Ultimate Speed USB 12 A1 User Manual [de, es, en]

AlmohAdillA térmicA pArA Asiento UsB 12 A1
AlmohAdillA térmicA pArA Asiento
Instrucciones de utilización y de seguridad
climAte seAt cUshion
IAN 88798
cApA climAtizAdA pArA BAnco
Instruções de utilização e de segurança
KlimA-sitzAUflAge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 PT Instruções de utilização e de segurança Página 11 GB Operation and Safety Notes Page 17 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
7 b
1
7a
6
4
3
5
2
7a
Índice
Introducción .............................................................................................................................. Página 6
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 6
Contenido ........................................................................................................................................ Página 6
Advertencias importantes de seguridad .......................................................... Página 7
Advertencias de seguridad relativas a la seguridad vial .................. Página 8
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 8
Fijación de la funda de asiento ...................................................................................................... Página 8
Conexión / desconexión / selección de la velocidad del ventilador ........................................... Página 8
Limpieza y conservación ................................................................................................ Página 9
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 9
Eliminación ................................................................................................................................. Página 9
Características técnicas .................................................................................................... Página 9
Nota acerca de la declaración de conformidad CE ................................. Página 10
Importador ................................................................................................................................ Página 10
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 10
5 ES
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
W
V
Vatio (potencia efectiva)
Voltio (corriente alterna)
~
Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión)
Almohadilla térmica para asiento USB 12 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un pro-
ducto de alta calidad. El manual de in­strucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de segurida Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Ad­junte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
d.
Nunca deje a los niños sin vigilancia el material de embalaje o el aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte!
¡Peligro de muerte por descarga eléc­trica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡Deseche el embalaje y el aparato de for­ma respetuosa con el medio ambiente!
con
Descripción de las piezas
1
almohadilla térmica para asiento
2
toma de conexión
3
adaptador de 12 V
4
adaptador de red
5
botón de ENCENDIDO / APAGADO con
luz indicadora (verde)
6
botón de velocidades de ventilador I / II con
luz indicadora (azul)
7a, b
cinta de fijación
Contenido
Compruebe siempre que no falte ninguna pieza y que la funda de asiento está en buen estado inme­diatamente después de desembalarla.
Uso adecuado
Esta funda de asiento está diseñada para refrigerar el cuerpo humano durante la conducción (en un turismo o un camión) y en el hogar. Esta funda de asiento no ha sido diseñada para uso industrial. Se prohíbe toda aplicación distinta a la indicada pre­viamente o la modificación de la funda de asiento, ya que puede provocar lesiones o daños en la fun­da de asiento. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
6 ES
1 almohadilla térmica para asiento 1 adaptador de 12 / 24 V para el vehículo 1 adaptador de red 1 manual de instrucciones
Advertencias importantes de seguridadIntroducción
INDICACIONES IMPORTANTES – ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Advertencias importantes
de seguridad
El incumplimiento de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descarga eléctrica, incendio). Las siguientes ad­vertencias de seguridad y peligro no solo sirven para proteger su salud y la de terceros, sino tam­bién para proteger la funda de asiento. Por ello, observe las advertencias de seguridad y, en caso de transferir el artículo a terceros, entrégueles tam­bién este manual.
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCI-
DENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños con el mate­rial de embalaje sin vigilancia. Existe riesgo de asfixia.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! No utilice la funda de asiento si
está húmeda.
No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar la funda de asiento
ni tire de él para desenchufarla. Ale­je el cable del calor, el aceite y los bordes afila­dos. Si se daña o se corta el cable, no lo toque y retire inmediatamente el enchufe. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a su médico y al fabricante
de su marcapasos antes de utilizar
la funda de asiento. En determinadas circunstancias, los campos eléctricos y magné­ticos de esta funda de asiento pueden interferir en el funcionamiento de su marcapasos. No obstante, estos están muy por debajo de los valores límite.
¡PELIGRO DE LESIONES
Y DE ELECTROCUCIÓN! Compruebe cuida-
dosamente la funda de asiento antes de cada utilización para detectar si presenta signos de desgaste o daños. No la ponga en funcionam to si detecta desgaste o daños o si el aparato ha sido utilizado de forma incorrecta.
Los niños o las personas, que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular la funda de asiento, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar la funda sin la supervisión o la dirección de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con la funda de asiento.
¡PELIGRO DE LESIONES! Esta
funda de asiento no es apta para
discapacitados, niños pequeños ni personas insensibles al frío (p. ej. diabéticos, personas con enfermedades cutáneas o heridas cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación o tras la ingesta de medicamentos calmantes o la toma de alcohol).
Es muy importante que no se quede
dormido mientras la funda de asiento
esté en funcionamiento. Un uso de­masiado prolongado podría provocar quema­duras por frío en la piel.
Las reparaciones corresponden únicamente a
personal especializado o a un centro de repa­raciones indicado por el fabricante, puesto que se requieren herramientas especiales. Las repa­raciones inadecuadas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario.
Cuando el cable de red de la funda de asiento
esté dañado, debe ser sustituido por el fabri­cante, un taller de reparación autorizado por el fabricante u otra persona con una cualifica­ción similar, para evitar así cualquier peligro.
Durante el funcionamiento con 12 V, preste
siempre atención a que la clavija de 12 V se
ien-
7 ES
encuentre insertada en el conector de la cone­xión de 12 V de manera firme y segura y que no haya suciedad en el mismo. Si el contacto entre la clavija y el conector no es suficiente, las vibraciones del vehículo pueden provocar bre­ves interrupciones en el suministro de corriente. Esto puede provocar un sobrecalentamiento.
7b
Advertencias de seguridad relativas a la seguridad vial
Para no poner en
peligro la seguridad vial, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
· Al utilizar la funda en vehículos, vigile que esta no entorpezca a los dispositivos de seguridad, en particular, a los airbags laterales.
· En caso de tener dudas relativas al airbag, lea las instrucciones de uso de su vehículo o con­sulte a su taller.
¡EVITE QUE LA FUNDA DE ASIENTO SE DAÑE!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la funda de asiento solamente a la tensión especificada en los datos técnicos,
· no encienda la funda de asiento si esta está plegada o doblada,
· no doble excesivamente la funda de asiento,
· no coloque objetos como maletas o cestas de la ropa sobre la funda de asiento cuando esté encendida.
De lo contrario, la funda podría resultar dañada.
Puesta en funcionamiento
7a
Nota: Si su vehículo dispone de airbag lateral, al fijar la funda de asiento vigile que las cintas de fija-
7b
ción
pasen solamente alrededor del estribo del reposacabezas y no por encima de la parte supe de este.
7b
rior
Conexión / desconexión /
selección de la velocidad del ventilador
Fijación de la funda de asiento
Coloque la funda sobre el asiento del vehículo. Pase las cintas de fijación
encima del reposacabezas del asiento.
Fije bien la funda de asiento con las cintas de
7a
fijación
8 ES
.
7b
de la funda por
Para poner la funda en funcionamiento, conecte
primero el adaptador de 12 V dor de red uno de estos a la toma de conexión
4
a la funda; para ello, conecte
Conecte el adaptador de red
de corriente de 230 V∼ o el adaptador de 12 V
3
a la conexión de 12 V de su vehículo.
3
o el adapta-
2
4
a una toma
.
… / Limpieza y … / Almacenamiento / Eliminación / Características técnicas… / Advertencias de seguridad relativas a la … / Puesta en funcionamiento
Conexión:
Pulse el botón de ENCENDIDO / APAGADO
5
La luz indicadora se pone en verde. La funda de asiento se enciende con la velocidad de ventilador máxima.
Desconexión:
Vuelva a pulsar el botón de ENCENDIDO /
APAGADO
Selección de la velocidad del ventilador
5
. La luz indicadora se apaga.
Ajuste la velocidad mínima del ventilador cuando
sea necesario pulsando el botón de velocidade del ventilador I / II
6
.
Ajuste la velocidad mínima del ventilador cuan-
do sea necesario pulsando de nuevo el botón de velocidades del ventilador I / II
6
.
Nota: La luz indicadora de las velocidades
del ventilador se pone en azul en cuanto se enciende la funda de asiento.
Limpieza y conservación
¡PELIGRO DE MUERTE
POR DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de lim-
piar la funda de asiento, desconecte siempre el adaptador de red
4
de la toma de corriente o el adaptador de 12 V 3 de la conexión de 12 y desenchúfelos de la toma de conexión
2
.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No vuelva a conectar el a tador de red
3
12 V
a la funda de asiento hasta que esta
y la toma de conexión
4
o el adaptador de
2
se hayan secado
dap-
completamente. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
No utilice detergentes químicos o agentes abra-
sivos para limpiar la funda de asiento y la toma de conexión
2
. De lo contrario, la funda po-
dría resultar dañada.
No fije la funda de asiento con pinzas u obje-
tos similares mientras se seca. De lo contrario, la funda podría resultar dañada.
Utilice un paño seco y sin pelusas para la lim-
pieza y conservación de la funda de asiento y de la toma de conexión
2
.
En caso de suciedad persistente en la funda
de asiento, puede humedecer también el paño
.
con un poco de detergente líquido suave.
No lave la funda de asiento con productos quí-
micos, no lo blanquee, no lo escurra, no lo meta en la secadora, no lo calandre ni lo planche.
Almacenamiento
Guarde el adaptador de 12 / 24 V y el adap-
tador de red 3, 4 en los bolsillos previstos para
s
ello en la parte inferior de la funda de asiento.
Guarde la funda de asiento en su envase origi-
nal, en un lugar seco y sin ningún peso encima cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo de tiempo.
Durante el almacenamiento, no coloque objetos
sobre la funda de asiento para evitar que se doble en exceso.
Eliminación
El embalaje y sus materiales están com­puestos por materiales reciclables. Estos pueden desecharse en cualquier depósi­to de reciclaje local.
V
¡No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012 / 19 / EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y en cumplimiento con la legislación nacional, los apara­tos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato al final de su vida útil pregunte a las autoridades locales o municipales.
Características técnicas
Funda de asiento
Tensión de entrada: 12 / 24 V Corriente de entrada: máx. 1 A Consumo de potencia: 12 W
9 ES
… / Nota acerca de la declaración … / Importador / Garantía y servicio técnico
Adaptador de 12 / 24 V para el vehículo:
SALIDA / Output: 12 / 24 V
Adaptador de red:
Tipo: GQ15-120100-AG ENTRADA / Input: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz,
máx. 0,5 A SALIDA / Output: 12 V Clase de protección: II /
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas destinadas al perfeccionamiento del dis­positivo.
Nota acerca de la declaración
, 1 A
, 1 A
de conformidad CE
Este aparato cumple con los requisitos básicos y el resto de disposiciones relevantes de las directivas CEM 2004 / 108 / EC y de Baja Tensión 2006 / 95 / EC. Puede solicitar la declaración de conformidad ori­ginal completa al importador.
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
Garantía y servicio técnico
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
10 ES
IAN 88798
Índice
Introdução .................................................................................................................................. Página 12
Utilização adequada ...................................................................................................................... Página 12
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 12
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 12
Indicações de segurança importantes ................................................................ Página 13
Indicações de segurança relativas à segurança rodoviária ........... Página 14
Colocação em funcionamento ................................................................................... Página 14
Fixar o assento ................................................................................................................................ Página 14
Ligar / desligar / seleccionar velocidade do ventilador ............................................................... Página 14
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 15
Armazenamento ................................................................................................................... Página 15
Eliminação .................................................................................................................................. Página 15
Dados técnicos ........................................................................................................................ Página 15
Nota relativa à declaração de conformidade CE ...................................... Página 16
Importador ................................................................................................................................ Página 16
Garantia e assistência ...................................................................................................... Página 16
11 PT
Introdução Indicações de segurança importantes
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes pictogramas / símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
W
V
Watt (Potência efectiva)
Volt (tensão alternada)
~
Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão)
Capa climatizada para banco USB 12 A1
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manu­al de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segu­rança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da embalagem ou aparelho.
Tenha cuidado com os choques eléc­tricos! Perigo de morte!
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma ecológica!
Descrição das peças
1
Capa climatizada para banco
2
Tomada de ligação
3
Adaptador de 12 V
4
Transformador
5
Tecla LIGAR / DESLIGAR com luz de indicação
(verde)
6
Tecla de velocidade do ventilador I / II com luz
de indicação (azul)
7a, b
Cintos de fixação
Material fornecido
Após desembalar, verifique sempre de imediato a integridade do volume de fornecimento e se o as­sento está em perfeito estado.
Utilização adequada
Este assento destina-se ao arrefecimento do corpo humano durante a condução automóvel (em veícu­los ligeiros e pesados), bem como ao uso doméstico e privado. Este assento não está indicado para a utilização comercial. Qualquer outra utilização que não a descrita anteriormente ou uma modificação do assento é considerada como não permitida e pode provocar ferimentos e / ou danos no assento. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização incorrecta.
12 PT
1 Capa climatizada para banco 1 Adaptador para automóvel de 12 / 24 V 1 Transformador 1 Manual de instruções
INDICAÇÕES IMPORTANTES – GUARDAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR!
Indicações de segurança
importantes
A inobservância das seguintes indicações pode cau­sar danos pessoais e materiais (choque eléctrico, incêndio). As seguintes indicações de segurança e perigo não se destinam apenas à protecção da sua saúde e da saúde de terceiros, mas também à pro­tecção do assento. Por isso, respeite estas indica de segurança e, caso entregue o artigo a terceiros, entregue também este manual.
PERIGO DE MORTE E DE ACI-
DENTES PARA CRIANÇAS PEQUENAS E CRIANÇAS EM
GERAL! Nunca deixe as crianças sem vigilância
junto ao material da embalagem. Existe perigo de asfixia.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Não utilize o assento se estiver húmido.
Não utilize o cabo eléctrico para
fins indevidos com a finalidade de
transportar o assento, pendurá-lo ou retirá-lo da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo e de arestas afiadas. Se o cabo eléctrico ficar danificado ou se partir, não toque nele e desligue imediatamente a ficha da toma­da. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choque eléctrico.
Consulte o seu médico e o fabricante
do seu pacemaker antes de utilizar
o assento. Os campos eléctricos e magnéticos provenientes deste assento eléctrico podem, em certas circunstâncias, perturbar o funcionamento do seu pacemaker. No entanto, encontram-se bastante abaixo dos valores limi
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
E FERIMENTOS! Antes de cada utilização,
verifique cuidadosamente se o assento apre-
ções
te.
senta sinais de desgaste e / ou danos. Não o coloque em funcionamento se constatar sinais de desgaste, danos ou caso o aparelho tenha sido utilizado indevidamente.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência no manuseamento do mesmo, ou cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam limitadas, não devem utilizar o assento sem a vigilância ou instruções por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças têm de ser vigiadas para assegurar que não brincam com o assento.
PERIGO DE FERIMENTOS! Não
utilize este assento em pessoas de-
bilitadas, crianças pequenas ou pessoas sem sensibilidade ao calor (por ex. diabéticos, pessoas com alterações cutâneas relacionadas com doenças ou zonas da pele
!
com cicatrizes na área de utilização, após a ingestão de analgésicos ou de álcool).
Tenha o cuidado de não adormecer
durante o funcionamento do assento.
A utilização demasiado prolongada pode provocar o arrefecimento de zonas da pe
As reparações só podem ser efectuadas por
técnicos ou em oficinas reconhecidas pelo fa­bricante, visto serem necessárias ferramentas especiais. Reparações indevidas podem originar situações de perigo significativo para o utilizador.
Caso o cabo eléctrico deste aparelho se encon-
tre danificado, terá de ser substituído pelo fabri­cante, por uma oficina reconhecida por este ou por uma pessoa com qualificação semelhante, com o objectivo de se evitar riscos.
No funcionamento com 12 V certifique-se sem-
pre de que a ficha de 12 V está fixa e segura na tomada de ligação de 12 V e de que a tomada está limpa. Em caso de contacto insuficiente entre a ficha e a tomada, a vibração do veículo pode
le.
13 PT
… / Indicações de segurança relativas … / Colocação em funcionamento
causar a ligação do fornecimento de energia e a sua desactivação por curtos períodos de tempo. Isto pode ter como consequência o so­breaquecimento.
7b
Indicações de segurança relativas à segurança rodoviária
Por forma a não colocar em
risco a segurança rodoviária, tenha
em atenção os pontos seguintes:
· Relativamente à utilização em veículos, deve-se ter o cuidado de não afectar os dispositivos de segurança, em especial os airbags laterais.
· Em caso de dúvidas sobre o airbag, leia o manual de instruções do seu veículo ou acon­selhe-se junto da sua oficina.
EVITE DANIFICAR O ASSENTO!
Tenha o cuidado de:
· ligar o assento à corrente apenas com a ten­são indicada nos dados técnicos,
· não ligar o assento quando estiver dobrado ou enrolado,
· não vincar o assento,
· não colocar objectos sobre o assento, como por ex. malas ou cestos de roupa, enquanto este estiver ligado.
Caso contrário, o assento pode ficar danificado.
Colocação em funcionamento
Fixar o assento
7a
Nota: Se o seu veículo possuir um airbag lateral, durante a fixação do assento, tenha o cuidado de
7b
7b
, fazendo-os passar
virar os cintos de fixação unicamente por cima do arco do apoio para a ca­beça e não sobre a parte superior do assento do automóvel.
Lig ar / desligar / seleccionar
velocidade do ventilador
C
oloque o assento sobre o assento do automóve
Vire os cintos de fixação 7b do assento, fazen-
do-os passar por cima do apoio para a cabeça do assento do automóvel.
Fixe o assento cuidadosamente com os cintos
de fixação
14 PT
7a
.
l.
Para a colocação em funcionamento, em pri-
meiro lugar, ligue o adaptador de 12 V o transformador um destes à tomada de ligação
Encaixe o transformador 4 numa tomada de
230 V∼ ou num adaptador de 12 V gação de 12 V do seu veículo.
4
ao assento, conectando
3
ou
2
.
3
, na li-
Ligar:
Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
5
. A luz de indicação acende com a cor verde. O assento é ligado com a velocidade elevada do ventilador.
Desligar:
Prima novamente a tecla LIGAR / DESLIGAR
A luz de indicação apaga-se.
Seleccionar a velocidade do ventilador
Se necessário, ajuste a velocidade baixa, premin-
do a tecla de velocidade do ventilador I / II
Ajuste a velocidade mais elevada, premindo
novamente a tecla de velocidade do ventilador
6
I / II
.
Nota: A luz de indicação da velocidade do
ventilador acende-se com a cor azul assim que o assento é ligado.
pode ser torcido, seco na máquina de secar, calandrado nem engomado.
Armazenamento
5
.
Guarde o adaptador e transformador de 12 /
3, 4
24 V
nos bolsos previstos para armaze-
namento, situados na parte inferior do assento.
Armazene o assento na caixa original, em local
seco e sem carga por cima, caso não o utiliza-
6
.
do durante um longo período de tempo.
Durante o armazenamento não pouse objectos
no assento para evitar que o mesmo fique com vincos.
Eliminação
Limpeza e conservação
PERIGO DE MORTE POR
CHOQUE ELÉCTRICO! Antes da limpeza do
assento, retire sempre o transformador tomada ou o adaptador de 12 V de 12 V e desligue-os da tomada de ligação
4
3
da ligação
da
2
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRI-
CO! Ligue novamente o transforma-
4
dor
ou o adaptador de 12 V 3 ao assento apenas se a tomada de ligação e o assento estiverem completamente secos.
2
Caso
contrário, existe perigo de choque eléctrico.
Não utilize quaisquer produtos químicos ou
abra­sivos para a limpeza do assento e da tomada de ligação
2
. Caso contrário, o assento pode ficar danificado. Não fixe o assento com molas da roupa ou a
lgo semelhante para o secar. Caso contrário, este pode ficar danificado.
Para a limpeza e conservação do assento e da
tomada de ligação
2
, utilize um pano seco e
sem fios.
Em caso de maior sujidade, pode igualmente
borrifar o pano e humedecer com um pouco de detergente líquido suave.
Tenha em atenção que o assento não pode ser
limpo com produtos químicos, lixívia, não
A embalagem e o material da embalage são constituídos por materiais recicláveis. Podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Não coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico!
.
Segundo a Directiva Europeia 2012 / 19 / EU rela­tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e transposição para o direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separada­mente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Dados técnicos
Assento
Tensão de entrada: 12 / 24 V Corrente de entrada: máx. 1 A Consumo de energia: 12 W
Adaptador para automóvel de 12 / 24 V:
SAÍDA / Output: 12 / 24 V
, 1 A
m
15 PT
… / Nota relativa à declaração … / Importador / Garantia e assistência
Transformador:
Tipo: GQ15-120100-AG ENTRADA / Input: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz,
máx. 0,5 A SAÍDA / Output: 12 V Classe de protecção: II /
Reserva-se o direito a alterações técnicas, no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Nota relativa à declaração de
, 1 A
conformidade CE
Este aparelho está de acordo com os requisitos bá­sicos e as outras prescrições relevantes à directiva CEM 2004 / 108 / EC e à directiva de baixa tensão 2006 / 95 / EC. A declaração de conformidade original completa pode ser obtida junto do importador.
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí de força excessiva e de intervenções não efec pelo nosso representante autorizado de as técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
cio
tuadas
sistência
IAN 88798
Garantia e assistência
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
16 PT
Table of Contents
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Intended use ........................................................................................................................................ Page 18
Parts description .................................................................................................................................. Page 18
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 18
Important safety instructions ......................................................................................... Page 19
Safety instructions for road safety ............................................................................ Page 20
Start-up .............................................................................................................................................Page 20
Attaching the seat cover ..................................................................................................................... Page 20
Switching on / off / Selecting the fan speed ...................................................................................... Page 20
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 21
Storage .............................................................................................................................................Page 21
Disposal ............................................................................................................................................ Page 21
Technical data .............................................................................................................................. Page 21
Note on EC Declaration of Conformity ...................................................................Page 22
Importer ........................................................................................................................................... Page 22
Guarantee and Service .......................................................................................................Page 22
17 GB
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Please read the operating instructions! Safety class II
Observe the warning and safety in­structions!
W
V
Watt (effective power)
Volt (AC)
~
Direct current (Type of current and voltage)
Climate Seat Cushion USB 12 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
high
Never leave children unsupervised with packaging materials or the device.
Caution - Risk of electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way!
Parts description
1
Climate Seat Cushion
2
Connection socket
3
12 V adapter
4
Mains adapter
5
ON / OFF switch with indicator light (green)
6
Fan speed switch I / II with indicator light
(blue)
7a, b
Fastening straps
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the seat cover is in perfect condition.
Intended use
This seat cover is intended for cooling the human body while travelling in a vehicle (in passenger cars and trucks) and in domestic households. This seat cover is not intended to be used for commercial purposes. Any other form of use or any modifications to the seat cover are not permitted and may result in injury and / or damage to the cover. The manufacturer accepts no liability for damage or injury resulting from improper use.
18 GB
1 Climate Seat Cushion 1 12 / 24 V car adapter 1 Mains adapter 1 Set of operating instructions
Important safety instructionsIntroduction
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety
instructions
Non-compliance with the following instructions may cause personal injury or property damage (electric shock, fire). The following safety and hazard infor­mation is intended not only to protect your health and the health of others, but also to protect the seat cov Please observe these safety instructions and make sure that you pass on this manual together with the seat cover.
RISK OF ACCIDENT AND DAN-
G
ER TO LIFE FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material. Dan of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
S
HOCK! Do not use the seat cover if it is damp
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the seat cover or
to pull the plug out of the socket. Kee the cable away from heat, oil, and sharp edges. If the mains cable is damaged or severed, do not touch it, and remove the mains plug imme­diately. Damaged or tangled cables increase the risk of an electric shock.
this seat cover. Under certain circumstances, the electrical and magnetic fields emitted from this seat cover could interfere with the proper func­tioning of your heart pacemaker. However, the values are well under the permitted limits.
SHOCK AND INJURY! Please check the
cover carefully beforehand every time you use it in order to determine if there are any signs of
If you use a cardiac pacemaker, please
consult your doctor and the manuf-
acturer of the pacemaker before using
DANGER OF ELECTRIC
er.
ger
seat
wear and tear and / or damage. Do not use the seat cover if you see wear and tear or damage or if it has been used incorrectly.
Children or other individuals who have no ex-
perience of or do not know how to use the seat cover - or are restricted in terms of their physical, sensory or mental capacities - must not use the seat cover without supervision or instruction by an individual who is responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the seat cover.
RISK OF INJURY! Do not use this
seat cover for helpless persons, infants
cold (e.g. diabetics, people with disease-rela­ted changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking pain-relieving medi­cation or consuming alcohol).
.
Ensure that you do not fall asleep
p
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are ne­cessary. Improper repairs may result in considera­ble danger for the user.
If the mains lead of the device is damaged, in
order to avoid causing further danger it must be replaced by the manufacturer, a manufacturer­approved repair centre or a suitably qualified person.
When operating with 12 V, always ensure that
the 12 V plug is located firmly and safely in the connection socket of the 12 V connector and that the connection socket is free of dirt. If the contact between plug and socket is inadequa­te, vibration from the car can cause the power supply to switch on and off in short bursts. This can result in overheating.
or persons who are insensitive to
while the seat cover is in operation. Ex­cessively long use can cause skin chills.
19 GB
Safety instructions for road safety
In order not to jeopardise
road safety, observe the following
points:
· When using in vehicles, make sure that safety devices, side airbags in particular, are not compromised.
· If you have any question about the airbag, read the vehicle‘s Owner‘s Manual or ask at your local workshop.
AVOID DAMAGE TO THE SEAT COVER!
Please ensure that you:
· connect the seat cover only to the voltage in­dicated in the Technical Data,
· do not switch on the seat cover if it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the seat cover,
· do not place any objects, e.g. suitcases or a washing basket, on the seat cover when it is switched on.
This can damage the seat cover.
7b
7a
Note: If your vehicle has a side airbag, ensure when attaching the seat cover that the fastening
7b
strap
is pulled only over the frame of the hea-
drest and not over the top part of the car seat.
7b
Start-up
Attaching the seat cover
Place the seat cover on the car seat. Pull the fastening strap
the head rest of the car seat.
Carefully attach the seat cover using faste-
ning straps
20 GB
7a
7b
of the seat cover over
.
Swit ching on / off / Selecting
the fan speed
When using for the first time, first connect
the 12 V adapter
to the seat cover by attaching one of them to the connection socket
Plug the mains adapter 4 into a 230 V socket
or the 12 V adapter in your car.
3
or the mains adapter 4
2
.
3
into the 12 V connector
Start-up / Cleaning and Care / Storage / Disposal / Technical data
Switching on:
Press the ON / OFF switch 5. The indicator
light illuminates green. The seat cover switches to the high fan speed.
Switching off:
Press the ON / OFF switch 5 again. The indi-
cator light goes out.
Selecting the fan speed
Set the low fan speed, when required, by
pressing the fan speed switch I / II
6
.
Set the higher fan speed, when required,
by pressing the fan speed switch I / II
Note: The indicator light of the fan speed
illuminates blue as soon as the seat cover is switched on.
Cleaning and Care
MORTAL DANGER FROM
ELECTRIC SHOCK! Before cleaning the seat
cover, always pull the mains adapter the socket or the 12 V adapter connection and remove it from the connection
2
socket
.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the mains adapter
the 12 V adapter cover only when the connection socket the seat cover are completely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Do not use chemical cleaners or scouring agents
for cleaning the seat cover and the connection
2
socket
. This can damage the seat cover.
Do not fasten the seat cover with clothes pegs
or the like to dry it. This can damage the seat cover.
Use a dry, lint-free cloth to cleaning and care
for the seat cover and connection socket
3
3
with the seat
6
.
4
out of
from the 12 V
4
or
2
and
2
.
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt from the seat cover.
Please note that the seat cover must not be dry-
cleaned, bleached, wrung out, machine dried, mangled or ironed.
Storage
Stow the 12 / 24 V and mains adapters
3, 4
in the storage pocket provided at the foot of the seat cover.
If you do not intend to use the seat cover for any
length of time, store it in the original packing in a dry place without weighing it down.
To prevent the seat cover from becoming sharply
creased, do not place other objects on top of the cover when it is stored.
Disposal
The packaging and ancillary packing con­sist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical equip­ment in the household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Technical data
Seat cover
Input voltage: 12 / 24 V Input current: max. 1 A Power input : 12 W
12 / 24V car adapter:
Output: 12 / 24 V
, 1A
Mains adapter:
Type: GQ15-120100-AG Input: 100–240 V, 50 / 60 Hz,
max. 0.5 A
21 GB
… / Note on EC Declaration of Conformity / Importer / Guarantee and Service
Output: 12 V , 1A Protection class: II /
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Note on EC Declaration of
Conformity
This device conforms, in terms of compliance, with the basic requirements and the other relevant guidelines of EMC Directive 2004 / 108 / EC and the Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC. The complete original Declaration of Conformity is available from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Guarantee and Service
ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 88798
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper-
22 GB
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 24
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 24
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 24
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 24
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 25
Sicherheitshinweise zur Verkehrssicherheit .....................................................Seite 26
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 26
Sitzauflage befestigen ........................................................................................................................Seite 26
Ein- / ausschalten / Lüfterstufe wählen ................................................................................................ Seite 27
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 27
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 27
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 27
Technische Daten ......................................................................................................................Seite 28
Hinweis zur EG-Konformitätserklärung ................................................................ Seite 28
Importeur ........................................................................................................................................ Seite 28
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 28
23 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
W
V
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Klima-Sitzauflage USB 12 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
eisen
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf­sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Teilebeschreibung
1
Klima-Sitzauflage
2
Anschlussbuchse
3
12-V-Adapter
4
Netzadapter
5
EIN- / AUS-Taste mit Indikationsleuchte (grün)
6
Lüfterstufen-Taste I / II mit Indikationsleuchte
(blau)
7a, b
Befestigungsgurte
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand der Sitzauflage.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Sitzauflage ist zur Kühlung des menschlichen Körpers während des Autofahrens (in PKW und LKW) sowie in privaten Haushalten bestimmt. Diese Sitzauf­lage ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben eine Veränderung der Sitzauflage ist nicht zulässig und kann zu Verlet der Sitzauflage führen. in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
24 DE/AT/CH
zungen und / oder Beschädigungen
Für Schäden, deren Ursache
oder
1 Klima-Sitzauflage 1 12- / 24-V-KFZ-Adapter 1 Netzadapter 1 Bedienungsanleitung
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz der Sitzauflage. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs­material. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie die Sitzauflage nicht in feuch-
tem Zustand.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel
nicht um die Sitzauflage zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie das Netzkabel nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers
bevor Sie die Sitzauflage verwenden. Die von dieser elektrischen Sitzauflage ausge­henden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umstän Herzschrittmachers stö weit unter den Grenzwerten.
den die Funktion Ihres
ren. Sie liegen jedoch
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie die
Sitzauflage vor jeder Anwendung sorgfältig, ob sie Anzeichen von Abnutzung und / oder Be­schädigung aufweist. Nehmen Sie sie nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen oder Beschädi­gungen feststellen oder wenn das Gerät un­sachgemäß gebraucht wurde.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit der Sitzauflage mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen die Sitzauflage nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der Sitzauflage spielen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Ver-
wenden Sie diese Sitzauflage nicht
bei Hilflosen, Kleinkindern oder käl­teunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautverän­derungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Achten Sie darauf, dass Sie nicht
einschlafen, während die Sitzauflage
in Betrieb ist. Allzu lange Anwen kann zu Hautverkühlungen führen.
dung
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparatur­werkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerk­zeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt oder
25 DE/AT/CH
… / Sicherheitshinweise zur Verkehrssicherheit / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie beim Betrieb mit 12 V immer darauf,
dass der 12-V-Stecker fest und sicher in der Buchse des 12-V-Anschlusses steckt und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kontakt zwischen Stecker und Buchse kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Strom­zufuhr in kurzen Abständen ein- und ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur Folge haben.
Sicherheitshinweise zur Verkehrssicherheit
Um die Verkehrssicher
nicht zu gefährden, beachten Sie fol-
gende Punkte:
· Bei der Verwendung in Fahrzeugen ist darauf zu achten, dass die Sicherheitseinrichtungen, speziell Seiten-Airbags, nicht beeinträchtigt werden.
· Bei Fragen zum Airbag lesen Sie die Bedie­nungsanleitung ihres Fahrzeuges oder fragen Sie bei ihrer Werkstatt nach.
VERMEIDEN SIE EINE BESCHÄDI­GUNG DER SITZAUFLAGE!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· die Sitzauflage nur an die in den technischen Daten angegebene Spannung anschließen,
· die Sitzauflage nicht im gefalteten oder zu­sammengeschobenen Zustand einschalten,
· die Sitzauflage nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände, wie z.B. Koffer oder einen Wäschekorb auf die Sitzauflage legen, wäh­rend diese eingeschaltet ist.
Andernfalls kann die Sitzauflage beschädigt
werden.
heit
Inbetriebnahme
Sitzauflage befestigen
Legen Sie die Sitzauflage auf den Autositz. Stülpen Sie die Befestigungsgurte
Sitzauflage über die Kopflehne des Autositzes.
Befestigen Sie die Sitzauflage sorgfältig mit den
7b
7b
7a
.
Befestigungsgurten
7a
Hinweis: Falls Ihr Fahrzeug über einen Seitenair­bag verfügt, so achten Sie beim Befestigen der Sitzauflage darauf, die Befestigungsgurte über die Bügel der Kopflehne und nicht über den oberen Teil des Autositzes zu stülpen.
7b
der
7b
nur
26 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung
Ein- / aussc halten /
Lüfterstufe wählen
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst den
12-V-Adapter der Sitzauflage, indem Sie einen von diesen mit der Anschlussbuchse
Stecken Sie den Netzadapter
Steckdose bzw. den 12-V-Adapter 12-V-Anschluss Ihres Fahrzeugs.
Einschalten:
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
kationsleuchte leuchtet grün. Die Sitzauflage schaltet sich in der hohen Lüfterstufe ein.
Ausschalten:
Drücken Sie erneut die EIN- / AUS-Taste
Die Indikationsleuchte erlischt.
Lüfterstufe wählen
Stellen Sie bei Bedarf die niedrige Lüfterstufe
ein, indem Sie die Lüfterstufen-Taste I / II drücken.
Stellen Sie die höhere Lüfterstufe ein, indem Sie
erneut die Lüfterstufen-Taste I / II
Hinweis: Die Indikationsleuchte der Lüfter-
stufe leuchtet blau, sobald Sie die Sitzauflage einschalten.
3
bzw. den Netzadapter 4 mit
2
verbinden.
4
in eine 230 V∼
3
in den
5
. Die Indi-
6
drücken.
5
6
Reiniger oder Scheuermittel. Andernfalls kann die Sitzauflage beschädigt werden.
Befestigen Sie die Sitzauflage zum Trocknen nicht
mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andern­falls kann die Sitzauflage beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege der
Sitzauflage und der Anschlussbuchse trockenes, fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung der Sitzauflage
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
Beachten Sie, dass die Sitzauflage nicht chemisch
gereinigt, gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden
Lagerung
.
Verstauen Sie 12 / 24-V- und Netzadapter
4
in den vorgesehenen Aufbewahrungstaschen
am Fußende der Sitzauflage.
Lagern Sie die Sitzauflage in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegen-
stände auf der Sitzauflage ab, um zu vermei dass die Sitzauflage scharf geknickt wird.
2
ein
darf.
3
,
den,
Reinigung und Pflege
LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor
Reinigung der Sitzauflage stets den Netzadapter
4
aus der Steckdose bzw. den 12-V-Adapter 3 aus dem 12-V-Anschluss und trennen Sie diese von der Anschlussbuchse
STROMSCHLAGGEFAHR! Verbin-
2
.
den Sie den Netzadapter 4 bzw. den 12-V-Adapter
der Sitzauflage, wenn die Anschluss
3
erst wieder mit
buchse 2 und die Sitzauflage vollständig trocken sind. A
ndernfalls besteht die Gefahr eines elektrisch
Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung der Sitzauflage
und der Anschlussbuchse
2
keine chemischen
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreund-
der
lichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
en
Wiederverwertung zugeführt werden.
27 DE/AT/CH
… / … / Hinweis zur EG-Konformitätserklärung / Importeur / Garantie und Service
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Technische Daten
Sitzauflage
Eingangsspannung: 12 / 24 V Eingangsstrom: max. 1 A Leistungsaufnahme: 12 W
12- / 24-V-KFZ-Adapter:
AUSGANG / Output: 12 / 24 V
Netzadapter:
Typ: GQ15-120100-AG EINGANG / Input: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz,
max. 0,5 A AUSGANG / Output: 12 V Schutzklasse: II /
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Hinweis zur EG-Konformitäts-
, 1A
, 1A
erklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EC und der Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
dung.
IAN 88798
28 DE/AT/CH
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 88798
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 88798
29 DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2013 · Ident.-No.: USB12A1032013-ES / PT
IAN 88798
Loading...