Unold 86585 User Manual [es]

HEIZLÜFTER TOWER DUO
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86585
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 86585 Stand: Juni 2014 /nr
Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86585
Technische Daten ................................... 8
Symbolerklärung ..................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................. 8
Kippschutz.............................................10
Der ideale Standort ................................. 11
Vor dem ersten Benutzen ......................... 11
Der ideale Standort ................................. 12
Fernbedienung ....................................... 12
Display/Bedienfeld .................................. 13
In Betrieb nehmen und bedienen ............. 13
Oszillations-Funktion/Schwenkfunktion ..... 14
Reinigen und Pflegen .............................. 14
Überhitzungsschutz ................................ 15
Garantiebestimmungen ........................... 16
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 16
Service-Adressen .................................... 17
Instructions for use Model 86585
Technical Specifications .......................... 18
Explanation of the symbols ...................... 18
For your safety ........................................ 18
Tilt protection ......................................... 20
Before using the appliance the first time ... 20
The ideal location ................................... 21
Remote control/battery replacement ......... 22
Display/Bedienfeld .................................. 22
Preparing the appliance for operation ....... 23
Oscillation function / swing function ......... 23
Cleaning and care ................................... 24
Overheating protection circuit .................. 24
Guarantee Conditions .............................. 25
Waste Disposal / Environmental Protection 25
Notice d´utilisation Modèle 86585
Spécification technique .......................... 26
Explication des symboles ......................... 26
Pour votre sécurité .................................. 26
Coupure automatique en cas de renversement .......
28
Avant la première utilisation ....................28
L‘emplacement idéal ............................... 29
Télécommande/remplacement de la pile .... 29
Display/Bedienfeld .................................. 30
Mise en service et utilisation .................... 31
Fonction D‘Oscillation/Pivotement ............ 31
Nettoyage et entretien ............................. 31
Protection contre la surchauffe ................ 32
Conditions de Garantie ............................ 32
Traitement des déchets / Protection de
l’environnement ...................................... 32
Gebruiksaanwijzing Model 86585
Technische gegevens .............................. 33
Verklaring van de symbolen ......................33
Voor uw veiligheid ................................... 33
Kiepbeveiliging ....................................... 35
Vóór het eerste gebruik ............................ 35
De ideale standplaats .............................. 36
Afstandsbediening/Batterij vervangen ....... 36
Display/Bedienfeld .................................. 37
In werking stellen en bedienen ................. 38
Oscillatie-functie/zwenkfunctie ................ 38
Reiniging en onderhoud .......................... 38
Oververhittingsbeveiliging ........................ 39
Garantievoorwaarden ............................... 39
Verwijderen van afval / Milieubescherming 39
Istruzioni per l’uso Modello 86585
Dati tecnici ........................................... 40
Significato dei simboli ............................ 40
Per la vostra sicurezza ............................. 40
Protezione dai ribaltamenti ...................... 42
Prima del primo utilizzo .......................... 42
Ubicazione ideale ................................... 43
Telecomando/sostituzione della batteria .... 43
Display/Panello comandi ......................... 44
Messa in funzione e comando .................. 45
Funzione oscillazione/funzione swing ........ 45
Pulizia e cura ......................................... 45
Norme die garanzia ................................. 46
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 46
Manual de instrucciones Modelo 86585
Datos técnicos ....................................... 47
Explicación de símbolos .......................... 47
Para su seguridad ................................... 47
Protección contra el vuelco ...................... 49
Antes del primer uso ............................... 49
El emplazamiento ideal ........................... 50
Control remoto/cambio de pilas ................ 50
Display/Bedienfeld .................................. 51
Poner en marcha y manejar ..................... 51
Función de oscilación/función de giro ....... 52
Limpieza y cuidado ................................. 52
Protección contra sobrecalentamiento ....... 52
Condiciones de Garantia .......................... 53
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 53
Návod k obsluze Modelu 86585
Technické údaje .................................... 54
Vysvětlení symbolů ..................................54
Pro Vaši bezpečnost ................................ 54
Ochrana proti převrácení ......................... 56
Před prvním použitím .............................. 56
Ideální stanoviště ................................... 57
Dálkové ovládání/výměna baterie .............. 57
Display/Bedienfeld .................................. 58
Uvedení do provozu a obsluha .................. 58
INHALTSVERZEICHNIS
Funkce oscilace / funkce otáčení .............. 59
Čištění a péče ........................................ 59
Ochrana proti přehřátí ............................. 59
Záruční podmínky ................................... 60
Likvidace / Ochrana životného prostředí ... 60
Instrukcja obsługi Model 86585
Dane techniczne ..................................... 61
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............. 61
Zabezpieczenie przed przewróceniem........ 63
Przed pierwszym użyciem ........................ 63
Idealne miejsce pracy ............................. 63
Pilot/wymiana baterii ............................... 64
Display/Bedienfeld .................................. 64
Uruchomienie i obsługa ........................... 65
Funkcja oscylacji/obracania ..................... 65
Czyszczenie i konserwacja ....................... 65
Zabezpieczenie przed przegrzaniem .......... 66
Warunki gwarancji...................................66
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 66
IHR NEUER HEIZLÜFTER
5
6
1
4
D Ab Seite 8
1 Oberer Luftauslass (Heizelement 1)
2 Display/Bedienfeld 3 Unterer Luftauslass (Heizelement 2) 4 Fernbedienung
5 Tragegriff 6 Filterabdeckungen 7 EIN/AUS-Schalter 8 Power-Taste
2
3
7
GB Page 18
1 Upper air outlet (heating element 1) 2 Display/Control panel 3 Lower air outlet (heating element 2) 4 Remote control 5 Handle 6 Filter cover 7 ON/OFF switch 8 Power button
8
6
6
IHR NEUER HEIZLÜFTER
F Page 26
1 Bouche de sortie d‘air en haut
(élément chauffant 1)
2 Ecran/ Boutons de commande 3 Bouche de sortie d‘air en bas
(élément chauffant 2)
4 Télécommande 5 Poignée 6 Cache du filtre 7 Bouton Marche/Arrêt 8 Touche Power
NL Pagina 33
1 Bovenste luchtuitlaat
(verwarmingselement 1) 2 Display/ Bedieningsveld 3 Onderste luchtuitlaat
(verwarmingselement 2) 4 Afstandsbediening
5 Draaggreep 6 Filterafdekking 7 AAN/UIT-schakelaar 8 Power-toets
I Pagina 40
1 Uscita aria superiore (elemento
riscaldatore 1) 2 Display/ Pannello comandi 3 Uscita aria inferiore (elemento
riscaldatore 2) 4 Telecomando 5 Manico da trasporto 6 Copertura del filtro 7 Interruttore ON/OFF 8 Tasto Power
E Página 47
1 Salida de aire superior (elemento
calorífico 1)
2 Pantalla/ Panel de mando 3 Salida de aire inferior (elemento
calorífico 2) 4 Control remoto 5 Asa de transporte
6 Cubierta del filtro 7 Interruptor CON/DES 8 Tecla Power
CZ Strany 54
1 Horní výstup vzduchu (topný prvek 1) 2 Displej/ Ovládací pole
3 Spodní výstup vzduchu (topný
prvek 2) 4 Dálkové ovládání 5 Držadlo 6 Kryt filtru 7 Spínač ZAP/VYP 8 Tlačítko Power
PL Strony 61
Górny wylot powietrza (element
1
grzejny 1)
Wyświetlacz/ Pole obsługi
2
Dolny wylot powietrza (element
3
grzejny 2)
Pilot
4
Uchwyt do przenoszenia
5
Pokrywa filtru
6
Włącznik/wyłącznik
7
Przycisk Power
8
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86585

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 1.200/2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz Maße: Ca. 26,3 x 26,3 x 84,5 cm Zuleitung: Ca. 175 cm Gewicht: Ca. 10,40 kg Gehäuse: Kunststoff Schutzklasse: II (Schutzisoliert) Ausstattung: Zwei Keramik-Heizelemente (separat einstellbar über Gerät oder Fernbedienung), Display, Timer (1 bis 12 Stunden), 75°-Oszillation (Schwenkfunktion) zur besseren Luftverteilung im Raum, Kipp-Schutz (Sicherheitsabschaltung), praktischer Tragegriff Zubehör: Bedienungsanleitung, Fernbedienung inkl. CRV2032 Knopfzelle
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen abgedeckt werden darf.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anwei­sungen und bewahren Sie diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von
8
Kindern nur unter Aufsicht durch­geführt werden.
3. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchge­hend beaufsichtigt werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in sei­ner vorgesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beauf­sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschlie-
ßen noch bedienen, säubern oder warten.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Ver­brennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt wer­den, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
8. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
10. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.  Teeküchen in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsstätten,
 zur Verwendung durch Gäste in
Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
 in Privatpensionen oder Ferienhäu-
sern.
13. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschluss­kabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Repa­ratur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen kön­nen zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
14. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
15. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
16. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nie­mals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
17. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch falsche Bedie­nung, Stromausfall, Frostschäden durch schlechte Wärmeisolierung oder für die jeweilige Raumgröße falsch gewählte Heizleistung ent­stehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
18. Das Gerät ist nur für trockene, geschlossene Räume geeignet.
19. Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen oder ähnli­chen Räumen.
20. Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebeständigen Unter­grund.
21. Achten Sie darauf, dass die Zulei­tung so verlegt wird, dass ein Stol­pern über die Zuleitung ausge­schlossen ist.
22. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
23. Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose, zie­hen Sie dabei nie an der Zuleitung, um Schäden am Kabel zu vermei­den.
24. Achten Sie darauf, dass die verwen­dete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
25. Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
26. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie
9
die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
27. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile berüh­ren kann.
28. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
29. Das Gerät darf aus Sicherheitsgrün­den nicht in der Nähe von Wasch­becken, Badewannen oder Wasser­anschlüssen verwendet werden.
30. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
31. Das Gerät darf aus Sicherheits­gründen nicht für folgende Zwecke genutzt werden:  Zum Auftauen von eingefrorenen
Fahrzeugscheiben/Heizen von
Fahrzeug-Innenräumen  In der Tierhaltung bzw. Tierzucht  Gewerbliche Nutzung
32. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens 1 Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein und sorgen Sie dafür, dass die Luft
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsge­fahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Aus­schaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandge­fahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
ungehindert ein- und ausströmen kann.
33. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trocknen – Brandgefahr.
34. Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
35. Lassen Sie das Gerät nicht unbe­aufsichtigt laufen.
36. Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen entstehen. Halten Sie daher z. B. Kinder unbe­dingt vom Gerät fern.
37. Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dürfen nur Räume, die größer als 4 qm² sind, beheizt werden.
38. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
39. Benutzen Sie keine leicht brennba­ren Stoffe oder z. B. Sprays in der Nähe des Gerätes – Brandgefahr!
40. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in geschlos­senen, trockenen Innenräumen auf.
41. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansammelt und rei­nigen Sie es regelmäßig.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

KIPPSCHUTZ

Wenn Sie das Gerät leicht schütteln, hö­ren Sie ein Geräusch aus dem Inneren des Gerätes. Dieses wird durch die ver­wendete Technik des Umkipp-Schutzes
vor! Durch den Kipp-Schutz wird das Ge­rät sofort ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position gerät, die den sicheren Betrieb gefährdet.
verursacht, es liegt kein Defekt am Gerät
10

DER IDEALE STANDORT

1. Halten Sie ausreichenden Sicher­heitsabstand (mindestens einen Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann – die Lufteinlässe des Gerä­tes dürfen auf keinen Fall ver­deckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkip­pen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.
6. Das Gerät darf aus Sicherheits­gründen nicht in der Nähe von

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und ggf. Transport­sicherungen. Halten Sie Verpa-
Gerät
Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und ach­ten Sie darauf, dass die verwen­dete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stol­pern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäu­seteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
ckungsmaterialien von Kindern fern.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind.
3. Drehen Sie
Fixierschraube
am Basis-Fuß die Fixier­schraube ab und nehmen Sie diese herunter.
4. Stecken Sie den Sockel auf die Achse. Ach­ten Sie dabei darauf, dass die Standfüßchen am Sockel nach unten (vom Gerät weg) zei­gen müssen.
5. Setzen Sie die Fixier­schraube wie­der auf und dre-
Sockel
Fixierschraube
hen Sie diese fest.
11
6. Wählen Sie den Standort für Ihr Gerät aus, beachten Sie dabei unbedingt die Hinweise im fol­genden Kapitel.
7. Öffnen Sie die Batterieabdeckung der Fernbedienung.
8. Setzen Sie die Batterie ein, ach­ten Sie dabei auf die richtige Pol­ung der Batterie.

DER IDEALE STANDORT

9. Schieben Sie die Batterieabde­ckung wieder in die Fernbedie­nung.
10. Wenn Sie das Gerät das erste Mal nutzen, oder es längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
1. Halten Sie ausreichenden Sicher­heitsabstand (mindestens 1 Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann – die Lufteinlässe des Gerä­tes dürfen auf keinen Fall ver­deckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkip­pen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.

FERNBEDIENUNG

1. Ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig aus der Fernbedienung.
2. Setzen Sie die Batterie in die vor­gesehene Halterung ein.
3. Wenn Sie eine andere Batterie einsetzen möchten, achten Sie darauf, eine Knopfzelle vom Typ CRV2032 zu verwenden.
4. Schieben Sie die Abdeckung wie­der vorsichtig in die Fernbedie-
12
6. Das Gerät darf aus Sicherheits­gründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und ach­ten Sie darauf, dass die verwen­dete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stol­pern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäu­seteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
nung. Dabei muss das „+“-Sym­bol der Batterie zur Rückseite der Fernbedienung zeigen.
5. Wenn Sie das Gerät mit der Fern­bedienung einstellen, achten Sie bitte darauf, diese während der Einstellungen immer in Richtung des Heizlüfters zu halten.
6. Die Bezeichnungen der Tasten auf der Fernbedienung sind identisch mit den Tasten am Gerät. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel „In Betrieb nehmen und bedie­nen“.

DISPLAY/BEDIENFELD

Display: a Power
b Heizelement 1: Low (Niedrig) c Heizelement 1: High (Hoch) d Heizelement 2: Low (Niedrig) e Heizelement 2: High (Hoch) f Zeitvorwahl /Raumtemperatur g Swing (Oszillation)
Bedienfeld: h Power i Heizelement 1: j Heizelement 2 k Zeitvorwahl /
Raumtemperatur
l Swing (Oszillation)
a
h
i j
b
c
f g
d e
k
l

IN BETRIEB NEHMEN UND BEDIENEN

1. Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220-240 V~, 50 Hz).
4. Drücken Sie den EIN/AUS-Schal­ter an der Geräterückseite.
5. Es ertönt ein kurzer Signalton.
6. Drücken Sie nun die Power-Taste auf der Geräteoberseite.
7. Das Symbol für die Power­Taste erscheint im Display, um anzuzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.
8. Ebenfalls erscheinen im Display die Symbole für „Niedrige Heizleistung“ beider Heizele-
mente und das werkseitige Sym­bol für die Raumtemperatur.
9. Achtung: Die folgenden Erläu­terungen gelten sowohl für das Einstellen am Bedienfeld selbst, als auch über die Fernbedienung. Die Tastenbezeichnung ist jeweils identisch.
10. Über die Tasten „Heater 1“ und „Heater 2“ können Sie für jedes Heizelement separat zwischen den Betriebsarten „Niedrig“ und „Hoch“ wechseln („Niedrig“ für niedrige Heizleistung, „Hoch“ für hohe Heizleistung).
11. Die jeweils eingestellte Betriebs­art wird über die entsprechenden Symbole im Display angezeigt:
13
Hoch
Taste Temp/Timer, bis im Display 0H angezeigt wird.
Niedrig
15. Wählen Sie nun über die Tasten + und – die gewünschte Zeit zwischen 1 und 12 Stunden aus.
12. Drücken Sie auf die Taste „Temp/ Timer“ um zwischen der Raum­temperatur und der Zeitvorein­stellung zu wechseln.
13. Zum Einstellen der gewünschten Raumtemperatur drücken Sie
16. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Power-Taste und schalten Sie das Gerät am EIN/ AUS-Schalter aus. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
auf die Taste Temp/Timer, bis im Display angezeigt wird. Nun können Sie über die Tasten + und – die gewünschte Raumtemperatur zwischen 15°C und 35 °C auswählen. auswählen.
14. Um die gewünschte Betriebszeit auszuwählen, drücken Sie auf die

OSZILLATIONS-FUNKTION/SCHWENKFUNKTION

1. Damit ist es möglich, den Luft­strom über eine größere Fläche hinweg zu verteilen, da das Gerät in einem gewissen Radius hin­und herschwenkt.
2. Bei jeder Betriebsart kann die Oszillations-Funktion zugeschal-
die Taste „Swing“. Möchten Sie das Gerät in einer bestimmten Position anhalten, drücken Sie erneut die Taste „Swing“.
3. Schalten Sie die Oszillations­Funktion wieder aus, bevor Sie das Gerät ausschalten.
tet werden. Drücken Sie hierfür
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.

REINIGEN UND PFLEGEN

Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie hierfür die
Power-Taste und schalten Sie das Gerät am EIN/AUS­Schalter aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät gut abkühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegen­stände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Staub im Gerät können Sie ent­fernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsauger ans Luftauslassgitter halten.
14
3. Um die Filter der beiden Heiz­elemente zu reinigen, öffnen Sie bitte die jeweilige Filterabde­ckung. Entnehmen Sie die Filter und reinigen Sie diese mit war­men Wasser, welches nicht heißer als 30 °C sein darf (nicht in die Waschmaschine geben!)
4. Lassen Sie die Filter komplett trocknen, bevor Sie diese wieder einsetzen. Schließen Sie danach die jeweilige Filterabdeckung sorgfältig.
5. Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schüt­zen.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

1. Das Gerät ist mit einer doppel­ten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestattet, der das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindes­tens 10 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu
viel Staub im Gerät, abgedeckte Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät wieder in Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder einschalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkenn­baren Grund einschaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Ge­rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
17

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86585

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 1,200/2,000 watt, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 26.3 x 26.3 x 84.5 cm Power cord: Approx. 175 cm Weight: Approx. 10.40 kg Housing: Plastic Degree of protection: II Features: Two ceramic heating elements (separately adjustable via the appliance or remote control), LC display, timer, (1 to 12 hours), 75° oscillation (swing function) for better air distribution in the room, tilt protection (safety switch-off), practical carrying handle Accessories: Operating instructions - remote control unit, including CRV2032 button cell battery
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.

FOR YOUR SAFETY

General safety instructions
1. Please read the following instruc­tions and keep them on hand for later reference.
2. This appliance can be used by child­ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main-
18
tenance shall not be made by child­ren without supervision.
3. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
4. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its inten­ded normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Child­ren aged from 3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
5. CAUTION – Some parts of this pro­duct can become very hopt and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. Keep the appliance out of the reach of children.
8. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corre­sponding to the voltage specified on the rating plate.
9. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
10. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids
- life-threatening danger!
11. Do not open the motor housing under any circumstances, there is danger of electric shock!
12. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,  kitchenettes in businesses, offices
or other workplaces,
 for use by guests in hotels, motels
or other lodgings,
 in private guest houses or holiday
homes.
13. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord cable or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer ser­vice organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
14. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.
15. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
16. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning.
17. Never leave the appliance unatten­ded when the mains plug is plugged in.
18. We assume no liability for damage that occurs due to improper opera­tion, power failure, frost, poor insu­lation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
19. The appliance is only suitable for indoor use, in dry closed spaces.
20. Do not operate the appliance in gara­ges, woodsheds or similar spaces.
21. Only place the appliance on a suita­ble, level, heat-resistant substrate.
22. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
23. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
24. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
25. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in order to unplug the appliance in an emer­gency.
26. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
27. If possible, do not use an extension cord. If you must use an exten­sion cord, completely unwind the extension cord and comply with the power limits of the respective exten­sion cord.
28. The appliance is very hot during and after operation, consequently ensure that the power cord cannot touch hot appliance parts.
29. Never place the appliance directly under an electrical outlet.
30. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connec­tions.
19
31. Never touch the appliance with wet or moist hands - life-threatening danger due to electric shock!
32. For safety reasons do not use the appliance for the following purpo­ses:  For defrosting iced-up vehicle win-
dows/heating vehicle interiors
 For animal breeding or animal hus-
bandry applications
 Commercial use
33. Maintain a safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in and out unhin­dered.
34. Do not use the appliance to dry laundry - fire hazard.
35. Never leave the house when the appliance is switched on. Do not allow the appliance to run unatten­ded.
The appliance is very hot during and after operation - danger of burn injuries! Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the appliance during operation.
36. Injuries can occur due to escaping hot air.
37. Consequently always keep children away from the appliance.
38. To exclude the possibility of overhe­ating the room, only rooms that are larger than 4 square meters should be heated.
39. Do not stick any objects in the appliance openings, this can result in electric shock.
40. Do to use any highly flammable substances or sprays, for example, in the vicinity of the appliance - fire hazard!
41. When it is not in use, only store the appliance in closed, dry interior spaces.
42. Ensure that dust does not accumu­late on the appliance and clean it regularly.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other containers filled with water.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

TILT PROTECTION

When you lightly shake the appliance you will hear a noise coming from the in­terior of the appliance. This is caused by the tilt protection technology used; there
The tilt protection switches the appli­ance off immediately, as soon as the appliance tilts to a position where safe operation is in jeopardy.
is no defect in the appliance!

BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME

1. Remove all packaging materials and any transport safeguards.
20
Keep packaging materials away from children.
2. Check whe-
Body
ther all lis­ted acces­sory parts are present and intact.
3. Unscrew the fixing screw on the base foot and take it down.
4. Place the base on the axle. In this regard, note that the feet on the base must point downward (away from the appli­ance).
5. Refit the fixing screw and tighten it firmly.
6. Select the location for your appli­ance, strictly comply with the ins-
Fixing screw
Base
Fixing screw
tructions in the following chapter in this regard.
7. When you use the appliance for the first time, or if it has not been operated for an extended period of time, a slight odour can occur.

THE IDEAL LOCATION

1. Maintain an adequate safety dis­tance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, cur­tains, etc.
2. Only place the appliance in opera­tion in a vertical position.
3. Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under any circumstances, cover the air inlets of the appliance.
4. Only place the appliance on a solid and level substrate. Do not place the appliance on soft sur­faces (sofa, bed) because the appliance can tip over.
5. In addition, ensure that the appli­ance is not set up on deep-pile carpets or in dusty environments.
6. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity
of sinks, bathtubs, or water con­nections.
7. Never place the appliance directly under an electrical outlet, and ensure that the power socket used is easily accessible at all times.
8. Check whether the power cord is routed in such a manner that no one can stumble over it.
9. The power cord should not touch any housing parts, this could cause the cable to melt.
Be aware that the appliance can become very hot - danger of burns! Particularly ensure that children are kept away from the appliance.
21
Loading...
+ 47 hidden pages