-circuit ! Respectez les consignes de sécurité du constructeur automobile (concernant l’alarme antivol, les airbags, le système antidémarrage, etc.) !
Français
-
Effectuez les branchement électriques
Posez soigneusement tous les câbles. Pour le câblage, reportez-vous au schéma électri que des derniers volets, et au tableau ci-dessous.
Ne coupez pas les câbles libres, mais enroulez-les et attachez-les pour éviter qu’ils ne gênent ! Vous pourriez en avoir besoin pour l’ajout ultérieur de fonctions supplémen
taires.
-
-
69
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Table des fiches ISO alvéole ISO A, fig. 2 :
Broche Couleur
A1 Orange Entrée du signal du compteur de vitesse / SDVC A2 Vert Entrée de connexion du signal de recul (pôle positif des feux de recul)
A3 Violet Entrée de connexion mise en sourdine couplée au fonctionnement du téléphone A4 Rouge + 12 V plus permanent ; borne 30 A5 Bleu Sortie de connexion d’antenne électronique / relais de moteur d’antenne A6 Gris Entrée de connexion éclairage conducteur A7 Violet Pôle positif de l’allumage + 12 V ; borne 15 (sans interruption au démarrage du moteur) A8 Marron Pôle négatif de la batterie ; borne 31
A
véhicule.
A
positif (rouge) près de la batterie (10 à 15 cm maxi.).
Branchez le câble orange A1 au signal du compteur de vitesse du véhicule. Veuillez vous reporter aux fiches techniques du véhicule pour obtenir des informations sur leur emplacement et les détails de connexion (disponibles sous forme de CD-ROM).
Remarque : de nombreux véhicules sont équipés d’un signal de compteur de vitesse branché sur l’une des fiches de l’autoradio. Vous obtiendrez des informations à ce
sujet auprès de votre concessionnaire ou en appelant notre ligne directe.
A
Connectez le câble vert A2 à un emplacement adapté du signal de recul (câble positif du feu de recul).
Branchez le câble violet A3 à la sortie sourdine du téléphone de voiture ou au dispositif “mains libres”. Lorsque vous utilisez le téléphone, l’autoradio est mis en sourdine et la conversation téléphonique est transmise via les haut-parleurs du véhicule. Reportez-vous
également à “Fiche verte C2”, à la page suivante.
Branchez le câble jaune/rouge à un raccord approprié avec pôle permanent de 12 V.
A
Branchez le câble A5 à la conduite d’alimentation d’une antenne électronique ou à la conduite de commande d’une antenne à moteur.
A
Raccordez le fil gris (A6) à un emplacement adapté du pôle positif des feux de croisement. Lorsque les feux de croisement sont allumés, l’éclairage au-dessus des deux boutons
est activé, même si l’autoradio est éteint.
Raccordez le câble rouge A7 à un circuit de 12 volts adéquat via l’allumage. 70
du câble
Ne reliez les signaux électriques qu’à des points de connexion appropriés dans le
En cas de connexion directe sur la batterie, protégez par un fusible de 10 A le câble
Signal du compteur de vitesse (A1) :
Ne connectez jamais le signal du compteur de vitesse sur la commande ABS du véhicule !
Signal de recul (A2) :
Sourdine couplée au fonctionnement du téléphone (A3), en option :
Pôle positif permanent 12 V (A4) :
Ce branchement doit être prévu pour un courant d’au moins 10 ampères !
Antenne électronique / antenne à moteur (A5), en option :
N’utilisez pas ce branchement pour l’alimentation en courant du moteur d’antenne !
Éclairage conducteur (A6), en option :
Pôle positif d’allumage à 12 V (A7) :
Connexion
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Table des fiches ISO alvéole ISO B (haut-parleur), fig. 3 :
Broche Couleur du câble Branchement au haut-parleur
B1 Bleu + Arrière droit (RR+) B2 Bleu/noir - Arrière droit (RR-)
B3 Gris + Avant droit (FR+) B4 Gris/noir - Avant droit (FR-) B5 Vert + Avant gauche (FL+) B6 Vert/noir - Avant gauche (FL-) B7 Blanc + Arrière gauche (RL+) B8 Blanc/noir - Arrière gauche (RL-)
N’utilisez que des haut-parleurs avec une impédance de 4 ohms !
A A
Ne branchez aucun haut-parleur à la terre ! Ne connectez pas d’amplificateur directement sur les sorties du haut-parleur !
A A
Ne branchez pas les haut-parleurs via un régulateur de fading externe !
Connexions alvéole ISO C, fig. 4 à 6
Fiche jaune C1 (Line-Out) :
Cette fiche vous permet de brancher un amplificateur avec des haut-parleurs supplémentaires à l’appareil.
Branchez le câble “FRONT” sur les canaux AVG (blanc) et AVD (rouge) de
l’amplificateur. Branchez le câble “REAR” sur les canaux ARG (blanc) et ARD (rouge) de
l’amplificateur. Branchez le câble bleu/jaune à la télécommande (REMOTE) de l’amplificateur.
Fiche verte C2 (entrée téléphone, câble d’adaptation pour accessoires) :
Branchez la sortie du haut-parleur de votre téléphone portable ou du dispositif “mains libres” à la fiche jaune à l’extrémité du câble C2. Pour avoir des informations concernant
le réglage des attributs du téléphone, reportez-vous à “INITIALISATION” page 99.
Fiche bleue C3 (changeur CD) :
Vous pouvez brancher un changeur CD (CH0400, CH0600 ou CH1000) à la sortie numé rique de l’appareil. Consultez les Instructions de montage du changeur CD pour en sa
voir plus.
Installez l’antenne GPS, fig. 7
Vous pouvez installer l’antenne GPS dans l’habitacle, par ex. sur le tableau de bord ou sur la plage arrière. Veillez à ne pas entraver la réception de l’antenne.
Nettoyez les surfaces de montage et fixez l’antenne avec un ruban adhésif à double face.
Dans le cas de véhicules avec des vitres métallisées, montez l’antenne sur le coffre,
le toit ou dans le pare-chocs en plastique.
Remarque : lors du montage, veillez à respecter une distance de 10 cm par rapport aux pièces métalliques (cadres des vitres, etc.) pour garantir le parfait fonctionnement de
l’antenne.
Français
-
-
71
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Installez le cadre de montage, fig. 8 à 10
Insérez l’autoradio avec système de navigation avec le cadre de montage fourni dans un logement prévu pour l’autoradio, répondant aux normes DIN.
Tenez compte des remarques suivantes avant de procéder à l’installation, fig. 13 :
Montez l’autoradio avec système de navigation à l’horizontale. Il est possible de régler l’inclinaison entre -10 et + 30° dans le menu “Angle de montage” (voir
“Première mise en service”). De plus grands écarts peuvent entraîner des dys­fonctionnements du système.
Une connexion fixe avec la carrosserie est nécessaire pour garantir le parfait fonctionnement du système.
Insérez le cadre de montage dans le logement répondant aux normes DIN et, repliez vers l’intérieur les brides en tôles à l’aide d’un tournevis. Veillez à ne pas endommager des éléments cachés dans le tableau de bord.
Montage de l’autoradio, fig. 11
1. Branchez la fiche de l’antenne GPS dans la prise d’antenne GPS à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la fiche de l’antenne E dans la prise d’antenne. Le cas échéant, utilisez l’adaptateur d’antenne EA6257/00 si besoin. Utilisez le crochet (J) à l’arrière de
l’appareil pour sécuriser la fixation.
3. Insérez la fiche ISO A (alimentation en tension) dans la douille ISO A’ de l’autoradio.
4. Insérez la fiche ISO B (haut-parleur) dans la douille ISO B’ de l’autoradio.
En cas de branchement de périphériques à l’appareil (en option) :
5. Retirez le couvercle protecteur de la douille ISO C’.
6. Emboîtez toutes les différentes fiches de l’alvéole C, puis branchez-les dans la douille ISO C’ de l’autoradio. Insérez le connecteur vert C2 entre le connecteur jaune C1 et le
connecteur bleu C3. Vous avez besoin d’au moins une de ces connexions pour encranter C2 dans la douille : Fiche jaune C1 : alvéole gauche de la douille ISO C1’
Fiche verte C2 : alvéole centrale de la douille ISO C2’ Fiche bleue C3 : alvéole droite de la douille ISO C3’
7. Insérez l’appareil dans le cadre de montage jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque : fixez tout d’abord l’autoradio et effectuez ensuite le raccordement élec­trique. Vous risquez sinon d’obtenir un calibrage erroné du capteur du gyromètre.
Première mise en service, fig. 12
1. Rebranchez les cosses de la batterie.
2. Remettez l’installation électrique de bord en parfait état de fonctionnement (horloge, ordinateur de bord, système d’alarme, airbag, système antidémarrage, etc.).
3. Mettez le contact.
4. Introduisez un CD cartographique dans l’autoradio.
5. Placez le véhicule à l’extérieur pour obtenir une réception parfaite des signaux GPS.
6. Enclenchez le contact et allumez la radio.
7. Appuyez sur la touche NAV et valider le message d’avertissement en appuyant sur le bouton PUSH - TURN. Le menu principal apparaît à l’écran. L’autoradio avec système de navigation
s’initialise maintenant. Après le raccordement à la tension d’alimentation, il se passe entre 2 à 10 minutes avant que le récepteur GPS intégré puisse assurer une réception correcte.
72
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Réglage de l’angle de montage
Pour un fonctionnement parfait du système, l’autoradio avec système de navigation doit être placé sur le tableau de bord sur l’angle de montage fourni. Vous pouvez
utiliser le schéma de mesure angulaire imprimé sur la couverture intérieure pour vous aider à déterminer l’angle de montage en degrés.
1. Mode navigation : Sélectionnez la fonction “Angle de montage” dans le menu “Config. du systéme”.
2. Réglez l’angle entre -10 et +30 degrés, en fonction de la situation de montage. Le système ne fait pas de différence entre un angle négatif et un angle positif.
Par conséquent, indiquez une valeur de “10” dans le menu, même s’il s’agit d’un angle de -10 degrés !
Test des haut-parleurs
Pour contrôler que les haut-parleurs sont correctement branchés, vous pouvez exécu ter la fonction “Test des HP” dans le menu “INITIALISATION”. page 99.
Réglage de l’heure et du fuseau horaire
Pour avoir l’heure correcte en permanence, dans le menu “INITIALISATION”, sous “Réglage horloge”, sélectionnez l’option “GPS” et réglez le fuseau horaire corres-
pondant à votre position actuelle. page 99.
-
Vérification des fonctions du véhicule
Vérifiez les fonctions vitales pour la sécurité du véhicule, soit à l’arrêt, soit en roulant
A
à faible vitesse ! N’effectuez ces contrôles qu’à l’extérieur, dans un endroit dégagé !
Systèmes de freinage, d’alarme, d’éclairage, antidémarrage, compteur de vitesse, ordinateur de bord, horloge.
Vérification de la réception GPS
Entrez une destination et sélectionnez “Activer guidage”. Appelez l’écran d’informa tions i3 “Infos système” et vérifiez le nombre de satellites. Pour obtenir une position
suffisamment précise du véhicule, le nombre de satellites devrait être compris entre 4et8.
Calibrage du système
Pour que la calibration automatique ait lieu, effectuez un bref essai de 10 minutes environ sur des routes figurant sur la carte numérique. Changez plusieurs fois de direc
tion au cours du trajet. Traversez différents croisements et ce faisant, observez la position actuelle du véhicule
à l’écran d’informations i1 “Position véhicule”. Si la position affichée correspond à la position réelle du véhicule, la calibration est terminée.
Français
-
-
Ligne directe
Pour répondre à vos questions sur notre système multimédia, VDO Dayton met une ligne directe à votre disposition dans de nombreux pays :
F 01 34 57 77 77 B 02 714 1302
C 056 418 19 22
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
73
GÉNÉRALITÉS
Remarques relatives au mode d’emploi
Pour faciliter la lecture de ce mode d’emploi, nous avons utilisé les symboles suivants :
vous invite à intervenir.
indique comment réagit l’appareil.
:
indique une énumération.
A
Les consignes de sécurité ou les avertissements contiennent des informations essentielles
pour utiliser votre appareil en toute sécurité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels ou corporels, éventuellement mortels. C’est pourquoi nous vous
demandons de respecter scrupuleusement ces consignes.
ATTENTION ! Remarques importantes pour une utilisation en
toute sécurité
L’utilisation de l’autoradio avec système de navigation ne vous dégage, en aucun cas,
A
de votre responsabilité personnelle en tant que conducteur. Respectez à tout moment le code de la route en vigueur. Surveillez en permanence le trafic.
Si l’état de la circulation et les informations données par le système de navigation se
A
contredisent, respectez systématiquement le code de la route plutôt que les instructions fournies par le système de navigation.
Pour ne pas nuire à la sécurité de conduite, n’effectuez les réglages des menus de
A
l’autoradio avec système de navigation que lorsque le véhicule est à l’arrêt, ou avant de prendre la route.
A
Dans certaines zones, il peut arriver que les caractéristiques d’une route ne soient pas
définies sur le CD cartographique (routes à sens unique, interdiction de tourner, sens inter dit (dans les zones piétonnes par ex.). Le système de navigation vous prévient quand vous entrez dans de telles zones. Faites particulièrement attention dans ce cas aux panneaux
d’interdiction et de circulation à sens unique.
Français
-
Produit laser de classe 1
ATTENTION : Si l’appareil est utilisé d’une manière
différente de celle qui est spécifiée dans les instruc tions d’utilisation, l’utilisateur peut être exposé à des
rayons lasers invisibles dépassant la limite des lasers de classe 1.
-
CLASS 1
LASER PRODUCT
75
GÉNÉRALITÉS
Comment fonctionne le système de Navigation ?
L’autoradio avec système de navigation VDO Dayton est un instrument de navigation performant qui vous facilite la conduite au quotidien. La planification d’itinéraire et le
guidage automatique vous permettent de vous concentrer sur les choses essentielles dans le trafic accru d’aujourd’hui, en particulier dans les secteurs congestionnés. Fini le
temps perdu à planifier l’itinéraire avec les cartes routières et les plans de ville tradi tionnels. Avant de prendre la route, il vous suffit d’entrer la destination et d’activer
“Guidage”. Le système de navigation VDO Dayton se charge du reste. L’autoradio avec système de navigation VDO Dayton vous donne des instructions audio
visuelles. Comme ce système comporte peu d’éléments de commande et une structure de menus simple, sa manipulation est un jeu d’enfant.
Détermination de la position du véhicule
Le système de navigation est doté de cap-
6080100
40
120
140
20
0
160
053.450.3
Signal du compteur de vitesse
Gyroscope
Ordinateur
de navigation
Signal GPS
Carte routière
numérique
est possible de corriger les imprécisions des capteurs sur une certaine période (quelques minutes). Le signal des satellites GPS est cependant nécessaire pour corriger les données sur une plus longue période.
teurs qui perçoivent la position et les mou vements du véhicule. Le signal électronique
intégré au compteur de vitesse détermine le chemin parcouru et le gyroscope (boussole inertielle) les braquages dans les
virages. Toutefois, les informations fournies par ces capteurs ne sont pas toujours exactes.
Le patinage des roues, les modifications de la pression des pneus liées à des changements de température etc. peuvent influencer les
valeurs mesurées par les capteurs. En compa rant les signaux avec la carte numérique, il
-
-
-
-
GPS (Global Positioning System)
Le système GPS fonctionne à partir de signaux de naviga tion fournis par un ensemble de 27 satellites, qui
gravitent en orbite autour de la terre en 12 heures à une altitude d’environ 21 000 km. Afin de pouvoir
déterminer la position tridimensionnelle, en fonction de la longitude, la latitude et de l’altitude avec suffi
samment de précision, la réception de 4 satellites au moins est nécessaire. La précision alors atteinte grâce au GPS se situe entre 30 m et 100 m environ. En cas de
réception de 3 satellites, il ne sera possible de détermi ner que la position bidimensionnelle sans indication de
l’altitude. Dans ce cas, la détermination de la position perd en précision. Les récepteurs GPS intégrés dans le système de navigation permettent de recevoir simul
tanément jusqu’à 8 satellites au total.
76
-
-
-
-
GÉNÉRALITÉS
Remarques importantes relatives au fonctionnement de votre autoradio avec système de navigation
Le système fonctionne de toute façon, même si la réception des signaux GPS est mauvaise. Dans ce cas, cependant, ou, si la réception des signaux est perturbée, la
détermination de la position peut perdre en précision ou être perturbée et il en résulte des messages de position erronés.
Réaction de l’appareil après une longue période d’immobilisation
Les satellites continuent leur progression lorsque le véhicule reste en stationnement pendant un
certain temps. Il peut donc s’écouler quelques minutes après la mise du contact avant que le
système de navigation ne capte suffisamment de satellites et puisse les exploiter.
Après une longue période d’immobilisation, il est possible que le système de navigation indique au démarrage : “Vous quittez la zone numérisée”. Le système de navigation suppose que le véhicule ne se trouve pas sur une route numérisée. Si
d’autres routes se trouvent dans cette zone, cela peut conduire à des messages inopinés du système de navigation. Le système de navigation suppose que le véhicule
se trouve sur une de ces routes. Après un temps prolongé d’immobilisation du véhicule, les possibilités du système de
navigation sont provisoirement limitées. Dès que la réception GPS devient suffisante, le système de navigation fonctionne de nouveau de manière fiable.
Remarques
Si le véhicule a été transporté par train ou sur un car-ferry, il se peut que le système de navigation ait besoin de quelques minutes pour retrouver sa position exacte.
Si vous avez débranché la batterie du véhicule, l’appareil peut avoir besoin de 15 minutes maximum pour retrouver sa position exacte. Pour cela, placez le véhicule à l’extérieur et
mettez en marche le système de façon à capter les signaux des satellites GPS.
Français
77
GÉNÉRALITÉS
Réception GPS réduite
Lors d’interruptions ou de perturbations de la réception GPS sur un parcours de plus­ieurs kilomètres, il est également possible que des dysfonctionnements apparaissent.
La réception GPS peut être perturbée ou interrompue dans les cas suivants :
Entre des immeubles hauts.
– –
Dans des parkings souterrains ou à étages, des tunnels ou sous des ponts.
Dans des forêts ou des allées. Lors de précipitations importantes ou d’orages.
En cas d’une configuration défavorable des satellites liée à la position de montage
de l’antenne GPS (dans ce cas, la réception peut être perturbée pendant assez longtemps).
Dans les vallées montagneuses.
L’appareil peut fonctionner même si la réception des signaux GPS n’est pas bonne. Dans ce cas cependant, la détermination de la position peut perdre en précision.
Si l’antenne GPS est montée correctement, la réception GPS devrait être suffisante pendant environ 95 % de la durée du trajet. Si la réception est vraiment perturbée de
manière réitérée, cela peut provenir d’un mauvais montage de l’antenne. Dans ce cas, adressez-vous à votre installateur VDO Dayton. Le système de navigation peut com
penser les problèmes de réception GPS pendant quelques minutes ou kilomètres, sans que son fonctionnement s’en trouve gêné.
Pour éviter un dysfonctionnement du système ou pour ne pas le détériorer, ne pas couvrir l’antenne GPS avec un objet quelconque.
Les autocollants apposés sur les vitres du véhicule dans la zone de l’antenne GPS peuvent nuire à la réception.
-
78
GÉNÉRALITÉS
Carte routière numérique
Pour pouvoir établir un itinéraire, le système de navigation a besoin, outre de connaî tre la position actuelle du véhicule, d’une carte routière numérique sur laquelle sont
enregistrées la destination et les différentes rues qui y mènent. Cette carte routière numérique se trouve sur le CD cartographique que vous introduisez dans le lecteur CD.
Réseau routier réel Quadrillage numérique
Sur le CD cartographique, le réseau routier est représenté par des lignes, cela veut dire que tous les croisements n’ont qu’un centre vers lequel se dirigent toutes les rues de
manière linéale. Le système indique donc les distances jusqu’au prochain changement de direction en prenant comme référence le centre du croisement. En ce qui concerne
les sorties d’autoroutes, les indications de distances différencient des indications des panneaux indicateurs de l’autoroute. Les panneaux indicateurs affichent la distance
entre la position actuelle du véhicule et le début de la sortie d’autoroute.
-
Français
Zones à informations routières réduites
Pour certaines zones, les informations relatives à une route ne sont pas toutes dispo­nibles sur le CD cartographique. Des données telles que les interdictions de tourner, le
sens de circulation d’une voie à sens unique ou une zone piétonne peuvent manquer. Le système vous prévient quand vous entrez dans de telles zones et affiche un message d’avertissement. Dans ce cas, le code de la route a toujours la priorité sur les instruc
tions données par le système de navigation. Respectez systématiquement le code de la route et les panneaux indicateurs.
-
Actualité du CD cartographique
Environ 10 à 15 % du réseau routier change chaque année. C’est pourquoi (construc tion de nouvelles routes, réduction du trafic routier, etc.) la carte routière numérique
ne peut correspondre à 100 % à l’état actuel de la circulation. Nous vous conseillons d’utiliser constamment utiliser les CD cartographiques les plus récents possibles.
-
79
SÉCURITÉ
Pour la protection antivol, l’appareil comporte les éléments suivants de sécurité :
Partie commande amovible
Prenez la partie commande amovible avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Gardez-la dans son emballage de protection. Replacez toujours la partie commande
amovible avant de mettre le contact. Une alarme se déclenche si la partie frontale reste ouverte (avec ou sans la partie amovible).
Retrait de la partie commande
1. Ouvrez la partie frontale en appuyant sur la touche d’ouverture.
2. Faites glisser la partie commande hors du boîtier métallique.
3. Repoussez le boîtier métallique vers le haut.
Remise en place de la partie commande
1. Insérez la partie commande en commençant par le côté gauche ou droit de l’appareil.
2. Poussez la partie commande jusqu’au déclic indiquant qu’elle est en place.
Pour assurer un bon contact entre l’appareil et la partie commande amovible, il est conseillé de nettoyer les contacts avec un chiffon de coton de temps en temps.
Témoin lumineux d’alarme commutable
Lorsque la clef de contact n’est pas enclenchée et que la partie commande amovible est enlevée, un témoin lumineux d’alarme rouge clignote.
Vous pouvez débrancher ce témoin lumineux d’alarme. Pour plus d’informations, reportez-vous au menu “INITIALISATION”, option “Témoin lumineux d’alarme”
page 99.
Autocollants de sécurité
Collez les autocollants de sécurité sur les vitres de votre voiture.
ATTENTION :
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous toujours que la partie commande amovible
A
est bien fixée en position haute (fermée) pendant la conduite.
80
REMARQUES PRÉLÉMINAIRES
RDS (Radio Data System)
De nombreuses stations FM diffusent des informations RDS. L’autoradio avec système de navigation VDO Dayton analyse le télégramme RDS et vous offre entre autres les
avantages suivants :
Affichage du nom de la station (PS),
Sélection de la station en fonction du type de programme (PTY),
Calage automatique sur la meilleure fréquence alternative,
– –
Messages d’informations routières (infos),
Informations (NEWS), Informations routières TMC (pour la navigation dynamique).
Remarque concernant les CD audio
Le lecteur CD est adapté aux CD audio de 12-cm. Nous déconseillons l’utilisation de CD de 8-cm (avec ou sans adaptateur) ou de CD de formats inhabituels.
Remarque concernant les CD cartographiques
Le système de navigation VDO Dayton fonctionne à partir d’une banque de données enregistrée sous un format spécial sur un CD. Nous vous recommandons d’utiliser sys-
tématiquement la version la plus récente de ces CD cartographiques. Contactez votre revendeur agréé VDO Dayton pour obtenir plus d’informations sur les
commandes et prix des CD cartographiques pour d’autres pays ou régions.
Remarques :
N’utilisez que des CD cartographiques VDO Dayton d’origine. Les CD cartographiques VDO Dayton n’ont été conçus que pour le système de navigation VDO Dayton et ne
peuvent être lus que par ce système. Si l’adresse de destination entrée en dernier ne figure pas ou qu’en partie sur le
nouveau CD cartographique, l’adresse ou les éléments manquants sont effacés.
Français
Manipulation de CD
Évitez de laisser des empreintes digitales sur le CD lorsque vous le sortez.
Stockez toujours les CD audio et cartographiques dans leur boîtier protecteur.
Assurez-vous toujours que le CD inséré est sec et propre.
N’exposez pas le CD à la chaleur ou à la lumière directe du soleil.
r
e d e
i
n h c
s
n e t
h
c ü F
n
o g E
d
f
n
l
a
o
B
R
d n
a
81
COMMANDE
Éléments de commande
1
2
VOL PUSHPOWER TURN
REL
SOUND
BAND POI
TUNER
CD NAV CDC
3 8764 5 11109 12 13 14
1 REL. . . . . . . . . Touche de déverrouillage du bloc-commande amovible
2 VOL – POWER. Appuyez sur le bouton : mise en marche/arrêt
. . . . . . . . . . . . Tournez le bouton : vous réglez le volume
3 TUNER . . . . . . Mode radio. Page 93
. . . . . . . . . . . . En mode radio : ouvre le menu “RADIO”.
4 CD . . . . . . . . . Mode lecteur CD. Page 96
. . . . . . . . . . . . En mode lecteur CD : ouvre le menu “CD”.
5 i . . . . . . . . . . . Ouvre le menu “INFORMATIONS”. Page 88.
6 BAND . . . . . . . Ouvre le menu “SELECTION GAMME” (en mode radio). Page 92
7 SOUND . . . . . . Ouvre le menu “SON”. Page 90
8 . . . . . . . . . . . . Écran
9
l . . . . . . . . Ouvre la liste des adresses enregistrées dans le carnet d’adresses.
. . . . . . . . . . . . ➽ Page 118.
0 POI . . . . . . . . . Ouvre le menu “Services proches”. Page 105.
q
{ . . . . . . . . . Affiche le guidage actuel et (le cas échéant) énonce un message TMC
. . . . . . . . . . . . actuel. Pages 109, 110.
w NAV . . . . . . . . Ouvre le menu de navigation. Page 86.
e CDC . . . . . . . . Mode changeur CD. Page 98
. . . . . . . . . . . . En mode changeur CD : ouvre le menu “CHANGEUR”.
r PUSH – TURN . Tournez le bouton : déplace le curseur dans les menus.
. . . . . . . . . . . . Appuyez sur le bouton : pour confirmer une sélection dans les menus.
. . . . . . . . . . . . Pour les modes radio, lecteur de CD et changeur CD : pour passer d’un
. . . . . . . . . . . . mode à l’autre.
82
Affichages
En mode radio :
COMMANDE
Heure
Gamme d'ondes
Fréq uence
Nom de station
(uniquement stations RDS)
En mode lecteur CD :
Heure
Plage du CD
(si vous l'avez entrée)
Numéro de plage
Duréed'écoutede
la plage actuelle
En mode changeur CD :
13:29
FM DX
TMC
RADIO 6
105.9 FFH
TMC13:29
JIMMY HENDRIX Aléa
T02
03:52
TA/TMC: Info.Traffic / TMC
(voir menu "INFORMATION")
Emplacement de mémoire
Niveau de sensibilité de rech. réglé (pendant la recherche automatique)
Mode de recherche réglé
CD dans le lecteur
Aléa
Lecture aléatoire
Rpt::
Répétition d'une plage
Mode de recherche réglé
Français
Heure
Plage du CD
(si vous l'avez entrée)
Numéro de plage
Duréed'écoutede
la plage actuelle
T10
04:17
TA10:44
4ELVIS
Numéro du CD sélectionné
Mode de recherche réglé ou affichage de lecture aléatoire
83
Loading...
+ 46 hidden pages