Read the operating instructions carefully before
using the appliance for the first time and preserve
this booklet for later reference. Pass the manual on
to whomsoever might acquire the appliance at a
later date.
TESTER DO AKUMULATORÓW I PRĄDNIC5
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc
także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy
przekazać także instrukcję!
AKKUMULÁTOR- ÉS
GENERÁTOR TESZTER9
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később
kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
PREIZKUŠEVALEC ZA BATERIJE IN GENERATORJE 13
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob
predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
TESTR AUTOBATERIE A
ALTERNÁTORU 17
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje
třetím osobám zároveň s ním!
TESTER AUTOBATÉRIE
A ALTERNÁTORA21
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti
– a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj návod!
4
TESTER AKUMULATORA I
RASVJETNIH GENERATORA
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom
predavanja uređaja trećim osobama obavezno
priložite i ove upute!
25
BATTERIE- UND LICHTMASCHINENTESTER29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen
Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die
Anleitung aus.
BATTERY AND ALTERNATOR
TESTER KH 4103
Intended Use
The appliance is intended for checking the charge of a
12 volt battery. In addition, the charging function of a
generator can also be tested. The appliance is not meant
for commercial use.
• Do not operate the appliance with a damaged
cable.
• The measurement cable must be placed so that
they cannot be caught by rotating parts within the
engine compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables create a
life-threatening risk of electric shock.
• Dispose of the device when the measurement cables
have become damaged. The measurement cables
are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make certain that
explosive or combustible substances, such as petrol
or solvent, cannot be ignited during use of the
appliance!
Ignition sources (e.g. open light, burning cigars,
cigarettes or electric sparks) must be kept away from
the starter batteries.
Danger of chemical burns! Protect your eyes and
skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Do not look
directly at the connected battery and use the
following:
- 1 -
acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If
your eyes or skin come into contact with sulphuric
acid, rinse the affected part of the body with plenty
of clear running water and seek immediate medical
assistance!
• Avoid an electric short-circuit when connecting the
appliance to the battery. Connect the positive pole
terminal clamp only to the positive pole of the battery. Connect the negative pole terminal clamp only to
the negative pole of the battery.
• Connect the terminal clamps ("–" and "+") only to
the insulated area!
Attention! Avoid damage caused by improper
use!
• Only use the appliance with the included original
parts!
• Protect the contact surfaces of the battery
Connection
• First connect the red quick-connect terminal clamp to
the positive pole (+) of the battery.
• Then connect the black quick-connect terminal clamp
to the negative pole (-) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chassis
during the measurement using the magnetic strip
on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Battery test / start capacity
• If only the 11.5 volt LED lights up, the charge of the
battery is weak. The battery must be recharged.
• If the 12 volt LED also lights up, the battery is half
charged. Recharging of the battery is recommended.
• If the 12.6 volt LED also lights up, the battery is fully
charged and capable of starting.
Important:
Before charging, learn about how to maintain the
battery by reading its operating instructions!
- 2 -
Generator test
• Connect the appliance to the battery as described
above under "Connection".
• Start the engine and switch on all consumers
(headlights, radio, rear window heating, etc.).
• For newer vehicles, briefly increase the engine speed
up to 2500 rpm.
• If the 13.2 volt to 14.5 volt LED lights up, the generator or the voltage regulator is in good condition.
• If the 15.5 volt LED lights up, the generator or voltage regulator is defective. In this case, contact your
automotive mechanic.
Cleaning
Danger of electric shock
Always disconnect the appliance from the battery
before cleaning it. Under no circumstances may the
appliance be immersed in water or held under running water during cleaning. Clean the outside of the
appliance with a slightly damp cloth. No aggressive
cleaning agents may be used.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
- 3 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID No.: KH4103-09/09-V1
- 4 -
TESTER DO AKUMULATORÓW
I PRĄDNIC KH 4103
Zastosowanie
Urządzenie służy do badania stanu naładowania akumulatora 12 V. Dodatkowo może służyć do testowania
przebiegu ładowania akumulatora. Urządzenie nie
nadaje się do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Tester do akumulatorów i prądnic KH 4103
2 szybkomocujące zacisku przyłączeniowe, zamontowane
na gotowo (1 czerwony, 1 czarny)
Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Unikać niebezpieczeństwa
utraty życia i odniesienia obrażeń na skutek
niewłaściwego użytkowania!
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym
kablem.
• Kable pomiarowe należy układać w taki sposób,
aby nie dosięgały one do obracających się części
silnika.
Ostrożnie! Uszkodzone kable pomiarowe zagrożenie
życia z powodu porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie z uszkodzonymi kablami pomiarowymi
należy oddać do utylizacji. Kable pomiarowe nie
są przewidziane do naprawy.
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Należy
upewnić się, że wybuchowe lub łatwopalne substancje
np. benzyna lub rozpuszczalnik nie zapalą się podczas
używania urządzenia!
Wszelkie źródła zapłonu (np. włączone światło,
zapalony papieros lub iskry elektryczne) należy
trzymać z dala od akumulatorów rozruchowych.
- 5 -
Niebezpieczeństwo poparzenia! Chronić skórę
i oczy przed poparzeniem kwasem (kwas siarkowy)
przy kontakcie z akumulatorem! Nie należy kierować
wzroku bezpośrednio w stronę przyłączonego akumulatora oraz stosować: Okulary, odzież i rękawice
chroniące przed działaniem kwasu! W wypadku
przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka,
spłukać podrażnione miejsce dużą ilością czystej
wody, a następnie skontaktować się niezwłocznie
z lekarzem!
• Podczas przyłączania urządzenia do akumulatora
należy unikać zwarcia elektrycznego. Dodatni zacisk
przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie do
bieguna dodatniego w akumulatorze. Ujemny zacisk
przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie do
bieguna ujemnego w akumulatorze.
• Zaciski przyłączeniowe („–” i „+”) należy chwytać
wyłącznie w zaizolowanej części!
Uwaga! Unikać zagrożeń spowodowanych
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia!
• Urządzenie należy używać wyłącznie ze znajdującymi
się w zestawie oryginalnymi częściami!
• Należy chronić powierzchnie stykowe akumulatora.
Przyłączanie
• Najpierw czerwony zacisk szybkomocujący przyłączyć
do bieguna dodatniego (+) w akumulatorze.
• Następnie czarny zacisk szybkomocujący przyłączyć
do bieguna ujemnego (-) akumulatora.
Za pomocą listwy magnetycznej umieszczonej pod
spodem urządzenia, urządzenie na czas badania
można przymocować do nadwozia samochodowego.
Test akumulatora i alternatora
Test akumulatora / Gotowość do rozruchu
• Jeśli włączona jest tylko dioda 11,5 V, poziom
naładowania akumulatora jest zbyt niski.
Akumulator należy doładować.
- 6 -
• Jeśli dodatkowo włączona jest dioda 12 V, akumulator
jest naładowany do połowy. Zaleca się doładowanie
akumulatora.
• Jeśli włączona jest również dioda 12,6 V, akumulator
jest naładowany do końca i jest gotowy do rozruchu.
Uwaga:
Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora
należy w dołączonej do niego instrukcji obsługi
sprawdzić zasady konserwacji!
Test alternatora
• Przyłączyć urządzenie, patrz rozdział „Przyłączenie”,
do akumulatora.
• Uruchomić silnik i uruchomić wszystkie odbiorniki
prądu (reflektory, radioodtwarzacz, ogrzewanie
szyby tylnej itp.).
• W nowszych samochodach zwiększyć na chwilę
obroty silnika do 2500 obr./min.
• Jeśli dioda 13,2 do 14,5 V jest włączona, alternator
bądź regulator napięcia jest sprawny.
• Jeśli dioda 15,5 V jest włączona, alternator bądź
regulator napięcia jest uszkodzony. Należy udać
się do warsztatu samochodowego w celu naprawy
usterki.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
należy zawsze odłączyć połączenie z akumulatorem.
Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani
trzymać pod wodą z kranu. Urządzenie wystarczy
przetrzeć lekko zwilżoną szmatką. Nie wolno używać
żadnych ostrych środków czyszczących.
- 7 -
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych
zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych
zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem
utylizacji odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Nr ID: KH4103-09/09-V1
- 8 -
AKKUMULÁTOR- ÉS
GENERÁTOR TESZTER KH 4103
Rendeltetés
A készülék 12 V-os akkumulátor töltöttségi szintjének
ellenőrzésére szolgál. Emellett az áramfejlesztő töltési
funkcióját is lehet vele ellenőrizni. A készülék nem
alkalmas kereskedelmi felhasználásra.
Veszélyforrás! Kerülje el a nem szakszerű haszná-
latból adódó élet- és balesetveszélyt!
• Ne üzemeltesse a készüléket sérült vezetékkel.
• A mérőkábel vezetékeit úgy helyezze el, hogy nehogy bekerülhessenek a motorrész forgó alkatrészei
közé.
Vigyázat! A sérült kábel elektromos áramütés veszé-
lyét rejti magában.
• Selejtezze ki a készüléket, ha a mérőkábelek megsérültek. A mérőkábeleket nem lehet megjavítani.
Robbanás- és égésveszély! Biztosítsa, hogy robba-
nékony vagy gyűlékony anyagok pl. benzin vagy oldószer a készülékek használatakor ne gyulladhassanak meg! A tűzforrásokat (pl. nyílt lángot, égő
cigarettát, szivart vagy elektromos szikrát) tartsa
távol az indító akkumulátortól.
Balesetveszély! Az akkumulátorral való érintkezés-
kor védje szemét és bőrét a maró savtól (kénsav)!
Ne fordítsa az arcát közvetlenül a csatlakoztatott akkumulátorra és használjon: saválló védőszemüveget,
védőruházatot és védőkesztyűt! Ha kénsav ment a
szemébe vagy a bőrére, öblítse le az érintett testrészt
bő tiszta vízzel és azonnal forduljon orvoshoz!
- 9 -
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.