Vdo dayton CD 1204 User Manual [es]

Page 1
Page 2
Page 3
Español
1. Botón de liberación de panel abatible
3. Botón POWER ON/OFF
4. Botón DISPLAY
5. Ranura de CD
6. Pantalla de cristal líquido
7. Botón de tecla programable F1
8. Botón de tecla programable F2
9. Botón de tecla programable F3
10. Botón de aumento de frecuencia TUNE/SEEK
11. Botón de reducción de frecuencia TUNE/SEEK
12. Botón SOURCE
13. Botón de avance de 5 pistas
14. Botón de retroceso de 5 pistas
15. Botón de expulsión de CD
16. Botón de emisora preestablecida 6
17. Botón de emisora preestablecida 5
18. Botón de emisora preestablecida 4
19. Botón de emisora preestablecida 3
20. Botón de emisora preestablecida 2
21. Botón de emisora preestablecida 1
22. Botón de sonido
23. Botón de selección FUNCTION
24. LED parpadeante
25. Botón de restauración
26. Conector de unidad removible
63
Page 4
ANTES DE EMPEZAR...
Gracias por comprar este producto que ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con los estándares más altos y sometido a pruebas estrictas.
IMPORTANTE
o frías extremas. Esta unidad está equipada con un circuito de autoprotección integrado. Cuando la temperatura alcanza un nivel preestablecido, el circuito de protección desactiva la unidad. Si esto ocurriera, abra una ventanilla y permita que el automóvil se enfríe.
Este dispositivo ha sido producido de acuerdo con las normas de seguridad aplicables. Lea cuidadosamente el manual de instrucciones y utilice el dispositivo de la forma indicada. Mantenga este manual a mano en su automóvil para consulta futura.
ÍNDICE
Conexión .................................................4
Consejos para un funcionamiento
correcto y seguro ..................................64
Instalación .............................................64
Uso del panel removible .......................65
Funcionamiento general .......................68
Funcionamiento de la radio ..................69
Funcionamiento RDS ...........................69
Ajuste de RDS avanzado .....................70
Funcionamiento del CD ........................71
Mantenimiento ………….......................72
Especificaciones ...................................73
Resolución de problemas .....................74
CONSEJOS PARA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y SEGURO
Esta unidad está diseñada para funcionar solamente en sistemas de tierra negativa de +12 VCC. Esta unidad no puede utilizarse en sistemas de +24 V o tierra positiva Es posible que la unidad no funcione correctamente en temperaturas calientes
64
INSTALACIÓN
Notas:
Seleccione un lugar de montaje en que
la unidad no interfiera con las funciones normales del conductor.
Antes de la instalación final de la
unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que la unidad y el sistema funcionan correctamente.
Para asegurar que la instalación sea
correcta, utilice solamente las piezas adjuntas con la unidad. La utilización de piezas no autorizadas puede causar funcionamientos anómalos.
Si la instalación requiere perforar
agujeros u realizar otras modificaciones en el vehículo, consulte a su distribuidor más cercano.
Si el ángulo de instalación excede los
30°respecto a la horizontal, es posible que la unidad no produzca su rendimiento óptimo.
Si el fusible se funde por cualquier
razón, cámbielo solamente por un fusible de lámina automotriz del mismo nominal.
No instale la unidad en un lugar donde
estaría expuesto a una alta temperatura, como la producida por la
Page 5
luz del sol directa, aire caliente o una estufa o donde estaría expuesto a polvo, suciedad o vibraciones excesivas.
MONTAJE DELANTERO DIN / TRASERO JIN Esta unidad puede instalarse correctamente o bien por la “parte delantera” (montaje delantero DIN convencional) o por la “parte trasera” (montaje JIN o japonés). Para obtener detalles al respecto, consulte los siguientes métodos de instalación ilustrados.
MONTAJE DELANTERO DIN (Método A)
Instalación de la unidad
3. Desinstalación de la radio Inserte las palancas suministradas con la unidad en las ranuras situadas a ambos lados de la unidad hasta que se enganchen. Tirando de las palancas podrá retirar la unidad del salpicadero.
MONTAJE TRASERO JIN (Método B)
Instalación utilizando los agujeros de tornillo situados en los lados de la unidad.
1. Manguito metálico Instale el manguito metálico en el salpicadero. Para obtener el rendimiento óptimo del reproductor de CD, el manguito metálico debe estar posicionado horizontalmente (entre -10 y +30 ) Coloque el manguito metálico en su sitio apretando las lengüetas metálicas hacia fuera utilizando un destornillador.
2. Montaje por la parte delantera Deslice la radio en el manguito metálico hasta que los resortes a ambos lados de la radio se acoplen en las aperturas del manguito.
Retire la pestaña externa de alrededor del panel delantero y los resortes laterales. Seleccione una posición en la que los agujeros de tornillo del soporte de montaje y los agujeros de tornillo de la radio estén alineados y apriete los tornillos en 2 lugares en cada lado.
UTILIZACIÓN DEL PANEL REMOVIBLE
Vea los detalles al dorso de la portada sobre cómo retirar (figura A) e instalar (figura B) el panel frontal.
1. Pulse el botón de liberación y retire el panel frontal tirando del mismo.
Español
65
Page 6
Mantenga el panel frontal dentro de la caja.
2. Para instalar el panel frontal, insértelo en el alojamiento y asegúrese de que esté colocado correctamente, en caso contrario ocurrirán anomalías en la pantalla o algunas llaves no funcionarán correctamente.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE SEGURIDAD
El número de identificación de
seguridad se indica en la “tarjeta de seguridad”. Muestre esta tarjeta como prueba de propiedad si el aparato ha sido robado, si la parte frontal removible se ha perdido o cuando solicite servicio.
No guarde la “tarjeta de seguridad” en
su coche.
66
Page 7
FUNCIONAMIENTO de la selección de función Pulsando brevemente el botón de selección FUNCTION (23) en el modo deseado se
puede cambiar la pantalla de F1 a F2.
Funciones principales de tecla progra mable :
Etiqueta de Etiqueta de
sintonizador función CD función F1- Tecla1 F1- Tecla2 F1- Tecla3
BND
SCN
TA
Banda Escaneo de frecuencia Anuncio de tráfico
RND SCN RPT
Reproducción aleatoria Escaneo de pista Repetir pista
F2- Tecla1 F2- Tecla2 F2- Tecla3
PTY
AF
AST
Búsqueda de PTY Frecuencia alterna Almacenamiento
PAU
TA
Pausa
Anuncio de tráfico
automático
Funcionamiento de modo de CONFIGURACIÓN
Pulse el botón de selección FUNCTION (23) durante más de 2 segundos para activar el modo de configuración y cambiar el ajuste deseado.
Modo de configuración para CD1204
Tema Opciones Iluminación Color 1 / 2 / 3 Nivel de pitido BLEEP OFF (desact.), 1, 2, 3, 4 RELOJ RDS CLOCK / CLOCK OFF Formato de reloj (si es activo) 24 horas / 12 horas Configuración de sintonizador EURO / USA / ASIA RDS ON / OFF (act. / desact.) Regional ON / OFF (act. / desact.) TA - Volumen TAVOL -2, -1, 0, 1, 2 Local / Lejano LO / DX MW ON / OFF (act. / desact.) LW ON / OFF (act. / desact.)
Use ▲ ▼ para seleccionar tema.  Botón de volumen para seleccionar opciones. La nueva selección es mencionada inmediatamente.
Funcionamiento en modo de pantalla
Español
Pulsando brevemente el botón DISPLAY (4) en el modo deseado se puede cambiar la información mostrada, tal como se indica en la tabla siguiente.
Tecla de pantalla
Información secuencial
Después de 5 segundos, el aparato vuelve a la pantalla principal
.
Modo de sintonizador Modo de CD
Nombre de emisora
Frecuencia Reloj RDS
Pista/ tiempo transcurrido Reloj Pistas totales
PTY
67
Page 8
FUNCIONAMIENTO GENERAL
A
A
r
T
T
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN
Active la unidad pulsando el botón (3). Cuando el sistema esté activado, pulse el botón POWER (3) para desactivar la unidad.
LIBERACIÓN DE PLACA FRONTAL
Pulse el botón REL (1) para abatir el panel y retirarlo de acuerdo con la figura 1.0.
AJUSTE DE SONIDO
Pulse el botón SOUND (22) para seleccionar el modo de ajuste deseado. El modo de ajuste cambiará en el orden siguiente:
Vol umen
Acentuación de graves
DSP
Graves
tenuado
gudos
Balance
Girando el botón AUDIO ADJUST (2), pueden establecerse diferentes niveles de ajuste.
Nota: Las selecciones de graves/agudos solamente son activas cuando el DSP (Digital Sound Processor-Procesador de sonido digital) está desactivado. Pulsando el botón SOUND (22) durante 2 segundos se activará una serie de ajustes RDS avanzados. Para más detalles, consulte la sección de funcionamiento RDS (Radio Data System).
Función Gama de ajuste
DSP DESACT
Vol um en 0 100
Graves -10 0 + 10
Agudos -10 0 + 10
Balance -10 0 + 10
Atenuador -10 0 + 10 Acentuación
de graves
SIN
CLÁSICA POP ROCK
AJUSTE
DESACT BB 1 BB 2 BB 3
A/. Modo DSP Pulse el botón SOUND (22) para activar la función de sonido DSP (Digital Sound Processor) y seleccionar el modo de audio
68
deseado. Hay cinco clases de modo, mostradas a continuación:
SIN AJUS TE POP ROCK DSP DESAC
CLÁSICA
La activación del DSP sustituye los ajustes de graves/agudos seleccionados anteriormente.
B/. Modo de acentuación de graves
Active el modo de acentuación de graves con el botón SOUND (22) y seleccione el efecto de acentuación de graves deseado girando el botón de volumen (2). Hay cuatro clases de modo,mostrados a continuación:
DESAC
BB1 BB2 BB3
LED PARPADEANTE Si el panel frontal se retira de unidad, el LED (24) parpadea.
RESTAURACIÓN El botón RESET (25) está colocado en el panel frontal y debe activarse con la punta de un bolígrafo u otro objeto puntiagudo duro. El botón RESET (25) debe activarse por las razones siguientes:
- No funciona ninguno de los botones de función.
- Símbolo de error en la pantalla.
Nota: Al pulsar el botón RESET (25) se borrarán todas las emisoras almacenadas en la memoria.
FUENTE
Pulse el botón (12) para conmutar entre CD y radio
.
SILENCIAMIENTO
Pulse el botón de volumen (2) para silenciar el receptor. Vuélvalo a pulsar para reanudar la escucha.
Page 9
FUNCIONAMIENTO DE RADIO SELECCIÓN DE BANDA
En el modo de sintonizador, pulse brevemente el botón de tecla programable F1 (7) para seleccionar la banda deseada. Las bandas de recepción cambiarán en el orden siguiente:
FM2 FM3 MW
FM1
LW
SELECCIÓN DE EMISORA Pulse brevemente el botón ►► ( 10) o el botón
(11) para activar la función de
◄◄
búsqueda automática.
Pulse durante 2 segundos hasta que “MANUAL” aparezca en la pantalla; el modo de sintonización manual se ha seleccionado. Si ninguno de estos botones ha sido pulsado durante varios segundos, resintonizarán al modo de sintonización automática.
ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO
- Almacenamiento en memoria automático Pulse el botón FUNCTION (23) para activar la función AST por el botón de tecla programable F3; la radio realiza una búsqueda para encontrar las 6 emisoras más potentes y las almacena como emisoras preestablecidas de la banda seleccionada.
Nota: Las emisoras almacenadas anteriormente en este banco de memoria son sustituidas por las nuevas emisoras. Pulse el botón de tecla programable F2 (8) brevemente para explorar todas las frecuencias de la banda entera.
ALMACENAMIENTO Y LLAMADA DE EMISORAS
Pulse cualquiera de los botones de emisoras preestablecidas (1 a 6) para llamar una emisora almacenada en la memoria. Al pulsar un botón de emisora
preestablecida durante 2 segundos, la emisora preestablecida anterior puede ser sustituida por la frecuencia sintonizada en ese momento.
FUNCIONAMIENTO DE RDS (RADIO DA TA SYSTEM) (SISTEMA DE DATOS DE RA DIO)
Los datos RDS son los datos PI, PS, TP, PTY, TA y AF. PI: Código de identificación de programa
(Program Identification) Código para identificar el programa
PS: Nombre de servicio de programa
(Program Service) Datos de nombre de emisora retransmitida expresado en caracteres alfanuméricos
TP: Identificación de programa de tráfico
(Traffic Program) Datos de identificación para emisora de transmisión de información de tráfico
TA: Identificación de información de tráfico
(Traffic Announcement) Datos de identificación que muestran si se transmite o no se transmite información de tráfico
AF: Frecuencias alternativas
(Alternative Frequencies) Lista de frecuencias de emisoras que transmiten el mismo programa.
Ajustes de modo AF
- Pulse la tecla programable F2 (8) brevemente para activar/ desactivar el modo AF.
- Cuando AF está activada, el símbolo “ AF ” aparece en la pantalla.
- El sintonizador volverá a frecuencias alternativas (Alternative Frequencies) cuando las señales de recepción empeoren.
- “ ALARM ” aparece cuando se recibe una transmisión radiofónica de emergencia; entretanto, el nivel de salida de sonido se ajustará
69
Español
Page 10
automáticamente al nivel de salida
Y
preestablecido cuando el control del volumen está puesto al mínimo.
Utilización de PTY para seleccionar programa
La función PTY permite buscar emisoras con un equipo de programa particular. Para seleccionar el tipo de programa que desea, pulse la tecla programable F1 (7):
Grupo de música PT
Grupo de programa hablado PTY
PTY desactivada
Ahora puede seleccionar el tipo de música o tipo de programa hablado utilizando las teclas preestablecidas 1-6 detalladas en la tabla siguiente:
Número de emisora preestablecida
1
2
3 4 5
6
Número de emisora preestablecida
1
2
3
4
5
6
70
GRUPO DE MÚSICA PTY
MÚSICA POP, MÚSICA ROCK MÚSICA MODERADA, MÚSICA LIGERA CLÁSICA, OTRA MÚSICA JAZZ, COUNTRY MÚSICA NACIONAL, CLÁSICOS MÚSICA FOLK
GRUPO DE PROGRAMA HABLADO PTY
NOTICIAS,COMERCIO, INFORMACIÓN DEPORTE,EDUCACIÓN, DRAMA CULTURA,CIENCIA, VARIADA TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS INFANTILES SOCIALES, RELIGIÓN, PARTICIPACIÓN TELEFÓNICA DEL PÚBLICO VIAJES, OCIO, DOCUMENTAL
Cuando se selecciona PTY, esta selección es implementada por un botón preestablecido, descrito en las notas. Cuando se selecciona PTY, la radio empieza a buscar información PTY correspondiente y para si se detecta la correspondiente información PTY. Si no se encuentra la correspondiente información PTY, se reanuda la recepción de radio normal.
Escucha de información de tráfico La información de tráfico puede interrumpir la reproducción de CD o la escucha de la radio cuando se transmite. Pulse brevemente el botón TA F1 (9) para activar o desactivar el modo TA. Cuando el modo TA está activado, oirá información de tráfico cuando se transmita. Durante la información de tráfico, puede interrumpirla pulsando brevemente el botón TA F1 (9), sin desactivar el modo TA. Al hacer esto, el aparato volverá al modo de funcionamiento anterior.
Si mantiene apretado el botón TA F1 (9) puede activar/desactivar la selección del modo TA LOCAL/TA DISTANT. TA LOCAL solamente permitirá recibir información de tráfico de emisoras potentes. La selección de TA DISTANT (“RDS TA DX”) permitirá que todas las informaciones de tráfico recibidas interrumpan la reproducción de CD o la escucha de radio
AJUSTES RDS AVANZADOS
Pulse el botón de sonido (22) durante l2 segundos para entrar en el menú de ajustes RDS avanzados.
a) TA SEEK o TA ALARM
- Modo TA SEEK: Cuando se pierde información TP en la emisora en curso durante el período de
Page 11
resintonización, que es establecido por RETUNE SHORT (30 segundos) o RETUNE LONG (90 segundos), la radio empieza a resintonizar la misma emisora PI.
- Modo TA ALARM: Cuando se pierde información TP en la emisora en curso, se emiten unos pitidos.
b) PI SOUND o PI MUTE
En algunos países, hay la posibilidad de tener 2 emisoras con las mismas frecuencias pero diferente PI. Si se selecciona PI SOUND, la radio sintonizará la nueva emisora PI durante unos segundos antes de volver a sintonizar la emisora PI en curso. Si se selecciona PI MUTE, la radio enmudecerá cuando se reciba una nueva emisora PI
.
c) RETUNE L o RETUNE S
Cuando no se capta información PI durante el período de resintonización, la radio empieza a resintonizar la misma emisora PI.
- Modo RETUNE L: El período de resintonización seleccionado es 90 segundos..
- Modo RETUNE S: El período de resintonización seleccionado es 30 segundos.
d) MASK DPI o MASK ALL
- Modo MASK DPI: Enmascara solamente la AF que tiene diferente PI..
- Modo MASK ALL: Enmascara la AF que tiene diferente PI y cualquier otra emisora no PI interferente que tenga la misma frecuencia de transmisión.
FUNCIONAMIENTO DE CD SELECCIÓN DE PISTAS
En el modo de funcionamiento de CD, pulse el botón
►►
(10) o
◄◄
(11) para avanzar o retroceder a la pista anterior. Pulse el botón
(13) o ▼ (14) para avanzar 5 pistas o retroceder 5 pistas. El número de pista aparece en la pantalla.
En el modo de CD, mantenga apretado el botón
►►
(10) o
◄◄
(11) para realizar avance o retroceso rápido. La reproducción del CD comienza cuando deja de apretar el botón
PAUSA EN LA REPRODUCCIÓN
Pulse la tecla programable F1 (7) para realizar una pausa en la reproducción del CD. Pulse la tecla de nuevo para reanudar la reproducción.
REPETICIÓN DE LA MISMA PISTA
Durante el funcionamiento del CD, pulse el botón de tecla programable F3 (9 ) para repetir continuamente la misma pista. Pulse el botón de nuevo para detener la repetición.
EXPLORACIÓN DE TODAS LAS PISTAS
Durante el funcionamiento del CD, pulse el botón de tecla programable F 2 (8) para reproducir los primeros segundos de cada pista en el disco actual. Pulse el botón de nuevo para parar la introducción y escuchar la pista.
REPRODUCCIÓN DE TODAS LAS PISTAS EN ORDEN ALEATORIO
Durante el funcionamiento del CD, pulse el botón de tecla programable F1 (7 ) para Reproducir todas las pistas del CD en orden aleatorio. Pulse el botón de nuevo para cancelar la función.
Español
71
Page 12
EXPULSIÓN
Pulse el botón (15) para parar la reproducción del CD y expulsar el disco de la ranura (5).
Reproducción de CD-R
Según el tipo de CD-R CD, la condición de la Superficie del disco, así como el funcionamiento y el estado del grabador de CD, es posible que ciertos CD-R CD no funcionen normalmente en esta unidad.
Reproducción de un CD de audio incumplidor protegido contra copia
Debido a protección contra copia de algunos CDs de audio incumplidores de los estándares de CD de audio internacionales (Red Book), es posible que estos tipos de disco protegidos contra copia no se reproduzcan en esta unidad.
MANTENIMIENTO
Las sugerencias siguientes le ayudan a cuidar del producto para que pueda disfrutar del mismo durante años.
1. Mantenga el producto seco. Si se humedece, séquelo inmediatamente. Los líquidos pueden contener minerales que pueden corroer los circuitos electrónicos.
2. Mantenga el producto apartado del polvo y la suciedad, que pueden causar el desgaste prematuro de las piezas.
3. Manipule el producto con cuidado y suavidad. Si cae al suelo, se pueden dañar las tarjetas de circuitos impresos y las cajas y causar que el producto funcione mal.
4. Limpie ocasionalmente el producto con un paño húmedo para hacer que siga pareciendo nuevo. No utilice productos químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes para
72
limpiar el producto.
5. Utilice y almacene el producto solamente en un entorno de temperatura normal. La temperatura alta puede reducir la vida útil de los dispositivos electrónicos y deformar o fundir las piezas de plástico
Para reproductor de CD
Como el polvo tiende a acumularse en la ranura del CD, límpiela ocasionalmente. Los CDs pueden rayarse si se colocan en una ranura de CD polvorienta.
Cuidado de los discos
La reproducción de un CD sucio, rayado o combado puede hacer que el sonido salte y la unidad funcione incorrectamente, produciendo una calidad de sonido inferior. Para evitar que los CDs se rayen o dañen de otra manera, siga estas precauciones:
1. Cuando manipule el disco evite imprimir en el mismo sus huellas dactilares.
2. Vuelva a colocar el disco en la caja inmediatamente después de que se expulse. Esto es para proteger el disco contra el polvo y posibles daños
3. No exponga el disco al calor o a la luz directa del sol.
4. Limpie el CD frecuentemente con un paño de limpieza disponible comercialmente o con un paño de algodón suave.
Page 13
ESPECIFICACIONES INFORMACIÓN GENERAL
Requisitos de suministro eléctrico : CC 12 voltios, tierra negativa Dimensiones de la caja : 178 (L) x 165 (P) x 50 (A)
Controles de tono
- Graves (a 100 Hz) : +10 dB / –10 dB
- Agudos (a 10 KHz) : +10 dB / –10 dB Potencia de salida maxima : 4 x 40 W
ILUMINACIÓN DE PANTALLA : MULTI_COLOR ILUMINACIÓN CLAVE : ROJO/ VERDE/ ÁMBAR
- Fusible de seguridad : 10 amperios (máx.)
REPRODUCTOR DE CD Relación señal/ruido : Más de 60 dB Separación de canales : Más de 60 dB Respuesta de frecuencia : 20 Hz - 20 KHz
RADIO
FM
Cobertura de frecuencia : 87.5 a 108 MHz FI : 10.7 MHz Sensibilidad (S/N = 30 dB) : 3 µV Separación de estéreo : > 30 dB
MW
Cobertura de frecuencia : 522 a 1620 KHz FI : 450 KHz Sensibilidad (S/N = 20 dB) : 32 dBu
LW
Cobertura de frecuencia : 144 a 288 KHz FI : 450 KHz Sensibilidad (S/N = 20 dB)
: 35 dBu
Español
73
Page 14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de realizar las comprobaciones de la lista de comprobación, compruebe la conexión del cableado. Si alguno de los problemas continúa después de realizar dichas comprobaciones, consulte a su distribuidor de servicio más cercano.
Síntoma Causa Solución
No hay corriente.
El disco no puede colocarse o expulsarse.
No hay sonido.
No hay sonido.
El sonido salta.
Las teclas de funcionamiento no funcionan.
La radio no funciona. La selección automática de emisoras no funciona.
El motor del automóvil no está encendido.
El fusible está fundido. Cambie el fusible. Ya hay un disco CD colocado en el reproductor. Inserción del disco al revés. Inserte el disco compacto con la
El disco compacto es muy sucio o defectuoso. La temperatura del interior del automóvil es demasiado alta. Condensación. Deje que el reproductor se enfríe
El volumen está puesto al mínimo. El cableado no está conectado correctamente. El volumen está puesto al mínimo. El cableado no está conectado correctamente. El ángulo de instalación es superior a 30 grados. El disco es muy sucio o es defectuoso.
El microordenador incorporado no funciona correctamente debido al ruido.
El cable de antena no está conectado. Las señales son demasiado débiles.
Si la fuente de alimentación está conectada correctamente al terminal accesorio del automóvil, ponga la llave de contacto a “ACC”.
Retire el disco del reproductor y coloque uno nuevo.
etiqueta hacia arriba. Limpie el disco o intente reproducir uno nuevo. Espere a que la temperatura ambiente vuelva a la normalidad.
durante una hora y vuelva a probar. Ajuste el volumen a un nivel deseado. Compruebe la conexión del cableado. Ajuste el volumen a un nivel deseado. Compruebe la conexión del cableado. Ajuste el ángulo de instalación a menos de 30. Limpie el disco compacto y después intente reproducir uno nuevo. Pulse el botón RESET. El panel frontal no está sujeto correctamente en su sitio. Los contactos entre el panel frontal y la unidad principal están sucios. Limpie los contactos con un trozo de algodón empapado en alcohol de isopropilo. Inserte firmemente el conector o enchufe di antena. Seleccione una emisora manualmente.
74
Loading...