The Remote Control is a separate accessory.
Please contact your dealer.
G
I
H
J
K
4
L
RL-
RL+
FL-
FL+
FR-
FR+
RR-
RR+
N.C.
N.C.N.C.
15A
12V
R
SDVC
A
B
C
C1
C2C3
Pink
Tel.Mute
Blue
SWRC+
Brown
SWRC-
Gray
R. Amp.
BT Mic.
White
Red
L
R
Preamp
Out
Illumination Ground
Microphone Ground
Illumination Switch
Microphone-In + Talk
Illumination Power
Illumination Blink
(Headunit)
M
N
O
P
QT
R
S
5
UV
6
INTRODUCCIÓN
Antes de empezar
Gracias por adquirir este producto VDO Dayton diseñado y fabricado conforme a las normas de seguridad vigentes y a los más elevados estándares de calidad y sometido a las pruebas más rigurosas.
Lea atentamente este manual de usuario para familiarizarse con el producto. Utilice el producto para los
nes a los que está destinado y conserve este manual en el vehículo para futuras consultas.
Aspectos medioambientales
Este manual ha sido impreso en papel reciclable con bajo contenido en cloro.
Mantenimiento preventivo
Para asegurar una buena conexión entre el aparato y el panel frontal extraíble, se aconseja limpiar
periódicamente los conectores con un trozo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
DATOS TÉCNICOS Y FUNCIONALES
CD2217GCD2327GCD2537UCD2737B
Alimentación12V12V12V12V
Potencia máx. [W] 4 x 404 x 404 x 504 x 50
Potencia musical
principal y guardarse en la caja protectora suministrada a n de evitar posibles robos.
Importante:
No tire ni sujete la pantalla o los botones con
demasiada fuerza al retirar o colocar el panel
frontal.
Procure que el panel frontal no sufra demasia-
dos golpes.
Mantenga el panel frontal alejado de la luz
directa del sol y de las altas temperaturas.
Reproductor de CD y cuidado de los CD
Utilice sólo CD normales con forma redonda.
Si se insertan CD con formas irregulares, es
posible que queden atascados en el reproductor de CD o que no funcionen correctamente.
Compruebe que los CD no tengan grietas
ni estén rayados o deformados antes de la
reproducción. No reproduzca ningún CD que
presente alguno de estos síntomas.
Evite tocar o dejar huellas dactilares en la
supercie de grabación (no impresa) al manipular el disco.
Guarde siempre los CD de audio dentro de su
funda protectora cuando no los utilice.
Asegúrese siempre de que los CD estén lim-
pios y secos antes de insertarlos en la unidad.
Mantenga los CD alejados de la luz directa del
sol y no los exponga a altas temperaturas.
No pegue etiquetas, ni escriba ni aplique
sustancias químicas sobre la supercie de los
CD.
Para limpiar un CD, pase un paño suave des-
de el centro del disco hacia el margen exterior.
Si, en épocas de frío, se utiliza la calefacción,
puede aparecer humedad en los componentes
internos de la unidad.
La condensación puede causar anomalías de
funcionamiento en la unidad. Si cree que la
condensación está causando problemas, deje
la unidad apagada durante una hora para que
se seque y pase un paño suave por los CD
que estén húmedos.
Las sacudidas derivadas de la circulación pue-
den interrumpir la reproducción de un CD.
INFORMACIÓN ACERCA DE
LAS CARACTERÍSTICAS DEL
DISPOSITIVO
Notas sobre RDS
Muchas emisoras VHF transmiten información
RDS (Radio Data System). Esta radio procesa los
datos RDS y ofrece las ventajas siguientes:
PS (nombre Program Service): Visualización
del nombre de emisora
PTY (Programme TYpe): selección de la emi-
sora por tipo de programa
AF (Alternative Frequency): resintonización
automática de la mejor frecuencia alternativa.
TA (Trafc Announcement): Boletines de trá-
co sobre las condiciones de la red viaria
EON (Enhanced Other Network): Entrada
automática de mensajes de tráco de otras
emisoras.
PTY-NEWS: Entrada de mensajes y temas de
noticias.
Observaciones sobre los CD de audio
Con su equipo se pueden reproducir CD de
audio de 12 cm. No se recomienda el uso de
los CD de 8 cm (con o sin adaptador) o con
formas irregulares.
Utilice sólo CD (Discos Compactos) que lleven
la marca Compact Disc Digital Audio que se
muestra bajo estas líneas.
La unidad admite los siguientes formatos de CD:
CD-Audio (CD-DA conforme a las especica-
ciones del Libro Rojo);
CD Text no está admitido
CD-ROM (conforme al Libro Amarillo);
CD-R/RW (conforme al Libro Naranja, parte
2/3);
CD mixed mode (conforme al Libro Amarillo
Claro);
Sólo se reproducirán las pistas de audio.
CD multisesión (conforme a la especicación
1.0 para CD multisesión).
120
Observaciones sobre los archivos MP3
MP3 file
structure
A
A-1
A-1-1
A-1-1-1
A-2
A-2-1
A-2-1-1
A-1-1-1-1
A-1-1-1-1-1
A-1-1-1-2
A-1-2
A-1-2-1
A-2-1-2
B
B-1
C
C-1
C-1-1
L1L2L3 L4L5L6
L7
(001.mp3/wma)
(021.mp3/wma)
(001.mp3/wma)
(021.mp3/wma)
(031.mp3/wma)
(002.mp3/wma)
(071.mp3/wma)
(003.mp3/wma)
(011.mp3/wma)
(022.mp3/wma)
(007.mp3/wma)
(009.mp3/wma)
(031.mp3/wma)
(002.mp3/wma)
(008.mp3/wma)
(006.mp3/wma)
(023.mp3/wma)
(024.mp3/wma)
(091.mp3/wma)
(102.mp3/wma)
(231.mp3/wma)
(402.mp3/wma)
(731.mp3/wma)
(005.mp3/wma)
(999.mp3/wma)
(902.mp3/wma)
(765.mp3/wma)
(345.mp3/wma)
(667.mp3/wma)
(665.mp3/wma)
(882.mp3/wma)
(305.mp3/wma)
(402.mp3/wma)
(409.mp3/wma)
(599.mp3/wma)
(702.mp3/wma)
La unidad admite los siguientes archivos MP3:
Archivos conforme a MPEG1/2 ó 2.5 Layer-3
Hasta 65k títulos en un máximo de 255 di-
rectorios (máximo 32 caracteres por cada
nombre)
Velocidad de transferencia: Esta unidad puede
reproducir grabaciones con una velocidad
de transferencia de 32 kbps hasta 320 kbps,
constante o variable (VBR). La calidad del
sonido de los archivos MP3 suele mejorar con
una mayor velocidad de transferencia. Para
poder disfrutar de una cierta calidad de so-
nido, se recomienda utilizar discos grabados
con una velocidad de transferencia de, como
mínimo, 128 kbps.
Visualización de etiquetas ID3: ID3 tag V1 e
ID3 tag V2. Las pistas MP3 pueden contener
información adicional, como el nombre del
artista, del álbum y de la pista (etiquetas ID3
de máximo 32 caracteres). Es posible que no
se visualicen los caracteres distintos de los
alfabéticos en mayúscula o minúscula ("Aa
- Zz") y el guión bajo ("_").
Es posible que la unidad no reproduzca las
pistas en el orden en el que se grabaron en el
soporte de almacenamiento.
La unidad reproducirá sólo la primera sesión
si el disco contiene tanto pistas de CD-Audio
como archivos MP3.
Cuando reproduzca una pista con VBR (ve-
locidad de transferencia variable), es posible
que la lectura de tiempo transcurrido sea
incorrecta.
Asegúrese de que el CD-R/CD-RW MP3 que
graba esté formateado como disco de datos y
NO como disco de audio.
Los archivos MP3 no son compatibles con la
transferencia de datos por paquetes.
El reproductor no es compatible con las listas
de reproducción "m3u".
El reproductor no es compatible con los forma-
tos MP3i (MP3 interactivo) y MP3 PRO.
El símbolo MP3 se visualiza en la pantalla si
se reproduce una pista MP3.
Observaciones sobre los archivos WMA
WMA es la abreviatura de Windows Media® Audio y designa la tecnología de compresión de au-
dio desarrollada por Microsoft Corporation. Micro-
soft®, Windows Media y el logotipo de Windows®
son marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o otros países.
Es posible que esta unidad no reproduzca
correctamente todos los tipos de archivos codicados en formato WMA, dependiendo de la
aplicación utilizada para codicar los archivos.
Es posible que se produzca un ligero retraso
al iniciar la reproducción de archivos WMA
codicados con datos de imagen.
Es posible que esta unidad no visualice co-
rrectamente nombres de carpetas de más de
32 caracteres.
Para archivos grabados con el sistema de
archivos Romeo, sólo podrán visualizarse los
primeros 64 caracteres.
La unidad reproducirá archivos WMA codi-
cados por Windows Media Player versión 9
o anteriores. Es posible que algunos cheros
codicados por versiones más recientes no se
reproduzcan.
Velocidad de transferencia: Esta unidad puede
reproducir grabaciones con una velocidad
de transferencia de 32 kbps hasta 320 kbps,
constante o variable (VBR). La calidad del sonido de los archivos WMA suele mejorar con
una mayor velocidad de transferencia. Para
poder disfrutar de una cierta calidad de so-
nido, se recomienda utilizar discos grabados
con una velocidad de transferencia de, como
mínimo, 128 kbps.
La unidad no es compatible con archivos
WMA codicados en WMA Professional, WMA
Lossless, WMA Voice format o WMA con
DRM.
Observaciones sobre las carpetas
A continuación se muestra el esquema de un CD-
ROM con archivos MP3/WMA.
Las subcarpetas aparecen como carpetas de la
carpeta seleccionada.
La unidad asigna el orden de las carpeta a n
de reproducirlas automáticamente.
121
Español
Las carpetas sin archivos MP3/WMA serán
omitidas automáticamente.Se admiten hasta
8 niveles de carpetas. No obstante, puede
producirse un ligero retraso durante la lectura
de la tabla de contenidos (TOC) si el disco
contiene muchos niveles. Por esta razón, se
recomienda crear discos con un máximo de
dos niveles.
Es posible reproducir hasta 255 carpetas en 1
disco y hasta 255 pistas en 1 carpeta.
Observaciones sobre SD/MMC
La unidad admite las siguientes tarjetas SD o
MMC que llevan una de las marcas que aparecen
bajo estas líneas.
La unidad admite tarjetas de memoria de
hasta 2 GB de memoria y no admite HC-SD (4
GB o más).
Es posible que la unidad no reproduzca tarje-
tas SD con protección de escritura.
Es posible que la unidad no lea tarjetas mini-
SD o micro-SD con adaptadores.
Nota importante: Esta unidad no puede asegurar
una compatibilidad del 100% para la lectura de
todas las tarjetas SD o MMC.
La unidad ha sido probada con las siguientes
marcas:
Tarjetas SD (SanDisk, Toshiba y Kings-
ton)
Mini-SD (Toshiba & Kingston)
Micro-SD (Toshiba & Kingston)
Tarjeta MMCMobile (Kingston)
La unidad es compatible sólo con tarjetas
de memoria formateadas en FAT8, FAT16 o
FAT32. Es posible que tarjetas formateadas
en NTFS no sean leídas correctamente.
La unidad reproducirá de forma automática las
pistas grabadas en los formatos MP3 o WMA
desde las tarjetas de memoria al introducir la
tarjeta en la ranura correspondiente.
Observaciones sobre el USB
La unidad es compatible con la mayoría de lápices de memoria USB pasivos y reproductores de
música USB alimentados con baterías.
La unidad admite dispositivos USB de hasta 2
GB de memoria.
Es posible que la unidad no sea capaz de leer
algunos dispositivos USB de más de 2 GB
o algunos reproductores USB alimentados
con baterías. La mayoría de los discos duros
portátiles no están admitidos porque requieren
mayor voltaje.
La unidad admite especicaciones USB ver-
sión 1.1. Generalmente, los dispositivos USB
conformes a las especicaciones USB versión
2.0 o siguientes son compatibles retroactivamente.
Nota importante: Esta unidad no puede asegurar
una compatibilidad del 100% para la lectura de
todos los dispositivos USB.
La unidad ha sido probada con las siguientes
marcas:
Toshiba
Kingston
Imation
La unidad es compatible sólo con dispositivos
USB formateados en FAT8, FAT16 o FAT32.
Es posible que dispositivos USB formateados
en NTFS no sean leídos correctamente.
Observaciones sobre la Tecnología
Bluetooth®
Bluetooth es una tecnología de conectividad inalámbrica por radiofrecuencia de corto alcance que
se utiliza principalmente para teléfonos móviles,
PC de bolsillo y otros dispositivos.
Bluetooth SIG Inc. es propietaria de la de-
nominación, las marcas y los logotipos Bluetooth; y cualquier uso de dichas marcas está
sujeto a licencia. El resto de marcas registra-
das y comerciales pertenecen a sus propietarios respectivos.
Bluetooth funciona en una gama de frecuencia
de 2,4 GHz y puede transmitir voz y datos a
una velocidad de hasta 1 megabit por segun-
do en un radio de unos 10 m.
La unidad admite el Perl de auriculares
(HSP), el Perl de manos libres (HFP) y el
Perl de distribución de audio avanzado
(A2DP).
La unidad ha sido comprobada y certicada
por Bluetooth Qualication Program (BQP)
para cumplir con los estándares Bluetooth.
Para más información, visite el sitio web de
Bluetooth (http://www.bluetooth.com/Bluetooth/Connect/Products/) para el listado de
productos BQP.
122
Observaciones sobre la prioridad
Para que pueda comprender mejor el funcionamiento de la unidad, las prioridades de eventos
e interrupciones se resumen en una tabla. Un
evento entrante con prioridad igual o superior (al
evento actual) interrumpirá el evento actual.
Prioridad Evento
1Supresión del sonido activada por el usua-
2 *Bluetooth (perl según ajustes SAM, p.ej.
3TP perdido y TP/TA entrante
4 *PTY-News (si activado en SAM)
5USB, SD/MMC y Bluetooth (otros perles
6PTY
7Radio (FM, MW y LW) y AUX
8Volumen-0
* Depende de los ajustes SAM
rio o por una llamada entrante
‚HFP 1ST‘)
no designados como de alta prioridad)
INSTALACIÓN
Utilice la caja de montaje y el tornillo trasero suministrados para montar el equipo de radio en el
salpicadero. Para la instalación utilice solamente
los tornillos suministrados. Conserve el material
sobrante de la instalación para poder utilizarlo
en el futuro. Si la instalación requiere realizar
oricios o alguna otra modicación en el vehículo,
póngase en contacto con su distribuidor. Este
equipo está diseñado para ser instalado en el
espacio de tamaño DIN del salpicadero de su
vehículo destinado al equipo de radio.
Conexión
Conexión en vehículos equipados con
conectores ISO
El equipo se puede instalar sin ninguna prepa-
ración importante en vehículos con conectores
ISO. No obstante, es posible que algunas
señales deban adaptarse o conectarse a los
conectores ISO.
Conexión en vehículos sin conectores ISO
Para vehículos con otro tipo de conexión,
solicite a su distribuidor un cable adaptador.
Si no hay ningún cable adaptador disponible
para su vehículo, conecte el equipo tal y como
se describe en el apartado "Conectores".
Preparación
El equipo debe conectarse a un sistema eléctrico
de 12 V CC con un terminal negativo a masa
(chasis del vehículo).
Atención: Si la instalación no se
realiza conforme a estos requisitos
podrían producirse anomalías de funcionamiento, daños o incendios.
Para evitar el riesgo de cortocircuito durante la
instalación, desconecte el terminal negativo de la
batería hasta que el equipo esté instalado y co-
nectado de forma segura.
Conectores (g. L, M y N)
Conector A 1)
(opcional) A1: Conectar a la señal de veloci-
dad del velocímetro de su vehículo. Algunos
vehículos ya están preparados para ello. Por
favor consulte a su concesionario.
A4 Conectar a la línea conmutada de 12 V del
encendido del vehículo.
A5: Conectar al cable de alimentación de una
antena electrónica o al cable de control del
relé de una antena motorizada. No utilice esta
conexión para conectar la alimentación directamente al motor de la antena.
(opcional) A6: Conectar al correspondiente
cableado del salpicadero para el control lumi-
noso de la iluminación interior del vehículo.
A7: Conectar a una línea permanente de 12 V.
Se trata de la línea de alimentación principal.
Asegúrese de que esta conexión admita una
corriente de hasta 15 A.
A8: Conectar a masa (chasis del vehículo o
polo negativo de la batería).
Con-
tacto
[A1]SDVC[A5]Control de antena
[A2]-[A6]Testigo luminoso
[A3]-[A7]Batería
[A4]Encendido[A8] Tierra
Señal
Conector B 1)
Conector para cableado de altavoces (emplee
sólo altavoces de 4 Ohm). No conecte a masa
ninguno de los cables de altavoz, ni directamente
a un reforzador/amplicador sin entrada de alto
nivel, ni a través de un atenuador externo. Puede
1) Para este accesorio, póngase en contacto con su distri-
buidor.
Delantero/
color
Contacto
Contacto
Señal
Posterior /
color
Con-
tacto
Español
123
Salida de preamplicación
Puede conectar un amplicador con 2 ó 4 altavoces adicionales (compartidos) a este equipo
utilizando el cable RCA (consulte la etiqueta de
conexión impresa).
RCA rojo al canal derecho
RCA blanco al canal izquierdo
Cableado para mandos en el volante (SWRC)
Algunas funciones de esta unidad pueden ser
manejadas desde los mandos en el volante de su
vehículo, si están disponibles y son adecuados
para este uso. Si los mandos en el volante de su
vehículo se basan en la conguración compatible
de 2 cables RC-3, pueden ser conectados direc-
tamente al cableado de los mandos en el volante.
Por favor programe la unidad para que reco-
nozca los mandos en el volante de su vehículo
antes de utilizarlos por primera vez.
Tras la programación, puede ser necesario
activar los mandos en el volante dentro del
SAM. Por favor, consulte el SAM.Si no está
seguro de los pasos a realizar, pida asistencia
a su concesionario.
Cable de supresión de sonido en llamada
Si el módulo de manos libres de su móvil monta-
do en el vehículo dispone de una señal de silenciamiento, podrá conectar este cable al cable de
supresión de sonido telefónico a n de interrumpir
automáticamente la salida de audio del equipo al
producirse la entrada de una llamada.
Por favor compruebe que ambos cables estén
bien sujetos y sin tensión. De lo contrario,
cualquier fuerte vibración dentro del vehículo
puede separar los contactos.
Por favor, cubra con cinta aislante los extre-
mos de conexión para evitar cualquier cortocircuito accidental con el bastidor interno del
vehículo.
Cable del amplicador remoto
Para algunos modelos, existe un cable de amplicador remoto conectado al lado trasero de la
unidad. Conecte este cable a la señal “activar” de
su amplicador remoto, conectando también la
salida de preamplicación a la entrada de audio.
De lo contrario (si no está presente el cable del
amplicador remoto), puede que deba compartir
la señal ‘[A5] Antenna control’ con la antena re-
mota.Nota: Nota: Compruebe los requisitos actuales tanto de su amplicador remoto como de la
antena remota para que no excedan de 300 mA.
MONTAJE
Caja metálica (g. J y K)
Instale la caja dentro del salpicadero. Para disfrutar de un rendimiento óptimo de la unidad, la caja
metálica deberá instalarse en posición horizontal
(entre –10° y +30°). Con la ayuda de un destornillador je la caja metálica en su alojamiento.
Conexión de la unidad (g. L y M)
Asegúrese de que la batería está desconec-
tada.
Inserte el conector de alimentación A en la
toma A.
Inserte el conector de altavoz B’ en la toma B.
(Opcional) Conecte la salida de preamplica-
ción RCA a los cables del amplicador (si está
presente) empleando un cable RCA macho
(no suministrado).
Inserte el conector E de la antena en la toma
de antena. Una buena recepción sólo es posible con una antena de buena calidad. Si se
requiere un adaptador de antena, póngase en
contacto con el distribuidor.
Montaje de la unidad (g. U y V)
Esta unidad admite perfectamente el montaje
frontal y/o posterior.
Montaje frontal (ranura DIN)
Deslice el equipo en la caja metálica hasta
que los resortes de ambos laterales del equi-
po queden ajustados dentro de las aberturas
de la caja.
Finalmente, vuelva a conectar el terminal
negativo de la batería del vehículo.
Montaje posterior (ranura JIN)
Retire el marco delantero de su unidad.
Introduzca la unidad por la parte trasera del
salpicadero hasta que los soportes en cada
lado estén alineados con los oricios rosca-
dos.Atornille en ambos lados de su unidad
tornillos M5 de 6 mm de largo max. (para
estos elementos, póngase en contacto con su
distribuidor).
Monte el marco delantero.
Finalmente, vuelva a conectar el terminal
negativo de la batería del vehículo.
Desmontaje de la unidad (g. T y U)
Pulse el botón REL y extraiga el panel frontal.
Inserte las dos llaves de extracción en los ori-
cios del frontal del equipo hasta que queden
bien sujetas.
Presione (hacia delante) los dos cierres en el
lateral hasta que se desbloqueen.
Extraiga la unidad.
124
Sustitución del fusible (g. L y M)
Sustituya el fusible antiguo por un fusible de
lámina de 15 A.
El fusible nuevo debe ser exactamente del
mismo tipo y amperaje, de lo contrario, el
equipo no quedará debidamente protegido. El
incumplimiento de este punto puede ocasionar
daños en el equipo y supondría la anulación
de la garantía.
Supresión de interferencias
La mayoría de los vehículos modernos poseen
recursos sucientes para suprimir las
interferencias. Si observa que el vehículo
genera interferencias, póngase en contacto
con su distribuidor.
Ubicación del micrófono de la
unidad Bluetooth
El micrófono de la unidad Bluetooth debe
encontrarse a una distancia del conductor de
700 mm y libre de obstáculos. Se colocará en
el panel frontal, cerca de la consola central,
por ejemplo, al lado de la unidad.
SEGURIDAD
Extracción del panel frontal (g. O - Q)
Pulse la tecla REL para desplegar el panel
1.
frontal.
Presione el panel frontal ligeramente hacia la
2.
izquierda y tire del panel hacia usted.
Llévese consigo el panel frontal extraíble
3.
cuando abandone el vehículo.
Guarde el panel frontal en la caja protectora
4.
proporcionada.
Introducir el panel frontal (g. R - T)
Extraiga el panel frontal de la funda protec-
1.
tora.
Apoye el panel al lateral izquierdo de la uni-
2.
dad.
Presione el panel ligeramente contra el lateral
3.
izquierdo e introduzca el panel en la unidad
hasta que quede perfectamente encajado.
Cierre el panel frontal hasta que quede perfec-
4.
tamente encajado.
Español
125
PANEL FRONTAL Y MANDOS EN EL VOLANTE
PWR
MUTE
SOURCE
SAM
AST
SOUND
BAND
PTY
AF
TA
Véanse las guras A y B.
Unidad
(1)
Mandos
volante
(2)
(1)
AcciónRadio
SPSilenciar
LPEncendido / Apagado
CD, USB *, SD / MMC
* y Aux
Bluetooth *SAM, SOUND
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(11)
(10)
(2)
-LP
(3)
-LP
(4)
-LP
(5)
-LP
-
(6)
(9)
CCW Bajar el volumen
CWAumentar el volumen Aumentar el volumen
SP
Cambiar fuente audio(n.a.)
Entrar en el menú SAM
SP
Activar Almacenamiento automático
SP
Entrar en el menú SOUND
Cambiar banda de
SP
radio
Activar / desactivar búsqueda de emisoras por tipo de programación
SPActivar / desactivar boletines de tráco
LPActivar / Desactivar frecuencia alternativa
Búsqueda manual de
SP
frecuencia superior
(modo PTY: seleccio-
LP
nar tipo de programa-
ción siguiente)
SP
Búsqueda automática
de frecuencia inferior
(modo PTY: seleccio-
LP
nar tipo de programa-
ción anterior)
Bajar el volumen
(n.a.)(n.a.)
Pasar al modo radio
Avanzar en la pista
(presión continuada)
Retroceder en la pista
(presión continuada)
Seleccionar
pista siguiente
(modo A2DP)
Seleccionar
pista anterior
(modo A2DP)
Seleccionar opción
anterior (para elemen-
to actual del menú)
Seleccionar opción siguiente (para elemen-
to actual del menú)
En el menú SAM:
seleccionar elemento
siguiente
En el menú SOUND:
Entrar en el menú
SAM
En el menú SAM: Salir
del menú SAM
En el menú SAM:
Entrar en el menú
SOUNDEn el menú
SOUND: seleccionar
elemento siguiente
En el menú SOUND:
Salir del menú
SOUND
(n.a.)
(n.a.)
Seleccionar elemento
siguiente del menú
Seleccionar elemento
anterior del menú
126
Unidad
1
SCN
2
RPT
3
RND
4
-10
5
+10
6
ID3
REL
EJ
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
Mandos
volante
AcciónRadio
(12)
SP
Búsqueda automática de frecuencia
inferior(modo PTY:
LP
inicia búsqueda de
programa inferior)
Búsqueda manual
(7)
SP
de frecuencia
superior(modo PTY:
LP
inicia búsqueda de
programa superior)
Seleccionar presin-
SP
-
tonía 1
Almacenar emisora
LP
actual en presinto-
nía 1
Seleccionar presin-
SP
tonía 2
Almacenar emisora
LP
actual en presinto-
nía 2
Seleccionar presin-
SP
-
tonía 3
Almacenar emisora
LP
actual en presinto-
nía 3
Seleccionar presin-
SP
tonía 4
Almacenar emisora
LP
actual en presinto-
nía 4
Seleccionar presin-
SP
tonía 5
Almacenar emisora
LP
actual en presinto-
nía 5
Seleccionar presin-
SP
-
tonía 6
Almacenar emisora
LP
actual en presinto-
nía 6
--Soltar el panel frontal
CD, USB *, SD / MMC
* y Aux
Seleccionar pista
anterior
Seleccionar pista
siguiente
Activar/desactivar
modo SCAN
(off / 10 seg. por pista)
Activar/desactivar
modo REPEAT(off /
pista / carpeta / todas)
Activar/desactivar
modo RANDOM(off /
carpeta / todas)
Saltar 10 pistas hacia
atrás(sólo para repro-
ducción CA)
Seleccionar carpeta
anterior (para reproducción CA con
carpetas)
Saltar 10 pistas hacia
delante (sólo para
reproducción CA)
Seleccionar carpeta
siguiente (para reproducción CA con
carpetas)
Activar/desactivar
texto ID3 (sólo para
MP3)
Bluetooth *SAM, SOUND
Seleccionar
pista anterior
(modo A2DP)
Seleccionar
pista siguiente
(modo A2DP)
Seleccionar elemento
anterior del menú
Seleccionar elemento
siguiente del menú
(n.a.)(n.a.)
(n.a.)(n.a.)
(n.a.)(n.a.)
(n.a.)(n.a.)
(n.a.)(n.a.)
(n.a.)(n.a.)
Español
(18)
--Expulsar el CD (si está presente un CD)
Nota:
* Según el modeloCA: Audio Comprimido(n.a.) Ninguna Acción
SP: Presión breveLP: Presión largaCCW: Sentido antihorarioCW: Sentido horario
127
FUNCIONAMIENTO GENERAL
PWR
MUTE
PWR
MUTE
SOURCE
SOUND
SOUND
PWR
MUTE
Encendido/apagado
Para encender la unidad, pulse brevemente el
mando
Para apagar la unidad, mantenga pulsado el
botón
Selección de fuente de sonido
Su unidad está diseñada para diferentes tipos de
fuente de sonido, dependiendo del modelo de la
unidad.
Pulse brevemente el botón
fuente. Si un soporte externo, p.ej. CD o tarjeta
SD, está conectado o se encuentra dentro, la
fuente correspondiente estará disponible para su
selección.
AUDIO
1.
* El apartado ‘SOFTWARE ACCESS MENU (SAM)’ explica
cómo navegar en el menú.
2. Gire el mando para ajustar el nivel de volumen
Nota: Si la unidad tenía un nivel de volumen más
elevado cuando la apagó, al volver a encender la unidad, utilizará el volumen inicial. De lo
contrario, la radio recordará el nivel de volumen
anterior.
Menú SOUND
Es posible seleccionar los distintos ajustes de
sonido en el menú SOUND. Para navegar en el
menú SOUND:
Nota: La unidad saldrá automáticamente del
menú SOUND después de 6 segundos de inactividad.
.
.
RADIO
CD
AUX
USB
SD/MMC
BLUETOOTH
para cambiar la
Ajuste del volumen inicialEn el SAM * seleccione ‘START’.
inicial que le resulte más agradable.
Pulse brevemente el botón
para entrar en
el menú SOUND.
Pulse brevemente el botón o para
seleccionar el siguiente elemento SOUND;
o pulse brevemente el botón o para
seleccionar el elemento SOUND anterior.
Gire el mando para elegir la opción.
Mantenga pulsado el botón
para salir del
menú.
OpciónAjuste
(◄/▼ o ►/▲)(girar el mando)
LOUDNESS[OFF, 1, 2, 3]
STYLE
BASS(sólo en estilo
‘USER’)
TREBLE(sólo en estilo
‘USER’)
BALANCE[de L7 a 0 a R7]FADER[de F7 a 0 a B7]
[JAZZ, POP, CLASSIC,
USER, VOCAL, FLAT]
[de -7 a 0 a +7]
[de -7 a 0 a +7]
Mute (silenciar)
Cuando la unidad está encendida, pulsar brevemente el mando
para silenciar el sonido. Si
hay una fuente en reproducción (p.ej. CD, USB o
SD/MMC), ésta quedará en pausa. Volver a pulsar brevemente el mando para volver a escuchar
lo que el equipo está reproduciendo.
Nota: Girando el mando de volumen hasta ‘VOLUME 0’ también suprimirá el sonido, pero si la
fuente actual es USB, SD / MMC o CD, ésta con-
tinuará a reproducirse en segundo plano.
Regulación del volumen para
diferentes fuentes
Es posible regular la diferencia de volumen entre
las fuentes, con respecto a la radio, de forma
que al pasar de una fuente a otra, no moleste el
cambio repentino en el nivel de volumen y no sea
necesario regular de nuevo el volumen.
Es posible regular la diferencia de nivel de volu-
men para CD, audio comprimido, fuente auxiliar y
Bluetooth de forma individual. Por ejemplo, para
regular la diferencia de volumen del CD:
En el SAM * seleccione ‘CD LEVEL’.
1.
Gire el mando para cambiar la diferencia de
2.
nivel (con respecto al nivel de volumen de la
radio).
Repita estos pasos para las otras fuentes / tipos,
de ser necesario, según su preferencia.
RADIO
Ajustes regionales
Esta unidad es personalizable según la región de
residencia para mejorar la recepción. Para cambiar la región.
En el SAM seleccione ‘REGION’.
1.
Gire el mando para elegir su región.
2.
128
Banda AM
BAND
PTY
BAND
PTY
SAM
AST
BAND
PTY
AF
TA
SAM
AST
AF
TA
Para facilitar el funcionamiento, es posible desactivar las bandas AM, de forma general o individual
para MW o LW, en caso de que no necesite utilizarlas. Para activar/desactivar la banda AM:
En el SAM seleccione ‘AM’.
1.
Gire el mando para activar o desactivar MW,
2.
LW o ambos (AM).
Nota: Tras desactivar cierta banda (p.ej. LW
OFF), la banda LW no se puede seleccionar pul-
sando el botón
.
Seleccione una banda
Esta unidad está diseñada para la recepción de
las bandas FM, MW y LW.
FM1
FM2
FM3 (AST)
MW1
MW2 (AST)
LW
Pulse brevemente el botón
para cambiar la
banda.
Selección de una emisora
Sintonizador automático
Pulse el botón (frecuencia inferior) o
(frecuencia superior) para buscar una emisora.
La unidad buscará la siguiente estación de mejor
recepción.
Sintonización manual
Pulse el botón (frecuencia inferior) o (fre-
cuencia superior) para cambiar la frecuencia de
radio. Siga pulsando hasta seleccionar la emisora
deseada.
Memorizar una emisora
Memorización automática (AST)
Mantenga pulsado el botón
banda FM o MW y la unidad buscará de forma
automática las primeras seis estaciones de mejor
recepción y las memorizará automáticamente en
FM3 (memorización automática en la banda FM)
o MW2 (memorización automática en la banda
MW); y bajo las teclas de presintonía del 1 al 6.
Nota: la función AST funciona sólo en modo
Radio, de lo contrario no ocurrirá nada en otros
modos (para poder evitar una activación acciden-
tal del AST al intentar acceder SAM).
en cualquier
Memorización manual
Pulse brevemente el botón
1.
cionar la banda deseada – FM1, FM2, FM3,
MW1, MW2 o LW.
Sintonice la emisora deseada.
2.
Memorice la emisora actual manteniendo pul-
3.
sado uno de los 6 botones de presintonía.
El número (de la emisora en presintonía) aparecerá junto a la frecuencia de radio. Puede memorizar hasta seis emisoras para cada banda.
para selec-
RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Esta función sólo está disponible en la banda
FM. Muchas emisoras de FM emiten información
RDS. Este equipo utiliza la información RDS para
ofrecerle numerosas ventajas:
Visualización del nombre de la
emisora (PS)
El equipo muestra el nombre de la emisora en
lugar de la frecuencia.
Frecuencia alternativa (AF)
La unidad mantiene sintonizada la emisora actual
buscando continuamente la mejor frecuencia
alternativa posible para su recepción.
Nota: Puede desactivar la función AF si lo desea.
Mantenga pulsado el botón
desactivar la función AF. También es posible
acceder a SAM y modicar el elemento ‘AF’ del
menú.
Boletines de tráco: Trafc
Programme (TP) y Trafc
Announcement (TA)
Puede activar el modo TA (incluye TP) para dar
prioridad a los mensajes relacionados con temas
de tráco, aunque esté escuchando la radio. Esta
función sólo está disponible con RDS activado.
Predeterminación del volumen de TA
Con esta opción se puede predeterminar el volu-
men de los mensajes de tráco.
Pulse brevemente el botón
1.
a SAM. La regulación del volumen de TA es el
primer elemento del menú.
Gire el mando para ajustar el volumen desea-
2.
do para TA.
Activación / Desactivación de TA
Pulse brevemente el botón
activar TA. La indicación "TP" en la pantalla re-
eja la disponibilidad de TA. Cuando el modo de
mensajes de tráco está seleccionado y se recibe
información, aparece "TP" en la pantalla.
para activar o
para acceder
para activar/des-
Español
129
Interrumpir TA
AF
TA
BAND
PTY
PWR
MUTE
REL
Si no desea continuar escuchando un mensa-
je de tráco en particular, puede interrumpirlo
sin desactivar el modo TA.
Pulse brevemente el botón
1.
. El equipo
volverá al modo anterior.
Enhanced Other Network (EON)
La información EON permite la actualización de
la información RDS para servicios de programas
distintos de la emisora actualmente sintonizada.
Por defecto, esta función EON está habilitada.
Para activar/desactivar la función:
En el SAM seleccione ‘TA EON’.
1.
Gire el mando para activar/desactivar los
2.
modos (Off, Local o Distant).
Nota: La recepción de emisoras distantes, que
puede ser más débil debido a su distancia, puede
ser de mala calidad y por tanto la recepción de
audio puede ser distorsionada.
Tipos de programa (PTY)
Esta función sólo está disponible en FM. Permite
seleccionar emisoras por tipo de programa. Exis-
te una codicación de hasta 28 tipos de programa
predenidos, como por ejemplo (en Europa):
PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
Búsqueda de tipos de programa
Mantenga pulsado el botón
1.
función PTY.
Pulse brevemente el botón o el botón
2.
para seleccionar el tipo de programa deseado.
Pulse brevemente el botón o para
3.
buscar emisoras PTY.
Activación / Desactivación de PTY
Para cambiar el modo operativo de PTY, es necesario cambiar los ajustes en el SAM.
En el SAM seleccione ‘PTY’.
1.
Gire el mando para cambiar los ajustes PTY.
2.
Nota: seleccionando ‘NEWS INT’ como elemento
del menú ‘PTY’ permitirá a PTY-NEWS interrum-
pir (de forma similar a la interrupción por TA)
cuando existan noticias entrantes.
Regionalización RDS
Para modicar la manera de reaccionar de la
unidad a las condiciones medioambientales que
inuyen en la calidad de las emisoras, es posible
cambiar los ajustes en el SAM.
En el SAM seleccione ‘REG-RDS’.
1.
Gire el mando para cambiar los ajustes REG-
2.
RDS.
para activar la
REPRODUCTOR DE CD
Introducir un CD en la unidad
Si aún no está encendida, pulse brevemente
1.
el botón
Pulse el botón
2.
frontal.
Inserte el CD (etiqueta boca arriba) en la ra-
3.
nura de CD.
Cierre el panel frontal.
4.
En la pantalla aparece “CD READ” mientras
5.
lea el disco.
Cuando se introduce un disco en el reproductor,
éste se reproduce automáticamente.
Nota: Si un CD no se carga automáticamente, NO
LO INTRODUZCA A LA FUERZA en la ranura.
Esto podría dañar el CD y el equipo.
Expulsión del CD
Pulse la tecla REL para desplegar el panel
1.
frontal.
Pulse la tecla EJECT para expulsar el disco.
2.
Retire el CD.
3.
Cierre el panel frontal.
4.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Según el tipo de CD-R/CD-RW, el estado de la
supercie del disco y la calidad y las condiciones
del equipo grabador de CD, es posible que algu-
nos discos grabables o regrabables no funcionen
correctamente en esta unidad.
Reproducción de un CD de audio no
conforme “protegido contra copias”
Los sistemas anticopia de algunos CD de audio
que no cumplen los estándares internacionales
correspondientes (Libro Rojo) pueden impedir
que los discos protegidos contra copias se reproduzcan en esta unidad.
En el caso de un disco multisesión con estos
esquemas, puede intentar deshabilitar la función
multi-sesión cambiando el ajuste SAM para per-
mitir la lectura al menos de la primera sesión.
En el SAM seleccione ‘MULTI-S’.
1.
Gire el mando para cambiar los ajustes para
2.
discos multisesión.
Intente reproducir el disco “protegido contra
copia” de nuevo.
Nota: Acuérdese de volver a habilitar la función
multisesión en el SAM tras reproducir este disco.
para encender la unidad.
para desplegar el panel
130
Escuchar música
1
SCN
1
SCN
2
RPT
3
RND
PWR
MUTE
Disco multisesión
Para discos multisesión, si la primera pista es una
pista de datos, el disco se leerá como disco de
audio comprimido. No obstante, si no se encuentra ningún archivo de audio en todo el disco, éste
se leerá como disco de audio.
Si la primera pista es una pista de audio, el disco
se leerá como disco de audio.
Interrupción de TA / NEWS
Si el modo TA y/o NEWS está activado, los mensajes entrantes podrán interrumpir la reproduc-
ción del CD. Su CD quedará en pausa y volverá a
reproducirse tras la interrupción.
Selección de títulos
Pulse brevemente el botón o para saltar
al título anterior o siguiente respectivamente.
Avance o retroceso rápidos en un título
Mantenga pulsado el botón o para
avanzar o retroceder rápidamente en un título
respectivamente.
Función Scan
Pulse brevemente el botón
activar la función Scan.
SCN OFF – Reproducción normal de las can-
ciones
SCN ON – Escuche los primeros 5 a 20 segundos
de cada canción, según la regulación de SAM
Para interrumpir, vuelva a pulsar brevemente el
botón
1.
.
Para regular el tiempo en el SAM:En el SAM *,
seleccione ‘SCAN TIME’.
Gire el mando para regular el tiempo de escu-
2.
cha (5 seg., 10 seg. o 20 seg.).
Función de repetición
Pulse brevemente el botón
para activar/desactivar la función de repetición.
RPT OFF – Ninguna repetición
RPT SONG – Repite la canción actual
RPT DIR – Repite el directorio / carpeta actual
(sólo para discos de audio comprimido con
más de 1 carpeta)
RPT ALL – Repite todo el disco
Función de reproducción al azar
Pulse brevemente el botón
para activar/desactivar la función de reproducción
al azar.
RND OFF – Reproducción normal
RND DIR – Reproduce al azar todas las can-
ciones en el directorio / carpeta actual (sólo
para discos de audio comprimido con más de
1 carpeta)
RND ALL – Reproduce al azar todas las can-
ciones del disco
para activar/des-
(varias veces)
(varias veces)
FUNCIONAMIENTO CON
DISPOSITIVOS USB Y SD/MMC
General
Consulte ‘Observaciones sobre SD/MMC’ y ‘Observaciones sobre USB’ para obtener más infor-
mación sobre la compatibilidad y soporte para
tarjetas y aparatos multimediales.
Reproducción automática
Puede reproducir archivos de música utilizando
tarjetas SD, MMC o dispositivos USB.
Si aún no está encendida, pulse brevemente
1.
el botón
Introduzca la tarjeta o el dispositivo en su
2.
ranura (SD/MMC) o puerto USB correspondiente.
Nota: Cuando se introduce la tarjeta o el dispositivo, la reproducción empieza automáticamente,
a no ser que exista otro evento (p.ej. boletines
de tráco) de prioridad más alta. Consulte ‘Ob-
servaciones sobre prioridad’ para obtener más
información.
Operaciones de USB y SD/MMC
El manejo de las funciones USB y SD/MMC es
parecido al de las funciones de CD. Consulte el
apartado ‘REPRODUCTOR DE CD’ para el ma-
nejo de estas características:
Selección de títulos
Avance o retroceso rápidos
Scan
Repetición
Reproducción al azar
Interrupción de TA / NEWS
Si el modo TA y/o NEWS está activado, los mensajes entrantes podrán interrumpir la reproduc-
ción del dispositivo. Su dispositivo quedará en
pausa y volverá a reproducir tras la interrupción.
para encender la unidad.
Español
131
FUNCIONAMIENTO
PWR
MUTE
TALK
TALK
TALK
PWR
MUTE
TALK
SOURCE
SOURCE
BLUETOOTH
General
Es posible usar el Bluetooth en el vehículo para
utilizar el teléfono manos libres o escuchar mú-
sica en los altavoces internos (a través de esta
unidad).
Controles (g. K)
Estado de Bluetooth
Tecla
* Sólo cuando 'HFP 1ST‘ está seleccionado en el SAM.
Inactivo
(n.a.)
Pulsar más
de 2 seg.
para iniciar
el empareja-
miento
Manos libres
(HFP/HSP)
Rechazar llamada
(llamada entrante)
Aceptar llamada
(llamada en-
trante) Colgar
teléfono(llamada
activa)
Emparejamiento
Para emparejar su dispositivo Bluetooth a esta
unidad, compruebe primero que ningún otro dis-
positivo está transmitiendo a esta unidad.
Pulse el botón
1.
durante más de 2 segun-
dos para acceder al modo de emparejamiento.
La unidad entra en el modo “Encuéntrame”.
Habilite su dispositivo para la búsqueda de la
2.
unidad entre los dispositivos disponibles.
Para más detalles, compruebe el manual de
usuario de su dispositivo Bluetooth.
3. Una vez encontrado, debería verse “DAYTON”
como nombre del dispositivo para proceder a
emparejar su dispositivo con la unidad.
4. El PIN de 4 dígitos por defecto es “0000”.
Nota: Siempre que haya al menos un dispositivo
emparejado activo, en la unidad se enciende el
icono Bluetooth.
Dispositivos emparejados
Esta unidad es capaz de almacenar hasta ocho
dispositivos Bluetooth (normalmente teléfonos
móviles o reproductores de música). Si se empareja un noveno dispositivo, reemplazará el dispositivo que fue usado hace más tiempo.
Llamadas manos libres
Aceptar una llamada
El tono del teléfono se escucha desde los altavoces internos.
Para aceptar la llamada, basta con pulsar
1.
brevemente el botón
.
Flujo de
música
(A2DP)
-
Aceptar
llamada
*(llamada
entrante)
Rechazar una llamada
Si no quiere aceptar la llamada entrante, basta
1.
con pulsar brevemente el botón
.
Colgar el teléfono
Después de aceptar una llamada, si quiere
1.
colgar, basta con pulsar brevemente de nuevo
el botón
.
Flujo de música
Si ya ha sido emparejado un dispositivo musical
Bluetooth con la unidad, basta con activar la
función Bluetooth de su dispositivo musical y la
unidad actuará consecuentemente.
Si está seleccionado 'A2DP 1ST' en el SAM,
la unidad pasará automáticamente a fuente
Bluetooth y empezará a reproducir música en
los altavoces del vehículo.
Si está seleccionado 'HFP 1ST' en el SAM,
en la unidad sólo se encenderá (si aún
no está encendido). Es necesario pulsar el
botón
algunas veces para seleccionar
Bluetooth.
Si está seleccionado '1STDEVICE' en el SAM:
Ninguna conexión Bluetooth activa:-
Comportamiento igual a la condición
‘HFP 1ST’
Ya existe una conexión Bluetooth activa:-
status quo porque primero se conecta la
conexión Bluetooth actual.
FUNCIONAMIENTO AUX
Esta unidad dispone de una entrada Auxiliar
(toma de 3,5 mm) en el panel frontal para poder
escuchar fácilmente música de sus dispositivos
portátiles
Introduzca su clavija de 3,5 mm (conectada a
1.
su dispositivo portátil) en la entrada Aux.
Pulse brevemente el botón
2.
algunas ve-
ces hasta que en la pantalla aparece “AUX”.
Reproduzca música de su dispositivo portátil.
3.
FUNCIONES ESPECIALES
Reloj
Puede activar la actualización de la hora a través
de la señal de radio RDS o regular el reloj manualmente. El reloj se visualiza cuando la unidad
está apagada. Para alargar la vida útil de la bate-
ría, puede apagar también la pantalla.
En el SAM seleccione ‘CLOCK’.
1.
Gire el mando para seleccionar el tipo de
2.
funciones del reloj (reloj RDS, reloj manual o
apagar reloj).
Nota: Si selecciona el elemento ‘MAN CLK’,
‘CLOCKSET’ se puede seleccionar como elemen-
to siguiente del menú. Consulte el ‘SOFTWARE
ACCESS MENU (SAM)’ para regular el reloj.
132
Supresión de sonido en llamada
PWR
MUTE
SOUND
SAM
AST
PWR
MUTE
SOURCE
Esta unidad fue diseñada para poder conectarse
con distintos tipos de kits de manos libres que
disponen de cables de supresión del sonido. Lea
las instrucciones de su kit de manos libres sobre
su nivel lógico de silenciamiento (mute-high o
mute-low).
En el SAM seleccione ‘TEL MUTE’.
1.
Gire el mando para seleccionar el nivel lógico
2.
según el tipo de su kit de manos libres.
Nota: En caso de que la unidad se quede siempre en modo ‘TEL MUTE’, es decir, con el sonido
suprimido, puede intentar cambiar el nivel lógico
(p.ej. de ‘TELM HI’ a ‘TELM LO’). Si aún así no
funciona, puede que su kit de manos libres no
sea compatible con esta unidad y es mejor se-
leccionar para la función ‘TEL MUTE’ la opción
‘TELM OFF’.
Regulación del brillo
Esta unidad viene con dos niveles de brillos. Para
regular el brillo:
En el SAM seleccione ‘BRIGHTNESS’.
1.
Gire el mando para seleccionar el nivel de
2.
brillo.
Color de iluminación
Para que se integre mejor en el salpicadero de
su vehículo, la unidad viene con tres tipos de
esquemas de colores: Anaranjado, Verde o Combinación de anaranjado y verde. Para cambiar el
color de iluminación:
En el SAM seleccione ‘COLOR’.
1.
Gire el mando para seleccionar el esquema
2.
de colores.
LED de seguridad
El LED parpadeante puede disuadir del robo de
su unidad, incluso después de retirar el panel
frontal. No obstante, para alargar la vida útil de la
batería, puede apagar este LED.
En el SAM seleccione ‘LED’.
1.
Gire el mando para activar o desactivar el
2.
parpadeo del LED.
Control de volumen en función de la
velocidad (SDVC)
Para compensar el ruido de ambiente, esta
función eleva automáticamente el volumen en
función de la velocidad del vehículo. Existen dos
niveles de compensación seleccionables en el
SAM. El nivel 1 causa un menor aumento (del
volumen) y el nivel 2 causa un mayor aumento.
Calibración
Precaución: Para prevenir distracciones
innecesarias, recomendamos realizar
esta operación con la asistencia de otra
persona (acompañante).
Cuando el vehículo está parado, mantenga
1.
pulsados los botones
y
al mismo
tiempo.
La unidad se silenciará y aparecerán “RE-CA-
2.
LIB” y “50 KM/H” alternadas.
Dentro de 30 segundos, conduzca el vehículo
3.
a 50 km/h (30 mph aprox.).
Nota importante: ¡Observe siempre las normas
de circulación y las condiciones y restricciones
actuales del tráco!
4. Una vez alcanzada la velocidad, pulse bre
vemente el botón
escuchará un pitido y
-
aparecerá en la pantalla “CALIB OK”.
5. Apagando y volviendo a encender la unidad,
queda seleccionado el nivel 1 del SDVC automáticamente.
Nota: El SDVC de esta unidad funciona gracias
a la señal de frecuencia (PCM) y no a la señal de
ancho de banda (PWM). Por tanto algunos vehí-
culos con señales PWM no son compatibles con
esta función SDVC.
Mandos en el volante (SWRC)
Esta unidad está diseñada especialmente con un
sistema programable de Mandos en el volante
(SWRC) para adaptarse al SWRC integrado en
su vehículo en la medida de lo posible.
Nota importante: Esta función sólo admite sistemas SWRC basados en estándares RC3 analógicos. Otros sistemas SWRC, especialmente los
basados en CAN-bus, no están admitidos. Para
estos sistemas SWRC, póngase en contacto con
su distribuidor para adquirir un convertidor ade-
cuado, si está disponible.
Cuando el vehículo está parado, mantenga
1.
pulsados los botones
tiempo.
La unidad se silenciará y aparecerá “PROG
2.
SWRC” durante un segundo.
A continuación, la unidad mostrará la primera
3.
función programable, es decir, “VOLUME-”.
Gire el mando para navegar entre las funcio-
4.
nes.
Asigne el botón SWRC correspondiente (p.ej.
5.
“VOL-” o “-”) a una de las funciones que se
muestran por defecto (p.ej. “VOLUME-”)
manteniéndolo pulsado durante más de 2
segundos.
Si la unidad reconoce la entrada como esta-
6.
ble, recibirá la entrada de la pulsación de la
tecla, emitirá un pitido de conrmación, y aparecerá “PROG OK”.
y
al mismo
133
Español
Siga con la programación de los botones
SAM
AST
PWR
MUTE
7.
SWRC con las funciones por defecto en la
medida de lo posible repitiendo los mismos
pasos.Para los botones que no sean nece-
sarios, puede optarse por deshabilitarlos
seleccionando “-DISABLE-” y manteniendo
pulsados los botones innecesarios durante
más de 2 segundos.
Nota importante: En caso de que no deshabilite
todos los botones SWRC innecesarios, debido a
la complejidad de programación para poder adaptarse a la mayoría de tipos de SWRC, la unidad
puede reconocer como entradas válidas pulsaciones involuntarias de botones SWRC.
9. Siga seleccionando “-DISABLE-” y repita el
procedimiento para deshabilitar todos los
botones innecesarios.
10. Para salir del modo de programación y GUAR-
DAR todos los ajustes, pulse brevemente el
botón
.
11. Para salir del modo de programación y CAN-
CELAR todos los ajustes, pulse brevemente el
botón
.
Estas funciones por defecto emulan los botones
del panel frontal:
Volumen-
Volumen+
Fuente
Derecho
Izquierdo
Arriba
Abajo
Silenciar
-Deshabilitar-
Consulte el apartaado correspondiente de "PANEL FRONTAL Y MANDOS EN EL VOLANTE"
para el funcionamiento de los botones.
134
MENÚ DE ACCESO AL SOFTWARE (SAM)
SAM
AST
SAM
AST
Es posible personalizar los ajustes de su unidad según sus preferencias a través del SAM. Para navegar en el SAM, es necesario seguir los siguientes pasos:
Pulse brevemente el botón
Presione brevemente el botón o para seleccionar el siguiente elemento SAM; o presione
brevemente el botón o para seleccionar el elemento SAM anterior.
Gire el mando para elegir la opción deseada.
Mantenga pulsado el botón
Nota: La unidad saldrá automáticamente del menú SAM después de 6 segundos de inactividad.
OpciónAjuste
(◄/▼ o ►/▲) (girar el mando)
TAVOL[1 a 26]Permite ajustar el volumen de los mensajes de tráco, boletines de
START[1 a 26]Permite limitar el volumen inicial cuando la unidad se enciende (es-
CD LEVEL[-2, -1, 0, +1, +2] Permite ajustar el volumen del equipo de Compact Disc con respec-
CA LEVEL[-2, -1, 0, +1, +2] Permite ajustar el volumen del equipo de Audio Comprimido (MP3 o
AUX LEVEL[-2, -1, 0, +1, +2] Permite ajustar el volumen del equipo Auxiliar con respecto al volu-
BT LEVEL[-2, -1, 0, +1, +2] Permite ajustar el volumen del equipo Bluetooth con respecto al
BEEP[OFF, ON]Permite activar / desactivar el pitido de conrmación
SDVC[OFF, 1, 2]Permite seleccionar el nivel de compensación del Control de volu-
SWRC[OFF, ON]Permite activar / desactivar los mandos del volante
TEL MUTE[OFF, LO, HI]Permite seleccionar el nivel lógico del cable de silenciamiento del kit
CLOCK[OFF, RDS,
MAN]
CLOCK SET
(disponible
cuando está
[12H hh:mm,
24H HH:MM]
seleccionado
'CLOCK MAN')
para acceder a SAM.
para salir del SAM.
Utilización
noticias y mensajes de alarma.
pecialmente para evitar sobresaltar al conductor)
Si el volumen (antes de apagar la unidad) era más alto o había
sido silenciado, al encender el volumen será limitado al volumen
inicial
Si era más bajo que el volumen inicial (sin estar silenciado), al
encender el volumen seguirá al mismo nivel.
to al volumen de la radio
WMA) con respecto al volumen de la radio
men de la radio
volumen de la radio
men en función de la velocidad (SDVC) (sólo cuando el contacto A1
está conectado y calibrado; consulte la pagina de ‚INSTALACIÓN‘)
El nivel 1 causa un menor aumento (del volumen) y el nivel 2
causa un mayor aumento con respecto a la velocidad del vehículo
de manos libres kit (HFK) de su vehículo
Seleccione ‘TELM OFF’ si no hay ningún HFK conectado
Seleccione ‘TELM LO’ si la señal de silenciamiento entrante HFK
está a 0V
Seleccione ‘TELM HI’ si la señal de silenciamiento entrante HFK
está a 12V
Consulte el manual de instrucciones de su HFK.
Permite seleccionar ‚CLOCK RDS‘ para activar al reloj RDS o
‚CLOCK MAN‘ para regular el reloj manualmente.
Nota: Seleccionando ‚CLOCK OFF‘ desactiva el reloj en la pantalla
cuando la unidad está en stand-by / apagada; por tanto prolongando
la vida útil de su batería.
Si está seleccionado ‚CLOCK MAN‘, este menú está disponible para
personalizarlo.
Pulse brevemente el botón o para seleccionar el modo
12H/24H, los dígitos de horas y minutos
Gire el mando para regular los dígitos seleccionados
Español
135
OpciónAjuste
1
SCN
(◄/▼ o ►/▲) (girar el mando)
Utilización
BRILLO[1, 2]Permite seleccionar el nivel (1 o 2) de brillo para la iluminación de la
pantalla y los botones.
El nivel 2 es más brillante que el nivel 1
COLOR[ORANGE,
GREEN, MIXED]
Permite seleccionar el color de la iluminación de la pantalla y los
botones.
LOGIC[OFF, ON]Logic On:
Cuando la unidad esté en modo stand by (o encendida) antes
de que se desconecte el encendido de su vehículo, la unidad
quedará en modo stand-by (o se encenderá) después de volver a
conectar el encendido.
La unidad funciona hasta 1 hora después de la desconexión del
encendido de su vehículo.
Logic Off:
La unidad quedará en modo stand-by cuando vuelva a conectar-
se el encendido del vehículo a pesar de su estado anterior.
No es posible encender la unidad cuando el encendido del vehí-
culo no está conectado.
Nota: La función 'LOGIC' funciona correctamente sólo cuando los
contactos A4 y A7 están conectados correctamente (consulte la
página de ‘INSTALACIÓN’).
LED[OFF, ON]Seleccione 'LED OFF' para apagar el parpadeo de seguridad cuan-
do se retira el panel frontal extraíble.
MULTI-S[OFF, ON]Seleccione 'MULTI OFF' para habilitar la función multisesión para
CD y se podrá reproducir sólo la 1ª sesión. Esto es útil para reproducir discos protegidos contra copia.
SCROLL[OFF, ONCE,
ON]
Permite seleccionar el modo de movimiento de los detalles de la
canción (p.ej. título, artistas, etc.)
'SCRL ONCE' visualizará los detalles de la canción sólo una vez
'SCRL ON' visualizará de manera continuada los detalles de la
canción
SCAN TIME[5S, 10S, 20S]Permite seleccionar el tiempo de escucha (5 seg., 10 seg. o 20 seg.)
para la función
al reproducir el dispositivo introducido (p.ej. CD,
USB, SD / MMC)
REGION[EUROPE,
AMERICA, ASIA,
Permite seleccionar el estándar para la radio según su posición
geográca.
LATAM]
AF[OFF, ON]Seleccione 'AF OFF' para deshabilitar la búsqueda de frecuencias
alternativas por parte de la unidad.
AM[AM OFF, MW
OFF, LW OFF,
AM ON]
REG-RDS[RDS OFF, REG
OFF, REG ON,
REG AUTO]
Permite elegir los modos de AM:
'AM OFF’ deshabilita las bandas MW y LW
'MW OFF' suprime las bandas MW
'LW OFF' suprime las bandas LW
Permite seleccionar los distintos modos de RDS (Radio Data Sys-
tem):
Seleccione ‘REG ON’ para mantener el programa de la zona
actual.
Seleccione 'REG AUTO' para cambiar de programa si la siguien-
te señal es más fuerte.
Seleccione 'REG OFF' para cambiar directamente al programa
de la siguiente zona.
Seleccione ‘RDS OFF’ para desactivar la función RDS
136
OpciónAjuste
(◄/▼ o ►/▲) (girar el mando)
Utilización
TA EON[OFF, LO, DX]Seleccione 'EON DX' para permitir escuchar emisoras EON distan-
tes.
Nota: La calidad de recepción (y por tanto la salida de audio) de
emisoras EON distantes puede ser baja
PTY[PTY OFF, PTY
ON, NEWS INT]
Permite seleccionar los distintos modos de Tipos de programas
(PTY):
Seleccione 'PTY OFF' para deshabilitar esta función PTY
Seleccione 'PTY ON' para habilitar esta función PTY
Seleccione 'NEWS INT' para habilitar la función PTY y permitir
que las noticias (NEWS) tengan prioridad sobre las interrupciones por TA
BLUETOOTH [BT OFF, HFP
1ST, A2DP 1ST,
1ST DEVICE]
Activa las funciones Bluetooth de la siguiente manera:
Seleccione 'HFP 1ST' para dar prioridad al primer dispositivo de
manos libres Bluetooth detectado (perl HFP o HSP) (incluso
interrumpiendo la conexión A2DP actual)
Seleccione 'A2DP 1ST' para dar prioridad al primer dispositivo de
música Bluetooth detectado (perl A2DP) (incluso interrumpiendo
la conexión A2DP actual)
Seleccione '1ST DEVICE' para permitir que el primer dispositivo
Bluetooth conectado a mantener la conexión (ninguna interrupción)
Seleccione 'BT OFF' para desactivar la función Bluetooth
Español
137
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Puede darse la circunstancia de que su unidad
no funcione como debiera. Antes de solicitar
asistencia técnica, lea este manual y revise detenidamente los valores de ajuste. Tal vez haya
alguna función que no funcione correctamente
con el valor que ha sido denido. Aun así, si desea enviar la unidad para su reparación, envíela
siempre completa, con el panel frontal desplega-
ble (no intente abrir la unidad para repararla por
su cuenta).
En el caso de que su unidad se bloquea, despliegue el panel frontal y utilice un bolígrafo o un
lápiz para introducirlo en el oricio "RESET".
SIN ALIMENTACIÓN Comprobación
La unidad no funciona.
Compruebe que el equipo está insertado
correctamente en el salpicadero (véase MON-
TAJE).
Compruebe que la unidad está conectada
correctamente (véase INSTALACIÓN).
Vuelva a encender la unidad.
El equipo no funciona y la pantalla no se en-
ciende.
Compruebe el fusible (véase INSTALACIÓN).
SIN SONIDO Comprobación
La pantalla se enciende pero el equipo no emite
ningún sonido (o sólo un pitido).
Aumente el volumen; si está escuchando la
emisora de radio, colóquese en una zona donde la recepción de la emisora sea mejor.
Compruebe la antena y su conexión (véase
INSTALACIÓN).Compruebe si la búsqueda de
emisoras de radio ha nalizado.
Verique las conexiones de los altavoces
(véase INSTALACIÓN) y el balance de los
altavoces (AJUSTES DE SONIDO).
Los altavoces (delanteros y traseros)
no emiten sonidos de ninguna fuente de
audio.
El altavoz de graves no emite ningún
sonido una vez conectado un amplicador externo.
Verique la instalación del amplicador exter-
no.
Compruebe la conexión del amplicador
externo a la salida del preamplicador
(véase INSTALACIÓN).
PROBLEMAS DE SONIDO
Comprobación
El nivel del sonido es demasiado bajo durante los
mensajes de tráco.
Ajuste las opciones de volumen para los
mensajes de tráco (véase "Predenición del
volumen de TA").
ERRORES DE CD Comprobación
Durante la reproducción, la unidad no funciona
y aparece “CD ERROR”.
Compruebe que el CD ha sido introducido
correctamente en la unidad.Compruebe si la
unidad contiene un CD.
El CD está insertado de forma correcta; el dis-
co no presenta suciedad, ni formas irregulares
ni está dañado; el panel frontal de la unidad
está debidamente cerrado.
ERRORES SD/MMC/USB/CD
Comprobación
El equipo no se puede conectar al reproductor
MP3 o dispositivo USB/SD/MMC.
El dispositivo insertado debe utilizar el sistema
FAT de Microsoft Windows.
La unidad no admite discos duros externos
portátiles USB (observe que la alimentación
necesaria a un disco duro portátil es superior
a la capacidad de la unidad).
Compruebe los formatos de codicación de
las canciones de su dispositivo (véase "Obser-
vaciones sobre MP3" y "Observaciones sobre
WMA").
138
E
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.