Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Modell 86130
Dieses Produkt ist nur für Innenräume und nicht für den Dauergebrauch geeignet
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Seulement adapté pour les intérieurs. Ne convient pas pour une utilisation continue.
Adatto solo per interni. Non adatto per l’uso continuo.
Alleen geschikt voor interieurs. Niet geschikt voor continu gebruik.
Solo adecuado para interiores. No adecuado para uso continuo.
Pasuje tylko do wnętrz. Nie nadaje się do ciągłego użytkowania.
|Istruzioni per l’uso
| Instrukcja obsługi
Impressum:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 86130
Stand: August 2018 /nr
1Air outlet
2Rotary function regulator
3Rotary thermostat regulator
4Switch for oscillation
FPage 27
1Sortie d‘air
2Bouton des fonctions
3Bouton du thermostat
4Interrupteur pour l‘oscillation
NLPagina 35
1Luchtuitlaat
2Functie-draairegelaar
3Thermostaat-draairegelaar
4Schakelaar voor oscillatie
IPagina 43
1Uscita dell‘aria
2Selettore rotante della funzione
3Selettore rotante del termostato
4Interruttore dell‘oscillazione
EPágina 51
1Salida de aire
2Regulador giratorio de funciones
3Regulador giratorio de termostato
4Interruptor para oscilación
PLStrony 60
1Wylot powietrza
2Regulator obrotowy funkcji
3Regulator obrotowy z
termostatem
4Wyłącznik oscylacji
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86130
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
FÜR IHRE SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Reinigung und benutzerseitigeWartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
5. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
6. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen! In
Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen
ist besondere Vorsicht geboten.
7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht
Lebensgefahr!
10. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes,
es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
8
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die
Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei
Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile
senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur
Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer führen und haben den
Ausschluss der Garantie zur Folge.
13. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlichqualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
14. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden, um Schäden zu
vermeiden.
15. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker
eingesteckt ist.
16. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch
falsche Bedienung, Stromausfall, Frostschäden durch
schlechteWärmeisolierung oder für die jeweilige
Raumgröße falsch gewählte Heizleistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
17. Das Gerät ist nur für trockene, geschlossene Räume
geeignet.
18. Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen
oder ähnlichen Räumen.
19. Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebeständigen Untergrund.
20. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird,
dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen
ist.
21. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um
Schäden am Kabel zu vermeiden.
22. Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung,
um Schäden am Kabel zu vermeiden.
9
23. Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr
schnell herausgezogen werden kann.
24. Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen
oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der
Zuleitung zu vermeiden.
25. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das
Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten
Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
26. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr
heiß, achten Sie daher darauf,dass die Zuleitung
nicht die heißen Geräteteile berühren kann.
27. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
28. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in
der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder
Wasseranschlüssen verwendet werden.
29. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten
Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
30. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht für
folgende Zwecke genutzt werden:
zum Auftauen von eingefrorenen Fahrzeugscheiben/
Heizen von Fahrzeug-Innenräumen
in der Tierhaltung bzw. Tierzuchtgewerbliche Nutzung
31. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand
(mindestens 1 Meter) zu anderen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen usw. ein und sorgen Sie dafür,
dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann.
32. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu
trocknen – Brandgefahr.
33. Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt laufen.
34. Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen
entstehen. Halten Sie daher z. B. Kinder unbedingt
vom Gerät fern.
10
35. Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dürfen nur Räume, die größer als 4 qm² sind, beheizt
werden.
36. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen,
es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
37. Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder
z. B. Sprays in der Nähe des Gerätes – Brandgefahr!
38. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird,
nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen auf.
39. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät
ansammelt und reinigen Sie es regelmäßig.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen
abgedeckt werden darf.
Stufe II: 2.000 W)
Maße: Ca. 25,0 x 19,4 x 29,8 cm (L/B/H)
Zuleitung: Ca. 130 cm
Gewicht: Ca. 1,55 kg
Gehäuse: Kunststoff
Schutzklasse: II
Ausstattung: 4fach-Funktions-Drehschalter für Ventilation/Aus/Warmluft/
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farbenund Design
vorbehalten
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder
andere externe Ein- und Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt
zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandgefahr
.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um
eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu
vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen
mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf
keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
KIPPSCHUTZ
Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät sofort ausgeschaltet,
sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position gerät, die
den sicheren Betrieb gefährdet. Bitte niemals den Kipp-Schutz
manipulieren, um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
12
DER IDEALE STANDORT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen Meter) zu
anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann – die
Lufteinlässe des Gerätes dürfen auf keinen Fall verdeckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf
weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkippen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen
oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.
6. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und achten Sie
darauf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stolpern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel schmelzen
könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind.
3. Beachten Sie alle Punkte, die im Kapitel „Der ideale Standort“ aufgeführt
sind, und suchen Sie einen passenden Standort aus.
4. Wenn Sie das Gerät das erste Mal nutzen, oder es längere Zeit nicht in
Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
13
IN BETRIEB NEHMEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220-240 V~, 50/60 Hz).
4. Wählen Sie die gewünschte Funktion am Funktions-Drehschalter:
Heizbetrieb
- Stufe „I“ für niedrigere Wärme (ca. 1.000 Watt)
- Stufe „II“ für mehr Wärme (ca. 2.000 Watt)
Wählen Sie für den Heizbetrieb am Thermostat-Drehschalter die gewünschte
Temperatur, indem Sie den Regler drehen. Der Regler ist stufenlos einstellbar.
5. Das Gerät heizt solange, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, danach
schaltet sich das Gerät aus. Sobald die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur fällt, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Ventilatorbetrieb
Stufe „“ für die Ventilator-Funktion (kühle Luft)
Achtung: Wenn das Gerät vorher auf Heizbetriebwar, ist die ausströmende
Luft zunächst noch warm. Es dauert je nach vorheriger Heizleistung eine
gewisse Zeit, bis das Gerät kühle Luft ventiliert.
6. Wenn Sie die Ventilator-Funktion einstellen, müssen Sie den Thermostat-
Drehschalter auf die höchste Position stellen.
7. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Drehschalter auf Position „O“
und ziehen Sie den Netzstecker.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann –
Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
OSZILLATIONS-FUNKTION/SCHWENKFUNKTION
1.Damit ist es möglich, den Luftstrom über eine größere Fläche
hinweg zu verteilen, da das Gerät in einem gewissen Radius hinund herschwenkt.
2. Bei jeder Betriebsart kann die Oszillations-Funktion zugeschaltet werden. Drücken Sie hierfür den Schalter an der Geräterückseite. Möchten Sie das Gerät in einer bestimmten Position anhalten, drücken Sie erneut den Schalter.
3. Schalten Sie die Oszillations-Funktion wieder aus, bevor Sie das
Gerät ausschalten.
14
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf „0“
stellen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gut abkühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Staub im Gerät können Sie entfernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsau-
ger ans Lufteinlassgitter halten.
3. Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort auf, um
ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
1. Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestat-
tet, der das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70°C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät
aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
mindestens 30 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu viel Staub
im Gerät, abgedeckte Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät
wieder in Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder ein-
schalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund einschaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
15
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf
Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86130 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2018
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
16
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internetwww.decservice.at
17
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86130
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
FOR YOUR SAFETY
General safety instructions
1. Please read the following instructions and keep them on
hand for later reference.
2. This appliance can be used by children 8 years and
older, as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or with lack of experience
and/or knowledge, if they are supervised or if they
have been instructed with regard to safe use of the
appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
3. Children must not play with the appliance.
4. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older
and are supervised.
5. Keep the appliance and the power cord out of the
reach of children under 8 years of age.
6. CAUTION – parts of this product can become very hot
and cause burn injuries! Particular caution is required
if children or persons at risk are present.
7. Only connect the appliance to an AC power supply
with voltage corresponding to the voltage specified on
the rating plate.
8. Do not operatethis appliance with an external timer
or remote controlsystem.
9. Never immerse the appliance or the power cord in
water or other liquids - life-threatening danger!
10. Do not open the motor housing under any circumstances,
there is danger of electric shock!
11. The appliance is intended for household use only, or
for similar areas of use, such as,
kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,for use by guests in hotels, motels or other lodgings,in private guest houses or holiday homes.
12. Check the appliance, the plug and the power cord
regularly for wear or damage. In the event of damage
18
to the power cord cable or other parts, please send the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
appliance or the power cord to our customer service
organisation for inspection and repair. Unauthorised
repairs can result in serious hazards for the user and
void the warranty.
13. If the power cord of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or by the
manufacturer’s customer service organisation, or by a
person with similar qualifications, to prevent hazards.
14. To avoid damage, do not use the appliance with
accessories of other manufacturers or brands.
15. Unplug the mains plug from the electrical outlet after
use and before cleaning. Never leave theappliance
unattended when the mains plug is plugged in.
16. We assume no liability for damage that occurs due
to improper operation, power failure, frost, poor
insulation or if the heating capacity is incorrectly
selected for the size of the room.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
17. The appliance is only suitable for indoor use, in dry
closed spaces.
18. Do not operate the appliance in garages, woodsheds
or similar spaces.
19. Only place the appliance on a suitable, level, heatresistant substrate.
20. Ensure that the power cord is laid out in such a manner
that there is no possibility of stumbling over it.
21. To avoid damage to the cord, never wrap the power
cord around the appliance.
22. To avoid damage to the cord, always unplug the mains
plug from the electrical outlet by grasping the plug,
never pull the power cord to unplug the appliance.
23. Ensure that the electrical outlet used is easily
accessible, in order to unplug the appliance in an
emergency.
24. To avoid damage to the power cord, ensure that it is
not pinched or pulled over corners.
25. If possible, do not use an extension cord. If you
must use an extension cord, completely unwind the
19
extension cord and comply with the power limits of
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the respective extension cord.
26. The appliance is very hot during and after operation,
consequently ensure that the power cord cannot touch
hot appliance parts.
27. Never place the appliance directly under an electrical
outlet.
28. For safety reasons, the appliance must not be used in
the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections.
29. Never touch the appliance with wet or moist hands life-threatening danger due to electric shock!
30. For safety reasons do not use the appliance for the
following purposes:
For animal breeding or animal husbandry applicationsCommercial use
31. Maintain a safety distance (at least1 meter) to other
objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure
that air can flow in and out unhindered.
32. Do not use the appliance to dry laundry - fire hazard.
33. Never leave the house when the appliance is switched
on. Do not allow the appliance to run unattended.
34. Injuries can occur due to escaping hot air. Consequently
always keep children away from the appliance.
35. To exclude the possibility of overheating the room, only
rooms that are larger than 4 square meters should be
heated.
36. Donot stick any objects in the appliance openings,
this can result in electric shock.
37. Do to use any highly flammable substances or sprays,
for example, in the vicinity of the appliance - fire
hazard!
38. When it is not in use, only store the appliance in
closed, dry interior spaces.
39. Ensure that dust does not accumulate on the appliance
and clean it regularly.
20
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
repairs are carried out by unauthorized third parties.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.
level II: 2,000 W)
Dimensions: Approx. 25.0 x 19.4 x 29.8 cm W/D/H
Power cord: Approx. 130 cm
Weight: Approx. 1.55 kg
Housing: Plastic
Degree of
protection: II
Features: Rotary 4-function regulator for ventilation/off/warm air/hot air,
thermostat rotary regulator with variable temperature control,
overheating protection, tilt protection, oscillation function
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
21
The appliance is very hot during and after operation - danger
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
of burn injuries!
Do not use timers or other external switch-on / switch-off
systems to operate the appliance. Use of such items could
unintentionally reset the overheating protection circuit and
cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never
cover the appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs
or other containers filled with water. Never openthehousing of
the appliance. This can result inelectric shock.
TILT PROTECTION
The tilt protection switchesthe appliance off immediately, as
soon as the appliance tilts to a position where safe operation
is in jeopardy. Please never manipulate the tilt protection to
ensure safe operation of the appliance.
THE IDEAL LOCATION
1. Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other objects,
such as furniture, curtains, etc.
2. Only place the appliance in operation in a vertical position.
3. Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under any circum-
stances, cover the air inlets of the appliance.
4. Only place the appliance on a solid and level substrate. Do not place the
appliance on soft surfaces (sofa, bed) because the appliance can tip over.
5. In addition, ensure that the appliance is not set up on deep-pile carpets or
in dusty environments.
6. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks,
bathtubs, or water connections.
22
7. Never place the appliance directly under an electrical outlet, and ensure
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
that the power socket used is easily accessible at all times.
8. Check whether the power cord is routed in such a manner that no one can
stumble over it.
9. The power cord should not touch any housing parts, this could cause the
cable to melt.
Be aware that the appliance can become very hot - fire hazard! Particularly
ensure that children are kept away from the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep
packaging materials away from children –danger of suffocation!
2. Check whether all listed accessory parts are present and intact.
3. Comply with all instructions that are specified in the chapter, “The ideal
location”, and find a suitable location.
4. When you use the appliance for the first time, or if it has not been operated
for an extended period of time, a slight odour can occur.
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Comply with all safety instructions and safety regulations.
2. Ensure that you have selected a safe location.
3. Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet (220-240 V~,
50/60 Hz).
4. Select the desired function on the rotary function regulator:
Heating operation
- Level “I” for less heat (approx. 1,000 watt)
- Level “II” for more head (approx. 2,000 watt)
For heating operation select the desired temperature via the rotary thermostat regulator, by turning the regulator. The regulator is variably adjustable.
The indicator light shows the mode.
5. The appliance heats until the desired temperature is reached, then the
appliance switches off. The appliance will switch on again as soon as the
room temperature drops below the set temperature.
23
Fan operation
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Level “ “ for the fan function (cool air)
Attention: If the appliance was previously on heating operation, the
outflowing air will still be warm initially. Depending on the previous heating
capacity it can take some time until the appliance provides cool air.
When you adjust the fan function, you must place the rotary thermostat
regulator on the highest position.
6. To switch off the appliance, place the rotary regulator on position “O” and
unplug the mains plug.
Be aware that the appliance can become very hot - fire hazard! Particularly
ensure that children are kept away from the appliance.
OSCILLATION FUNCTION / SWING FUNCTION
1. With this function it is possible to distribute the air flow over
a larger area, because the appliance swings back and forth in a
specific radius.
2. The oscillationfunction canbe switched on in every mode. To
do this, press the “I/O” button on the back of the appliance.
3. If you want to stop the appliance in a specific position, press
the “I/O” button again.
4. Switch off the oscillation function before you switch off the
appliance.
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance. To switch off the appliance, place the
rotary regulator on position “O” and unplug the mains plug.
Allow the appliance to cool completely.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot clean-
ing agents or disinfectants.
2. You can remove dust in the appliance if you carefully hold a vacuum cleaner
against the air inlet and outlet grille.
3. Store the fan heater in a dry, safe place so that it is protected from dust,
shocks, heat and moisture.
24
OVERHEATING PROTECTION CIRCUIT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. The appliance is equipped with an overheating protection circuit that
switches the appliance off when it is heated over 70° C.
2. If the overheating protection circuit has been tripped, switch the appliance
off, unplug the plug from the electrical outlet and let the appliance cool for
at least 30 minutes.
3. Eliminate the cause of the overheating, (e.g. excessive dust in the appli-
ance, air outlet grille is covered) and start up the appliance again.
4. If after eliminating the cause, you still cannot switch the appliance back
on, or if the overheating protection circuit switches on without an apparent
reason, contact our customer service organisation.
25
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting
from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the
appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy
defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty
terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the
responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our
after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically
generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If
the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only
in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling
and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or
modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis
the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of
the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together
with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and
disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the
product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
26
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86130
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
1. Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées
ou dont l’expérience et/ou les connaissances sont
insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont
été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans
et qu’ils soient surveillés.
5. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
6. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et occasionner des brûlures !
Une prudence particulière est requise en présence
d’enfants et de personnes menacées.
7. Brancher l’appareil uniquement sur du courant
alternatif dont la tension est conforme à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie
externe ni avec un système de télécommande.
9. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou son cordon
d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide risque de mort !
10. N‘ouvrez en aucun cas le boîtier de l‘appareil, il y a
risque d‘électrocution !
11. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique ou à des fins similaires telles que
dans une kitchenette de magasin, de bureaux ou de
tout autre lieu de travail,
pour les clients dans les hôtels, motels ou autres
établissements d’hébergement,
27
dans les gîtes et chambres d’hôtes privées ou locations
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de vacances privées.
12. Vérifiez régulièrement que l‘appareil, la prise mâle et
le cordon d‘alimentation ne sont pas usés ni abîmés.
En cas de détérioration du cordon d’alimentation ou
d’autres pièces, veuillez envoyer votre appareil ou
le cordon pour contrôle et réparation à notre service
clientèle. Toute mauvaise réparation peut exposer
l’utilisateur à des dangers considérables et entraîner
l’annulation de la garantie.
13. Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est abîmé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou
une autre personne qualifiée pour prévenir les risques.
14. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires
d‘un autre fabricant ou d‘une autre marquepour ne
pas risquer de l‘abîmer.
15. Après utilisation et avant le nettoyage, débrancher
la prise du secteur. Ne jamais laisser l‘appareil sans
surveillance lorsque la prise de secteur est branchée.
16. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
causés par une mauvaise manipulation, une panne
de courant, des dégâts dus au gel en raison d‘une
mauvaise isolation thermique ou pour une puissance
de chauffage non adaptée à la grandeur de la pièce.
Consignes pour installer et utiliser l‘appareil
17. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage dans
des locaux secs et fermés.
18. Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans les garages,
les remises en bois ou locaux similaires.
19. Posez l‘appareil uniquement sur une surface plate et
résistante à la chaleur.
20. Veillez à ce que le cordon d‘alimentation soit posé de
sorte qu‘il ne soit pas possible de trébucher.
21. N‘enroulez jamais le cordon autour de l‘appareil afin
d‘éviter l‘endommagement du cordon.
22. Retirez toujours la prise par la fiche, ne tirez pas sur
le cordon pour éviter l‘endommagement du cordon.
28
23. Veillez à ce que la prise électrique utilisée soit
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
facilement accessible afin de pouvoir retirer la fiche
rapidement en cas de danger.
24. Veillez à ne pas coincer le cordon ou à le poser en
angle pour éviter l‘endommagement du cordon.
25. N‘utilisez pas de rallonge si possible. Si cela est
inévitable, dérouler la rallonge entièrement et
respectez les limites de puissance de chaque cordon.
26. L‘appareil est très chaud pendant et après son
fonctionnement, veillez donc à ce que le cordon
d‘alimentation ne touche pas les parties brûlantes de
l‘appareil.
27. Ne posez pas l‘appareil directement sous une prise.
28. Pour des raisons de sécurité, l‘appareil ne doit pas être
utilisé à proximité des lavabos, baignoires, raccords à
l‘eau ou les locaux humides ou blocs eau (douche,
WC, salle-de-bains etc.).
29. Ne touchez jamais l‘appareil avec des mains mouillées
ou humides - risque de mort par électrocution !
30. Pour des raisons de sécurité, l‘appareil ne doit pas
être utilisé pour les usages suivants :
pour dégivrer les vitres de véhicules givrées/chauffer
l‘habitacle des véhicules,
pour l‘entretien ou l‘élevage d‘animaux,pour l‘utilisation artisanale.
31. Maintenez une distance de sécurité suffisante (au
moins 1 mètre) par rapport aux autres objets comme
les meubles, rideaux etc. et assurez-vous que l‘air
peut entrer et sortir sans gêne.
32. N‘utilisez pas l‘appareil pour sécher la lessive – risque
d‘incendie.
33. Ne quittez jamais la maison quand l‘appareil est
allumé. Ne laissez pas l‘appareil en marche sans
surveillance.
34. L‘air chaud sortant de l‘appareil peut causer des
blessures. Éloignez impérativement donc les enfants,
par exemple, de l‘appareil.
29
35. Pour exclure une surchauffe de l‘appareil, il est
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
autorisé de chauffer uniquement les locaux ayant une
2
surface supérieure à 4 m
.
36. N‘introduisez aucun objet dans les orifices de
l‘appareil, il y a risque d‘électrocution.
37. N‘utilisez aucune substance inflammable ou par
ex. des sprays à proximité de l‘appareil – risque
d‘incendie !
38. Gardez l‘appareil quand il n‘est pas utilisé, uniquement
dans des locaux intérieurs fermés et secs.
39. Veillez à ce que la poussière ne s‘accumule pas dans
l‘appareil et nettoyez-le régulièrement.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Ce symbole indique qu‘il est interdit de recouvrir l‘appareil avec des objets.
Dimensions : Env. 25,0 x 19,4 x 29,8 cm L/P/H
Cordon d’alimentation : Env. 130 cm
Poids : Env. 1,55 kg
Coque : Plastique
Indice de protection : II
Équipement : Bouton à quatre fonctions pour ventilation/arrêt/air chaud/air très chaud,
bouton de thermostat avec réglage progressif de la température, protection
contre la surchauffe, coupure automatique en cas de renversement, fonction
d‘oscillation (pivotement)
Accessoires : Notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
L‘appareil est très chaud pendantet après le fonctionnement
- risque de brûlures ! N‘utilisez pas de minuterie ou d‘autres
systèmes d‘enclenchement/déclenchement externes pour
utiliser l‘appareil. La protection interne contre la surchauffe
pourrait être reculée involontairement. Risque d‘incendie !
Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin
d’éviter une surchauffe et pour éviter les risques d‘incendie
qui en résulteraient.
Ne pas utiliser à proximité des lavabos, baignoires ou autres
récipients remplis d‘eau. N’ouvrez en aucun cas la coque de
l’appareil. Risque d‘électrocution.
COUPURE AUTOMATIQUE EN CAS DE RENVERSEMENT
Grâce à ce dispositif de sécurité, l‘appareil s‘arrête automatiquement en cas de
renversement dès qu‘il se trouve par exemple dans une position qui met en danger
le fonctionnement en toute sécurité. Veuillez ne jamais manipuler la protection
contre l’inclinaison pour assurer un fonctionnement sûr de l’appareil.
31
L‘EMPLACEMENT IDÉAL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Maintenez une distance de sécurité suffisante (au moins 1 mètre) par rapport aux autres objets
comme les meubles, les rideaux etc.
2. L‘appareil doit toujours être utilisé en position verticale.
3. Assurez-vous que l‘air puisse entrer et sortir sans gêne - les entrées d‘air de l‘appareil ne doivent
en aucun cas être recouvertes.
4. Poser l’appareil sur une surface plate et stable. Pas sur des surfaces molles (sofa, lit) afin d‘évi-
ter le renversement de l‘appareil.
5. Veillez par ailleurs à ne pas poser l‘appareil sur des tapis à longs poils ou dans un environnement
très poussiéreux.
6. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d‘utiliser cet appareil à proximité des lavabos, des
baignoires ou des raccords d‘eau.
7. Ne posez pas l‘appareil directement sous une prise électrique et veillez à ce que la prise utilisée
soit toujours facilement accessible.
8. Vérifiez que personne ne peut trébucher sur le cordon d‘alimentation.
9. Le cordon d‘alimentation ne doit toucher aucune partie de l‘appareil car il pourrait fondre.
Pensez que l‘appareil peut devenir très chaud - risque de blessure ! Éloignez surtout les
enfants de l‘appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. Conservez
les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Vérifiez si tous les accessoires énumérés sont présents et intactes.
3. Respectez tous les points mentionnés à la section « L‘emplacement idéal » et cherchez un
emplacement adapté.
4. Quand vous utilisez l‘appareil pour la première fois, ou qu‘il n‘a pas été utilisé pendant une
période prolongée, une légère odeur peut être perçue.
MISE EN SERVICE
1. Respectez toutes les consignes des dispositions de sécurité.
2. Assurez-vous d‘avoir choisi un emplacement sûr.
3. Branchez la fiche dans une prise de courant (220-240 V~, 50/60 Hz).
4. Sélectionnez la fonction désirée avec le bouton.
Chauffage
- Niveau „I“ pour la chaleur la plus basse (env. 1 000 Watt)
- Niveau „II“ pour plus de chaleur (env. 2 000 Watt)
32
Sélectionnez la température souhaitée pour le mode de chauffage sur le thermostat en tournant
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
le bouton. Le bouton est réglable en continu. Le témoin lumineux indique le fonctionnement.
5. L‘appareil chauffe jusqu‘à ce que la température désirée soit atteinte ensuite il s‘arrête. Dès que
la température ambiante retombe sous la température réglée, il se remet en marche.
Ventilateur
Niveau „ “ pour la fonction ventilateur (air froid)
Attention : Si l‘appareil était avant en mode de chauffage, alors l‘air sortant sera d‘abord chaud.
Il faut un certain temps en fonction de la puissance de chauffage précédente pour que l‘appareil
ventile de l‘air froid.
Si vous activez la fonction ventilateur, vous devez mettre le bouton du thermostat sur la position
la plus élevée.
6. Pour éteindre l‘appareil, mettez le bouton en position „0“ et débranchez la prise.
Pensez que l‘appareil peut devenir très chaud - risque de blessure ! Éloignez surtout les
enfants de l‘appareil.
FONCTION D‘OSCILLATION/PIVOTEMENT
1. Avec cette fonction, il est possible de répartir le courant d‘air sur une plus
grande surface car l‘appareil pivote d‘un côté et de l‘autre sur un certain rayon.
2. La fonction d‘oscillation peut être activée dans chaque mode de service. Pour
ce faire, appuyez sur la touche « I/O » située sur la face arrière de l‘appareil.
3. Si vous désirez bloquer l‘appareil dans une position donnée, appuyez une nouvelle fois sur la touche « I/O ».
4. Arrêtez la fonction d‘oscillation avant d‘arrêter l‘appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l’appareil. Pour éteindre l‘appareil, mettez le bouton en position „0“ et
débranchez la prise.
Laissez l‘appareil bien refroidir.
1. En principe, n‘utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de
détergent chaud ou de désinfectant.
2. Vous pouvez éliminer la poussière dans l‘appareil en posant prudemment un aspirateur sur la
grille de sortie d‘air.
3. Conserver le radiateur soufflant dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs,
de la chaleur et de l’humidité.
33
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. L‘appareil est équipé d‘une double fonction de protection contre la surchauffe qui coupe l‘appareil en cas de chaleur excessive supérieure à 70° C.
2. Quand la protection contre la surchauffe réagit, veuillez éteindre l‘appareil, retirer la prise et
laisser refroidir l‘appareil au moins pendant 30 minutes.
3. Éliminez la cause du déclenchement de la protection contre la surchauffe (par ex. trop de poussière dans l‘appareil, grille de sortie d‘air recouverte) et remettez l‘appareil en marche.
4. Si l‘appareil ne se remet pas en marche après avoir éliminé la cause ou si la protection contre
la surchauffe réagit sans raison apparente, veuillez prendre contact avec notre service clientèle.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon unstandard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
34
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86130
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
VOOR UW VEILIGHEID
Algemene veiligheidsinstructies
1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze
goed.
2. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden
gebruikt en door personen die over gebrekkige
fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en/of kennis beschikken, mits zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
4. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder
dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
5. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
6. VOORZICHTIG - delen van dit product kunnen zeer
heet worden en brandwonden veroorzaken! Wees in
aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen
bijzonder voorzichtig.
7. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom
met spanning overeenkomstig het typeplaatje.
8. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met
een afstandsbediening bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in
water of andere vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat
gevaar voor een elektrische schok!
11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.:
kitchenettes in winkels, kantoren of op andere
werkplaatsen,
voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere
overnachtingsbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuisjes.
35
12. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de
aansluitkabel of andere delen beschadigd zijn, stuur
het apparaat of de aansluitkabel dan a.u.b. ter controle
en reparatie naar onze klantenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker
veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot
gevolg.
13. Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet
het door de fabrikant, de klantenservice of door een
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaar
te vermijden.
14. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met
toebehoren van andere fabrikanten of andere merken
worden gebruikt.
15. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het
apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, als de
netstekker in het stopcontact steekt.
16. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor schade, die door
een verkeerde bediening, stroomuitval, vorstschade
als gevolg van een slechte warmte-isolatie is ontstaan
of voor schade als gevolg van het feit dat er een
verkeerd verwarmingsvermogen voor de grootte van de
betreffende ruimte werd gekozen.
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het
apparaat
17. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor droge,
gesloten ruimtes.
18. Gebruik het apparaat niet in een garage, houten
schuur of dergelijke ruimtes.
19. Zet het apparaat uitsluitend op een effen,
hittebestendige ondergrond neer.
20. Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat
er niemand over kan struikelen.
21. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om
schade aan de kabel te vermijden.
22. Trek de netstekker steeds direct aan de stekker uit het
stopcontact en trek nooit aan de aansluitkabel, om
schade aan de kabel te vermijden.
36
23. Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
toegankelijk is, zodat de stekker bij gevaar snel uit
het stopcontact kan worden getrokken.
24. Let op dat de aansluitkabel niet ingeklemd wordt of
langs een hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel
te vermijden.
25. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel.
Als dit onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan
a.u.b. helemaal af en neem de prestatiegrenzen van
de betreffende kabel in acht.
26. Het apparaat is tijdens en ook na het gebruik heel
erg heet, let er daarom op dat de aansluitkabel niet
in aanraking kan komen met dehete delen van het
apparaat.
27. Zet het apparaat nooit direct onder een stopcontact
neer.
28. Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet in de
buurt van wasbakken, badkuipen of wateraansluitingen
worden gebruikt.
29. Raak het apparaat nooit met natte of vochtige handen
aan – levensgevaar door een elektrische schok!
30. Het apparaat mag om veiligheidsredenen niet voor de
volgende doeleinden worden gebruikt:
Voor het ontdooien van bevroren voertuigruiten / het
verwarmen van voertuigbinnenruimtes
Bij het houden resp. fokken van dierenCommercieel gebruik
31. Houd voldoende veiligheidsafstand (minstens 1 meter)
totanderevoorwerpen, zoals meubels, gordijnen enz.
en zorg ervoor dat de lucht ongehinderd in- en uit kan
stromen.
32. Gebruik het apparaat niet om de was te drogen –
brandgevaar.
33. Verlaat het huis nooit, als het apparaat ingeschakeld
is. Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan.
34. Door de uittredende lucht kunnen verwondingen
ontstaan. Houd het apparaat daarom bijv. buiten
bereik van kinderen.
37
35. Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
mogen alleen ruimtes worden verwarmd, die groter
zijn dan 4 m².
36. Steek geen voorwerpen in de openingen van het
apparaat, er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
37. Gebruik geen licht ontvlambare stoffen of bv. sprays
in de nabijheid van het apparaat – brandgevaar!
38. Berg het apparaat, als het niet gebruikt wordt,
uitsluitend in een gesloten, droge binnenruimte op.
39. Let op dat zich geen stof in het apparaat verzamelt en
reinig het regelmatig.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
Dit symbool wijst erop dat het apparaat niet met voorwerpen afgedekt mag worden.
38
TECHNISCHE GEGEVENS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vermogen: 1.800-2.000 W, 220-240 V~, 50/60 Hz (stand I: 1.000 W, stand II: 2.000 W)
Afmetingen: Ca. 25,0 x 19,4 x 29,8 cm B/T/H
Aansluitkabel: Ca. 130 cm
Gewicht: Ca. 1,55 kg
Behuizing: Kunststof
Beschermklasse: II
Uitvoering: 4voudige-functie-draairegelaar voor ventilatie/Uit/warme lucht/hete lucht, ther-
mostaat-draairegelaar met traploze temperatuurregeling, oververhittingsbeveiliging, kiepbeveiliging, oscillatiefunctie (zwenkfunctie)
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel heet –
verbrandingsgevaar!
Gebruik geen tijdklokken of andere externe in- en
uitschakelsystemen, om het apparaat te laten werken. De interne
oververhittingsbeveiliging kan zo onbedoeld uitgeschakeld
worden, daardoor bestaat brandgevaar.
Dek het apparaat tijdens het gebruik nooit af, om een
oververhitting en daaruit ontstaand brandgevaar te vermijden.
Niet in de nabijheid vanwasbakken, badkuipen of andere met
water gevulde bakken gebruiken. Open de behuizing van het
apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok.
KIEPBEVEILIGING
Door de kiepbeveiliging wordt het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld, als het bv.
omkiept en daardoor in een positie terechtkomt die een nadelige invloed heeft op
de veilige werking. Gelieve de kiepbeveiliging nooit te manipuleren om een veilige
werking van het apparaat te garanderen.
39
DE IDEALE STANDPLAATS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Houd voldoende veiligheidsafstand (minstens 1 meter) tot andere voorwerpen, zoals meubels,
gordijnen enz. aan.
2. Het apparaat mag uitsluitend rechtop staand in werking worden gesteld.
3. Zorg ervoor dat de lucht ongehinderd in- en uit kan stromen – de luchtinlaatopeningen van het
apparaat mogen in geen geval afgedekt worden.
4. Zet het apparaat uitsluitend op een stabiele, effen ondergrond neer. Zet het apparaat niet op een
zacht oppervlak (bank, sofa, bed), omdat het kan omkiepen.
5. Let er bovendien op dat u het apparaat niet op hoogpolige tapijten of in een stoffige omgeving
neerzet.
6. Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet in de buurt van wasbakken, badkuipen of water-
aansluitingen worden gebruikt.
7. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact neer en let erop dat het gebruikte stopcontact
steeds toegankelijk is.
8. Controleer of de aansluitkabel zodanig ligt, dat er niemand over kan struikelen.
9. De aansluitkabel mag geen behuizingsdelen aanraken, omdat de kabel anders zou kunnen smel-
ten.
Houd er a.u.b. rekening mee dat het apparaat heel heet kan worden – verbrandingsgevaar!
Houd vooral kinderen uit de buurt van het apparaat.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evtl. transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen - gevaar voor verstikking!
2. Controleer of alle genoemde delen compleet en intact voorhanden zijn.
3. Neem alle punten in acht, die in het hoofdstuk „De ideale standplaats“ genoemd zijn en zoek
een passende standplaats uit.
4. Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of als het lang niet in werking is geweest, kan er
een lichte geurvorming optreden.
IN GEBRUIK NEMEN
1. Neem alle instructies van de veiligheidsinstructies in acht.
2. Controleer of u een veilige standplaats gekozen hebt.
3. Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V~, 50/60 Hz).
4. Stel de gewenste functie aan de draairegelaar in:
Gebruik als verwarming
- Stand „I“ voor geringe warmte (ca. 1.000 Watt)
- Stand „II“ voor meer warmte (ca. 2.000 Watt)
40
Stel de gewenste temperatuur m.b.v. de thermostaat-draairegelaar in door aan de regelaar te
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
draaien. De regelaar is traploos instelbaar. Het controlelampje geeft aan dat het apparaat in
werking is.
5. Het apparaat warmt zo lang, totdat de gewenste temperatuur bereikt is, daarna schakelt het auto-
matisch uit. Zodra de temperatuur in de ruimte lager is dan de ingestelde temperatuur, schakelt
het apparaat automatisch weer in.
Gebruik als ventilator
Stand „ “ voor de ventilator-functie (koele lucht)
Attentie: Als het apparaat van tevoren als verwarming werd gebruikt, is de uitstromende lucht in
het begin nog warm. Afhankelijk van het van tevoren ingestelde verwarmingsvermogen duurt het
even, voordat het apparaat koele lucht uitstroomt.
Als u de ventilator-functie wilt instellen, moet u de thermostaat-draairegelaar op de hoogste
stand zetten.
6. Om het apparaat uit te schakelen, draait u de draairegelaar naar de stand „O“ en trekt u de
stekker uit het stopcontact.
Houd er a.u.b. rekening mee dat het apparaat heel heet kan worden – verbrandingsgevaar!
Houd vooral kinderen uit de buurt van het apparaat.
OSCILLATIE-FUNCTIE/ZWENKFUNCTIE
1. Hiermee is het mogelijk om de luchtstroom over een groter oppervlak te verdelen, omdat het apparaat in een bepaalde radius heen en weer zwenkt.
2.Bij elk soort gebruik kan de oscillatie-functie ingeschakeld worden. Druk hiervoor op de „Swing“ toets aan de achterzijde van het apparaat.
3. Als u het apparaat in een bepaalde positie wilt laten staan, drukt u opnieuw op de toets „Swing“.
4. Schakel de oscillatie-functie weer uit, voordat u het apparaat uitschakelt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit: draait u de draairegelaar naar de stand „O“.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat goed afkoelen.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. U kunt de stof uit het apparaat verwijderen, door voorzichtig een stofzuiger dicht bij het luchtinlaat- en luchtuitlaatrooster te houden.
3. Berg de ventilatorkachel op een droge en veilige plaats op, om het apparaat tegen stof, stoten,
hitte en vocht te beschermen.
41
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Het apparaat is uitgerust met een dubbele oververhittings-beveiligingsfunctie, die het apparaat
bij een overmatige verhitting van boven de 70 °C uitschakelt.
2. Als de oververhittingsbeveiliging geactiveerd werd, schakelt u het apparaat uit, trekt u de stekker
uit het stopcontact en laat u het apparaat minstens 30 minuten afkoelen.
3. Verhelp de oorzaak die de oververhittingsbeveiliging geactiveerd heeft (bv. te veel stof in het
apparaat, afgedekt luchtuitlaatrooster) en schakel het apparaat vervolgens in.
4. Als u de oorzaak hebt verholpen en het apparaat zich desondanks niet laat inschakelen, of de
oververhittingsbeveiliging zonder zichtbare reden geactiveerd wordt, neem dan a.u.b. contact op
met onze klantenservice.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten
door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk
verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de
koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden
toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt,
wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van
de eindgebruiker t.o.v. de verkoper ofdistributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient
dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen
verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten
helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het
product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
42
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86130
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza generali
1. Si raccomanda di leggere e conservare le presenti
istruzioni.
2. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che
difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze
solo se adeguatamente sorvegliatio addestrati sull’uso
in sicurezza dell’apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati.
3. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
4. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano
più di 8 anni e non vengano sorvegliati.
5. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
6. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere
molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la massima cautela.
7. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata
con la tensione indicata sulla targhetta.
8. Questo apparecchio non deve essere comandato
tramite un temporizzatore esterno o un sistema di
telecomando.
9. Non immergere mai l‘apparecchio o il cavo di
alimentazione in acqua o altri liquidi – sussiste
pericolo di morte!
10. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio, sussiste il
pericolo di scosse elettriche!
11. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso
domestico o per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
43
12. Controllare regolarmente l’apparecchio, la spina
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
e il cavo di alimentazione per vedere che non
presentino tracce di usura o danni. Qualora il cavo
di collegamento o altri componenti siano danneggiati
inviare l’apparecchio o il cavo di alimentazione
alla nostra assistenza clienti per la verifica e/o la
riparazione. Riparazioni non idonee possono infatti
causare notevoli pericoli per l’utente e comportano il
decadere della garanzia.
13. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio è
danneggiato, per prevenire eventuali pericoli, deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza
o da un tecnico analogamente qualificato.
14. Per evitare danni, non usare l’apparecchio con
accessori di altri marchi o produttori.
15. Dopo l’utilizzo, nonché prima della pulizia, staccare
la spina dalla presa elettrica.Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito quando la spina è inserita.
16. Non rispondiamo dei danni causati da usi errati,
interruzioni di corrente, gelate da cattivo isolamento
termico o potenza di riscaldamento erroneamente
scelta rispetto alle dimensioni del relativo ambiente.
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio
dell‘apparecchio
17. L‘apparecchio è idoneo per l‘uso soltanto al chiuso e
in ambienti asciutti.
18.Non far funzionare l‘apparecchio in garage, legnaie o
luoghi simili.
19. Installare l‘apparecchio soltanto su pavimenti piani,
resistenti al calore.
20. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato
in modo da escludere che si possa inciamparvi sopra.
21. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio, in modo da evitare danni al cavo.
22. Staccare la spina di rete dalla presa elettrica afferrando
sempre la spina, mai il cavo di alimentazione, al fine
di evitare danni al cavo.
44
23. Fare attenzione che la presa elettrica usata sia
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
facilmente accessibile, in modo che in caso di pericolo
la spina possa essere staccata velocemente.
24. Prestare attenzione a non incastrare il cavo di
alimentazione a non tirarlo sugli spigoli, al fine di
evitare di danneggiarlo.
25. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile,
si raccomanda di srotolare completamente la prolunga
e di osservare i limiti prestazionali del relativo cavo.
26. Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa
toccare le parti dell‘apparecchio calde.
27. Non posizionare l‘apparecchio direttamente sotto una
presa elettrica.
28. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non deve essere
usato nei pressi di lavandini, vasche da bagno o
raccordi dell‘acqua.
29. Non toccare mai l‘apparecchio a mani bagnate o
umide – Pericolo di morte da scosse elettriche!
30. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non deve essere
utilizzato per i seguenti scopi:
Per sgelare i vetridi veicoli gelati/riscaldare gli
abitacoli di veicoli
Nell‘allevamento di animali o in zootecniaUso industriale
31. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente
(almeno 1 metro) da altri oggetti come mobili, tende
ecc. e fare in modo che l‘aria possa entrare e uscire
indisturbata.
32. Non utilizzare l‘apparecchio per asciugare biancheria
– Pericolo di incendi.
33. Non uscire di casa quando l‘apparecchio è acceso.
Non lasciar mai funzionare l‘apparecchio incustodito.
34. L‘aria calda fuoriuscente può causare lesioni. Pertanto
tenere l‘apparecchio ad es. fuori dalla portata dei
bambini.
35. Per escludere surriscaldamenti dell‘apparecchio
possono essere riscaldati solo ambienti non più grandi
di 4 qm².
45
36. Non introdurre alcun oggetto nelle aperture dell‘appa-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
recchio, sussiste il pericolo di scosse elettriche.
37. Non utilizzare sostanze facilmente infiammabili o ad
es. spray nelle vicinanze dell‘apparecchio – Pericolo
di incendi!
38. Quando l‘apparecchio non viene utilizzato conservarlo
solo in interni asciutti.
39. Fare attenzione che nell‘ambiente non si accumulata
polvere e pulirò regolarmente.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Questo simbolo indica che l‘apparecchio non deve mai essere coperto con oggetti.
Misure:Circa 25,0 x 19,4 x 29,8 cm L/P/H
Cavo di
alimentazione:Circa 130 cm
Peso: Circa 1,55 kg
Scocca: Plastica
Classe di isolamento: II
Dotazioni: Selettore rotante della funzione a 4 posizioni per ventilazione/OFF/aria calda/
aria molto calda, selettore rotante del termostato con regolazione continua
della temperatura, protezione dai surriscaldamenti, protezione dai ribaltamenti,
funzione oscillazione
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
46
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
di ustioni!
Non usare timer o altri sistemi di attivazione e disattivazione
esterni per far funzionare l‘apparecchio. In questo caso la
protezione dai surriscaldamenti interna può infatti essere
resettata, con conseguente pericolo di incendi.
Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento, per
evitare surriscaldamenti dello stesso con conseguente pericolo
di incendi.
Non far funzionare nei pressi di lavandini, vasche da bagno
o altri contenitori pieni d‘acqua. Non aprire mai la scocca
dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
PROTEZIONE DAI RIBALTAMENTI
La protezione dai ribaltamenti disattiva immediatamente l‘apparecchio, ad es.
non appena viene a trovarsi in una posizione che ne pregiudica l‘esercizio in
sicurezza. Non manipolare mai la protezione dai ribaltamenti per garantire un
funzionamento sicuro del dispositivo.
UBICAZIONE IDEALE
1. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno 1 metro) da altri oggetti come mobili,
tende ecc.
2. L‘apparecchio può essere messoin funzione soltanto in verticale.
3. Fare in modo che l‘aria possa entrare e uscire senza ostacoli – le entrate dell‘aria dell‘apparec-
chio non devono essere coperte in alcun caso.
4. Installare l‘apparecchio soltanto su pavimenti solidi e piani. Non appoggiarlo su superfici mor-
bide (divano, letto), in quanto può ribaltarsi.
5. Prestare anche attenzione a non posizionare l‘apparecchio su tappeti e moquette a pelo lungo o
in ambienti polverosi.
6. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non deve essere usato nei pressi di lavandini, vasche da
bagno o raccordi dell‘acqua.
7. Non posizionare l‘apparecchio direttamente sotto una presa elettrica e fare attenzione che la
presa elettrica usata sia sempre facilmente accessibile.
47
8. Controllare che il cavo di alimentazione sia posato in modo che nessuno possa inciamparvi sopra.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
9. Il cavo di alimentazione non deve toccare alcuna parte della custodia in quanto potrebbe fon-
dere.
Si tenga presente che l‘apparecchio può divenire molto caldo – Pericolo di ustioni! Tenere
l‘apparecchio in particolare fuori dalla portata dei bambini.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Tenere il materiale da imballo
fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento! Controllare che tutti i pezzi menzionati siano presenti ed integri.
2. Rispettare tutti i punti riportati nel capitolo „Ubicazione ideale“ e cercare una posizione adatta.
3. Quando l‘apparecchio è utilizzato per la prima volta o se non è stato messo in funzione per tanto
tempo può mandare un leggero odore.
MESSA IN FUNZIONE
1. Osservare tutte le avvertenze delle disposizioni di sicurezza.
2. Verificare di aver scelto una posizione sicura.
3. Inserire la spina in una presa elettrica (220-240 V~, 50/60 Hz)
4. Selezionare la funzione desiderata mediante il selettore rotante:
Esercizio di riscaldamento
- Livello „I“ per calore moderato(circa 1.000 Watt)
- Livello „II“ per calore maggiore(circa 2.000 Watt)
Per l‘esercizio di riscaldamento selezionare la temperatura desiderata ruotando il selettore del
termostato. Il selettore è regolabile in maniera continua. La spia di controllo segnala quando è
in funzione.
5. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungimento della temperatura desiderata e quindi si spegne.
Non appena la temperatura dell‘ambiente scende al di sotto di quella impostata, l‘apparecchio
si riaccende.
Esercizio ventilatore
Livello „ “ per la funzione ventilatore (aria fresca)
Attenzione: Se in precedenza l‘apparecchio ha funzionato nella modalità riscaldamento, inizialmente l‘aria fuoriuscente è ancora calda. Dopo un precedente potenza di riscaldamento ci vuole
un po‘ di tempo perché l‘apparecchio emetta aria fresca.
Quando si imposta la funzione ventilatore si deve posizionare il selettore rotante del termostato
nella posizione più alta.
48
6. Quindi selezionare la temperatura desiderata tramite il selettore rotante del termostato. Il selet-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
tore è regolabile in maniera continua.
7. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungimento della temperatura desiderata e quindi si spegne.
Non appena la temperatura dell‘ambiente scende al di sotto di quella impostata, l‘apparecchio
si riaccende.
8. Per spegnere l‘apparecchio portare il selettore rotante sulla posizione „O“ e staccare la spina.
Si tenga presente che l‘apparecchio può divenire molto caldo – Pericolo di ustioni! Tenere
l‘apparecchio in particolare fuori dalla portata dei bambini.
FUNZIONE OSCILLAZIONE
1. Questa funzione permette di distribuire il flusso d‘aria su una maggior superficie in quanto l‘apparecchio oscilla lungo un certo raggio.
2. La funzione oscillazione può essere attivata separatamente per tutte le modalità
operative. Per far ciò premere il tasto „I/O“ sul retro dell‘apparecchio.
3. Se si desidera arrestare l‘apparecchio in una determinata posizione premere nuovamente il tasto
„I/O“.
4. Disattivare nuovamente la funzione oscillazione prima di spegnere l‘apparecchio.
PULIZIA E CURA
Spegnere l‘apparecchio. Per spegnere l‘apparecchio portare il selettore rotante
sulla posizione „O“ e staccare la spina.
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici,
disinfettanti o detergenti caldi.
2. E‘possibile rimuovere la polvere dall‘apparecchio passando cautamente un aspirapolvere sulla
griglia di uscita dell‘aria.
3. Conservare il termoventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere, urti, calore e
umidità.
PROTEZIONE DAI SURRISCALDAMENTI
1. L‘apparecchio è dotato di una doppia funzione di protezione dai surriscaldamenti, che disattiva
l‘apparecchio in caso di riscaldamento eccessivo superiore a 70 °C.
2. Se la protezione dai surriscaldamenti è scattata si raccomanda di spegnere l‘apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e di lasciar raffreddare l‘apparecchio per almeno 30 minuti.
3. Eliminare la causa che fa scattare la protezione dai surriscaldamenti (ad es. troppa polvere
nell‘apparecchio, griglie di uscita dell‘aria coperte) e quindi rimettere in funzione l‘apparecchio.
49
4. Se non si riesce a riaccendere l‘apparecchio nemmeno dopo aver eliminato la causa o se la
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
protezione dai surriscaldamenti scatta senza un motivo evidente, contattare la nostra assistenza
clienti.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo
conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia
porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si
richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati,
unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti.
Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di
manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di
terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente
garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamenteai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
50
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86130
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
PARA SU SEGURIDAD
Indicaciones generales de seguridad
1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
2. Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años, así como por personas con una capacidad
física, mental o sensorial reducida o carentes de
experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y
comprendan los peligros que conlleva.
3. El aparato no es un juguete.
4. No está permitido que los niños lleven acabo la
limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que
tengan más de 8 años y estén supervisados.
5. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
6. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto
pueden llegara calentarse demasiado y causar
quemaduras! Tenerespecial cuidado si hay niños o
personas que puedanestar en peligro presentes.
7. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de
acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora.
8. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una
tensión de acuerdo a la placa de características.
9. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador
externo ni con un sistema de mando a distancia.
10. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable
de alimentación en agua o en otros líquidos.¡Existe
peligro mortal!
11. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe
peligro de descarga eléctrica!
12. El aparato está destinado exclusivamente para el uso
doméstico o fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
51
para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
13. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el
cable de alimentación presentan desgaste o daños.
En caso de daños en el cable de alimentación o en
otras piezas, por favor envíe el aparato o el cable de
alimentación para su verificación y reparación a nuestro
servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros
para el usuario y tienen como consecuencia la
exclusión de la garantía.
14. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este
aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o
por una persona igualmente calificada.
15. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
16. Después del uso así como antes de la limpieza,
desenchufe el aparato. No deje nunca el aparato sin
vigilancia cuando esté enchufado.
17. No nos hacemos responsables en caso de daños
causadospor un manejo incorrecto, un corte
de corriente, daños por congelación en caso de
aislamiento térmico deficiente o la elección de una
potencia calorífica incorrecta para el tamaño de la
habitación.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del
aparato
18. El aparato solo es apto para el uso en recintos secos
y cerrados.
19. No utilice el aparato en garajes, cobertizos o similares.
20. Coloque el aparato únicamente en una superficie
plana y resistente al calor.
21. Preste atención a tender el cable de alimentación de
manera que quede excluido el riesgo de tropiezos.
22. No enrolle el cable de alimentación nunca alrededor
del aparato para evitar daños en el cable.
52
23. Para desenchufar el aparato, sujete siempre la clavija.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Con el fin de evitar daños en el cable, no tire nunca
del cable de alimentación.
24. Preste atención a que la toma de corriente utilizada
sea fácilmente accesible, de manera que pueda
desenchufar rápidamente el aparato en caso de
peligro.
25. Preste atención a que el cable de alimentación no
quede aprisionado ni tendido por esquinas, de manera
a evitar daños en el cable.
26. De ser posible no use ningún cable de prolongación.
Si fuera inevitable hacerlo, desenrolle completamente
el cable de prolongación y observe los límites de
potencia del cable en cuestión.
27. Durante y después del uso, el aparato está muy
caliente; por este motivo, cuide de que el cable de
alimentación no pueda tocar las partes calientes del
aparato.
28. No coloque el aparato directamente debajo de una
toma de corriente.
29. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato
cerca de lavabos, bañeras o conexiones de agua.
30. No toque el aparato nunca con las manos mojadas o
húmedas: ¡peligro de muerte por descarga eléctrica!
31. Por motivos de seguridad, el aparato no se debe
utilizar para los siguientes fines:
Descongelación de cristales congelados en vehículos/
calentamiento del habitáculo de vehículos
Cría de animales y ganaderíaUso industrial
32. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (mín.
1 metro) frente a otros objetos, tales como muebles,
cortinas, etc., y asegúrese de que el aire puede entrar
y salir libremente.
33. No utilice el aparato para secar ropa; existe peligro de
incendio.
34. No abandone nunca la casa mientras esté conectado
el aparato. No deje el aparato en marcha sin vigilancia.
53
35. El aire caliente que sale puede causar lesiones.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Por este motivo es absolutamente necesario, p. ej.
mantener alejados a los niños del aparato.
36. Con el fin de excluir un sobrecalentamiento del
aparato, sólo se permite calentar recintos con una
superficie de más de 4 m².
37. No introduzca objetos en los orificios del aparato;
existe el riesgo de descarga eléctrica.
38. No utilice sustancias fácilmente inflamables, p. ej.
aerosoles, en la proximidad del aparato; ¡peligro de
incendio! Mientras no esté utilizando el aparato,
guárdelo únicamente en recintos cerrados y secos.
Preste atención a que no se acumule polvo en el
aparato y límpielo con regularidad.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos.
54
DATOS TÉCNICOS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Potencia: 1.800-2.000 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz (nivel I: 1.200 W, nivel II: 2.000 W)
Medidas: Aprox. 25,0 x 19,4 x 29,8 cm An/Pr/Al
Cable de
alimentación: Aprox. 130 cm
Peso: Aprox. 1,55 kg
Carcasa: Plástico
Clase de
protección: II
Equipamiento: Regulador giratorio de 4 funciones para Ventilación/OFF/Aire templado/Aire caliente,
regulador giratorio de termostato con regulación continua de la temperatura,
protección contra sobrecalentamiento, protección contra el vuelco, función de
oscilación (función de giro)
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
Durante y despuésdel funcionamiento, el aparato está muy
caliente; ¡peligro de quemaduras! No utilice temporizadores u
otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer
funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra
sobrecalentamiento interna quede anulada accidentalmente,
con el consiguiente peligro de incendio.
Para evitar el sobrecalentamiento y el consiguiente peligro de
incendio, no cubra nunca el aparato durante el uso.
No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u
otros recipientes llenos de agua. De ninguna manera abra la
carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO
La protección contra el vuelco desconecta inmediatamente el aparato si, por
ejemplo en caso de vuelco, se pone en una posición que hace peligrar el funcionamiento seguro. Por favor, nunca manipule la protección contra el vuelco
para garantizar el funcionamiento seguro del dispositivo.
55
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos 1 metro) frente a otros objetos, tales
como muebles, cortinas, etc.
2. El aparato sólo se debe utilizar en posición vertical.
3. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir libremente; los orificios de entrada de aire en el
aparato no se deben tapar bajo ningún concepto.
4. Coloque el aparato únicamente en una superficie firme y plana. No lo ponga en superficies blan-
das (sofá, cama) porque puede volcar.
5. Además, cuide de no colocar el aparato encima de alfombras de pelo largo o en entornos pol-
vorientos.
6. Por motivos de seguridad no debe utilizarse el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones
de agua.
7. No coloque el aparato nunca directamente debajo de una toma de corriente y preste atención a
que la toma de corriente utilizada sea accesible en todo momento.
8. Compruebe que el cable de alimentación esté colocado de manera que nadie pueda tropezar
con él.
9. El cable de alimentación no debe tocar partes de la carcasa, dado que se podría fundir.
Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de quemaduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de
embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Compruebe si todos los elementos listados están presentes e intactos.
3. Observe todos los puntos indicados en el apartado „El emplazamiento ideal“ y elija un lugar
adecuado.
4. La primera vez que se utiliza el aparato o después de no haberlo usado durante un período pro-
longado se puede generar un poco de olor.
56
PONER EN SERVICIO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Observe todas las indicaciones de seguridad.
2. Cerciórese de haber elegido un emplazamiento seguro.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~ 50/60 Hz).
4. Ajuste la función deseada en el regulador giratorio de funciones:
Modo de calefacción
- Nivel „I“ para calor inferior (aprox. 1.000 vatios)
- Nivel „II“ para más calor (aprox. 2.000 vatios)
Para el modo de calefacción seleccione en el regulador giratorio del termostato la temperatura
deseada girando el regulador. El regulador se puede ajustar sin escalonamiento. El indicador
luminoso indica el funcionamiento.
5. El aparato sigue calentando hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada; entonces se
apaga. En cuanto la temperatura ambiente descienda por debajo de la temperatura ajustada, el
aparato se vuelve a encender.
Funcionamiento del ventilador
Nivel „ “ para el ventilador-función (aire fresco)
Atención: Si el aparato estaba anteriormente en modo de calefacción, el aire saliente está primeramente aún caliente. Se tarda un cierto tiempo según la potencia calorífica anterior hasta que
el aparato ventila aire fresco.
Al seleccionar la función de ventilación debe colocar el regulador giratorio de termostato a la
posición más alta.
6. Para desconectar el aparato, ponga el regulador giratorio a la posición „0“ y retire el enchufe.
Tenga en cuenta que el aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas; ¡peligro de quemaduras! Mantenga especialmente a los niños lejos del aparato.
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN/FUNCIÓN DE GIRO
1. Esta función permite distribuir el flujo de aire en una superficie más amplia,
dado que el aparato va oscilando en un cierto radio.
2.La función de oscilación se puede conectar en cualquier modo de operación.
Para este fin, pulse la tecla „I/O“ en el lado trasero del aparato.
3. Para detener el aparato en una determinada posición, vuelva a pulsar la tecla
„I/O“.
4. Desactive la función de oscilación antes de apagar el aparato.
57
LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Desconecte el aparato. Para desconectar el aparato, ponga el regulador giratorio
a la posición „0“ y retire el enchufe.
Deje enfriar bien el aparato.
1. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos
de limpieza calientes ni desinfectantes.
2. El polvo en el interior del aparato se puede eliminar aplicando con cuidado un aspirador en la
rejilla de salida de aire.
3. Guarde el termoventilador en un lugar seco y seguro, para protegerlo contra polvo, golpes, calor
y humedad.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
1. El aparato está equipado con una doble función de protección contra sobrecalentamiento que lo
desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C.
2. Si se ha disparado la protección contra sobrecalentamiento, apague el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante un mínimo de 30 minutos.
3. Elimine la causa del disparo de la protección contra sobrecalentamiento (p. ej., acumulación
de polvo en el aparato, rejillas de salida de aire tapadas) y vuelva a poner en servicio el aparato.
4. Si el aparato no se puede volvera conectar una vez que se haya eliminado la causa, o si la protección contra sobrecalentamiento se activa sin motivo aparente, sírvase contactar con nuestro
servicio técnico.
58
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante
su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos
errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios
de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos
los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual
debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente
embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de
envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
59
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86130
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1. Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
2. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub osoby nie
posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie
bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego
z tego zagrożenia.
3. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
4. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać
użytkownik, nie mogą wykonywać dzieci poniżej
8 lat. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod
nadzorem.
5. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
6. OSTROŻNIE! Niektóre części tego produktu mogą
być bardzo gorące i powodować oparzenia! Zachować
szczególną ostrożność w obecności dzieci i osób
zagrożonych.
7. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
8. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym
programatorem zegarowym lub systemem sterowania
zdalnego (pilotem).
9. W żadnymwypadku nie zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w innych płynach - istnieje
zagrożenie dla życia!
10. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia,
istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
11. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia
w gospodarstwie domowym lub w podobnych
zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych
zakładach,
60
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
12. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód,
czy nie ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy
uszkodzeniu przewodu lub innych części prosi-my
odesłać urządzenie lub przewód do sprawdzenia i
naprawy do naszego serwisu. Niewłaściwe naprawy
mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla
użytkownika i unieważnienie gwarancji.
13. Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest
uszkodzony, musi go wymienićproducent, serwis
producenta lub odpowiednio wykwalifikowana osoba,
aby uniknąć niebezpieczeństw.
14. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych
producentów lub marek, aby uniknąć szkód.
15. Po użyciu i przed czyszczeniemwyjąć wtyczkę z
gniazdka. Urządzenia nigdy nie pozostawiać bez
nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazdka
sieciowego.
16. Nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutekniewłaściwej obsługi, awarii zasilania
elektrycznego, szkód mrozowych spowodowanych
przez złąizolację cieplną lub niewłaściwie dobranej
mocy grzejnej do kubatury pomieszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ustawienia i obsługi urządzenia
17. Urządzenie nadaje się wyłącznie do suchych,
zamkniętych pomieszczeń.
18. Nie używać urządzenia w garażach, drewnianych
szopach lub podobnych pomieszczeniach.
19. Urządzenie stawiać zawsze na równym podłożu,
odpornym na wysokie temperatury.
20. Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był
ułożony w sposób wykluczający poślizgnięcie się o
niego.
21. Nigdy nie owijać przewodu wokół urządzenia, aby
uniknąć uszkodzenia kabla.
61
1. Wtyczkę wyciągać zawsze z gniazdka, nie ciągnąć za
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
przewód, aby uniknąć uszkodzenia kabla.
2. Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdo było
zawsze łatwo dostępne, aby w razie niebezpieczeństwa
wtyczkę można było łatwo wyciągnąć.
3. Zwrócić uwagę na to, aby nie zakleszczać przewodu i
nie ciągnąć go na narożnikach, przez co uniknie się
uszkodzenia przewodu.
4. W miarę możliwości nie używać przewodów
przedłużających. Jeśli nie można tego uniknąć,
odwinąć całkowicie przewód przedłużający i nie
przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla.
5. Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po
pracy, dlatego zwrócić uwagę na to, aby przewód nie
dotykał gorących części urządzenia.
6. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem
wtykowym.
7. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno
używać w pobliżu umywalek,wanien kąpielowych lub
przyłączy wody.
8. Nigdy nie dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi
rękoma - zagrożenie życia przez porażenie prądem!
9. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno
używać do następujących celów:
do rozmrażania zamarzniętych szyb samochodu/
nagrzewania wnętrza pojazdu
wchowie lub hodowli zwierzątw użytkowaniu przemysłowym
10. Zachowaćdostateczną odległość bezpieczeństwa
(minimum 1 metr) od innych przedmiotów, jak meble,
zasłonyitp. i zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ
powietrza.
11. Nie używać urządzenia do suszenia bielizny -
niebezpieczeństwo pożaru.
12. Nigdy nie opuszczać mieszkania, gdy urządzenie jest
włączone. Urządzenie nie może pracować bez nadzoru.
13. Wypływające, gorące powietrze może spowodować
obrażenia. Dlatego bezwzględnie trzymać np. dzieci z
dala od urządzenia.
62
14. Aby wykluczyć przegrzanie urządzenia, wolno ogrzewać
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
tylko pomieszczenia o powierzchni większej od 4 m².
15. Do otworów urządzenia nie wkładać żadnych
przedmiotów, istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem.
16. W pobliżu urządzenia nie używać łatwo palnych
materiałów, np. pojemników spray - niebezpieczeństwo
pożaru!
17. Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać je w
zamkniętych, suchych pomieszczeniach.
18. Zwrócić uwagę na to, aby w urządzeniu nie zbierał się
kurz i czyścić je regularnie.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Ten symbol oznaczaewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia.
Zawsze postępowaćtutaj ze szczególną ostrożnością.
Ten symbolinformuje otym, że urządzenia nie wolno przykrywać.
Wymiary: Ok. 25,0 x 19,4 x 29,8 cm szer./ głęb. /wys.)
Przewód zasilający: Ok. 130 cm
Ciężar: Ok. 1,55 kg
Obudowa: Tworzywo sztuczne
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: Regulator obrotowy 4 funkcyjny: wentylacja/wyłączenie/ciepłe powietrze/
gorące powietrze, regulator obrotowy z termostatem z bezstopniową regulacją
temperatury, zabezpieczenie przed przegrzaniem, zabezpieczenie przed
przewróceniem się, załączana funkcja oscylacji (obracania)
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy niebezpieczeństwo oparzeń!
Urządzenia nie uruchamiać zegarami sterującymi lub innymi
zewnętrznymi systemami załączającymi i wyłączającymi.
Wewnętrzne zabezpieczenie przed przegrzaniem można
mimowolnie skasować, co stwarza zagrożenie pożarowe.
Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć
przegrzania i powstającego przez to zagrożenia pożarowego.
Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, wanien do kapieli
lub innych zbiorników napełnionych wodą. W żadnym wypadku
nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM
Zabezpieczenie powoduje natychmiastowe wyłączenie urządzenia, gdy np. na
skutek przewrócenia znajdzie się w położeniu, które zagraża bezpiecznej pracy.
Nigdy nie należy manipulować ochroną przed pochyleniem, aby zapewnić bez-
pieczną obsługę urządzenia.
64
IDEALNE MIEJSCE PRACY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od innych przedmiotów, jak
meble, zasłony itp.
2. Urządzenie może pracować tylko w położeniu pionowym.
3. Zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ powietrza - wlotów powietrza urządzenia nie wolno w
żadnym wypadku przykrywać.
4. Urządzenie stawiać tylko na stałym, równym podłożu. Nie stawiać na miękkich powierzchniach
(sofa, łóżko), gdyż urządzenie może przewrócić się.
5. Ponadto zwrócić uwagę na to, aby urządzenia nie stawiać na dywanach z długim włosem lub w
zapylonym środowisku.
6. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w pobliżu umywalek, wanien kąpielowych lub przyłączy wody.
7. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem i zwrócić uwagę na to, aby używane
gniazdko było zawsze łatwo dostępne.
8. Sprawdzić, czy przewód jest tak ułożony, że nikt nie potknie się o niego.
9. Przewód nie może dotykać żadnych części urządzenia, gdyż kabel mógłby stopić się.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie może być bardzo gorące - niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie dopuszczać szczególnie dzieci do urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć całkowiciemateriał opakowaniowy i zabezpieczenia transportowe. Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Sprawdzić, czy wszystkie podane części są dostępne i sprawne.
3. Przestrzegać wszystkichpunktów podanych w rozdziale „Idealne miejsce pracy“ i wyszukać odpo-
wiednie miejsce.
4. Gdy używa się urządzenia po raz pierwszy lub nie było ono używane przez dłuższy czas, może
wydzielać się lekki zapach.
URUCHOMIENIE
1. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa.
2. Upewnić się, czy wybrano bezpieczne miejsce.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka (220-2400 V~, 50/60 Hz).
4. Wybrać pożądaną funkcję na regulatorze obrotowym:
Praca grzejnika
- Stopień „I“ dla niewielkiego ciepła (ok. 1000 W)
- Stopień „II“ dla większego ciepła (ok. 2 000 W)
65
Dla pracy z ogrzewaniem na regulatorze obrotowym z termostatem wybrać pożądaną temperaturę
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
przez obracanie regulatora. Regulator nastawia się bezstopniowo. Lampka kontrolna pokazuje
tryb pracy.
Praca wentylatora
Stopień „ “ dla funkcji wentylatora (zimne powietrze)
Uwaga: Gdy urządzenie poprzednio pracowało jako grzejnik, na początku wypływające powietrze
jest jeszcze ciepłe. Zależnie od poprzedniej mocy grzania upłynie pewien czas, zanim urządzenie
zacznie wentylować zimne powietrze.
Gdy ustawia się funkcję wentylatora, regulator obrotowy z termostatem należy ustawić w najwyższe położenie.
5. Urządzenie nagrzewa aż do osiągnięcia wymaganej temperatury, następnie wyłącza się. Gdy temperatura otoczenia zmniejszy się poniżej nastawionej wartości, urządzenie ponownie załączy się.
6. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator obrotowy w położenie „O“ i wyjąćwtyczkę z gniazdka.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie może byćbardzo gorące - niebezpieczeństwo oparzeń!
Nie dopuszczać szczególnie dzieci do urządzenia.
FUNKCJA OSCYLACJI/OBRACANIA
1. W celu umożliwienia rozprowadzeniapowietrza na większej powierzchni, urządzenie obracasię o określony promień tam i z powrotem.
2. W każdymtrybie pracy można załączyć funkcję oscylacji. W tym celu nacisnąć
przycisk „I/O“ na tylnej ścianceurządzenia.
3. Jeśli chce się zatrzymać urządzenie w określonym położeniu, nacisnąć ponownie przycisk „I/O“.
4. Wyłączyć funkcję oscylacji przed wyłączeniem urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyłączyć urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator obrotowy w
położenie „O“ i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie dobrze ochłodzi się.
1. Z zasady nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów metalowych,
gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
2. Kurz można usunąć z urządzenia przytrzymując ostrożnie odkurzacz przy kratce wylotu powietrza.
3. Termowentylator przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczonym przed zapy-
leniem, uderzeniami, ciepłem i wilgocią.
66
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Urządzenie wyposażone jest w podwójną funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie przy nadmiernym nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C.
2. Gdy zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać przynajmniej 30 minut na ochłodzenie się urządzenia.
3. Usunąć przyczynę zadziałania zabezpieczenia przed przegrzaniem (np. zbyt dużo kurzu w urządzeniu, przykryta kratka wylotu powietrza) i ponownie uruchomić urządzenie.
4. Gdy po usunięciu przyczyny urządzenia nie można włączyć lub zabezpieczenie ponownie zadziała
bez wyraźnej przyczyny, prosimy skontaktować się z naszym serwisem.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodniez naszymosądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii.
W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie
wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na którejmusi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/
dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularnakonserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
67
Erforderliche Angaben für elektrische Standheizungen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Modellkennung(en):
ParameterSymbo lWertEinheitErläuterungGerät
HeizleistungTyp des Heizeingangs, nur für elektrische
NennheizleistungPnom
Mindestheizleistung
(Indikativ)
Maximale
kontinuierliche
Heizleistung
Zusätzlicher
Energieverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax
Bei
Mindestheizleistung
Im Standby-ModuselSB0,000kWZwei odermehr manuelle Stufen,