Telcoma VEDO-180 User Manual

Page 1
VEDO180
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE DELLA
I
FOTOCELLULA DA ESTERNO REGOLABILE 180°
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DE LA
F
PHOTOCELLULE POUR L'EXTÉRIEUR RÉGLABLE
INSTRUCCIONES PARALA INSTALACIÓN DE LA
E
FOTOCÉLULA DE EXTERIORES REGULABLE 180°
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE EXTERNAL
G
B
180° ADJUSTABLE PHOTOCELL
INSTALLATIONSANLEITUNGEN FÜR DIE UM 180°
D
VERSTELLBARE OBERFLUR-FOTOZELLE
ISTVEDO180
V. 01.2008
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN VAN EEN
FOTOCEL VOOR BUITEN, AFSTELBAAR OVER 180°
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy Tel. +39 0438-451099 - Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
Http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it
Page 2
VEDO180
ITALIANO
I
FRANÇAIS
F
ESPAÑOL
E
ENGLISH
GB
DEUTSCH
D
NEDERLANDS
NL
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
6
11
16
21
26
31
2
Page 3
I
F
E
GB
D
NL
Fig. 1/Abb.1
3
Page 4
I
F
E
GB
Fig. 2/Abb.2
D
NL
Fig. 3/Abb. 3
4
Page 5
I
F
E
GB
D
NL
Fig. 4/Abb. 4
TX
F
TX
N
N
F
N
F
Fig. 5/Abb. 5
RX
F
N
RX
F
N
TX
RX
RX
TX
Fig. 6/Abb. 6
5
Page 6
I
CARATTERISTICHE
VEDO180, è una fotocellula di ridotte dimensioni di semplice e veloce installazione. Internamente è possibile regolare il fascio all'infrarosso di oltre 180° in senso orizzontale in modo da poterla posizionare anche in punti che sarebbero impossibili per le normali fotocellule. Inoltre la particolare lente autocentrante corregge eventuali errori di alcuni gradi ancheinsensoverticale. L'alimentazione può essere a 12 o 24V sia in continua che in alternata. VEDO180 è dotataanchedellafunzionedisincronismoperinstallazionia doppiacoppiafotocellule(vedicapitolo“sincronismo”)
DATI TECNICI
Portata m 25* Alimentazione Vac/Vdc 12/24±10% Consumo Rx (24 Vac) mA 40 Consumo Tx (24 Vac) mA 50 Corrente max contatti relé A 1 Tensione max contatti relé Vdc 30 Temperatura funzionamento °C -10+70 Grado di protezione IP 44 Larghezza mm 44 Lunghezza mm 102 Altezza mm 34
* La portata è strettamente subordinata alle condizioni ambientali ester­ne. In presenza di nebbia, polvere o pioggia, la portata può ridursi an­che del 70%.
6
Page 7
I
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Fig.1
1. Selezione alimentazione
2. Morsettiera collegamenti ricevitore 1 e 2 alimentazione
. 3 e 4 contatto normalmente chiuso (N.C.)
3. Morsettiera collegamenti trasmettitore 1 e 2 alimentazione
4. Fori di fissaggio
5. Ponticello sincronismo
6. Led acceso in presenza alimentazione sul trasmettitore
7. Led acceso quando il trasmettitore e ricevitore non sono allineati
8. Viti di fissaggio corpo interno
9 Entrata cavi
7
Page 8
I
INSTALLAZIONE
Togliere il coperchio delle fotocellule aiutandosi con un cacciavite come indicatoinfig.3 Posizionare trasmettitore e ricevitore in asse tra loro e fissare la base plasticaconalmeno2vitineifori difissaggio (part.4Fig.1). Effettuareicollegamentielettricisullemorsettiere seguendolafigura1. Accertarsi di selezionare l'esatta alimentazione mediante il ponticello (part.1diFig.1). Il contattodellafotocellularicevitorequandoèalimentataeallineataconil trasmettitore è normalmente chiuso (N.C.). Se necessitasse il contatto normalmente aperto (N.O.) togliere l'elettronica dal supporto plastico, tagliatelapistaA edeseguire lasaldaturaBcomeindicato infigura4. Per avere un buon funzionamento della fotocellula bisogna evitare di installare ilricevitorenelle immediatevicinanzedi fari d'illuminazioneoin prossimitàdicontrollielettroniciaTriac oaltrefonti didisturboelettrico.
CENTRATURAOTTICA
Le fotocellule VEDO180 sono orientabili di oltre 180° in senso orizzon­tale. Allentare leggermente le viti di fissaggio 8 delle figure 1 e 2, ruotare i corpi interni delle fotocellule sino a quando non si allineano, quindi ri­chiudere delicatamente le viti. A fotocellule allineate il led rosso del ricevitore (part. 7 di fig 1) si spe­gne. Leggere differenze di centratura in senso verticale vengono compensa­te da un sistema a lente autocentrante.
8
Page 9
I
SINCRONISMO
Negli impianti con due coppie di fotocellule molto vicine, i raggi di una coppia di fotocellule potrebbero interferire sull'altra causando dei mal funzionamenti; a questo scopo,
,èconsigliabileattivareilsincronismo.
alternata
Per attivare il sincronismo tagliare i ponticelli in entrambi i trasmettitori (part. 5 di fig. 1) ed invertire l'alimentazione su una coppia di fotocellule, vedi figura 5. Nel caso non sia possibile attivare il sincronismo bisogna evitare di sistemare i due ricevitori su uno stesso lato e i trasmettitori sull'altro,maalternarericevitorecontrasmettitore,fig.6.
RACCOMANDAZIONI FINALI
Effettuare i cablaggi o modifiche ai collegamenti non prima di aver tolto l'alimentazione.
La non osservanza delle suddette istruzioni, può pregiudicare il buon funzionamentodelleapparecchiature.
La ditta TELCOMA declina ogni responsabilità per eventuali malfunzionamentie/odannidovutiderivantidallaloro inosservanza.
La ditta TELCOMA srl si riserva la facoltà insindacabile di apportare, in qualsiasi momento, le modifiche che si rendesseronecessarieaifinidiun miglioramentoesteticoe/ofunzionaledelprodotto.
se è disponibile l'alimentazione
9
Page 10
I
GARANZIA
La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie dovuti a difettie/ovizidifabbricazione. La garanzia decade automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzodelprodotto. Durante ilperiododi garanzialadittaTELCOMAsrlsi impegna ariparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse. Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di chiamata, nonchè le spese di rimozione, imballo e trasporto del prodotto per la riparazione o la sostituzione.
SMALTIMENTO
Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbe­ro a loro volta contenere sostanze inquinanti. Non disperdere nell'ambiente! Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del prodot­to attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale.
DICHIARAZIONE CE
Il sottoscritto , legale rappresentante della ditta TELCOMA S.r.l., dichiara che il prodotto impiegato come foto­cellula per apricancello: è conforme ai requisiti essenziali Direttiva 89/336 (EMC: EN 61000-6-3 + EN 61000-6-1) e Direttiva 73/23 (LVD: EN 60335-1) e successive modifiche, se impiegato per gli usi preposti. Il prodotto sopra indicato si intende parte integrante di una delle configura­zioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali.
Conegliano, 05/06/2006
Augusto Silvio Brunello
VEDO180
10
Page 11
I
F
CARACTÉRISTIQUES
VEDO180, estune photocellule dedimensions réduites,simple et rapide à installer. Àl'intérieur, il est possiblede réglerle faisceau à infrarouge de plus de 180°dans lesens horizontalde manièreà pouvoirla positionnerà des endroits ne permettant pas le fonctionnement de photocellules ordinaires. De plus, la lentille particulière autocentrante corrige les éventuelleserreurs dequelques degrésaussidans lesens vertical. Elle peut être alimentée à 12 ou à 24 V aussi bien en courant continu qu'en courant alternatif. VEDO180 possède également la fonction de synchronisation pour les installations avec deux paires de photocellules (voirchapitre «synchronisation »)
DONNÉES TECHNIQUES
Portée m 25* Alimentation Vca/Vcc 12/24±10% Consommation Rx (24 Vca mA 40 Consommation Tx (24 Vca) mA 50 Courant max. contacts relais A 1 Tension max. contacts relais Vcc 30 Température de fonctionnement °C -10+70 Indice de protection IP 44 Largeur mm 44 Longueur mm 102 Hauteur mm 34
* La portée est étroitement liée aux conditions ambiantes extérieures. En présence de brouillard, poussière ou pluie, la portée peut arriver à se réduire de 70%.
11
Page 12
F
DESCRIPTION DES PARTIES
Fig.1
1. Sélectionalimentation
2. Bornierconnexions récepteur 1et 2alimentation 3et 4contact normalementfermé(N.F.)
3. Bornierconnexion émetteur 1et 2alimentation
4. Trousde fixation
5. Cavaliersynchronisation
6. Ledallumée enprésence d'alimentationsurl'émetteur
7. Ledallumée quandl'émetteur etlerécepteur nesont pasalignés
8. Visde fixationcorps interne
9. Entréecâbles
12
Page 13
F
INSTALLATION
Enlever lecouvercle des photocellulesen s'aidant d'un tournevis comme l'indiquela fig.3. Positionner l'émetteur et le récepteur dans le même axe et fixer la base plastiqueavec aumoins 2visdans lestrous defixation (détail4 Fig.1). Effectuer les connexions électriques sur les borniers suivant les indicationsde lafigure 1. Contrôler desélectionner l'alimentation exacte àl'aide du cavalier(détail 1Fig. 1). Le contact de la photocellule récepteur quand elle est alimentée et alignée avec l'émetteur est normalement fermé (N.F.). Si l'on souhaite avoir le contact normalement ouvert (N.O.) enlever l'électronique du support plastique etcouper la pisteA puis effectuer la soudure Bcomme l'indiquela figure4. Pour avoir un bon fonctionnement de la photocellule, il faut éviter d'installer le récepteur à proximité immédiate de projecteurs d'éclairage ou de contrôles électroniques à Triac ou d'autres sources de parasites électriques.
CENTRAGE OPTIQUE
Les photocellules VEDO180 sont orientables de plus de 180° dans le sens horizontal. Desserrer légèrement les vis de fixation 8 des figures 1 et 2, tourner les corps internes des photocellules jusqu'à ce qu'ils s'alignent, puis res­serrer délicatement les vis. Quand les photocellules sont alignées, la led rouge du récepteur (détail 7 fig. 1) s'éteint. De légères différences de centrage dans le sens vertical sont compen­sées par un système à lentille autocentrante.
13
Page 14
F
SYNCHRONISATION
Dans lesinstallations avecdeux pairesde photocellulestrès proches, les rayons d'une paire de photocellules pourraient interférer sur l'autre en causant des problèmes de fonctionnement ; dans ce cas,
l'alimentation en courant alternatif est disponible
d'activerla synchronisation. Pour activer la synchronisation éliminer les cavaliers dans les deux
émetteurs (détail 5 fig. 1) et inverser l'alimentation sur une paire de photocellules, voir figure 5. S'il n'est pas possible d'activer la synchronisation, il faut éviter de placer les deux récepteurs sur le même côté etles émetteursde l'autreet alternerun récepteuravec unémetteur, fig.6.
RECOMMANDATIONS FINALES
N'effectuer les câblages ou les modifications des raccordements qu'aprèsavoir coupél'alimentation.
Le non-respect deces instructionspeut altérerle bonfonctionnement des appareils.
La société TELCOMA décline toute responsabilité en cas d'éventuels fonctionnements défectueux et/ou de dommages dérivant de leur inobservation.
La sociétéTELCOMAS.r.l. seréserve lafaculté, deplein droit, d'apporter à tout moment les modifications nécessaires en vue d'une amélioration esthétiqueet/ou fonctionnelledu produit.
, il est conseillé
si
14
Page 15
F
GARANTIE
La présente garantie couvre les pannes et/ou les anomalies éventuelles duesà desdéfauts et/ouvicesde fabrication. La garantie cesse automatiquement en cas de modification ou d'utilisationincorrecte duproduit. Durant la période de garantie, la société TELCOMA S.r.l. s'engage à réparer et/ou à remplacer les parties défectueuses et non modifiées. Le droit d'appel, ainsique les frais de retrait,d'emballage et de transport du produit pour la réparation ou le remplacement restent entièrement et exclusivementà lacharge duclient.
MISE AU REBUT
Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des substances polluantes. Ne pas jeter dans la nature ! S'informer sur le système de recyclage ou de mise au rebut du produit en respectant les normes locales en vigueur.
DÉCLARATIONS CE
Je, soussigné , représentant légal de la société TELCOMA S.r.l., déclare que le produit VEDO180 utilisé comme photo­cellule pour automatisme de portail: est conforme aux exigences es­sentielles de la Directive 89/336 (EMC: EN 61000-6-3 + EN 61000-6-1) et de la Directive 73/23 (LVD: EN 60335-1) et modifications successives, s'il est employé pour les utilisations prévues. Le produit susmentionné s'entend partie intégrante d'une des configura­tions d'installation typiques, comme l'indiquent nos catalogues généraux.
Augusto Silvio Brunello
Conegliano, 05/06/2006
15
Page 16
E
CARACTERÍSTICAS
VEDO180 es una fotocélulade dimensiones reducidas, fácil y rápida de instalar. En su interior es posible regular el haz de infrarrojo a más de 180° en el sentido horizontal, para poderla colocar también en puntos que sería imposible para las fotocélulas normales. La lente autocentradora especial corrige posibles errores de algunos grados, inclusoen elsentido vertical.
La alimentación puede ser de 12 ó 24V, tanto continua como alterna. VEDO180 estádotada dela funciónde sincronizaciónpara instalaciones dedos paresde fotocélulas(véaseel capítulo“sincronización”)
DATOS TÉCNICOS
Alcance m 25* Alimentación Vac/Vdc12/24±10% Consumoreceptora (24Vac) mA 40 Consumotransmisora (24Vac) mA 50 Corrientemáx. contactosrelé A 1 Tensión máx.contactos relé Vdc 30 Temperatura defuncionamiento °C -10+70 Gradode protección IP 44 Anchura mm 44 Longitud mm 102 Altura mm 34
* El alcancedepende de las condiciones ambientales exteriores.Ante la presenciade niebla,polvo olluvia,el alcancepuede disminuirun70%.
16
Page 17
E
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Fig.1
1. Selección alimentación
2. Regleta conexiones receptora1y2alimentación
3 y 4 contacto normalmente cerrado (N.C.)
3. Regleta conexiones transmisora1y2alimentación
4. Orificios de fijación
5. Puente de sincronización
6. Led encendido con alimentación activa en la transmisora
7. Led encendido cuando la transmisora y receptora están
desalineadas
8. Tornillos de fijación cuerpo interior
9. Entrada de cables
17
Page 18
E
INSTALACIÓN
Quite la tapa de las fotocélulas utilizando un destornillador, tal como in­dicado en la fig.3 Coloque la transmisora y la receptora alineadas entre sí y fije la base de plástico con 2 tornillos en los orificios de fijación (det. 4 Fig. 1). Efectúe las conexiones eléctricas en las regletas, respetando los pa­sos de la figura 1. Asegúrese de seleccionar la alimentación exacta mediante el puente (det. 1 de Fig. 1). El contacto de la fotocélula receptora, cuando está alimentada y aline­ada con la transmisora, está normalmente cerrado (N.C.). Si fuera ne­cesario el contacto normalmente abierto (N.A.) quite la electrónica del soporte de plástico, corte la pista A y realice la soldadura B, tal como indicado en la figura 4. Para que la fotocélula funcione correctamente, no hay que instalar la receptora cerca de faros de iluminación o cerca de controles electróni­cos con Triac, u otras fuentes de perturbación eléctrica.
CENTRADO ÓPTICO
Las fotocélulas VEDO180 pueden orientarse a más de 180° en sentido horizontal.
Afloje ligeramente los tornillos de fijación 8 de las figuras 1 y 2, gire los cuerpos internos de las fotocélulas hasta que se aflojen; apriete delicadamentelos tornillos.
Con las fotocélulas alineadas, el led rojo de la receptora (det. 7 de fig 1) seapaga.
Diferencias ligerasde centradoen sentidovertical son compensadas por unsistema delente autocentradora.
18
Page 19
E
SINCRONIZACIÓN
En las instalaciones con dos pares de fotocélulas muy cercanas, los rayos de unpar defotocélulas podríaninterferir sobreel otro, provocando un funcionamiento incorrecto; a tal fin,
alimentaciónalterna
Para activar lasincronización, corte los puentes deambas transmisoras (det. 5de fig. 1)e invierta la alimentación enun par defotocélulas, véase la figura 5. Si no fuera posible activar la sincronización, no hay que colocar las dos receptoras en un mismo lado ni las transmisoras en el otro,sino quehay quealternaruna receptoracon unatransmisora, fig.6.
,se aconsejaactivar lasincronización.
RECOMENDACIONES FINALES
No efectúe el cableado ni las modificacionesa las conexiones sin haber cortadola alimentación. La inobservancia de dichas instrucciones puede afectar el funcionamientocorrecto delos equipos. TELCOMA no se asume ninguna responsabilidad por posibles problemasde funcionamientoo dañoscausadospor suinobservancia. TELCOMA S.r.l. se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que considerenecesario encualquier momento, a fin demejorar estética yfuncionalmente susproductos.
si está disponible la
19
Page 20
E
GARANTÍA
La presente garantía cubre las averías o anomalías provocadas por de­fectos o vicios de fabricación. La garantía pierde automáticamente validez en el caso de modificacio­nes o uso incorrecto del producto. Durante el período de garantía, TELCOMA S.r.l. se obliga a reparar o sustituir las piezas defectuosas y que no hayan sido modificadas. Quedan a cargo del cliente el derecho de llamada y los gastos de de­smontaje, embalaje y transporte del producto para su reparación o su­stitución.
ELIMINACIÓN
Este producto está formado de varios componentes que, a su vez, pod­rían contener sustancias contaminantes. ¡No los abandone en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto, respetando las normas vigentes locales.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El suscripto, , Representante legal de la firma TELCOMA S.r.l., declara que el producto VEDO180 utilizado como foto­célula para dispositivos para abrir cancelas: responde a los requisitos esenciales de la Directiva 89/336 (CEM: EN 61000-6-3 y EN 61000-6-
1) y Directiva 73/23 (LVD: EN 60335-1) y siguientes actualizaciones, si
es utilizado para los usos previstos. El producto antedicho forma parte integrante de una de las configuraciones típicas de instalación, tal como indicado en nuestros catálogos generales.
Conegliano, 05/06/2006
Augusto Silvio Brunello
20
Page 21
GB
CHARACTERISTICS
VEDO 180 is a quick and easy to install small sized photocell. Internally the infrared range can be horizontally adjusted to over 180° so that it can be positioned in places that normal photocells could never be positioned. Furthermore, the self-centring lenses also correct possible vertical errors of a few degrees. The power supply can be either 12V or 24V ac or dc. VEDO180 also has the synchronism function for the installation of two photocell pairs (see chapter “synchronism”).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Range m 25* Power supply Vac/Vdc12/24±10% Consumption Rx (24 Vac) mA 40 Consumption Tx (24 Vac) mA 50 Relay contacts max. current A 1 Relay contacts max. voltage Vdc 30 Operating temperature °C -10+70 Protection class IP 44 Width mm 44 Length mm 102 Height mm 34
* The range is subject to the external environmental conditions. The range can therefore be reduced by 70% in the presence of fog, dust or rain.
21
Page 22
GB
PARTS DESCRIPTION
Fig. 1
1. power supply selector
2. Receiver connection terminal block 1 and 2 power supply
3 and 4 normally closed contact (N.C.)
3. Transmitter connection terminal block 1 and 2 power supply
4. Fixing holes
5. Synchronism jumper
6. Led on when transmitter is powered
7. Led on when the transmitter and receiver are out of alignment
8. Internal casing fixing screws
9. Cable entrance
22
Page 23
GB
INSTALLATION
Removethe photocellcover withascrewdriver asshown infig. 3. Position the transmitter and receiver in line with each other and fix the plasticbase withat least2screws throughthe fixingholes (detail4 Fig.1). Followingfig. 1,make theelectricalconnection onthe terminalblock. Make sure that the correct power supply is selected by means of the jumper(detail 1Fig. 1). The contact of the receiver photocell is normally closed (N.C.) when poweredand alignedwith thetransmitter. If the contact needs to be normally open (N.O.), remove the electronics from theplastic support andcut trackA and carry outwelding B asshown infigure 4. In order for the photocell to work correctly, avoid installing the receiver close to spotlights, Triac electronic controls or other sources of electric disturbance.
OPTIC ALIGNMENT
TheVEDO180 photocellscan behorizontallyadjusted toover 180°. Slacken screw 8 in figures 1 and 2, rotate the internal parts of the photocells until they are out of alignment, then carefully tighten the screws. The red led of the receiver (detail 7 fig. 1) is off when the photocells are aligned. Slight vertical alignment differences are compensated by a self-centring lenssystem.
23
Page 24
GB
SYNCHRONISM
The beams from a pair of photocell in a system with two pairs of photo­cells that are close together could interfere on the other pair causing malfunction; in this case it is advised to activate the synchronism
alternating power supply is available.
To activate the synchronism, cut the jumpers in both transmitters (deta­il 5 fig. 1) and invert the power supply on one of the photocell pairs, see figure 5. If it is not possible to activate the synchronism, then avoid positioning the two receivers on the same side and the transmitters on the other, and alternate the receivers and transmitters, fig. 6.
FINAL ADVICE
Do not perform any wiring or modifications to the connections prior to having isolated the power supply. The non-observance of the said instructions could prejudice the correct function of the equipment. TELCOMA decline any responsibility for possible malfunction and/or da­mage due to their non-observance. TELCOMA srl reserve the right to make modifications at any time they deem necessary in order to improve the aesthetical and/or functional aspect of the product.
if an
24
Page 25
GB
GUARANTEE
The present guaranteecovers possible faults and/or irregularitiesdue to manufacturingdefects and/orfaults. The guarantee will automatically expire in the event of tampering or misuseof theproduct. During the guarantee period TELCOMA srl pledge to repair and/or replace defective and non-tampered parts. The call charges, as well as the collection, packagingand transportationcosts ofthe productfor repair orreplacement areat theclientsfull andexclusive expense.
DISPOSAL
This product is made up of various parts that could contain polluting substances. Avoidrelease tothe environment! Enquireabout thelocal recyclingordisposal systemsin compliancewith presentlaws andregulations.
EC DECLARATION
The undersigned, , legal representative of TELCOMA S.r.l., declares that the product VEDO180 used as a gate automation photocell: Is in accordance with the essential requirement of Directive 89/336 (EMC: EN 61000-6-3 + EN 61000-6-1) and Directive 73/23 (LVD: EN 60335-1) and subsequent modifications, if implemented for thesaid use. The abovementioned product is an integral part ofthe typical installation configurationsas illustratedin ourgeneralcatalogue.
Conegliano, 05/06/2006
25
Augusto Silvio Brunello
Page 26
D
MERKMALE
VEDO180 ist eine relativ kleine Fotozelle, die einfach und schnell in­stalliert werden kann. Ihr Infrarotstrahl kann von innen um mehr als 180° horizontal verstellt werden, so dass ihre Installation auch an Stellen möglich ist, wo normale Fotozellen nicht angewendet werden können. Weiterhin berichtigt die selbstzentrierende Linse eventuelle Fehler auch in vertikaler Richtung um mehrere Grade. Die Versorgung kann sowohl in Gleichspannung als auch in Wechselspannung 12 oder 24V sein. VEDO180 ist auch mit der Synchro-Funktion für die Installation von zwei Fotozellenpaaren ausge­stattet (siehe Kap. “Synchronismus”)
TECHNISCHE DATEN
Reichweite m 25* Versorgung Vac/Vdc 12/24±10% Verbrauch Rx (24 Vac) mA 40 Verbrauch Tx (24 Vac) mA 50 Höchststrom, Relaiskontakte A 1 Höchstspannung, Relaiskontakte Vdc 30 Betriebstemperatur °C -10+70 Schutzart IP 44 Breite mm 44 Länge mm 102 Höhe mm 34
* Die Reichweite hängt stark von den Bedingungen der Außenumgebung ab und kann sich bei Nebel, Staub oder Regen um sogar 70% verringern.
26
Page 27
D
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
Abb.1
1. Auswahl der Versorgung
2. Klemmleiste Empfängeranschlüsse 1 und 2 Versorgung 3 und 4 gewöhnlich geschlossener Kontakt (NC-Kontakt)
3. Klemmleiste für Senderanschlüsse 1 und 2 Versorgung
4. Befestigungslöcher
5. Synchronismus-Überbrückung
6. Led eingeschaltet bei Vorhandensein der Versorgung am Sender
7. Led eingeschaltet, wenn Sender und Empfänger nicht gefluchtet sind
8. Schrauben zur Befestigung des Innenkörpers
9. Kabeleingang
27
Page 28
D
INSTALLATION
Den Deckel mit Hilfe eines Schraubenziehers von den Fotozellen neh­men – siehe Abb. 3 Sender und Empfänger untereinander auf derselben Achse anbringen und die Plastikbasis mit mindestens 2 Schrauben in den Befestigungslöchern festschrauben (Detail 4, Abb. 1). Die elektrischen Anschlüsse an den Klemmleisten gemäß Abbildung 1 ausführen. Sicher stellen, dass die korrekte Versorgung mittels Überbrückung gewählt ist (Detail 1, Abb. 1). Der Kontakt des Empfängerteils der Fotozelle ist gewöhnlich geschlos­sen (NC-Kontakt), wenn der Empfänger gespeist und mit dem Sender gefluchtet ist. Sollte ein gewöhnlich geöffneter Kontakt (NO-Kontakt) er­forderlich sein, die Elektronik von der Plastikhalterung nehmen, die Bahn A durchschneiden und die Schweißung B wie in Abbildung 4 ge­zeigt ausführen. Damit die Fotozelle korrekt funktioniert, sollte der Empfänger nicht in der unmittelbaren Nähe einer Beleuchtung oder elektronischer Triac­Steuervorrichtungen oder sonstiger elektrischer Störungsquellen in­stalliert werden.
ZENTRIEREN DES STRAHLS
Die Fotozellen VEDO180 können horizontal um mehr als 180° verstellt werden. Die Befestigungsschrauben 8 in den Abbildungen 1 und 2 leicht lösen und die Innenkörper der Fotozellen drehen, bis sie gefluchtet sind, dann die Schrauben behutsam festziehen. Die rote LED am Empfänger (Detail 7, Abb. 1) schaltet aus, nachdem die Fotozellen gefluchtet sind. Geringfügige vertikale Zentrierungsfehler werden durch die selbstzen­trierende Linse ausgeglichen.
28
Page 29
D
SYNCHRONISMUS
In Anlagen mit zwei sehr nah angebrachten Fotozellenpaaren könnten die Strahlen des einen Fotozellenpaars mit jenen des anderen interferieren und Betriebsstörungenverursachen. Umdies zuvermeiden,
falls die Versorgung mit Wechselspannung erfolgt
kann - - die Synchro-Funktionaktiviert werden. Zur Aktivierung des Synchronismus, die Überbrückungen an beiden Sendern durchschneiden (Detail 5, Abb. 1) und die Versorgung an einem Fotozellenpaarumkehren - sieheAbbildung 5. Fallsdie Synchro­Funktion nicht aktiviert werden kann, dürfen die beiden Empfänger auf derselben Seite und die Sender auf der anderen nicht angebracht werden, sondern Empfänger und Sender sind abwechselnd zu installieren– sieheAbb. 6.
ABSCHLIEßENDE HINWEISE
Verdrahtungen oder Änderungen an den Anschlüssen dürfen erst nach Abschaltungder Versorgung ausgeführtwerden. Die Nichtbeachtung derobigenAnweisungen kannden korrektenBetrieb derApparaturen beeinträchtigen. Die Firma TELCOMA übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Betriebsstörungen und/oder Schäden infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen. Die Firma TELCOMA srl behält es sich vor, nach ihrem unanfechtbaren Urteil jederzeit Änderungen anzubringen, die für eine ästhetische und/oder funktionelle Verbesserung des Produktes notwendig sein sollten.
29
Page 30
D
GARANTIE
Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Mängel und/oder Störungen aufgrund von Fabrikationsfehlern. Die Garantie wird im Fall von Handhabung oder falscher Benutzung des Produktes automatisch ungültig. Die Firma TELCOMA srl verpflichtet sich während der Garantiezeit, de­fekte und nicht gehandhabte Teile zu reparieren und/oder zu ersetzen. Voll und ausschließlich zu Lasten des Kunden gehen die Rufgebühr so­wie die Kosten für Entfernung, Verpackung und Beförderung des Produktes für die Reparatur bzw. den Ersatz. Damit die Fotozelle korrekt funktioniert, sollte der Empfänger nicht in der unmittelbaren Nähe einer Beleuchtung oder elektronischer Triac­Steuervorrichtungen oder sonstiger elektrischer Störungsquellen in­stalliert werden.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Komponenten, die Schadstoffe enthalten könnten. Nicht in die Umwelt geben! Informieren Sie sich, wie Sie das Produkt wiederverwerten oder entsorgen können und halten Sie sich an die örtlich gültigen Vorschriften.
CE-ERKLÄRUNG
Der Unterzeichnete , Gesetzlicher Vertreter der Firma TELCOMA S.r.l., erklärt, dass das Produkt VEDO180, eingesetzt als Fotozelle für Toröffner: mit den wichtigsten Anforderungen der Richtlinie 89/336 (EMC: EN 61000-6-3 + EN 61000-6-1) und der Richtlinie 73/23 (LVD: EN 60335-1) und späteren Änderungen konform ist, falls für den vorgesehenen Zweck eingesetzt. Das oben genannte Produkt ist Bestandteil einer der typischen Anlagenkonfigurationen, so wie in unseren Generalkatalogen angegeben.
Conegliano, 05/06/2006
Augusto Silvio Brunello
30
Page 31
NL
KENMERKEN
VEDO180, is een compacte fotocel die snel en eenvoudig geïnstalleerd kan worden. Het is mogelijk de infraroodbundel binnenin over ruim 180° in hethorizontale vlakaf te stellenzodat defotocel ook daaraangebracht kan worden waar dat voor normale fotocellen onmogelijk zou zijn. Bovendien corrigeert despeciale zelfcentrerendelens ookin het verticale vlakeventuele foutenvan enkelegraden. De stroomvoorziening van de fotocel kan plaatsvinden op 12 of 24V, zowel gelijkstroom als wisselstroom. VEDO180 is ook voorzien van een synchronisatiefunctie voorinstallaties met een dubbel stelfotocellen (zie hoofdstuk“synchronisme”)
TECHNISCHE GEGEVENS
Bereik m 25* Stroomvoorziening Vac/Vdc 12/24±10% VerbruikRx (24Vac) mA 40 VerbruikTx(24 Vac) mA 50 Max.stroom contactenrelais A 1 Max.spanning contactenrelais Vdc 30 Werkingstemperatuur °C -10+70 Beschermingsklasse IP 44 Breedte mm 44 Lengte mm 102 Hoogte mm 34
* Het bereik is sterk afhankelijk van weersinvloeden en ander omstandigheden buiten. In geval van mist, stof of regen kan het bereik danook met70% afnemen.
31
Page 32
NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
afb.1
1. Selectie stroomvoorziening
2. Klemmenstrip aansluitingen ontvanger
1 en 2 stroomvoorziening 3 en 4 contact normaal dicht (N.C.)
3. Klemmenstrip aansluitingen zender
1 en 2 stroomvoorziening
4. Boringen voor bevestiging
5. Bruggetje synchronisme
6. Led brandt bij spanning op de zender
7. Led brandt wanneer zender en ontvanger niet uitgelijnd zijn
8. Bevestigingsschroeven intern gedeelte
9. Ingang voor kabels
32
Page 33
NL
INSTALLATIE
Haal met behulp van een schroevendraaier het dekplaatje van de fotocellenaf, zoalsdat opafb.3is aangegeven Plaats zender en ontvanger op één lijn en bevestig de plastic basis met tenminste2 schroevenin debevestigingsboringen(onderdeel 4afb. 1). Voer de elektrische aansluitingen op de klemmenstrips volgens afbeelding1 uit. Zorg ervoor de juiste stroomvoorziening te selecteren het bruggetje (onderdeel1 vanafb. 1). Het contact van de fotocel ontvanger is, wanneer het onder spanning staat en met de zenderuitgelijnd is, normaaldicht (N.C.).Mocht het nodig zijn dathet contactnormaal open(N.O.) is,dan dientu deelektronica van de plastic steun te halen, het kanaaltje A te verbreken en de soldering B uitte voerenzoals datopafbeelding 4is aangegeven. Voor een goede werking van de fotocel mag u de ontvanger niet in de onmiddellijke nabijheid van schijnwerpers plaatsen of vlakbij elektronische aansturingen op Triac of andere elektrische storingsbronnen.
OPTISCHE CENTRERING
De fotocellen VEDO180kunt uover meerdan 180°in het horizontale vlak richten. Draai de bevestigingsschroeven 8 van de afbeeldingen 1 en2 enigszins los, draaide internedelen vande fotocellen totdatze opéén lijnliggen en draaidaarna deschroeven zachtjesvast. Wanneer de fotocellen uitgelijnd zijn, gaat het rode ledlampje van de ontvanger(onderdeel 7van afb.1)uit. Geringe verschillen in centrering in het verticale vlak worden gecompenseerddoor eensysteem metzelfcentrerendelens.
33
Page 34
NL
SYNCHRONISME
Bij installaties waarbij twee stel fotocellen heel dichtbij elkaar geplaatst zijn, zouden de stralen van het ene stel fotocellen het andere kunnen beïnvloeden waardoor er storingen zouden kunnen ontstaan; om dit te voorkomen, verdient het aanbeveling het synchronisme te activeren
dien er wisselstroom aanwezig is
Om het synchronisme te activeren dient u in beide zenders de brugget­jes (onderdeel 5 van afb. 1) te verbreken en de stroomvoorziening op één stel fotocellen om te draaien, zie afbeelding 5. Indien het niet mo­gelijk is het synchronisme te activeren, dient u ervoor te zorgen dat de twee ontvangers niet aan één kant en de zenders op de andere kant geplaatst worden, maar ontvanger en zender met elkaar af te wisselen, afb.6.
SLOTBEPALINGEN
Sluit geen kabels aan en breng geen veranderingen in de aansluitin­gen aan voordat u de spanning van het systeem hebt gehaald. Wanneer u de hierboven gegeven aanwijzingen niet in acht neemt, kan dit tot gevolg hebben dat de apparatuur niet goed werkt. De firma TELCOMA wijst elke aansprakelijkheid van de hand voor eventuele storingen en/of schade als gevolg van het feit dat de aanwij­zingen niet in acht zijn genomen. De firma TELCOMA srl behoudt zich het recht voor volgens haar defini­tief oordeel, op elk door haar gewenst moment, die wijzigingen aan te brengen welke zij nodig acht in verband met een verbetering, qua ui­terlijk dan wel qua functie van het product.
.
in-
34
Page 35
NL
GARANTIE
Deze garantie dekt eventuele storingen en/of abnormaliteiten die te wijtenzijn aandefecten en/offabricagefouten. De garantie komt automatisch te vervallen indien er veranderingen aan hetproduct zijnaangebracht ofalsdit verkeerdgebruikt is. Tijdens de garantieperiode verplicht de firma TELCOMA srl zich defecte onderdelen waaraangeen veranderingen zijn aangebracht, te repareren en/of te herstellen. Voor rekening van de klant komt het voorrijrecht, als ook de kosten voor verwijdering, verpakking en vervoer van het product metbetrekking totreparatie ofvervanging.
AFVALVERWERKING
Dit product bestaat uit verschillende onderdelen die op hun beurt vervuilendestoffen zoudenkunnen bevatten. Laatze nietin hetmilieuachter! Wininformatie inover systemenvanrecycling of afvalverwerkingvoor ditproduct enhoudu daarbijaan de wettelijkebepalingen zoalsdie opdeplaats vangebruik vankracht zijn.
EG-VERKLARING
Ondergetekende , Wettelijk vertegenwoordiger van de firma TELCOMA S.r.l., verklaart dat het product VEDO180 bij gebruik als fotocel voor een poortopener: in overeenstemming is met de essentiële vereistenvan Richtlijn 89/336(EMC: EN 61000-6-3+ EN 61000­6-1) en Richtlijn 73/23(LVD: EN 60335-1) endaaropvolgende wijzigingen, indiengebruikt voorhetdoel waarvoorhetbestemd is. Het hierboven beschreven product vormt integrerend deel met een van de typische installatieconfiguraties, zoals die in onze algemene catalogi voorkomen.
Conegliano, 05/06/2006
35
Augusto Silvio Brunello
Page 36
I
DIMA PER IL FISSAGGIO
F
PATRON POUR LE FIXAGE
E
PATRON PARA FIJAR
GB
PROFILE TO FIX
D
PROFILUM ZUR BEFESTIGUNG
NL
BOORMAL
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy Tel. +39 0438 451099 - Fax +39 0438 451102 - Part. IVA 00809520265
Http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it
Loading...