Unold 86556 User Manual [de]

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Modell 86556
| Istruzioni per l’uso
| Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 86556 Stand: März 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86556
Technische Daten .....................................8
Symbolerklärung .......................................8
Für Ihre Sicherheit ....................................8
Kippschutz...............................................12
Der ideale Standort ...................................12
Vor dem ersten Benutzen ...........................12
Fernbedienung .........................................13
In Betrieb nehmen und bedienen ...............13
Reinigen und Pflegen ................................14
Überhitzungsschutz ..................................15
Garantiebestimmungen .............................16
Entsorgung / Umweltschutz .......................16
Informationen für den Fachhandel ..............16
Service-Adressen ......................................17
Instructions for use Model 86556
Technical Specifications ............................18
Explanation of the symbols ........................18
For your safety ..........................................18
Tilt protection ...........................................21
The ideal location .....................................21
Before using the appliance the first time .....22
Remote control .........................................22
Preparing the appliance for operation .........23
Cleaning and care .....................................24
Overheating protection circuit ....................24
Guarantee Conditions ................................25
Waste Disposal /
Environmental Protection ..........................25
Service ....................................................17
Notice d´utilisation Modèle 86556
Spécification technique ............................26
Explication des symboles ...........................26
Pour votre sécurité ....................................26
Coupure automatique en cas
de renversement .......................................29
L‘emplacement idéal .................................30
Avant la première utilisation ......................30
Télécommande .........................................30
Mise en service et utilisation ......................31
Nettoyage et entretien ...............................32
Protection contre la surchauffe ..................32
Conditions de Garantie ..............................33
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ....................33
Service ....................................................17
Gebruiksaanwijzing Model 86556
Technische gegevens ................................34
Verklaring van de symbolen ........................34
Voor uw veiligheid .....................................34
Kiepbeveiliging .........................................37
De ideale standplaats ................................37
Vóór het eerste gebruik ..............................38
Afstandsbediening ....................................38
In werking stellen en bedienen ...................38
Reiniging en onderhoud ............................40
Oververhittingsbeveiliging ..........................40
Garantievoorwaarden .................................41
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ...................................41
Service ....................................................17
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86556
Dati tecnici .............................................42
Significato dei simboli ..............................42
Per la vostra sicurezza ...............................42
Protezione dai ribaltamenti ........................45
Ubicazione ideale .....................................46
Prima del primo utilizzo ............................46
Telecomando ............................................46
Messa in funzione e comando ....................47
Pulizia e cura ...........................................48
Protezione dai surriscaldamenti ..................48
Norme die garanzia ...................................49
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............49
Service ....................................................17
Manual de instrucciones Modelo 86556
Datos técnicos .........................................50
Explicación de símbolos ............................50
Para su seguridad .....................................50
Protección contra el vuelco ........................53
El emplazamiento ideal .............................54
Antes del primer uso .................................54
Control remoto..........................................54
Poner en marcha y manejar .......................55
Limpieza y cuidado ...................................56
Protección contra sobrecalentamiento .........56
Condiciones de Garantia ............................57
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................57
Service ....................................................17
Návod k obsluze Modelu 86556
Technické údaje ......................................58
Vysvětlení symbolů ....................................58
Pro Vaši bezpečnost ..................................58
Ochrana proti převrácení ...........................61
Ideální stanoviště .....................................61
Před prvním použitím ................................61
Dálkové ovládání .......................................62
Uvedení do provozu a obsluha ....................62
Čištění a péče ..........................................63
Ochrana proti přehřátí ...............................63
Záruční podmínky .....................................64
Likvidace / Ochrana životného prostředí .....64
Service ....................................................17
Instrukcja obsługi Model 86556
Dane techniczne .......................................65
Objaśnienie symboli ..................................65
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................65
Zabezpieczenie przed przewróceniem..........68
Idealne miejsce pracy ...............................69
Przed pierwszym użyciem ..........................69
Pilot ........................................................69
Uruchomienie i obsługa .............................70
Czyszczenie i konserwacja .........................71
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ............71
Warunki gwarancji.....................................72
Utylizacja / ochrona środowiska ..................72
Service ....................................................17
IHR NEUER HEIZLÜFTER
4
1
2
3
5
6
7
6
8
9
IHR NEUER HEIZLÜFTER
D Ab Seite 8
1 Tragegriff 2 Display mit Bedienfeld 3 Luftauslass 4 Fernbedienung
5 EIN/AUS-Schalter 6 Power-Taste (On/Off) 7 Low/High (Niedrig/Hoch) 8 Swing (Oszillation) 9 Mode (Funktion)
GB Page 18
1 Handle 2 Display with control panel 3 Air outlet 4 Remote control 5 ON/OFF switch 6 Power button (On/Off) 7 Low/High 8 Swing (oscillation) 9 Mode (Function)
F Page 26
1 Poignée 2 Écran avec boutons de
commande 3 Sortie d‘air 4 Télécommande 5 Bouton Marche/Arrêt
6 Touche Power (On/off) 7 Low/High (bas/haut) 8 Swing (oscillation) 9 Mode (fonction)
NL Pagina 34
1 Draaggreep 2 Display met bedieningsveld 3 Luchtuitlaat 4 Afstandsbediening 5 AAN/UIT-schakelaar 6 Power-toets (On/Off) 7 Low/High (laag/hoog) 8 Swing (oscillatie) 9 Mode (Functie)
I Pagina 42
1 Manico da trasporto 2 Display con pannello comandi
3 Uscita dell‘aria 4 Telecomando 5 Interruttore ON/OFF 6 Tasto Power (On/Off) 7 Low/High (basso/alto) 8 Swing (oscillazione) 9 Mode (Funzione)
E Página 50
1 Asa de transporte 2 Pantalla con panel de mando 3 Salida de aire 4 Control remoto 5 Interruptor CON/DES
6 Tecla Power (On/Off) 7 Low/High (bajo/alto) 8 Swing (oscilación) 9 Mode (Función)
CZ Strany 58
1 Držadlo 2 Displej s ovládacím panelem 3 Výstup vzduchu
4 Dálkové ovládání 5 Spínač ZAP/VYP 6 Tlačítko Power (On/Off) 7 Low/High (nízký/vysoký) 8 Swing (oscilace) 9 Mode (Funkce)
PL Strony 65
Uchwyt do przenoszenia
1
Wyświetlacz z polem obsługi
2
Wylot powietrza
3
Pilot
4
Włącznik/wyłącznik
5
Przycisk zasilania (On/Off)
6
Low/High (niska/wysoka)
7
Swing (oscylacji)
8
Mode (Funkcja)
9
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86556

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 1.000/2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (Stufe 1 1.000 W, Stufe 2 2.000 W) Maße: Ca. 20,0 x 23,0 x 54,0 cm Zuleitung: Ca. 160 cm Gewicht: Ca. 3,65 kg Gehäuse: Kunststoff Schutzklasse: II (Schutzisoliert) Ausstattung: LC-Display, einstellbar über Fernbedienung oder direkt am Gerät,
Zubehör: Bedienungsanleitung, Fernbedienung inklusive Batterie Typ AAA
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Timer (1-23 Std.), 2 Heizstufen, 86° Oszillation zur besseren Luftverteilung (in allen Funktionen zuschaltbar), Kipp-Schutz (Sicherheitsabschaltung), entnehmbarer und austauschbarer Staubfilter, Tragegriff
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen abgedeckt werden darf.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso
­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer
­den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich
8
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dür fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer den.
3. Kinder unter 3 Jahren soll ten dem Gerät fernbleiben
-
-
-
-
oder durchgehend beauf­sichtigt werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor
­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur
­den und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stel
­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Das Gerät an einem für Kin
­der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
8. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
10. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüs
-
sigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäf
­ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
13. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Ver
­schleiß oder Beschädigun­gen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zulei
­tung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachge
­mäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
14. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun
­dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9
15. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer
­den, um Schäden zu vermei­den.
16. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz
­stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge
­steckt ist.
17. Wir übernehmen keine Haf
­tung für Schäden, die durch falsche Bedienung, Strom
­ausfall, Frostschäden durch schlechte Wärmeisolierung oder für die jeweilige Raum
­größe falsch gewählte Heiz­leistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstel
-
len und Betrieb des Gerätes
18. Das Gerät ist nur für tro
­ckene, geschlossene Räume geeignet.
19. Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen oder ähnlichen Räumen.
20. Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebestän
-
digen Untergrund.
21. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
22. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schä
-
den am Kabel zu vermeiden.
23. Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung, um
10
Schäden am Kabel zu ver
-
meiden.
24. Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
25. Achten Sie darauf, die Zulei
­tung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zulei
­tung zu vermeiden.
26. Verwenden Sie nach Mög
­lichkeit kein Verlängerungs­kabel. Wenn dies nicht ver­meidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
27. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile berühren kann.
28. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
29. Das Gerät darf aus Sicher
­heitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasser
­anschlüssen verwendet wer­den.
30. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
31. Das Gerät darf aus Sicher
­heitsgründen nicht für fol­gende Zwecke genutzt wer­den:
 zum Auftauen von einge-
frorenen Fahrzeugscheiben/ Heizen von Fahrzeug-Innen
-
räumen
 in der Tierhaltung bzw. Tier
-
zucht
 gewerbliche Nutzung
32. Halten Sie einen ausrei
­chenden Sicherheitsabstand (mindestens 1 Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein und sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein­und ausströmen kann.
33. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trock
-
nen – Brandgefahr.
34. Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät eingeschal
­tet ist. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt lau
­fen.
35. Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen entstehen. Halten Sie daher
z. B. Kinder unbedingt vom Gerät fern.
36. Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dürfen nur Räume, die grö
­ßer als 4 qm² sind, beheizt werden.
37. Stecken Sie keine Gegen
­stände in die Geräteöffnun­gen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
38. Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder z. B. Sprays in der Nähe des Gerä
-
tes – Brandgefahr!
39. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in geschlossenen, tro
-
ckenen Innenräumen auf.
40. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansam
­melt und reinigen Sie es regelmäßig. Betreiben Sie das Gerät nicht in straubrei
­cher Umgebung - Gefahr einer Staubexplosion!
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsge­fahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Aus­schaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandge­fahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
11

KIPPSCHUTZ

Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät sofort ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position ge-

DER IDEALE STANDORT

1. Halten Sie ausreichenden Sicher­heitsabstand (mindestens einen Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann – die Lufteinlässe des Gerä­tes dürfen auf keinen Fall ver­deckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkip­pen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.
6. Das Gerät darf aus Sicherheits­gründen nicht in der Nähe von
rät, die den sicheren Betrieb gefähr­det.
Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und ach­ten Sie darauf, dass die verwen­dete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stol­pern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäu­seteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und ggf. Transport­sicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind.
3. Beachten Sie alle Punkte, die im Kapitel „Der ideale Standort“
12
aufgeführt sind, und suchen Sie einen passenden Standort aus.
4. Wenn Sie das Gerät das erste Mal nutzen, oder es längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.

FERNBEDIENUNG

1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig nach unten.
2. Setzen Sie die Batterie ein, ach­ten Sie hierbei bitte unbedingt auf die richtige Polung, zur Orien­tierung sind entsprechende Mar­kierungen in dem Batteriefach angebracht.
3. Wenn Sie eine andere Batterie einsetzen möchten, achten Sie darauf, Batterien vom Typ AAA zu verwenden.

IN BETRIEB NEHMEN UND BEDIENEN

1. Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (230 V~, 50 Hz).
4. Schalten Sie das Gerät am EIN/ AUS-Schalter an der Geräteober­seite ein.
5. Das Gerät kann über die Fernbe­dienung oder direkt am Bedien­feld eingestellt werden. Die Bezeichnungen der Tasten sind jeweils identisch.
6. Drücken Sie die On/Off-Taste am Bedienfeld.
7. Der Heizlüfter beginnt auf Stufe 1 (1.000 Watt) zu heizen. Im Dis­play leuchtet das Symbol einer halben Sonne auf.
8. Wenn die Raumtemperatur über der gewählten Temperatur ist, wird nach ca. 10 Sekunden keine heiße Luft mehr erzeugt, das
4. Schließen Sie die Abdeckung.
5. Wenn Sie das Gerät mit der Fern­bedienung einstellen, achten Sie bitte darauf, diese während der Einstellungen immer in Richtung des Heizlüfters zu halten.
6. Die Bezeichnungen der Tasten auf der Fernbedienung sind identisch mit den Tasten am Gerät. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel „In Betrieb nehmen und bedie­nen“.
Sonnen-Symbol erlischt und das Gerät erzeugt kühle Luft.
9. Im Display werden folgende Infor­mationen angezeigt.  Aktuelle Raumtemperatur  Sonnen-Symbol – Heizelement
mit niedriger oder starker Leis­tung
 Pfeil-Symbol – Blinkt, wenn die
Oszillationsfunktion eingeschal­tet ist.
 Baum-Symbol – Anionenfunk-
tion. Blinkt, wenn die Anionen­funktion aktiv ist, um die Heiz­luft zu reinigen.
10. Wählen Sie die gewünschte Funk­tion, indem Sie die Taste „Mode“ einmal drücken.
11. Die voreingestellte Temperatur von 17 °C blinkt.
12. Mit den Tasten „+“ und „-„ kön­nen Sie nun die gewünschte Tem­peratur im Rahmen von 15 °C bis 35 °C auswählen.
13
13. Die ausgewählte Temperatur bleibt erhalten, auch wenn das Gerät aus- und wieder eingeschal­tet wird.
14. Drücken Sie die Taste „Mode“ erneut.
15. Im Display blinkt die Ziffer für die Timer-Einstellung auf.
16. Mit den Tasten „+“ und „-„ kön­nen Sie nun die gewünschte Laufzeit des Gerätes im Rahmen zwischen 1 und 23 Stunden ein­stellen. (Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden keine Taste drü­cken, geht das Gerät in die Aus­gangstellung zurück und Sie müs­sen von vorn beginnen.)
17. Drücken Sie die Taste „Mode“ erneut.
18. Die Ziffern der Temperatur- und Timer-Einstellungen blinken nicht mehr.
19. Wählen Sie über die Taste „High/ Low“ die gewünschte Heizleis­tung. Es stehen folgende Heizstu­fen zur Verfügung:  Stufe „I“ für niedrigere Wärme
(ca. 1.000 Watt)
 Stufe „II“ für mehr Wärme (ca.
2.000 Watt)
 Über die Taste „High/Low“ kön-
nen Sie zwischen beiden Stufen
wechseln (Achtung, diese Funk­tion ist nur möglich, wenn das Gerät heizt).
20. Möchten Sie, dass das Gerät wäh­rend des Heizens hin- und her­schwenkt, drücken Sie die Taste „Swing“.
21. Im Display erscheint das Pfeil­Symbol und das Gerät schwenkt in einem Radius von 86° hin und her.
22. Um die Schwenkfunktion auszu­schalten, drücken Sie erneut die Taste „Swing“.
23. Sobald alle Einstellungen vor­genommen sind und das Gerät arbeitet, ist auch die Anionen­Funktion aktiv und reinigt die durchströmende Luft.
24. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste „On/Off“, schalten Sie das Gerät am EIN/ AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.

REINIGEN UND PFLEGEN

Schalten Sie das Gerät aus. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste „On/Off“, schalten Sie das Gerät am EIN/ AUS-Schalter aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät gut ab-
14
kühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegen­stände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Staub im Gerät können Sie ent­fernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsauger ans Luftauslassgitter halten.
3. Um den Filter zu reinigen, öffnen Sie bitte die Filterabdeckung. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen mit warmen Wasser, welches nicht heißer als 30 °C sein darf (nicht in die Waschmaschine geben!)
4. Lassen Sie den Filter komplett trocknen, bevor Sie diesen wieder

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

einsetzen. Schließen Sie danach die Filterabdeckung sorgfältig.
5. Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schüt­zen.
1. Das Gerät ist mit einer doppel­ten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestattet, der das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindes­tens 10 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu viel Staub im Gerät, abgedeckte
Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät wieder in Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder einschalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkenn­baren Grund einschaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Ge­rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86556 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
17

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86556

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 1,000/2,000 watt, 230 V~, 50 Hz (level 1 1,000 W, level 2 2,000 W) Dimensions: Approx. 20.0 x 23.0 x 54.0 cm Power cord: Approx. 160 cm Weight: Approx. 3.65 kg Housing: Plastic Degree of protection: II (protective insulation) Features: LC display, adjustable via remote control or directly on the
Accessories: Operating manual, remote control unit including AAA battery
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
appliance, timer (1-23 hours), 2 speeds, 86° for better air distribution (can be switched on in all functions), tilt protection (safety switch-off), removable and replaceable dust filter, carrying handle
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.

FOR YOUR SAFETY

General safety instructions
1. Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super
-
vision or instruction concer-
18
ning use of the applicance in a safe way and under stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
3. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
-
4. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appli
­ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera
­ting position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
5. CAUTION – Some parts of this product can become very hopt and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are pre
-
sent.
6. Children should be super
­vised to ensure that they do not play with the appliance.
7. Keep the appliance out of the reach of children.
8. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate.
9. Do not operate this appli
­ance with an external timer or remote control system.
10. Never immerse the appli
­ance or the power cord in water or other liquids - life­threatening danger!
11. Do not open the motor housing under any circum
-
stances, there is danger of electric shock!
12. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
 kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
 for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
 in private guest houses or
holiday homes.
13. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord cable or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service orga
­nisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
14. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifi
-
cations, to prevent hazards.
15. To avoid damage, do not use the appliance with accesso
­ries of other manufacturers or brands.
16. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unatten
­ded when the mains plug is plugged in.
19
17. We assume no liability for damage that occurs due to improper operation, power failure, frost, poor insulation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
18. The appliance is only sui
­table for indoor use, in dry closed spaces.
19. Do not operate the appliance in garages, woodsheds or similar spaces.
20. Only place the appliance on a suitable, level, heat-resis
-
tant substrate.
21. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
22. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
23. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical out
­let by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
24. Ensure that the electrical outlet used is easily acces
­sible, in order to unplug the appliance in an emergency.
25. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
26. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, com
-
pletely unwind the extension
20
cord and comply with the power limits of the respec
-
tive extension cord.
27. The appliance is very hot during and after operation, consequently ensure that the power cord cannot touch hot appliance parts.
28. Never place the appliance directly under an electrical outlet.
29. For safety reasons, the appli
­ance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections.
30. Never touch the appliance with wet or moist hands ­life-threatening danger due to electric shock!
31. For safety reasons do not use the appliance for the fol
-
lowing purposes:
 For defrosting iced-up
vehicle windows/heating vehicle interiors
 For animal breeding or ani
-
mal husbandry applications
 Commercial use
32. Maintain a safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in and out unhindered.
33. Do not use the appliance to dry laundry - fire hazard.
34. Never leave the house when the appliance is switched on. Do not allow the appli
-
ance to run unattended.
35. Injuries can occur due to escaping hot air. Conse
-
quently always keep children away from the appliance.
36. To exclude the possibility of overheating the room, only rooms that are larger than 4 square meters should be heated.
37. Do not stick any objects in the appliance openings, this can result in electric shock.
The appliance is very hot during and after operation - danger of burn injuries! Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other containers filled with water.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
38. Do to use any highly flamma­ble substances or sprays, for example, in the vicinity of the appliance - fire hazard!
39. When it is not in use, only store the appliance in closed, dry interior spaces.
40. Ensure that dust does not accumulate on the appli ance and clean it regularly.
-

TILT PROTECTION

The tilt protection switches the appli­ance off immediately, as soon as the

THE IDEAL LOCATION

1. Maintain an adequate safety dis­tance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, cur­tains, etc.
2. Only place the appliance in opera­tion in a vertical position.
3. Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under
appliance tilts to a position where safe operation is in jeopardy.
any circumstances, cover the air inlets of the appliance.
4. Only place the appliance on a solid and level substrate. Do not place the appliance on soft sur­faces (sofa, bed) because the appliance can tip over.
21
5. In addition, ensure that the appli­ance is not set up on deep-pile carpets or in dusty environments.
9. The power cord should not touch any housing parts, this could cause the cable to melt.
6. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water con­nections.
7. Never place the appliance directly under an electrical outlet, and ensure that the power socket used is easily accessible at all times.
8. Check whether the power cord is routed in such a manner that no one can stumble over it.

BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME

Be aware that the appliance can become very hot - fire ha­zard! Particularly ensure that children are kept away from the appliance.
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards.
2. Check whether all listed acces­sory parts are present and intact.
3. Comply with all instructions that are specified in the chapter, “The

REMOTE CONTROL

1. Carefully pull the cover of the battery compartment off of the remote control unit.
2. Insert the battery, in this process, strictly ensure that the polarity is correct; for orientation there are appropriate marks in the battery compartment.
3. If you want to insert a different battery, ensure that you use type AAA batteries.
4. Close the cover.
5. If you adjust the appliance with the remote control unit, ensure
ideal location”, and find a suita­ble location.
4. When you use the appliance for the first time, or if it has not been operated for an extended period of time, a slight odour can occur.
that you hold it in the direction of the fan heater while you are making the settings.
6. The designations of the buttons on the remote control unit are identi­cal to those of the buttons on the appliance. Please comply with the instructions in this regard in the chapter, “Preparing the appliance for operation”.
22

PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION

1. Comply with all safety instruc­tions and safety regulations.
2. Ensure that you have selected a safe location.
3. Plug the mains plug of the appli­ance into an electrical outlet (230V ~ 50 Hz).
4. Switch on the appliance via the ON/OFF switch on the top of the appliance.
5. The appliance can be adjusted via the remote control unit or directly on the control panel. The button designations are identical in each case.
6. Press the On/Off button on the control panel.
7. The fan heater starts to heat at level 1 (1,000 watt). In the dis­play the symbol of half of a sun is illuminated.
8. If the room temperature exceeds the selected temperature, after approx. 10 seconds hot air will no longer be generated, the sun sym­bol will be grey and the appliance will generate cool air.
9. The following information is shown in the display.  Current room temperature  Sun symbol - heating element
with low power or high power
 Arrow symbol - flashes when the
oscillation function is switched on.
 Tree symbol - anion function. Fla-
shes when the anion function is active to clean the heating air.
10. Select the desired function by pressing the “Mode” button once.
11. The preset temperature of 17°C is shown on the display.
12. Now use the “+” and “-” buttons to select the desired temperature within a range from 15°C to 35°C.
13. The selected temperature remains intact, even if the appliance is switched off and back on again.
14. Press the “Mode” button again.
15. In the display the number for the timer setting is illuminated.
16. Now use the “+” and “-” buttons to select the desired runtime of the appliance within a range from 1 to 23 hours.
17. Press the “Mode” button again.
18. The numbers of the temperature and timer settings are no longer flashing.
19. Select the desired heating capa­city via the “High/Low” button. The following heating levels are available:  - Level “I” for less heat
(approx. 1,000 watt)
 - Level “II” for more heat
(approx. 2,000 watt)
 Use the “High/Low” button to
change between the levels.
20. If you want the appliance to swing back and forth, press the “Swing” button.
21. The arrow symbol appears in the display and the appliance swings back and forth in a radius of 86°.
22. To switch off the swing function, press the “Swing” button again.
23. As soon as all settings have been made and the appliance is wor­king, the anion function is also
23
Loading...
+ 53 hidden pages