Unold 18116 User Manual [de]

BLITZKOCHER
Noble Line
Bedienungsanleitung
Modell 18116 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18116 Stand: März 2010 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
UNOLD® Noble Line-Serie
Toaster Best-Nr. 38116 Kaffeeautomat Best-Nr. 28116 Blitzkocher Best-Nr. 18116
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18116
Technische Daten ............................................................................................................... 6
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 6
Vor dem ersten Benutzen ..................................................................................................... 7
Bedienen ........................................................................................................................... 8
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 8
Entkalken .......................................................................................................................... 9
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 34
Service-Adressen ................................................................................................................ 36
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 38
Instructions for use Model 18116
Technical Specifications ..................................................................................................... 10
Safety Information .............................................................................................................. 10
Before using the appliance the first time ............................................................................... 11
Operation ........................................................................................................................... 12
Cleaning and Care .............................................................................................................. 12
Descaling ........................................................................................................................... 12
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 34
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 38
Notice d´utilisation Modèle 18116
Spécification technique ...................................................................................................... 14
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 14
Avant la première utilisation ................................................................................................ 15
Utilisation .......................................................................................................................... 16
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 17
Détartrage .......................................................................................................................... 17
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 34
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 38
Gebruiksaanwijzing Model 18116
Technische gegevens .......................................................................................................... 18
Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 18
Vóór het eerste gebruik ........................................................................................................ 19
Bediening .......................................................................................................................... 20
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 20
Ontkalken .......................................................................................................................... 21
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 34
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 38
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 18116
Dati tecnici ....................................................................................................................... 22
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 22
Prima del primo utilizzo ...................................................................................................... 23
Utilizzo .............................................................................................................................. 24
Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 24
Decalcificazione ................................................................................................................. 25
Manual de instrucciones Modelo 18116
Datos técnicos ................................................................................................................... 26
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 26
Puesta en servicio ............................................................................................................... 27
Manejo .............................................................................................................................. 28
Limpieza y Mantenimiento ................................................................................................... 28
Descalcificar ...................................................................................................................... 29
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 35
Disposición / Protección del medio ambiente ......................................................................... 39
Návod k obsluze Modelu 18116
Technická data .................................................................................................................. 30
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 30
Uvedení do provozu ............................................................................................................ 31
Obsluha ............................................................................................................................. 32
Čištění a péče .................................................................................................................... 32
Odstranění vodního kamene ................................................................................................. 32
Notizen .............................................................................................................................. 37
Záruční podmínky ............................................................................................................... 35
Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................ 39
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18116
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,7 Liter Behälter: Edelstahl rostfrei Deckel: Sicherheits deckel mit Verriegelung Sockel: Kunststoff mit Kabel und Kabelaufwicklung,
Abmessungen: Ca. 21,9 x 15,5 x 26,9 cm (B/T/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,18 kg Ausstattung: 2 Temperaturstufen wählbar
Technische Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
360° drehbare Kontakt verbindung
- 100 °C für kochendes Wasser
- 75 °C für heißes Wasser (z. B. für grünen Tee) Kabelloser abnehmbarer Wasserbehälter Beidseitige Wasserstandsanzeige Separater Sockel mit Anschlusskabel und Kabelaufbewahrung Trockengehschutz/Kochstopp mit Abschaltautomatik Deckel mit Sicherheitsverriegelung; Öffnen per Knopfdruck Kalkfilter im Ausguß Abgedecktes Heizelement zur leichten Reinigung Trockengehschutz/Kochstopp mit Abschaltautomatik Ein-/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahr­ung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät an einem für Kinder unzugäng­lichen Ort aufbewahren.
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
6
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig­keiten ein.
8. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder ande­ren Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung vollkommen trocken sein.
9. Das Gerät und der Sockel dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Ver­wendungszwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs-
betrieben,  in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgrün­den niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter­grund.
13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
14. Benutzen Sie den Blitzkocher stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
16. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
17. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
18. Verwenden Sie den Blitzkocher nur in Innen­räumen.
19. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
20. Ebenso dürfen keine Gegenstände wie Dosen oder Flaschen im Blitzkocher erhitzt werden.
21. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets fest geschlossen ist, um Ver­letzungen durch heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
22. Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Wasser kocht, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
23. Füllen Sie nie mehr als 1,7 Liter Wasser in das Gerät, um ein Überkochen des Wassers zu vermeiden.
24. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein Wasser eingefüllt ist.
25. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, ins­besondere Kindern, die Gefahr durch aus-
tretenden Dampf oder heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsgefahr!
26. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verbrühungen durch her­ausspritzendes Wasser zu vermeiden.
27. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengeh­schutz ausgerüstet, der das Gerät ausschal­tet, wenn das Heizelement zu heiß wird. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten abkühlen. Danach füllen Sie den Blitzkocher mit kaltem Wasser. Der Trockengehschutz schaltet sich aus, das Gerät ist wieder betriebsbereit.
28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
29. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
30. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Ste­cker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile sen­den Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe­stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
31. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während
das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser herausspritzen
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ auf Seite 8 beschrieben.
3. Schließen Sie den Sockel mittels der Zuleitung an das Stromnetz (230 V~, 50 Hz) an.
4. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel.
5. Zum Einfüllen von Wasser entriegeln Sie den Deckel, indem Sie auf den Knopf oben am Griff drücken. Füllen Sie klares, kaltes Wasser bis zur „Max“-Markierung ein.
6. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck.
7
7. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel, damit der Kontakt mit dem Sockel hergestellt wird.
8. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
9. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter nach oben auf die Position „Kochen“ drücken. Wenn der Behälter nicht
BEDIENEN
richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
10. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät aus.
11. Gießen Sie das Wasser des ersten Kochvorgangs aus hygienischen Gründen bitte weg.
1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel.
2. Zum Einfüllen von Wasser entriegeln Sie den Deckel, indem Sie auf den Knopf oben am Griff drücken.
3. Füllen Sie mindestens 0,5 Liter Wasser ein. Sie können maximal 1,7 Liter Wasser (Markierung „Max“) einfüllen.
4. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck, bis dieser einrastet.
5. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel, damit der Kontakt mit dem Sockel hergestellt wird.
6. Wenn Sie Wasser kochen möchten: Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter nach oben auf die Position „Kochen“ drücken. Der Schalter leuchtet blau auf. Das Wasser wird auf ca. 100 °C erhitzt.
7. Wenn Sie Wasser für z. B. grünen Tee erhitzen möchten: Schalten Sie das Gerät ein, indem sie den Schalter nach unten auf die Position „Heisswasser“ drücken. Der Schalter leuchtet rot auf. Das Wasser wird nur auf ca. 75 °C erhitzt, die ideale Temperatur für Tee. Bitte beachten Sie: wenn Sie das Wasser in der Einstellung „Kochen“ erhitzen und das Wasser bereits mehr als 75 °C erreicht hat, kann die „Heisswasser“­Funktion für diesen Kochvorgang nicht mehr eingeschaltet werden.
8. Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
9. Wenn das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät aus.
10. Sobald das Oberteil vom Sockel abgehoben wird, schaltet die Abschaltautomatik das Gerät aus, auch wenn das Wasser noch nicht die voreingestellte Temperatur erreicht hat.
11. Wenn Sie den Kochvorgang früher beenden wollen, müssen Sie das Gerät vom Sockel abheben. Die Abschaltautomatik schaltet das Gerät dann aus.
12. Vorsicht: Der Kochstopp funktioniert nur bei ordnungsgemäß geschlossenem Deckel.
13. Wenn Sie nochmals Wasser kochen möchten, lassen Sie das Gerät bitte für einige Minuten abkühlen.
14. Kochendes Wasser kann Verbrühungen
verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält.
15. Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Bei Betrieb ohne Wasser oder zu starker Verkalkung schaltet der Trockengehschutz das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät dann bitte kurz abkühlen, bevor Sie erneut Wasser einfüllen, bzw. entkalken Sie das Gerät wie im Kapitel „Entkalken“ auf Seite 9 beschrieben.
REINIGEN UND PFLEGEN
1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit einge­taucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Wischen Sie den Sockel und den Behälter mit einem feuchten Tuch und etwas Spül-
8
mittel ab. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, scharfe Scheuermittel, Stahl­wolle, metallischen Gegenstände, Desinfek­tionsmittel oder heiße Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
5. Das Gerät muss außen vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
ENTKALKEN
1. Der Kalkfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Bitte entleeren Sie das Gerät voll­ständig und lassen Sie es abkühlen. Ziehen Sie den Filter vorsichtig aus der Ausguss­tülle. Reinigen Sie den Filter vorsichtig mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser. Sie können den Filter auch in eine Schale mit Entkalkerlösung legen. Spülen Sie dann den Filter mit klarem Wasser ab und setzen Sie ihn wieder in die Ausguss­tülle ein.
2. Um die Lebensdauer und die Leistungs­fähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
3. Füllen Sie zum Entkalken bitte den Behälter maximal bis zur Hälfte mit einer Lösung aus
gleichen Teilen Wasser und Haushaltsessig. Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher stehen.
4. Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
5. Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut zum Kochen. Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens zweimal mit klarem Wasser aus.
6. Selbstverständlich können Sie auch handels­üblichen Entkalker verwenden und nach Anweisung auf der Verpackung vorgehen.
9
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18116
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power rating: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,7 Liter Recipient: Stainless steel Lid: Safety lid with lock Base: Base with power cord and plug, cord storage,
Dimensions: Approx. 21,9 x 15,5 x 26,9 cm Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1,18 kg Features: 2 temperature levels selectable
Subject to technical modifications.
SAFETY INFORMATION
360° rotating connection
- 100 °C for boiling water
- 75 °C for hot water (e. g. for green tea) Cordless detachable kettle jug Water level indicator on both sides Boil dry protection/disconnection with automatic shutoff Safety lid with locking device; opens by pushing a button Anti-scale filter integrated in the spout Concealed heating element for easy cleaning Boil dry protection/disconnection with automatic shutoff On/Off switch with indicator light
1. Please read the following information and keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of experience or lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instructed on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
4. Keep the appliance out of the reach of children.
5. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
6. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
7. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
8. The base should never come into contact with water or other liquids. In case this ever
10
happens, it must be completely dry before operating the appliance again.
9. Do not clean the electric kettle or the base in a dish-washer.
10. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
11. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
 staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;  farm houses;  by client in hotels, motels and other
working environments;  bed and breakfast type environments.
12. For safety reasons, never place the app­liance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.
13. Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.
14. Always use the electric kettle on a level, uncluttered and heat-resistant surface.
15. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.
16. Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.
17. Never wrap the power cord around the appliance.
18. Use the electric kettle only indoors.
19. Use the appliance only for heating water. Do not use it to heat milk or other liquids, since they will boil over when heated.
20. Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle.
21. Make sure that the lid of the appliance is always completely closed, to prevent injuries from hot splashing water.
22. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water.
23. Never fill the appliance with more than
1.7liters of water, to prevent the water from
boiling over.
24. Never switch on the appliance if there is no water in the kettle.
25. Make sure that all users, especially child­ren, are aware of the danger of injury from emerging steam or hot splashing water – danger of burns!
26. Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent burns from splashing water.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
27. The electric kettle features boil dry protec­tion, which means the appliance shuts off automatically if the heating element becomes too hot. Allow the appliance to cool about 15 minutes. Then fill the electric kettle with cold water. The boil dry protection is deactivated and the appliance is ready for operation again.
28. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
29. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
30. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the base for inspection and repair to our after sales service (for address, see warranty terms). Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and void the warranty.
31. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Caution! Do not open the lid while the water
is boiling. If the kettle is overfilled, boiling water can splash out.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and any transport safety devices.
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care” on page 12.
3. Connect the appliance to the mains supply by means of the lead cable (230 V~, 50 Hz).
4. Take the kettle jug from the base.
5. To fill the kettle jug with water, release the lid by pressing the button on the upper part of the handle. Fill the kettle jug with clear, cold water up to the „Max“ mark.
6. Press the lid slightly until it locks into place.
7. Put the kettle jug straight on the base in order to establish the electrical contact with the base.
8. Check if the appliance is placed firmly.
9. Switch the appliance on by pushing the switch up to the position „Kochen“ [„Boil“]. If the kettle jug is not placed correctly, it will not be possible to turn the appliance on.
10. The automatic shutoff will switch the appliance off when the water is boiling.
11. For hygienic reasons, pour the water of the first boiling away.
11
OPERATION
1. Take the kettle jug from the base.
2. To fill the kettle jug with water, release the lid by pressing the button on the upper part of the handle.
3. Fill the kettle jug with at least 0.5 litres of water. The maximum capacity of the kettle jug is of 1.7 litres („Max“ mark).
4. Close the lid by pressing slightly until it latches into place.
5. Put the kettle jug straight on the base in order to establish the electrical contact with the base.
6. To boil water, switch the appliance on by pushing the switch up to the position „Kochen“. The switch lights up in blue. The water will be heated to 100 °C.
7. To boil water for e.g. green tea, switch the appliance on by pushing the switch down to the position „Heisswasser“. The switch lights up in red. The water will be heated to approx. 75 °C, which is the ideal temperature for tea. Please bear in mind that the mode „Heisswasser“ will not work if in the same boiling process water has been heated in the mode „Kochen“ and achieved a temperature of more than 75 °C.
8. If the kettle jug is not placed correctly, it will not be possible to turn the appliance on.
CLEANING AND CARE
9. The automatic shutoff will switch the appliance off when the water has achieved the pre-adjusted temperature.
10. When the kettle jug is lifted from the base, the automatic shutoff is activated, even when the water has not yet reached the pre­adjusted temperature.
11. If you desire to finish the boiling process earlier, just lift the kettle jug from the base. The automatic switch-off will disconnect the appliance.
12. Caution! The automatic shutoff only works when the lid is closed properly.
13. In case you need to boil more water, first leave the appliance to cool off for a couple of minutes.
14. Boiling water may cause scalding. Please
handle the appliance with care when it contains hot water.
15. The appliance features boil dry protection, which automatically shuts the appliance off when operated without water or with resistant calcinations. Please let the appliance cool off shortly before filling the kettle jug with water again, respectively descale the appliance as described in the chapter „Descaling“ on page 12.
1. Allow the appliance to cool before cleaning it.
2. Before cleaning, always turn off the appliance and
unplug it from the power supply.
3. Do not immerse the base, power cord or kettle in water or other liquids or wash them in the dishwasher.
4. Wipe off the base and the kettle with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do not use any abrasive scouring agents, steel
DESCALING
1. The lime scale filter has to be cleaned regularly. Please empty the kettle completely and allow it to cool off. Carefully remove the filter from the pour spout. Clean the filter carefully with a soft brush under running water. You can also place the filter in a bowl with a descaling solution. Then
12
wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
5. The appliance must be completely dry on the outside before you use it again.
rinse the filter with clear water and insert it in the pour spout.
2. To keep the appliance operating efficiently and to prolong its service life, it should be descaled regularly, depending on the hardness of your water.
Loading...
+ 28 hidden pages