Unold 86430 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi Modell 86430
| Istruzioni per l’uso
KERAMIKHEIZLÜFTER DESIGN
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 86430 Stand: Mai 2018 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de 86430_09
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86430
Technische Daten ..................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................... 8
Kippschutz............................................... 12
Der ideale Standort ................................... 12
Fernbedienung ......................................... 13
Vor dem ersten Benutzen ........................... 13
Display und Bedienfeld ............................. 14
Bedienen ................................................. 15
Reinigen und Pflegen ................................ 16
Überhitzungsschutz .................................. 17
Garantiebestimmungen ............................. 18
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 18
Informationen für den Fachhandel .............. 18
Service-Adressen ...................................... 19
Instructions for use Model 86430
Technical Specifications ............................ 20
Explanation of the symbols ........................ 20
For your safety .......................................... 20
Tilt protection ........................................... 23
The ideal location ..................................... 24
Remote control/battery replacement ........... 24
Before the first use ................................... 25
Display/control panel ................................. 25
Operation ................................................. 26
Cleaning and care ..................................... 28
Overheating protection circuit .................... 28
Guarantee Conditions ................................ 29
Waste Disposal/
Environmental Protection .......................... 29
Service .................................................... 19
Notice d´utilisation Modèle 86430
Spécification technique ............................ 30
Explication des symboles ........................... 30
Pour votre sécurité .................................... 30
Coupure automatique en cas
de renversement ....................................... 34
L‘emplacement idéal ................................. 34
Avant la première utilisation ...................... 34
Télécommande/remplacement de la pile ...... 35
Écran / Panneau de commande .................. 35
Utilisation ................................................ 36
Nettoyage et entretien ............................... 37
Protection contre la surchauffe .................. 38
Conditions de Garantie .............................. 38
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 38
Service .................................................... 19
Gebruiksaanwijzing Model 86430
Technische gegevens ................................ 39
Verklaring van de symbolen ........................ 39
Voor uw veiligheid ..................................... 39
Vóór het eerste gebruik .............................. 43
Kiepbeveiliging ......................................... 43
De ideale standplaats ................................ 43
Afstandsbediening/Batterij vervangen ......... 44
Display/Bedieningsveld .............................. 44
Bedienen ................................................. 45
Reiniging en onderhoud ............................ 46
Oververhittingsbeveiliging .......................... 47
Garantievoorwaarden ................................. 47
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 47
Service .................................................... 19
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86430
Dati tecnici ............................................. 48
Significato dei simboli .............................. 48
Per la vostra sicurezza ............................... 48
Protezione dai ribaltamenti ........................ 52
Prima del primo utilizzo ............................ 52
Ubicazione ideale ..................................... 52
Telecomando/sostituzione della batteria ...... 53
Display/pannello comandi .......................... 53
Uso ......................................................... 54
Pulizia e cura ........................................... 55
Protezione dai surriscaldamenti .................. 56
Norme die garanzia ................................... 56
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 56
Service .................................................... 19
Manual de instrucciones Modelo 86430
Datos técnicos ......................................... 57
Explicación de símbolos ............................ 57
Para su seguridad ..................................... 57
Antes del primer uso ................................. 61
El emplazamiento ideal ............................. 61
Protección contra el vuelco ........................ 61
Control remoto/cambio de pilas .................. 62
Pantalla/panel de mando ........................... 62
Manejo .................................................... 63
Limpieza y cuidado ................................... 64
Protección contra sobrecalentamiento ......... 65
Condiciones de Garantia ............................ 65
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 65
Service .................................................... 19
Instrukcja obsługi Model 86430
Dane techniczne ....................................... 66
Objaśnienie symboli .................................. 66
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 66
Zabezpieczenie przed przewróceniem.......... 70
Przed pierwszym użyciem .......................... 70
Idealne miejsce pracy ............................... 70
Pilot/wymiana baterii ................................. 71
Wyświetlacz / pole obsługi ......................... 71
Obsługa ................................................... 72
Czyszczenie i konserwacja ......................... 73
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ............ 74
Warunki gwarancji..................................... 74
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 74
Service .................................................... 19
IHR NEUER HEIZLÜFTER
1
2
3
4
5
6
6
IHR NEUER HEIZLÜFTER
D Ab Seite 8
1 Bedienfeld 2 Display
3 Fernbedienung 4 Luftauslass 5 Filter 6 Filterabdeckung
GB Page 19
1 Control panel 2 Display 3 Remote control unit 4 Air outlet 5 Filter 6 Filter cover
F Page 28
1 Panneau de commande 2 Écran
3 Télécommande 4 Sortie d‘air 5 Filtre 6 Capot de filtre
NL Pagina 37
1 Bedieningsveld 2 Display 3 Afstandsbediening
4 Luchtuitlaat 5 Filter 6 Filterafdekking
I Pagina 46
1 Pannello comandi 2 Display
3 Telecomando 4 Uscita dell'aria 5 Filtro 6 Copertura del filtro
E Página 55
1 Panel de mando 2 Pantalla 3 Control remoto 4 Salida de aire 5 Filtro
6 Cubierta del filtro
PL Strony 64
1 Pole obsługi 2 Wyświetlacz 3 Zdalne sterowanie 4 Wylot powietrza 5 Filtr 6 Pokrywa filtra
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86430

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.000 W, Stufe II: 2.000 W) Maße: Ca. 18,0 x 18,0 x 43,0 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 145 cm Gewicht: Ca. 2,3 kg Gehäuse: Kunststoff Schutzklasse: II Ausstattung: 4fach-Funktion für Ventilation/Aus/Warmluft/Heißluft, PTC-
Zubehör: Bedienungsanleitung, Fernbedienung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Keramik-Heizelement, entnehmbarer und waschbarer Filter, 70° oszillierend (schwenkbar), Überhitzungsschutz, 8-Stunden­Timer, EIN/AUS-Schalter
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen abgedeckt werden darf.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
8
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! In Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen ist besondere Vorsicht geboten.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
9. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
10. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
 in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
11. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zulei
­tung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken
12. benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
13. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
14. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch falsche Bedienung, Stromausfall, Frostschäden durch schlechte Wärme­isolierung oder für die jeweilige Raumgröße falsch gewählte Heizleistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
15. Das Gerät ist nur für trockene, geschlossene Räume geeignet.
16. Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen oder ähnlichen Räumen.
9
17. Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebeständigen
Untergrund.
18. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
19. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
20. Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steck
­dose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugäng
21.
­lich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
22.
Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über
Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
23. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
24. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile berühren kann.
25. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
26. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
27. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
28. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht für folgende Zwecke genutzt werden:
 zum Auftauen von eingefrorenen Fahrzeugscheiben/Heizen von
Fahrzeug-Innenräumen  in der Tierhaltung bzw. Tierzucht  gewerbliche Nutzung
29. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (mindes tens 1
Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen
-
usw. ein und sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein­und ausströmen kann.
30. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trocknen – Brand
-
gefahr.
10
31. Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
32. Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen entstehen. Halten Sie daher z. B. Kinder unbedingt vom Gerät fern.
33. Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dürfen nur Räume, die größer als 4 qm² sind, beheizt werden.
34. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
35. Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder z. B. Sprays in der Nähe des Gerätes – Brandgefahr!
36. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen auf.
37. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansammelt und reinigen Sie es regelmäßig.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandgefahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
Nicht in derhe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
11

KIPPSCHUTZ

An der Unterseite des Gerätes befindet sich ein kleiner Stift, der den Kippschutz sicherstellt. Durch den Kippschutz wird das Gerät sofort ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkip­pen in eine Position gerät, die den sicheren Betrieb gefährdet. Sobald Sie das Gerät wieder in die richtige Position bringen, kehrt es in den Stand-by-Modus zurück.

DER IDEALE STANDORT

1. Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann – die Luftein- und auslässe des Gerätes dürfen auf keinen Fall verdeckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkippen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.
6. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stolpern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungs­gefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
12

FERNBEDIENUNG

1. Ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig aus der Fernbedie­nung.
2. Setzen Sie die Batterie in die vorgesehene Halterung ein.
3. Wenn Sie eine andere Batterie einsetzen möchten, achten Sie darauf, eine Knopfzelle vom Typ CR2025 zu verwenden.
4. Schieben Sie die Abdeckung wieder vorsichtig in die Fernbedienung. Dabei muss das „+“-Symbol der Batterie zur Rückseite der Fernbedienung zeigen.
5. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung einstellen, achten Sie bitte dar­auf, diese während der Einstellungen immer in Richtung des Heizlüfters zu halten. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 6 Meter.
6. Die Bezeichnungen der Tasten auf der Fernbedienung sind identisch mit den
Tasten am Gerät. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel „Bedienen“.

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Entfernen sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind.
3. Beachten Sie alle Punkte, die im Kapitel „Der ideale Standort“ aufgeführt sind, und suchen Sie einen passenden Standort aus.
4. Wenn Sie das Gerät das erste Mal nutzen, oder es längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
13

DISPLAY UND BEDIENFELD

Bedienfeld: a Taste Ventilation/Heizleistung niedrig/
hoch
b Taste Zeitvorwahl c Taste EIN/AUS
d Taste Oszillation/Schwenkfunktion
Nur auf der Fernbedienung
e Taste + Temperatur f Taste - Temperatur
a b
c d
c
a
b
ig
e
d
f
Display: g Kontrollleuchte Oszillation h/m Temperatur-/Stundenanzeige
°C / h
i Kontrollleuchte Ventilator j Kontrollleuchte Niedrige Heizleistung
k Kontrollleuchte Hohe Heizleistung l Kontrollleuchte Zeitvorwahl
14
h
m
l
k
j

BEDIENEN

1. Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
4. Stellen Sie den Hauptschalter an der Geräterückseite auf „I“
5. Das Gerät ist nun im Stand-by-Modus, nur die EIN/AUS-Taste ist aktiv.
6. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Es ertönt ein kurzer Signalton, der Lüfter läuft an.
7. Achtung: Die folgenden Erläuterungen gelten sowohl für das Einstellen am Bedienfeld selbst, als auch über die Fernbedienung. Die Tastenbezeichnung ist jeweils identisch.
Heizleistung
8. Sie haben zwei Heizleistungen zur Wahl:  Stufe „Low“ für niedrigere Leistung (ca. 1.000 Watt)  Stufe „High“ für hohe Leistung (ca. 2.000 Watt) Hinweis: es dauert einen kurzen Moment, bis die höhere Leistung vollständig aktiv ist.
9. Mit der Taste können Sie die gewünschte Leistung auswählen. Die jeweilige Kontrollleuchte zeigt an, auf welcher Stufe das Gerät arbeitet.
10. Das Gerät heizt solange, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, danach schaltet sich das Gerät aus. Sobald die Raumtemperatur unter die einge­stellte Temperatur fällt, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Ventilatorbetrieb
Stufe für die Ventilator-Funktion (kühle Luft)
11. Achtung: Wenn das Gerät vorher auf Heizbetrieb war, ist die ausströmende Luft zunächst noch warm. Es dauert je nach vorheriger Heizleistung eine gewisse Zeit, bis das Gerät kühle Luft ventiliert.
Oszillation/Schwenkfunktion
12. Damit ist es möglich, den Luftstrom über eine größere Fläche hinweg zu verteilen, da das Gerät in einem gewissen Radius hin- und herschwenkt.
13. Bei jeder Betriebsart kann die Oszillations-Funktion zugeschaltet werden. Drücken Sie hierfür die Taste . Möchten Sie das Gerät in einer bestimm­ten Position anhalten, drücken Sie erneut die Taste .
14. Schalten Sie die Oszillations-Funktion wieder aus, bevor Sie das Gerät aus­schalten.
15
Zeitvorwahl
15. Über die Taste „Zeitvorwahl“ können Sie die gewünschte Laufzeit des Gerätes auswählen. Dies ist im Bereich 1 bis 8 Stunden in Schritten von 60 Minuten möglich. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“ so lange, bis die gewählte Zeit aufleuchtet. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie keine Zeiteinstellung vornehmen, läuft das Gerät durchgehend.
Temperatur wählen
16. Mit den Tasten „+“ und „-„ können Sie nun auf der Fernbedienung die gewünschte Temperatur im Rahmen von 10 °C bis 35 °C auswählen (die gewünschte Temperatur muss jedoch über der aktuellen Raumtemperatur liegen).
17. Die gewählte Temperatur wird im Display angezeigt.
18. Das Gerät zeigt anschließend die aktuelle Raumtemperatur an, die einge­stellte Temperatur wird automatisch gehalten.
Ausschalten
19. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste, schalten Sie den Hauptschalter an der Geräterückseite auf „0“ und ziehen Sie den Netz­stecker.
20. Wichtiger Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Ausschalt-Automatik mit Abkühl-
modus. Wenn das Gerät im Heiz-Modus lief, dauert es nach Drücken der EIN/ AUS-Taste ca. 30 Sekunden, bis sich dass Gerät endgültig ausschaltet.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungs­gefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.

REINIGEN UND PFLEGEN

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Hauptschalter auf der Geräterückseite auf „0“ stellen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät gut abkühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmit­tel.
16
2. Um den Filter zu reinigen, öffnen Sie bitte die
Filterabdeckung. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen mit warmem Wasser, welches nicht heißer als 30°C sein darf.
3. Lassen Sie den Filter komplett trocknen, bevor Sie diesen wieder einsetzen. Schließen Sie danach die Filterabdeckung sorgfältig.
4. Staub im Gerät können Sie entfernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsauger ans Lufteinlassgitter halten.
5. Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

1. Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestattet, der das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu viel Staub im Gerät, abgedeckte Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät wieder in Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder ein­schalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund ein­schaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
17

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzufüh­ren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi­nell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Ga­rantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86430 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
18

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Pozn
Internet www.quadra-net.pl
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
19

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86430

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 2,000 watt, 220–240 V~, 50 Hz (level I:1,000 W, level II: 2.000 W) Dimensions: Approx. 18.0 x 18.0 x 43.0 cm (L/W/H) Power cord: Approx. 145 cm Weight: Approx. 2.3 kg Housing: Plastic Degree of protection: II Features: PTC ceramic heating element, removable and washable filter, 70°
Accessories: Operating instructions, remote control unit
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

oscillating (swing function), overheating protection circuit, 8-hour timer, ON/OFF switch
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.

FOR YOUR SAFETY

General safety instructions Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or if they have been instructed with regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
20
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
5. CAUTION – parts of this product can become very hot and cause burn injuries! Particular caution is required if children or persons at risk are present.
6. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids - life-threatening danger!
9. Do not open the motor housing under any circumstances, there is danger of electric shock!
10. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
 kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,  for use by guests in hotels, motels or other lodgings,  in private guest houses or holiday homes.
11. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord cable or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
12. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
13. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.
14. We assume no liability for damage that occurs due to improper operation, power failure, frost, poor insulation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
15. The appliance is only suitable for indoor use, in dry closed spaces.
21
16. Do not operate the appliance in garages, woodsheds or similar
spaces.
17. Only place the appliance on a suitable, level, heat-resistant sub
-
strate.
18.
Ensure that the power cord is laid out in such a manner that
there is no possibility of stumbling over it.
19. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
20. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
21. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in order to unplug the appliance in an emergency.
22. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
23. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, completely unwind the extension cord and com
-
ply with the power limits of the respective extension cord.
The appliance is very hot during and after operation, conse-
24. quently ensure that the power cord cannot touch hot appliance parts.
Never place the appliance directly under an electrical outlet.
25.
26. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicin
-
ity of sinks, bathtubs, or water connections.
Never touch the appliance with wet or moist hands - life-threat-
27. ening danger due to electric shock!
For safety reasons do not use the appliance for the following
28. purposes:
 For defrosting iced-up vehicle windows/heating vehicle interiors  For animal breeding or animal husbandry applications  Commercial use
29. Maintain a safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in and out unhindered.
30. Do not use the appliance to dry laundry - fire hazard.
31. Never leave the house when the appliance is switched on. Do not allow the appliance to run unattended.
32. Injuries can occur due to escaping hot air. Consequently always keep children away from the appliance.
22
33. To exclude the possibility of overheating the room, only rooms
that are larger than 4 square meters should be heated.
34. Do not stick any objects in the appliance openings, this can result in electric shock.
35. Do to use any highly flammable substances or sprays, for exam
-
ple, in the vicinity of the appliance - fire hazard!
When it is not in use, only store the appliance in closed, dry
36. interior spaces.
37. Ensure that dust does not accumulate on the appliance and clean it regularly.
The appliance is very hot during and after operation - danger of burn injuries! Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other containers filled with water. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

TILT PROTECTION

The tilt protection switches the appliance off immediately, as soon as the appliance tilts to a position where safe operation is in jeopardy.
23
Loading...
+ 53 hidden pages