VDO DAYTON CD 1204 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Page 3
Français
1. Bouton de déblocage de la façade pivotante
3. Bouton POWER ON/OFF
4. Bouton DISPLAY
5. Logement du CD
6. Écran à cristaux liquides
7.
Touche programmée F1
8.
Touche programmée F2
9.
Touche programmée F3
10. Bouton haut/avant TUNE/SEEK
11. Bouton bas/arrière TUNE/SEEK
12. Bouton SOURCE
13. Bouton haut
14. Bouton bas
15. Bouton d’éjection de CD
16. Bouton de présélection de radio 6
17. Bouton de présélection de radio 5
18. Bouton de présélection de radio 4
19. Bouton de présélection de radio 3
20. Bouton de présélection de radio 2
21. Bouton de présélection de radio 1
22. Bouton de son
23. Bouton de sélection FUNCTION
24. Voyant clignotant
25. Bouton de restauration
26. Connecteur d’appareil amovible
15
Page 4
AVANT TOUT....
Nous vous remercions d’avoir effectué l’achat de ce produit, conçu et fabriqué suivant les normes les plus strictes et soumis à des tests rigoureux.
IMPORTANT
Cet appareil a été conçu et fabriqué suivant les réglementations concernant la sécurité en vigueur. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et utiliser l’appareil suivant les recommandations. Conservez ce mode d’emploi à portée de main dans votre voiture en cas de besoin.
SOMMAIRE
Connexion ....................................................4
Conseils pour une utilisation
correcte et sans risques ….....................…16
Installation ..................................................16
Utilisation de la façade amovible ………...17
Utilisation générale ...................................20
Utilisation de la radio ..............................21
Utilisation de la fonction RDS ….......21
Réglages RDS avancés .........................22
Fonctionnement du CD ...........................23
Entretien ................................................24
Spécifications ........................................25
Dépannage ...........................................26
Cet appareil est équipé d’un circuit d’autoprotection intégré. Lorsque la température atteint le niveau sélectionné à l’usine, le circuit de protection interrompt le fonctionnement de l’appareil. Si cela se produit, baissez une vitre et laissez l’intérieur de la voiture refroidir.
INSTALLATION
Remarques :
Choisissez un endroit où monter l’appareil
de façon à ce qu’il ne gêne pas les fonctions de conduite normales du véhicule.
Avant d’installer l’appareil, connectez les
fils temporairement et veillez à ce que l’appareil et le système fonctionnent correctement.
Utilisez seulement les pièces fournies
avec l’appareil de façon à réaliser une installation correcte. L’utilisation de pièces non autorisées peut causer des dysfonctionnements.
Si l’installation nécessite de percer des
trous ou d’effectuer d’autres modifications sur le véhicule, consultez votre revendeur le plus proche.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION CORRECTE ET SANS RISQUES
Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des systèmes de prise de masse négative de +12 volts CC. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec des systèmes de +24 volts ou de prise de masse positive.
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement par des températures extrêmement chaudes ou froides.
16
Si l’angle d’installation est supérieur à
30°de l’horizontale, l’appareil risque de ne pas fonctionner de façon optimale.
Si, pour quelque raison que ce soit, le
fusible est grillé, remplacez-le uniquement par un fusible à lames automobile de la même valeur.
Evitez d’installer l’appareil à un endroit où
il risque d’être exposé à de fortes températures, par exemple à cause du soleil ou du radiateur, ou exposé à la poussière, à des saletés ou à des
Page 5
vibrations excessives.
MONTAGE FRONTAL DIN/ ARRIÈRE Cet appareil peut être correctement installé en montage frontal (montage frontal DIN conventionnel) ou arrière (montage JIN ou japonais). Pour plus de renseignements, reportez-vous aux méthodes d’installation illustrées ci-après.
MONTAGE FRONTAL DIN (méthode A )
Installation de l’appareil
1. Fourreau métallique
Installez le fourreau métallique dans le tableau de bord. Pour un fonctionnement optimal du lecteur CD, le fourreau métallique doit être positionné horizontalement (entre -10° et +30°). Mettez le fourreau métallique en place en appuyant sur les languettes métalliques vers l’extérieur, à l’aide d’un tournevis.
2. Montage frontal
Glissez la radio dans le fourreau métallique jusqu’à ce que les ressorts placés de chaque côté de la radio se bloquent dans les ouvertures du fourreau.
3. Retrait de la radio Insérez les leviers fournis avec l’appareil dans les sillons situés de chaque côté de l’appareil, jusqu’à ce qu’ils se bloquent. En tirant les leviers vers vous, vous pourrez retirer la radio du tableau de bord.
MONTAGE ARRIÈRE JIN (méthode B) Installation en utilisant les perçages de vis situés de chaque côté de l’appareil. Retirez le cadre situé autour du panneau
frontal et des ressorts latéraux. Sélectionnez une position où les perçages des vis de la console de montage et les perçages des vis de la radio sont alignés et serrez les vis à 2 endroits de chaque côté.
UTILISATION DE LA FA ÇA DE A MOVIBLE
Reportez-vous aux instructions figurant au dos de la couverture pour retirer (figure A) et installer (figure B) la façade.
1. Appuyez sur le bouton de déblocage et retirez le panneau avant. Conservez le panneau avant dans la boîte.
2. Pour installer le panneau avant, insérez-le dans le logement et veillez à ce qu’il soit correctement enclenché. Sinon, des anormalités se produiront sur l’écran et certains boutons ne fonctionneront pas correctement.
Français
17
Page 6
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE SÉCURITÉ
Un numéro d’identification de sécurité
figure sur la Fiche de sécurité. Montrez cette fiche comme preuve de propriété en cas de vol de l’appareil, de perte de la façade amovible ou en cas de nécessité de réparation.
Ne conservez pas la Fiche de sécurité
dans la voiture.
18
Page 7
FONCTIONNEMENT des touches de sélection de fonction Appuyez brièvement sur le bouton de sélection FUNCTION (23) dans le mode voulu pour
modifier l’affichage, en passant de F1 à F2.
Fonctions de la touche programmable principale:
Tuner CD
Étiquette fonction Étiquette fonction F1- T ouche 1 F1- T ouche 2 F1- T ouche 3
BND
SCN
TA
Bande Balayage des fréquences Annonce de circulation
RND SCN RPT
Lecture aléatoire Balayage des pistes Répétition piste
F2 - T ouche 1 F2 - T ouche 2 F2 - T ouche 3
PTY
AF
AST
Recherche PTY Fréquence alternative Mémorisation automatique
PAU
TA
Pause
Annonce de circulation
Utilisation du mode CONFIGURATION
Appuyez sur le bouton de sélection FUNCTION (23) pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de configuration et modifier le réglage désiré.
Mode de configuration pour CD1204 Sujet Options
Éclairage Couleur 1 / 2 / 3 Niveau du bip BLEEP OFF (désactivé), 1, 2, 3, 4 HORLOGE RDS CLOCK / CLOCK OFF Format horloge (si elle est activé) 24 h / 12 h Configuration du tuner EURO / USA / ASIA RDS ON / OFF (activé / désactivé) Régional ON / OFF (activé / désactivé) TA - Volume TAVOL -2, -1, 0, 1, 2 Local / Distant LO / DX MW ON / OFF (activé / désactivé) LW ON / OFF (activé / désactivé)
Utilisation ▲ ▼ pour sélectionner le sujet.  Bouton volume pour sélectionner des options. La nouvelle sélection est indiquée immédiatement.
Fonctionnement du mode d'affichage
Français
Appuyez brièvement sur le bouton DISPLAY (4) dans le mode voulu pour modifier les informations affichées, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Touc he d’affic hage
Informations séquentielles
Au bout de 5 secondes, l’appareil retourne à
l’affichage principal
.
Mode tuner Mode CD
Nom de la station
Fréquence Horloge RDS
Temp s piste écoulé
Horloge Total pistes
PTY
19
Page 8
UTILISATION GÉNÉRALE
É
A
A
r
A
MARCHE / ARRÊT
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton (3)
. Lorsque le système est en marche, pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton POWER (3).
DÉBLOCAGE DE LA FAÇADE
Appuyez sur le bouton REL (1) pour faire basculer la façade et la retirer comme indiqué dans la figure 1.0.
RÉGLAGE DU SON
Appuyez sur le bouton SOUND (22) pour sélectionner le mode de réglage désiré. Les modes de réglage défileront dans l’ordre suivant :
Vol ume
mplification des graves
DSP Graves
tténuateu
igus
Balance
En faisant tourner le bouton AUDIO ADJUST (2), vous pourrez modifier différents réglages.
Remarque: Les sélections graves / aigus sont actives seulement lorsque le DSP (processeur de signal numérique) est éteint.
Appuyez sur le bouton SOUND (22) pendant 2 secondes pour accéder aux réglages RDS avancés. Reportez-vous à la section sur le fonctionnement du RDS (système données radio) pour en savoir plus.
Article Portée de réglage
DSP DÉSACTIVÉ PLAT CLASSIQUE POP ROCK
Vol um e 0 100
Graves -10 0 + 10
Aigus -10 0 + 10
Balance -10 0 + 10
Atténuateur -10 0 + 10 Amplificateur
de graves
DÉSACTIVÉ BB 1 BB 2 BB 3
20
A/. Mode DSP
Appuyez sur le bouton SOUND (22) pour activer la fonction son DSP (processeur de signal numérique) et sélectionner le mode audio désiré.
Il y a cinq modes audio:
PLAT CLASSIQUE POP ROCK
DSP DÉSACTIV
L’activation du DSP prévaut sur les réglages graves / aigus précédents.
B/. Mode amplificateur de graves Activez le mode Amplificateur de graves avec le bouton SOUND (22)
e
t sélectionnez
l’effet Amplificateur de graves désiré en faisant tourner le bouton Volume (2).
Il y a quatre modes d’amplification :
DÉSACTIVÉ
BB1
VOYANT CLIGNOTANT
BB2 BB3
Si la façade a été retirée de l’appareil, le voyant (24) clignotera.
RÉINITIALISER Le bouton RESET (25) se trouve sur la façade et doit être activé avec la pointe d’un stylo ou tout autre objet dur et fin. Le bouton RESET (25) devra être activé pour les raisons suivantes:
- Aucun des boutons de fonction ne fonctionne.
- Symbole d’erreur sur l’affichage.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton RESET, vous effacerez les stations mémorisées.
SOURCE
Appuyez sur le bouton (12) pour alterner entre CD et radio. MUTE
Pour couper le son du récepteur, appuyez sur le bouton du volume (2).
Pour entendre le son, appuyez à nouveau dessus.
Page 9
UTILISATION DE LA RADIO SÉLECTION DE BANDE
En mode tuner, pour sélectionner la bande désirée, appuyez brièvement sur la touche programmable F1 (7). Les bandes de réception défileront dans l’ordre suivant :
FM2 FM3 MW
FM1
LW
SÉLECTION DE STATION
Appuyez brièvement sur
◄◄
ou
bouton (11) pour activer la fonction
►►
bouton (10)
de recherche automatique. Pour sélectionner le mode de réglage manuel, appuyez pendant 2 secondes jusqu’à ce que le mot «MANUAL» apparaisse sur l’écran. Si, au bout de quelques secondes, vous n’avez appuyé sur aucun des deux boutons, ils retourneront en mode de recherche.
MÉMORISATION AUTOMATIQUE
- Mémorisation automatique de stations Appuyez sur le bouton FUNCTION (23) pour activer la fonction AST à l’aide de la touche programmable F3; la radio recherchera les 6 stations les plus puissantes et les mémorisera en les plaçant dans les présélections de la bande sélectionnée.
un bouton de présélection pendant 2 secondes, la station présélectionnée précédente risque d’être effacée par la nouvelle fréquence captée.
UTILISATION DU RDS (SYSTÈME DONNÉES RADIO)
Les données RDS sont les données PI, PS, TP, PTY, TA et AF. PI : Code d’identification de programme
(Program Identification) Code servant à identifier un programme
PS: Nom de service de programme
(Program Service) Nom de la station diffusée en caractères alphanumériques
TP: Identification du programme de
circulation (Traffic Program) Données d’identification pour la station de diffusion d’informations sur la circulation
TA: Identification d’annonces de circulation
(Traffic Announcement) Données d’identification montrant si les informations sur la circulation sont émises ou non
AF : Fréquences de remplacement
(Alternative Frequencies) Liste des fréquences de stations diffusant la même émission
Français
Remarque: Toutes les stations mémorisées auparavant seront remplacées par les nouvelles stations. Pour balayer toutes les fréquences dans l’ensemble de la bande, appuyez brièvement sur la touche programmable F2 (8).
MÉMORISATION ET RAPPEL DE STATIONS
Appuyez sur l’un des boutons de présélection (1 à 6) pour rappeler une des stations mémorisées. Si vous appuyez sur
Réglage du mode AF
- Pour activer / désactiver le mode AF, appuyez brièvement sur la touche programmable F2 (8).
- Quand le mode AF est actif, le symbole «AF» apparaît sur l’affichage.
- Le syntoniseur reviendra aux fréquences alternatives (Alternative Frequencies) chaque fois que les signaux de réception deviendront faibles.
- Le mot «ALARM» s’affichera lorsqu’une émission d’urgence sera diffusée ; si le volume est réglé au minimum, le niveau du
21
Page 10
son sera automatiquement réglé sur le niveau présélectionné.
Utilisation de la fonction PTY pour sélectionner les emissions
La fonction PTY vous permet de rechercher des émissions d’un type précis. Pour sélectionner un type d’émissions, appuyez sur la touche programmable F1 (7):
Groupe musique PTY Groupe parole PTY PTY désactivé
Vous pouvez sélectionner le type de musique ou de parole à l’aide des touches de présélection 1-6 indiquées dans le tableau ci-dessous:
Numéro de
présélection
1 2 3
4 5
6
Numéro de
présélection
1
2
3
4
5
6
Groupe MUSIQUE PTY
POP, ROCK MUSIQUE LÉGÈRE CLASSIQUE,AUTRES MUSIQUES JAZZ, COUNTRY MUSIQUES RÉGIONALES, RÉTRO FOLK
Groupe PAROLE PTY
JOURNAL,AFFAIRES, INFOS SPORTS,ÉDUCATION, FICTION CULTURE,SCIENCES, DIVERS MÉTÉO,FINANCE, ENFANTS SOCIAL, RELIGION, LIGNE OUVERTE VOYAGES, LOISIRS, DOCUMENTAIRES
22
La sélection PTY est effectuée par le bouton de présélection décrit dans les notes. Quand PTY est sélectionné, la radio cherche les informations PTY correspondantes et s’arrête lorsqu’elle les a détectées. Si la radio ne trouve pas d’informations PTY correspondantes, la réception normale reprend.
Annonces de circulation Les annonces de circulation peuvent interrompre la lecture du CD ou la diffusion d’une émission de radio
Appuyez brièvement sur le bouton TA F1 (9) pour activer/désactiver le mode annonces de circulation. Quand le mode TA est activé, vous entendrez les annonces de circulation qui seront diffusées. Vous pouvez interrompre les annonces de circulation en appuyant brièvement sur le bouton TA F1 (9), sans avoir à désactiver le mode TA. La radio retournera alors au mode précédent. Appuyez longuement sur le bouton TA F1 (9) pour activer/désactiver le mode TA LOCAL / TA DISTANT. TA LOCAL ne laissera passer que les annonces de trafic venant de stations proches. TA DISTANT (“RDS TA DX”) permettra à toutes les annonces reçues d’interrompre la lecture du CD ou l’écoute de la radio
RÉGLAGES RDS AVANCÉS
Appuyez sur le bouton son (22) pendant 2 secondes pour ouvrir le menu des réglages RDS avancés.
a) TA SEEK ou TA ALARM
- mode TA SEEK: Quand les informations TP se perdent à la station captée durant le temps de recherche, choisi par RETUNE SHORT (30 sec.) ou RETUNE LONG (90 sec.), la radio recherche la station PI similaire
Page 11
suivante.
- mode TA ALARM: Quand les informations TP se perdent à la station captée, le bip retentit.
b) PI SOUND ou PI MUTE
Dans certains pays, il arrive que 2 stations différentes aient la même fréquence mais un PI différent. Si PI SOUND est sélectionné, la radio passera à la station PI suivante pendant quelques secondes avant de revenir à la station PI actuelle. Si PI MUTE est sélectionné, la radio se mettra en sourdine à la réception d’une nouvelle station PI.
c) Mode RETUNE L ou RETUNE S
Quand les informations PI ne sont pas interceptées durant le temps de recherche, la radio commence à rechercher la station PI similaire suivante.
- Mode RETUNE L: Temps de recherche sélectionné de 90 secondes.
- Mode RETUNE S: Temps de recherche sélectionné de 30 secondes.
d) Mode MASK DPI ou MASK ALL
- Mode MASK DPI: Masque seulement l’AF ayant un PI différent.
- Mode MASK ALL: Masque l’AF qui a un PI différent et toute autre station non-PI ayant la même fréquence d’émission.
UTILISATION DU CD SÉLECTION DE PISTES
(13)
►►
Durant la lecture du CD, appuyez sur
◄◄
(10) ou
(11) pour aller au titre suivant ou précédent. Appuyez sur le bouton ou
(14) pour avancer ou reculer de 5
pistes. Le numéro de la piste apparaît sur
l’affichage.
Durant la lecture du CD, maintenez enfoncé le bouton
►►
(10) ou
◄◄
(11) pour utiliser l’avance rapide ou le retour rapide. ou le bouton La lecture du CD commence quand vous relâchez le bouton.
PAUSE DE LECTURE
Appuyez sur la touche programmable (7) pour interrompre la lecture du CD. Appuyez à nouveau dessus pour reprendre la lecture.
RÉPÉTER LA MÊME PISTE
Durant la lecture du CD, appuyez sur la touche programmable F3 (9) pour répéter continuellement la même piste. Appuyez à nouveau pour arrêter la répétition.
BALAYAGE DE TOUTES LES PISTES
Durant la lecture du CD, appuyez sur la touche programmable F2 (8) pour lire les premières secondes de chaque pistes du CD. Appuyez à nouveau pour arrêter l’intro et lire la piste.
LIRE TOUTES LES PISTES DANS UN ORDRE ALÉATOIRE
Durant la lecture du CD, appuyez sur la touche programmable F1 (7) pour lire toutes les pistes du CD dans un ordre aléatoire. Appuyez à nouveau pour annuler cette fonction.
ÉJECTER
Appuyez sur le bouton (15) pour arrêter la lecture du CD et éjecter le disque de son logement (5).
Lecture d’un CD inscriptible (CD-R)
Suivant le type de CD-R ou de CD-RW, l’état de la surface du disque, ainsi que les performances et l’état du lecteur de CD,
Français
23
Page 12
certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner normalement sur cet appareil.
Lecture d’un CD audio non conforme interdit de copie
En raison de systèmes de protection contre la copie de certains CD audio, qui ne sont pas conformes aux normes internationales des CD audio (Red Book), ce type de disques interdits de copie peut ne pas être lu par votre appareil.
ENTRETIEN
Les suggestions suivantes vous aideront à prendre soin de votre appareil pour que vous puissiez en profiter pendant des années.
1. Protégez cet appareil de l’eau et de l’humidité. S’il est mouillé, essuyez-le immédiatement. Les liquides peuvent contenir des minéraux qui risquent de corroder les circuits électroniques.
2. Conservez ce produit à l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée.
3. Manipulez ce produit avec précautions. Si vous le laissez tomber, vous risquez d’endommager les circuit imprimés et les boîtiers, ce qui peut causer des dysfonctionnements.
4. De temps en temps, essuyez le produit avec un tissu humide pour qu’il conserve son apparence neuve. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs, de solvants ni de détergents puissants pour nettoyer ce produit.
5. Utilisez et stockez ce produit uniquement dans un environnement à température normale. Les températures élevées
peuvent raccourcir la vie des dispositifs électroniques et déformer ou faire fondre les pièces en plastique.
Pour le lecteur de CD
La poussière a tendance à s’accumuler dans le logement du CD, nettoyez-le de temps en temps. Vos CD peuvent se rayer si vous les mettez dans un logement poussiéreux.
Précautions de manipulation des CD
Lire un CD qui est sale, rayé ou déformé peut provoquer des interruptions du son et des dysfonctionnements de l’appareil, produisant un son de mauvaise qualité. Prenez les précautions suivantes pour éviter que vos CD ne se rayent ou ne s’abîment.
1. Evitez de laisser des traces de doigts sur le disque en le manipulant.
2. Replacez le disque dans sa boîte juste après l’avoir éjecté. Ainsi, pour le protègerez des rayures et de la poussière.
3. N'exposez pas le disque à des sources de chaleur ou au soleil.
4. Nettoyez le CD fréquemment avec les chiffons de nettoyage ou de coton doux disponibles dans le commerce.
24
Page 13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRAL
Alimentation électrique : 12 volts CC, prise de masse négative Dimensions du boîtier : 178 (L) x 165 (P) x 50 (H)
Commandes de tonalité
- Graves (à 100 Hz) : +10 dB / –10 dB
- Aigus (à 10 KHz) : +10 dB / –10 dB Puissance de sortie maximale : 4 x 40W
ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN : MULTICOLORE ÉCLAIRAGE DES TOUCHES : ROUGE / VERT / ORANGE
- Fusible de sécurité : 10 ampères (max.)
LECTEUR DE CD Rapport signal / bruit : Plus de 60 dB
Séparation des canaux : Plus de 60 dB Distorsion de fréquence : 20 Hz à 20 kHz
RADIO
Plage de balayage
: 87,5 à 108 MHz
FM
FI : 10,7 MHz Sensibilité (S/N = 30 dB) : 3 µV Séparation stéréo : > 30 dB
MW
Plage de balayage
: 522 à 1 620 kHz
FI : 450 KHz Sensibilité (S/N = 20 dB) : 32 dBu
LW
Plage de balayage : 144 à 288 kHz FI : 450 KHz Sensibilité (S/N = 20 dB) : 35 dBu
Français
25
Page 14
DÉPANNAGE
Avant de parcourir la liste de contrôle, vérifiez les branchements. Si le problème persiste après avoir parcouru la liste de contrôle, consultez votre centre de réparation le plus proche.
Symptôme Cause Solution
Pas d’alimentation.
Impossible d’insérer ou d’éjecter le disque.
Aucun son.
Interruptions de son.
Les touches ne fonctionnent pas.
La radio ne fonctionne pas. La sélection automatique de stations de radio ne fonctionne pas.
Le contact de la voiture n’est pas allumé.
Le fusible est grillé. Remplacez le fusible. Un CD se trouve déjà à
l’intérieur. Insérez le disque dans la direction opposée. Le CD est extrêmement sale ou défectueux. La température à l’intérieur de la voiture est trop élevée.
Condensation. Laissez le lecteur hors tension
Le volume est au minimum. Mettez le volume au niveau
Les branchements sont incorrects. L’angle d’installation est supérieur à 30 degrés.
Le disque est extrêmement sale ou défectueux. Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement à cause du bruit.
Le câble de l’antenne n’est pas connecté.
Les signaux sont trop faibles.
Si l’alimentation est correctement raccordée au terminal accessoire de la voiture, placez la clé de contact sur RVE.
Retirez le disque du lecteur avant d’en insérer un autre. Insérez le CD avec l’étiquette tournée vers le haut.
Nettoyez le disque ou essayez d’en lire un autre. Aérez la voiture ou attendez que la température ambiante redevienne normale.
pendant une heure, puis réessayez.
désiré. Vérifiez-les.
Modifiez l’angle d’installation pour qu’il soit inférieur à 30 degrés. Nettoyez le CD, puis essayez d’en lire un autre. Appuyez sur le bouton RESET. Le panneau frontal n’est pas fixé correctement. Les contacts entre l’avant et l’appareil principal sont sales. Nettoyez les contacts à l’aide d’un coton-tige trempé dans de l’alcool isopropylique. Insérez fermement le câble de l’antenne.
Sélectionnez une station manuellement.
26
Loading...