Teac W-865R User Manual

D00933700A
Double Auto Reverse Cassette Deck
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
Z
W
-
865R

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH

ITALIANO NEDERLANDS
2
CAUTION: TO REDUCE TH E RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
• Read all of these Instructions.
• Save these Instructions for later use.
• Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment.
1) Read Instructions — All the safety and operating
instructions should be read before the product is operated.
2) Retain Instructions — The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3) Heed Warnings — All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4) Follow Instructions — All operating and use instructions
should be followed.
5) Cleaning — Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6) Attachments — Do not use attachments not recommended
by the product manufacturer as they may cause hazards.
7) Water and Moisture — Do not use this product near water
— for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8) Accessories — Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9) A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10) Ventilation — Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11) Power Sources — This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12) Grounding or Polarization — This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13) Power-Cord Protection — Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
14) Outdoor Antenna Grounding — If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna­discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
Example of Antenna Grounding as per National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
GROUND CLAMP
3
ENGLISH
CAUTION
<
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN!
<
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
<
Do not expose this apparatus to drips or splashes.
<
Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
<
Do not install this apparatus in a confined space such as a book case or similar unit.
<
The apparatus draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the off position.
<
The apparatus should be located close enough to the AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time.
<
An apparatus with Class !construction shall be connected to an AC outlet with a protective grounding connection.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipments not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the user’s warranty.
For U.S.A.
15) Lightning — For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
16) Power Lines — An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
17) Overloading — Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in risk of fire or electric shock.
18) Object and Liquid Entry — Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
19) Servicing — Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
20) Damage Requiring Service — Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
a ) when the power-supply cord or plug is damaged. b ) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product.
c ) if the product has been exposed to rain or water. d ) if the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation.
e ) if the product has been dropped or damaged in any way. f ) when the product exhibits a distinct change in performance _
this indicates a need for service.
21) Replacement Parts — When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
22) Safety Check — Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
23) Wall or Ceiling Mounting — The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
24) Heat — The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
4
Table of Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
Before Use
Read this before operation
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician.
<
Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
<
Do not place the unit on any other electronic components.
<
Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should fall into the unit, contact your dealer or service company as soon as possible.
<
When removing the power plug from a wall outlet, always pull directly on the plug. Do not pull on the line cord.
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry, lint-free cloth.
< Keep this manual in a safe place for future reference.
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Handling Cassette Tapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Remote Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identifying the Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playback (either TAPE I or TAPE II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Continuous Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Blank Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Song Search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Intro Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recording (either TAPE I or TAPE II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mic Mixing Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Continuous Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dubbing (from TAPE I to TAPE II). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Parallel Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Editing during Dubbing (only at normal speed) . . . . . . . . . . . . 21
Synchro Reverse Dubbing (from TAPE I to TAPE II) . . . . . . . . . . 22
Timer-Controlled Playback and Recording . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENGLISH
5
Handling Cassette Tapes
Caution
< Do not open the cassette or pull the tape out of the cassette. <
Do not touch the tape surface.
<
Do not use or store the tape in a humid or dusty place.
<
Keep the tape away from any magnetic sources, such as speakers or TVs, otherwise noise may be produced during playback or important recordings may be erased.
Cassette tapes that you should not use
Poor performance, errors, or malfunctions may result if you use any of the tapes described below. Some of these tapes may also cause tape clog problems that can damage the tape transport mechanism.
Cassettes that are imperfectly shaped
Do not use a deformed cassette or one that has unstable tape movement or makes a strange sound during fast-forward or rewind.
Long play tapes
Do not use C-120 or longer tapes. These tapes are very thin and can easily stretch or get tangled in the tape transport mechanism.
Endless tapes
Do not use these tapes because they can easily get tangled in the tape transport mechanism.
Automatic tape type detection function
This cassette deck can detect what type of tape is being used based on the detection holes in the cassette shell. Be sure to use cassettes with detection holes.
<
With this cassette deck, you can play back normal (Type I), chrome (Type
II ) and metal (Type IV) tapes. For recording, use
normal (Type
I) or chrome (Type II ) tapes.
<
Each deck (TAPE I and TAPE II) is equipped with its own auto tape type detection function, so you can use different types of tape at the same time.
Tape slack
Slack can cause the tape to get tangled in the capstan or other rotating parts. To prevent this, take up all tape slack using a pencil or the like inserted into the reel hole.
Accidental erasure prevention tabs
Tabs on top of the cassette shell allow you to prevent important recordings from being erased by mistake. There are two tabs on each cassette shell: one for side “A” and the other for side “B”. Once these tabs have been removed using a screwdriver or the like, there is absolutely no chance of the recording function being activated.
To record on a cassette whose tab has been broken off, stick a piece of adhesive tape over the hole. Be careful not to block the tape type detection holes.
Dolby NR
Dolby NR is designed to reduce tape hiss, a noise introduced during the recording and playback processes. This cassette deck is equipped with Dolby B-type Noise Reduction.
The Dolby NR system affects both recording and playback quality. In playback, be sure to set the DOLBY NR switch to the same position used when the recording was made.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. HX Pro headroom extension originated by Bang and Olufsen. Dolby, HX Pro, and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
Accidental erasure prevention tab for side “A”
Side “A”
CrO
Normal
Metal
2
(
Type
(
Type
I
)
(
Type IV
II
)
Automatic tape type detection holes
)
6
Connections
Precautions
<
Plug the power cord into an AC outlet only after having made all other connections.
<
Read the instructions of each component you intend to use with this unit.
Voltage Conversion
(General export models only)
Be sure to remove the power cord from the AC outlet before repositioning the voltage converter switch.
1. Locate the voltage selector on the rear panel.
2.Using a flat-bladed screwdriver, set to the appropriate 230V or 120V position according to your area.
IN NORTH AMERICA USE ONLY ON 120 V SUPPLY.
Amplifier
LLRR
PLAYREC
TAPE
BA
ENGLISH
7
LINE IN and LINE OUT jacks
Use the supplied RCA cables to make connections between this unit and your amplifier. Make sure to connect:
White plug to White jack (L: left channel) Red plug to Red jack (R: right channel)
< Plugs must be firmly inserted into the corresponding jacks.
Do not bundle the RCA cables together with the power cord and speaker cables. Doing so will degrade sound quality or generate noise.
AC power cord
Plug this AC power cord into an AC wall socket.
<
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies the correct voltage.
< Hold the power plug when plugging or unplugging the
power cord. Never pull or yank on the power cord.
< Unplug the power cord when you are not going to use the
unit for some time.
B
A
Using the Remote Control Unit
Cautions when using the remote control unit
<
Point the remote control unit at the remote sensor of the cassette deck and operate the remote control unit at a distance of no more than 5 meters. Do not place objects between the remote control unit and remote sensor.
<
Direct sunlight or very bright light will reduce the sensitivity of the remote sensor. If this is the case, use the control buttons on the cassette deck instead of the remote buttons.
<
It is possible that other infrared-ray-sensitive equipment nearby may malfunction when you operate the remote control.
Loading batteries into the remote control unit
Remove the lid of the battery compartment, load two “AA” sized batteries in the indicated directions, and then replace the lid. When inserting batteries, be sure to observe proper polarity (+ and –).
If you have to put the remote control unit quite close to the remote sensor or if any remote buttons do not work, then
the batteries are no longer fit for use and must be replaced.
Be sure to always replace both batteries at once.
Important Cautions for Handling Batteries
Improper battery use can result in leakage or rupture. Observe the following instructions:
< Load the batteries in the correct direction as indicated in the
battery compartment.
< Do not mix old and new batteries, or mix different types or
brands of battery.
< Do not heat, disassemble, or throw batteries into fire or
water.
< Do not store or carry batteries together with other small metal
objects. Doing so can cause battery shorting, leakage or rupture.
<
Do not try to recharge dry batteries.
<
When the cassette deck is not going to be used for a long time (more than one month), take the batteries out of the battery compartment.
<
If leakage into the battery compartment is observed, wipe up any liquid inside the compartment and load new batteries.
8
Identifying the Parts
O
Q
RSTO PP
A
C
B
D
E NF I J K L
MGGH
G
H
M G
P
L
J
I
P
ENGLISH
9
In this manual we only refer to the buttons on the cassette deck itself. However, their remote counterparts can be used in the same way.
Power switch
This switch toggles the unit on/off.
Reverse mode switch (REV MODE)
This switch is used to switch between reverse modes.
TIMER switch
This switch is provided for use with a commercially available audio timer, to allow timer controlled recording or playback. Normally, leave this switch to the OFF position.
DOLBY NR switch
This switch toggles the Dolby Noise Reduction system on/off. In playback you need to set this switch to the same position as when the recording was made.
TAPE I compartment
Remote sensor
This receives remote commands. When using the remote control unit, point it at this sensor.
Counter clear buttons (CLEAR I and CLEAR II)
Pressing these buttons reset the tape counter readings for TAPE I and TAPE II, respectively.
INTRO CHECK button
Pressing this button allows you to identify recorded segments by listening to the first 15 seconds of each segment.
Synchro reverse button (SYNC REV)
Pressing this button activates the synchro reverse dubbing function.
BLANK SCAN button
This button toggles Blank Scan on/off.
Display
This shows tape counters, level meters, etc.
Parallel record button (PARALLEL REC)
This button lets you simultaneously record on both decks.
Dubbing start button (DUB START)
This button is used when copying the contents of a tape from TAPE I to TAPE II, either at normal or high speed. On the remote control unit a pair of buttons is provided for each speed. You need to press both buttons at the same time.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
The equipment draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position.
A
TAPE II compartment
EJECT buttons
Pressing these buttons opens the TAPE I and TAPE II compartments.
Tape transport control buttons
RECORD
Pressing this button shifts the corresponding deck to record­pause mode. When you use the remote control unit, you need to press a pair of buttons at the same time to shift either deck to record­pause mode.
PAUSE
Pressing this button temporarily stops playback or recording.
Recording mute (REC MUTE)
This button is for creating the 4-second blank space needed for proper operation of the Computomatic Program Search (CPS) function.
m
/,
Fast-forward/Rewind
H
Stop of playback/record
h
/ y
Reverse side play/Forward side play
Headphones jack (PHONES)
Plug your headphones into this jack.
PITCH CONTROL
This control is used to vary the playback speed.
REC LEVEL control
This control is used to adjust the recording level.
MIC jack and level control
Insert your microphone into this jack and use the knob to adjust the level of mic input.
<
The MIC jack is mono. You cannot use a stereo microphone with this cassette deck.
T
S
R
Q
P
O
N
10
Peak level meter
This shows recording and playback levels.
SYNC REV
This indicator lights when the synchro reverse dubbing function is switched on.
PARALLEL
This indicator lights to indicate parallel recording is taking place.
BLANK SCAN
This indicator lights to indicate the corresponding function is switched on.
Playback/recording direction indicator of TAPE I deck
Pause indicator
This indicator lights when the TAPE I deck is temporarily stopped.
Tape counter of TAPE I deck
The tape counter indicates the relative position of the tape. You can reset the counter to zero whenever you want. During a CPS function, the tape counter shows “CP” and your specified number of songs to skip ahead or back.
Record indicator
This indicator lights when the TAPE I deck is in record mode.
Play indicator
This indicator lights when the TAPE I deck is in play mode.
Dubbing indicator
“NORMAL DUB” lights during normal speed dubbing, and “HIGH DUB” lights during high speed dubbing.
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
g
i
j
k
m
e ohf n
l
a b dc
Display
Play indicator
This indicator lights when the TAPE II deck is in play mode.
Record indicator
This indicator lights when the TAPE II deck is in record mode.
Tape counter of TAPE II deck
The tape counter indicates the relative position of the tape. You can reset the counter to zero whenever you want. During CPS operation, the tape counter shows “CP” and the number of songs you have specified to skip ahead or back.
Pause indicator
This indicator lights when the TAPE II deck is temporarily stopped.
Playback/recording direction indicator of TAPE II deck
o
n
m
l
k
Select a reverse mode setting using the REV MODE switch.
You have a choice of three settings:
u
: One way mode
Set the switch to this position to play back only one side.
j
: Two way mode
Set the switch to this position to play back both sides of the tape in one session. When playback reaches the end of side “A”, the playback direction is automatically reversed, and playback continues on side “B”.
p
: Repeat mode
Set the switch to this position and both sides of the tape are played back as many as 5 times.
Set the DOLBY NR switch.
Set the switch to the ON position when playing back tapes recorded with Dolby NR.
To play tapes recorded without Dolby NR, set the switch to the OFF position.
Press the play button (h or y).
y
: Pressing this button starts playback from side “A”.
Playback stops when reaching the end of side “A” if the reverse mode is set to u
. If the reverse mode is set to
j
, playback continues on side “B”, stopping at the end
of side “B”. If the reverse mode is set to p
, playback
cycles through both tape sides 5 times.
h
: Pressing this button starts playback from side “B”.
Playback stops when reaching the end of side “B” if the reverse mode is set to either u
or j. If the reverse
mode is set to p
, side “B” is played back, and then
playback cycles through both tape sides 4 times.
5
4
3
ENGLISH
11
Playback (either TAPE I or TAPE II) 1
13
4
2 2
5 5
Switch on the power.
Load a pre-recorded tape into the TAPE I or II deck.
Press the EJECT button (L ) to open the cassette compartment. Insert the cassette tape with its open edge facing down, the desired side facing you. Then, close the cassette compartment by pushing on its front part.
<
This cassette deck can play back Normal (Type I), Chrome (Type II) and Metal (Type IV) tapes.
For the sake of simplicity, we refer to the tape side facing you as Side “A” and to the tape side facing away as Side “B”. When you insert a cassette with Sides “A” and “B” reversed, Side “A” should read Side “B” and Side “B” should read Side “A”.
2
1
Side “A” facing you
12
Playback (either TAPE I or TAPE II) 2
EA A F
B D DBCC
To stop playback
Press the stop button (H).
To stop playback temporarily
Press the PAUSE button. To resume playback, press the PAUSE button again, or press the play button (h
or y).
< While playback is paused, pressing the play button whose
direction is opposite to the indicator (h
or y) on the display, will switch the playback direction. This does not release the pause function. Press PAUSE or the same play button (h
or
y
) again to start playback on the other side of the tape.
Fast forward/Rewind
Press the m or , button while in stop mode to fast wind the tape.
To stop the fast winding tape, press the stop button (H).
C
B
A
Tape counter
Press the CLEAR I or II button to reset the tape counter to
0000. You can use this function for easy relocation of any desired point on the tape.
Pitch control (TAPE I deck only)
This control varies the pitch of the music during playback. (This control does not work during recording or dubbing.)
Turning the pitch control knob clockwise increases the playback speed and raises the pitch up to +10%. Turning the pitch control knob counterclockwise reduces the playback speed and lowers the pitch by a maximum of –10%.
To listen through headphones
Plug your headphones into the PHONES jack, and put on the headphones. Plugging into the PHONES jack does not disable the line outputs.
CAUTION
There is no level control for the headphones output. Beware that sudden loud sounds may occur depending on recorded material. You should avoid prolonged exposure to high volume sound as this can damage your hearing.
F
E
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
D
ENGLISH
13
Continuous Playback
3
41 14
2
Continuous playback can be performed between TAPE I and TAPE II. When one tape is played back to the end, the other tape automatically starts playback, in a relay fashion.
Load pre-recorded tapes into the TAPE I and TAPE II compartments.
Set the Dolby NR switch.
Always set the Dolby NR switch to the same position that was used for recording.
Set the REV MODE switch to the p (CONT PLAY) position.
Press the play button (h
or y) of the deck you want to
start first.
You can start continuous playback from either TAPE I or TAPE II. Playback cycles through four tape sides as follows:
Playback will automatically stop when both sides of both tapes have been played back 5 times continuously.
TAPE I Side “A” w
Side “B”
2x
TAPE II Side “B” s Side “A”
4
3
2
1
Blank Scan
The Blank Scan function detects 10 seconds or more of blank and skips over it.
To activate this function, press the BLANK SCAN button followed by the desired play button (h
or y).
< The BLANK SCAN indicator lights when this function is
activated.
< To disable this function, press the BLANK SCAN button again.
The indicator turns off.
< Very quiet passages in music are likely to be identified as
blanks. If you are worried about this, switch off Blank Scan.
14
Song Search
m,m,
This cassette deck is equipped with the Computomatic Program Search (CPS) function. This function detects blank spaces (longer than 4 seconds) between songs and fast-winds the tape in the forward or backward direction skipping over the specified number of songs, thus allowing direct access to the beginning of a desired song. CPS can skip up to 20 songs ahead of or behind the current song.
When you press the m
or , button during playback, the tape counter reads “CP 01” and the tape starts running at high speed in the pressed direction. Each time you press the same direction button, the displayed number increases by one integer. The number decreases as you press the opposite direction button.
<
If you are listening to a song and want to go back to the previous song, press the locator button opposite to the playback direction twice. Pressing it just once will take you back to the beginning of the current song. Each additional press of the button will take you back one song.
Display of TAPE I
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
The search range varies depending on REV MODE switch settings.
u: Only one side of tape
j
: Both sides of the tape when searching in the same
direction as playback OR Only one side of the tape when searching in the opposite direction as playback
p
: Both sides followed by the first side
(side “A” w
side “B” w side “A” if CPS is started when
the tape’s forward side (facing you) is playing; or side “B”
w
side “A” w side “B” if CPS is started when the tape’s
reverse side (facing away) is playing)
< The CPS function may not work properly if blanks between
songs are less than 4 seconds long or contain noise.
ENGLISH
15
Intro Check
Intro Check plays the first 15 seconds of each song, allowing you to quickly find the song you are looking for.
Press the INTRO CHECK button during playback or stop. The tape will fast wind in the same direction as playback. When you find the desired song, press the INTRO CHECK button again to start playback.
The Intro Check range varies depending on REV MODE switch settings:
u
: Checks one side of the tape
j
: Checks both sides of the tape
p
: Checks both sides of tape then double checks the first side
(side “A” w
side “B” w side “A” if Intro Check is started
on the tape’s forward side (facing you); or side “B” w
side
“A” w
side “B” if Intro Check is started on the tape’s
reverse side (facing away)
The tape automatically stops upon completion of the check operation.
<
Make sure that the TAPE I compartment is empty when starting Intro Check on TAPE II.
< The tape counter reports how many songs have been intro-
checked so far.
< Activating the Intro Check function during normal playback
will cause it to skip to the next song: playback of the current song is interrupted midway.
<
The Intro Check function may not work properly if blanks between songs are less than 4 seconds long or contain noise.
16
Recording (either TAPE I or TAPE II)
13
4
2 2
5 5
8 8A A
67 7
Turn on the power.
Load a tape for recording.
Press the EJECT button (L ) to open the cassette compartment. Insert the cassette tape with its open edge facing down, side “A” facing you. Then close the cassette compartment by pushing in the cassette door until it clicks shut.
<
If the erasure prevention tabs of the loaded cassette tape have been broken off, stick a piece of adhesive tape over the hole(s).
<
With this cassette deck you can use Normal (Type I) and Chrome (Type II) tapes for recording.
Set the REV MODE switch.
u
: Set to this position to record on one side only.
j
or p: Set to either of these positions to record on both
sides.
Set the DOLBY NR switch.
Set the switch to ON to record with Dolby Noise Reduction. Set to OFF to record without Dolby Noise Reduction.
4
3
2
1
Press the RECORD button.
The deck enters the record-pause mode. “J” and “ ” will light on the display.
Adjust the recording level.
Start playback of your recording source and set the REC LEVEL control knob so that the level meter indicates “0 dB” at peaks.
Set the recording direction.
Recording is made in the direction indicated by the play/record direction indicator (h
or y). To change this
direction, press the opposite direction play button (h
or y).
When everything is ready, start recording by pressing the PAUSE button or the play button whose arrow points in the same direction as the indicator.
<
To record on both tape sides, set the REV MODE switch to “j
” or “p” and press the forward play button (y). If
you press the reverse play button (h
), recording will be done
only on side “B”.
<
To stop recording, press the stop button (H).
8
Be careful not to press play button whose arrow points in the same direction as the indicator. Doing so will start recording.
7
6
REC
5
Side “A” facing you
ENGLISH
17
Recording (either TAPE I or TAPE II)
To stop recording temporarily
Press the PAUSE button to stop recording temporarily. A second press of the button resumes recording.
To Erase Recordings
When you make a recording, the tape is overwritten (previous recording is erased). To erase a tape without making a new recording, set the REC LEVEL control to the minimum (
∞)
position and press the RECORD button followed by the play button (h
or y).
Quick Record Start
Hold down the RECORD button and press the play button (h or y) corresponding to the direction you want the tape to run.
Recording Silence
Use this function to create blanks between songs for proper operation of the Computamatic Program Search (CPS) function.
Press the REC MUTE button when recording reaches the desired point. No signal is recorded for about 4 seconds and then the deck enters the record-pause mode. To resume recording, press the PAUSE button.
To create a blank of more than 4 seconds long
Hold down the REC MUTE button for the desired length of time. When you release the button, the deck enters the record-pause mode.
To create a blank of less than 4 seconds long
Press the PAUSE button within 3 seconds of pressing the REC MUTE button.
< If you press the REC MUTE button when the deck is in the
record-pause mode, no signal is recorded for about 4 seconds, and then the deck shifts back to the record-pause mode.
18
Mic Mixing Recording
This function allows you to record your voice and another audio source together on a cassette tape.
<
The mic sound is fed into both the Left and Right channels so it is located in the center of the stereo image.
< You have the choice of either selecting the audio source you
want on the amplifier connected to the LINE IN jacks of the deck, or plugging the desired source directly into the deck’s LINE IN jacks.
<
To prevent feedback (howling), disable the speaker outputs from the amplifier. Use headphones to monitor recording.
< This cassette deck is not compatible with stereo mics. Always
use a mono mic.
Adjusting Mix Recording Level
To record a mix of voice and another audio source, you need to adjust the mic input level and then fine tune the overall recording level.
1. Plug your microphone into the MIC jack on the front panel.
2.Start playing the audio source, switch the deck into the record-pause mode (by pressing the RECORD button), and temporarily adjust the REC LEVEL control to a relatively low level.
3. Speak into the mic and adjust the MIC level control to get the optimum balance between your voice and the other source.
4.Fine tune the overall recording level using the REC LEVEL control so that the level meter reads 0 dB at peaks.
5. When everything is ready, start recording as instructed earlier in this manual.
Audio source
Adjustment of mic input level
Adjustment of overall recording level
ENGLISH
19
Continuous Recording
2
3
4
1 15AA
This function allows you to make uninterrupted recordings on both sides of two tapes.
Load cassette tapes for recording into the TAPE I and TAPE II compartments.
Set the REV MODE switch to the “p” (CONT PLAY) position.
<
Set the DOLBY NR switch to the ON position if you want to.
Press the TAPE I deck’s RECORD button.
The deck enters the record-pause mode. “J” and “ ” will light on the display. Now adjust the recording level and any other settings, as required.
REC
3
2
1
Check the recording direction.
If an indicator is lit which points in the direction opposite to the one desired, change the direction by pressing the opposite direction play button (h
or y).
Recording is done in this order:
You can start recording from side “B” of TAPE I. But if you do so, side “A” of this tape is not recorded: when recording reaches the end of side “B”, the TAPE II deck starts recording.
< The TAPE II deck always starts recording from side “A”.
Start recording.
Recording starts when you press the PAUSE button or the play button whose arrow points in the same direction as the indicator on the TAPE I deck.
When recording is finished on the TAPE I deck, the TAPE II deck automatically starts recording.
<
The transition from TAPE I to TAPE II takes several seconds.
To stop recording
Press the stop button (H) of the deck which is currently recording.
A
5
TAPE I Side “A”
x
Side “B”
x
TAPE II Side “A”
x
Side “B”
Be careful not to press play button whose arrow points in the same direction as the indicator. Doing so will start recording.
4
Side “A” facing you
20
Parallel Recording
3
2 2
1 1
This function allows you to record the same material simultaneously on both TAPE I and TAPE II.
Load tapes into both decks and press the PARALLEL REC button to start recording.
< Before starting recording, check and correct the following by
performing steps - on page 16.
Record direction, Reverse mode setting, Dolby NR setting, Recording level, etc.
When everything is ready, get back into stop mode if the deck is in another mode.
< During parallel recording, the PARALLEL indicator is lit on the
display.
< During parallel recording, only the following buttons work:
TAEP I deck: Stop (H
)
TAPE II deck: PAUSE, REC MUTE, stop (H
)
<
Pressing the stop button (H) on either deck stops both tapes at once.
71
Insert a cassette tape for playback into the TAPE I compartment and a cassette tape for recording into the TAPE II compartment.
Set the tape transport direction on both decks.
If the play/record direction indicator (h or y) on the display points in the direction opposite to the one desired, press the PAUSE button followed play button (h
or y) corresponding to the desired direction. After changing the tape transport direction, be sure to press the stop button (H
) to get out of the pause mode.
<
Be careful not to press play button whose arrow points in the same direction as the indicator. Doing so will start playback.
< Set the REV MODE switch as required.
<
You don’t need to adjust the recording level or set the Dolby NR system, as both depend on the pre-recorded source tape.
Press either DUB START button to start dubbing.
For normal speed dubbing, press the NORMAL button. For high-speed dubbing, press the HIGH button. High-speed dubbing makes a copy at approximately two times the normal speed. We recommend normal speed dubbing for best audio quality.
3
2
1
Dubbing (from TAPE I to TAPE II)
ENGLISH
21
< During dubbing, either the NORM DUB or HIGH DUB
indicator lights steadily on the display.
< During normal speed dubbing, only the following buttons
work:
TAPE I deck: STOP (H
)
TAPE II deck: PAUSE, REC MUTE, STOP (H
)
During high-speed dubbing, only the stop button (H
) works.
<
Pressing the stop button (H) on either deck stops both tapes at once.
< Neither DUB START button works immediately after the tape
is fast-forwarded or rewound to the end. Wait for 5 seconds or more before pressing the button.
<
During dubbing, the pitch control does not work.
<
Recording level adjustment is not necessary for dubbing, as the recording level is set to the level of the pre-recorded tape. Operating the REC LEVEL control, before or after starting dubbing, has no effect at all.
<
If a nearby television set is switched on during high-speed dubbing, a high-pitched interference noise may be recorded on the tape. To avoid this, either perform dubbing at normal speed, or turn off the television.
Editing during Dubbing (only at normal speed)
You can prevent unwanted songs or unnecessarily long blanks from being dubbed, or you can create blanks between songs.
1. At the desired point during dubbing, press the PAUSE button on the TAPE II deck. The TAPE II deck only enters the pause mode, allowing you to let unwanted songs go by.
To create a 4-second blank between songs, press the REC MUTE button on the TAPE II deck. The TAPE II deck temporarily stops after recording no signal for 4 seconds.
<
The TAPE I deck continues playback when the TAPE II deck is in pause mode.
2. To resume dubbing, press the PAUSE button on the TAPE II deck.
22
Synchro Reverse Dubbing (from TAPE I to TAPE II)
54
33
1 12
When you use this dubbing function and a shorter tape reaches the end of side “A”, it momentarily stops until the other tape reaches the end of side “A”. Then both tapes automatically switch over to side “B” and recording and playback re-start simultaneously.
If TAPE I is shorter than TAPE II:
1. When TAPE I reaches the end of side “A”, TAPE I stops and TAPE II enters the “blank recording” mode.
2. When TAPE II reaches the end, both TAPE I and ll are reversed simultaneously. TAPE l starts reverse play and TAPE II resumes recording.
3. When TAPE I reaches the end of side “B”, both TAPE I and ll stop simultaneously.
If TAPE I is longer than TAPE II:
1. When TAPE II reaches the end of side “A”, TAPE Il enters the record-pause mode, while TAPE I continues playback.
2. When TAPE I reaches the end, TAPE I starts reverse play and TAPE II starts recording .
3. When TAPE Il reaches the end of side “B”, both TAPE I and ll stop simultaneously.
Insert a cassette tape for playback into the TAPE I compartment and a cassette tape for recording into the TAPE II compartment.
Set the REV MODE switch to the two-way (j
)
position.
Check the recording direction of both decks.
If the reverse direction indicator (h) lights on the display, press the PAUSE button followed by the forward play button (y
). Then, be sure to press the stop button (H) to get out of
the pause mode.
< Be careful not to press play button whose arrow points in the
same direction as the indicator. Doing so will start playback.
< You don’t need to adjust the recording level or set the Dolby
NR system, as both depend on the pre-recorded source tape.
3
2
1
ENGLISH
23
Press the SYNC REV button.
The SYNC REV indicator will light on the display.
<
The SYNC REV button does not work if the reverse mode is set to any positions other than “j
” or if the transport
direction of both decks is not set to forward (y
).
Press either DUB START button to start dubbing.
For normal speed dubbing, press the NORMAL button. For high-speed dubbing, press the HIGH button. High-speed dubbing makes a copy at approximately two times the normal speed. We recommend normal speed dubbing for best audio quality.
During dubbing, either the NORM DUB or HIGH DUB indicator lights steadily on the display.
<
During normal speed dubbing, only the following buttons work:
TAPE I deck: STOP (H) TAPE II deck: PAUSE, REC MUTE, STOP (H
)
During high-speed dubbing, only the stop button (H
) works.
5
4
< Pressing the stop button (H) on either deck stops both tapes
at once.
< Neither DUB START button works immediately after the tape
is fast-forwarded or rewound to the end. Wait for 5 seconds or more before pressing the button.
<
During dubbing, the pitch control does not work.
<
Recording level adjustment is not necessary for dubbing, as the recording level is set to the level of the pre-recorded tape. Operating the REC LEVEL control, before or after starting dubbing, has no effect at all.
<
If a nearby television set is switched on during high-speed dubbing, a high-pitched interference noise may be recorded on the tape. To avoid this, either perform dubbing at normal speed, or turn off the television.
24
Timer-Controlled Playback and Recording
Connecting a commercially available timer to your audio setup lets you wake up to your favorite cassette tape, or start recording at specified times.
Refer to the illustration below, and connect your audio components.
Audio source (To make a timer-controlled recording of a radio program, set your tuner as required.)
Amplifier (Set the input/output selectors and others to the proper positions.)
AC concent
Timer
At playback time
Signal flow
This cassette deck
At recording time
Timer-Controlled Playback
1. Connect this unit and stereo system to a commercially available audio timer.
2. Set the power switch of all components to ON.
3. Load a prerecorded cassette tape in TAPE I or ll.
<
You can also insert tapes into both decks. In this case, TAPE I starts first.
4. Set the REV MODE switch to the required position.
<
To let both decks play continuously, set the REV MODE switch to the “p
” (CONT PLAY) position.
5. Set the DOLBY NR switch.
6. Set the TIMER switch to the PLAY position.
7. Set the audio timer to the required start (power on) and stop (power off) times. When this setting is completed, the power to all components will be switched off.
When a preset start time is reached, power will be supplied and playback will start automatically.
<
Playback automatically starts also by simply pressing on the POWER switch of this deck. When you don’t use the timer, set the TIMER switch to the OFF position.
<
Playback always starts from side “A”.
Timer-Controlled Recording
(Example: Recording a broadcast program)
1. Connect this unit and stereo system to a commercially available audio timer.
2. Set the power switch of all components to ON.
3. Load a recordable cassette tape(s) in TAPE I or ll (or both decks for continuous recording).
4. Set the REV MODE switch to the required position.
<
For continuous recording on both decks, set the REV MODE switch to the “p
” (CONT PLAY) position.
5. Set the DOLBY NR switch as required.
6. Tune in a broadcasting station to be recorded.
7. Press the RECORD button of the deck to be recorded to set the deck to the record-pause mode.
8. Adjust the recording level.
9. Set the TIMER switch to the REC position.
10. Set the audio timer to the required start (power on) and stop (power off) times. When this setting is completed, the power to all components will be switched off .
When the preset start time is reached, power will be supplied and recording will start automatically.
<
Recording automatically starts also by simply pressing on the POWER switch of this deck. When you don’t use the timer for a while, be sure to set the TIMER switch back to the OFF position to prevent accidental erasure of your important tape.
<
Recording always starts from side “A”.
ENGLISH
25
Troubleshooting
If you think that there is something wrong with this cassette deck, make the checks listed below before contacting a repair service. In some cases the problem may lie with another component. Check all components. If the problem cannot be solved with any of the following checks, contact your nearest TEAC authorized service center or your dealer for help.
Cannot switch on the power.
e
Check the connection to the AC power supply. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and that, if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or fan into the outlet.
No sound
e
Check the connection to the amplifier.
e
Check the amplifier settings.
The remote control does not work.
e
Check that the deck is powered on.
e
If the batteries have run out, replace both batteries.
e
If there are obstacles between the deck and remote control, remove them. Point the remote control at the remote sensor of the deck from a distance of less than 5 meters.
e
If the remote sensor of the deck is exposed to direct sunlight or very bright light, the remote control may not work. If this is the case, use the control buttons of the deck itself instead.
Noisy playback
e
Keep away from equipment that generates a magnetic field, such as a TV or microwave oven.
Transport control buttons don’t work.
e
Load a cassette tape if not loaded.
e
If a cassette tape is loaded, reinsert it.
The cassette compartment does not close.
e
The cassette is not properly loaded. Reinsert it.
Poor sound quality
e
Clean the heads.
e
Check that the Dolby NR switch is set to the same position as when recording was made.
Cannot record.
e
If the erasure prevention tabs on top of the cassette are broken off, cover the holes using pieces of adhesive tape.
e
Check the connection to the amplifier and to the source equipment.
e
Set the amplifier input/output selectors correctly.
e
Check the recording level setting.
Playback speed seems somewhat fast or slow.
e
Check the pitch control setting.
Auto reverse does not occur
e
Set the REV MODE switch to “j” or “p”.
e
If the REV MODE switch is set to “j”, start playback from the tape side facing you (side “A”).
Synchro reverse dubbing is not possible.
e
Set the REV MODE switch to the “j” position.
e
Load cassettes into both decks.
e
Set the tape transport direction to y on both decks.
Continuous play/record is not possible.
e
Set the REV MODE switch to the “p” position.
e
Load cassettes into both decks.
e
To make a continuous recording, start with TAPE I.
This cassette deck operates on a delicate microcomputer and there may be occasions when the deck does not function as expected because of external noise or interference. Problems you encounter on such occasions may be cured by turning off the power, waiting for 1 minute or more, then turning the power back on.
26
Maintenance
If the surface of the deck becomes soiled, wipe it clean with a dry, soft cloth. To remove stubborn dirt, wipe with a cloth slightly moistened with a solution of mild detergent and water, then moisten a cloth with water, wring it well, and rub over the surface.
Do not allow the deck to remain in contact with rubber or vinyl products for a long period of time, as these could damage the surface finish.
Never use volatile cleaners like thinners, benzine or alcohol because they will damage the surface finish.
CAUTION:
For safety, always unplug the power cord before performing any maintenance.
Cleaning the heads
If the head section gets dirty, the recording quality will deteriorate, resulting in degraded playback sound or “drops” in sound. Also, if the tape transport path gets dirty, the tape may get entangled in the rotating parts. It is therefore recommended that the heads, pinch rollers and capstans be cleaned regularly at intervals of 10-hour use with a cotton swab moistened with a commercially available, appropriate cleaning liquid.
NOTE:
Do not make a recording or play back tape when the tape transport path is wet with cleaning liquid, as this could cause the tape to jam or clog.
Pinch roller
Capstan
Erase head
Record/playback head
Pinch roller
Capstan
For European customers Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ENGLISH
27
Specifications
Track System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-track, 2-channel stereo
Heads Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Record/playback head x 1 (each deck)
Erase head x 1 (each deck)
Tape Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 cm/sec
9.5 cm/sec (high-speed dubbing mode)
Pitch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10% (±2%)
Fast Winding Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approximately 110 sec (C-60 tape)
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC servo motor (capstan)
Wow and Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.09% (WRMS) ±0.1%
Frequency Response (Overall)
Metal tape (Type IV, playback only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-19 kHz
Chrome tape (Type II). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-18 kHz
Normal tape (Type I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-17 kHz
Signal to Noise Ratio (Overall) . . . . 59 dB (Dolby NR OFF, nominal recording level)
69 dB (Dolby NR ON, CCIR-ARM)
Line Input (RCA jack) . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV (input impedance 50k ohms)
Mic Input (mono 1/4” Phone jack). . . . . . 0.38 mV (input impedance 200k ohms)
Line Output (RCA jack) . . . . . . . . . . . 0.46 V (load impedance 50k ohms or more)
Headphones Output (stereo 1/4” Phone jack) . . . . . . . . . . . . . . 0.95 mW/8 ohms
Power Requirements
U.S.A./Canada Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V AC, 60 Hz
General Export Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V/230 V AC, 50-60 Hz
European model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Korea model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V AC, 60 Hz
Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Dimensions (including protruding parts) . . . . . . . 435 (W) x 127 (H) x 292 (D) mm
(17 1/8” x 5” x 11 1/2”)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.0 kg (8 13/16 lbs)
Standard Accessories
Remote control unit (RC-615A) x 1 Remote control battery (“AA”) x 2 User's manual x 1 Warranty card x 1 Stereo RCA cable x 2
• Illustrations in the manual may not be exactly the same as the product.
• Specifications and design are subject to change without notice or obligation.
28
Table des matières
Merci d'avoir porté votre choix sur la platine cassette double de TEAC. Veuillez lire la totalité de ce manuel pour tirer le meilleur parti de votre appareil.
Avant l’usage
Veuillez d’abord lire ce guide.
< L’appareil peut devenir chaud durant le fonctionnement.
Laissez un espace suffisant tout autour de l’appareil pour garantir une bonne ventilation.
<
Veuillez à ce que l’alimentation corresponde à la tension indiquée sur le panneau arrière de l’appareil. Consultez un électricien si vous avez un doute.
<
Choisissez l’endroit d’installation de l’appareil. Evitez d’utiliser cet appareil dans la lumière du soleil directe ou près d’une source de chaleur. Évitez en outre les endroits sujets aux vibrations et la poussière excessive, le froid ou l’humidité.
<
Ne placez l’appareil sur aucun autre composant électronique.
<
N’ouvrez pas le coffret. Ceci pourrait avoir comme conséquence les dommages aux circuits ou un choc électrique. Si un objet étranger entre dans l’appareil, contactez votre revendeur ou compagnie de services aussitôt que possible.
<
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise murale, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble.
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des dissolvants
chimiques car ceci pourrait endommager le revêtement. Employez un chiffon doux non plucheux, propre et sec.
<
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ATTENTION
<
N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux éclaboussures.
< Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou similaire.
< L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur POWER est en position OFF.
< L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant
pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation.
<
Un appareil de Classe ! doit être branché à une prise de terre.
Avant l’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Précautions de manipulation des bandes cassettes . . . . . . . . . 29
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instructions pour l’utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . 31
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lecture (TAPE I ou TAPE II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lecture en continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Scan des blancs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Localisation d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Recherche d’un morceau par INTRO CHECK . . . . . . . . . . . . . . 39
Enregistrement (sur TAPE I ou sur TAPE II) . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enregistrement d’un mixage de voix et de musique. . . . . . . . . 42
Enregistrement en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Enregistrement parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Copie (de TAPE I à TAPE II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage directe durant la copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Copie à inversion synchronisée de défilement . . . . . . . . . . . . . 46
Lecture et enregistrement contrôlés par minuterie. . . . . . . . . . 48
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entretient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fiche téchnique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
29
FRANÇAIS
Précautions de manipulation des bandes cassettes
Instructions d’utilization
< Ne pas ouvrir la cassette ni tirer sur la bande pour la sortir de
la cassette.
<
Ne pas toucher la surface de la bande.
<
Ne pas employer ni stocker la bande dans un endroit humide et poussiéreux.
<
Ranger la bande loin de sources magnétiques telles que haut­parleurs, postes TV, etc. Sinon, des bruits seraient introduits et vous perdriez vos enregistrements importants.
Bandes cassettes pas recommandables
Vous auriez des problèmes avec ce magétocassette ou celui-ci n’offriez pas la performance prévue si vous utilisez des bandes telles que décrit ci-dessous. De plus, ces bandes s’emmêlent facilement, ce qui aurait pour résutlat des dommages inattendues du mécanisme de transport de la bande.
Cassettes ayant des problème en précision de forme
N’employez pas une cassette déformée qui causent un défilement instable de la bande ou produit un bruit étrange pendant le défilement rapide en avant ou en arrière.
Cassettes d’une durée longue
N’utilisez pas des cassettes C-120 ou des cassettes d’une durée plus longue parce que leur bande est très mince et peut facilement s’étirer ou devenir enroulée dans le mécanisme de transport de la bande.
Cassettes sans fin
L’extrême finesse de ces cassettes peut résulter dans des cassures ou autres problèmes.
Détection automatique du type de bande
Ce magétocassette utilise les trous de détection sur la cassette pour déterminer le type de la bande chargée. Soyez donc sûr d’utiliser des cassettes avec des trous de détection du type de bande.
<
Ce magétocassette est conçu pour la lecture des cassettes normale (type
I), chrome (type II ) et métal (type IV).
Pour l’enregistrement, utilisez des bandes normale (type
I) et
chrome (type
II ).
<
Les deux platines sont chacune équipées du détecteur du type de bande, de sorte que vous pouvez utiliser des bandes de types différents simultanément.
Protection contre un effacement accidentel
Pour protéger une cassette contre l’effacement accidentel, brisez à l’aide d’un tournevis ou un autre outil similare l’une des languettes en plastique ou les deux (l’une pour la face A et l’autre pour la face B de la cassette) sur le dessus de la cassette. Lorsque cette languette est brisée, il n’est plus possible d’enregistrer.
Si vous souhaitez par la suite enregistrer sur la cassette dont les languettes sont brisées, fermez les trous avec du ruban adhésif. En faisant cela, faites attention à ne pas fermer les trous de détection du type de bande.
Réducteur de bruit Dolby
Les réducteurs de bruit Dolby sont conçu dans le but de réduire le souffle (bruit de fond) de la bande. Ce magétocassette bénéficie du réducteur de bruit Dolby B.
Le réducteur de bruit Dolby a un effet tant sur l’enregistrement que sur la lecture. A la lecture d’une cassette, vous vous assurez de régler le commutateur DOLBY NR sur la même position que quand l’enregistrement a été réalisé.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Technique d’extension de la bande passante HX Pro développée par Bang et Olufsen. Les termes Dolby et HX Pro, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Languette pour la face A
Face A
Relâchement de la bande
Une bande détendue pourrait s’enrouler sur le galet presseur ou d’autres pièces tournantes. Vérifiez et éliminez tout relâchement de la bande avec un crayon ou un outil similaire inséré dans le trou de bobine.
Métal
(
type IV
)
Trous de détection automatique du type de bande
Chrome
(
type
II
)
Normale
(
type
I
)
30
Branchements
Précautions
<
Branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur seulement après qu’après avoir effectué tous les autres branchements.
<
Consultez le mode d’emploi de chacun des composants consituant votre système audio, et effectuez les branchements en suivant les instructions.
Amplificateur
LLRR
PLAYREC
TAPE
BA
Conversion de tension
(Modèle d’exportation générale seulement)
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de changer la position du convertisseur de tension.
1. Trouver le sélecteur de tension sur le panneau arrière.
2. Utilisant un tourne-vis à lame plate, placer en position 230V ou 120V selon votre local.
DANS L’AMÉRIQUE DU NORD: UTILISABLE SUR 120 V D’ALIMENTATION UNIQUEMENT.
31
FRANÇAIS
Prises LINE IN et LINE OUT
Utilisez les câbles RCA fournis et etablissez un branchement entre ce magétocassette et votre amplificateur. Assurez vous de brancher:
la fiche blanche sur le connecteur blanc (L: canal gauche) la fiche rouge sur le connecteur rouge (R: canal droit)
Les fiches doivent être insérées fermement dans les connecteurs correspondants.
<
Ne liez pas les câbles RCA, le câble d’alimentation et les câbles de haut-parleurs pour les tenir ensemble, ce qui dégraderait la qualité sonore ou produirait du bruit.
Câble d’alimentation c.a.
Branchez le câble d'alimentation sur une prise secteur.
<
Soyez sûr de brancher le câble d’alimentation sur une prise murale appropriée en termes de valeur de tension.
< Quand vous branchez et débranchez le câble d’alimentation,
tirez sur la prise, jamais sur le câble.
< Débranchez le câble d’alimentation quand vous n’utilisez
pas l’appareil pendant un temps prolongé.
B
A
Instructions pour l’utilisation de la télécommande
Emploi de la télécommande
<
Dirigez la télécommande directement vers le détecteur infrarouge du magétocassette et manipulez la télécommande à une distance inférieure à 5 m. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et le détecteur infrarouge.
<
La lumière du soleil directe ou une forte éclairage peut empêcher le détecteur infrarouge de fonctionner comme prévu. Dans ce cas, utilisez les touches de commande du magétocassette lui-même à la place de la télécommande.
<
S’il y a d’autres appareils sensibles au rayon infrarouge tout près, il y aura des occasions où ils fonctionnent mal quand vous manipulez la télécommande.
Chargement des piles dans la télécommande
Enlevez le couvercle du compartiment à piles, inséréz deux piles de type AA en respectant la polarité (+ et –), et replacez le couvercle.
Les piles ne sont plus bonnes et doivent être remplacées si vous êtes forcé de mettre la télécommande tout près du détecteur infrarouge ou qu’aucun bouton de la télécommande ne fonctionne pas. Soyez sûr de remplacer deux piles à la fois.
Conceils pour la manipulation des piles
Un usage inaproprié des piles pourrait entraîner une fuite de liquide dans le compartiment à piles ou une rupture. Respectez les instructions suivantes.
<
Insérez les deux piles dans la direction indiquée à l’intérieur du compartiment à piles.
<
Ne mélangez pas des piles usagées et des piles neuves ou différents types de piles.
<
N’approchez pas les piles d’une source de forte chaleur (feu, radiateur, etc.), ni les démontez pas et ne les jetez au feu ou dans l’eau.
<
Ne stockez pas ou ne portez pas sur vous les piles ensemble avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Sinon, il y aurait des riques de court-circuit, de fuite de liquide ou d’explosion!
<
Ne rechargez pas les piles.
<
Retirez les piles si vous n’utilisez pas le magnétocassette pendant une période prolongée (plus d’un mois).
<
Si vous remarquez une fuite de liquide dans le compartiment à piles, essuyez-la bien et inséréz les piles neuves.
32
Identification des pièces
O
Q
RSTO PP
A
C
B
D
E NF I J K L
MGGH
G
H M
G
P
L
J
I
P
Dans ce manuel, nous nous référons seulement aux touches de fonction du magétocassette lui-même, mais il vous est loisible d’employer les touches correspondantes de télécommande de la même manière qu’expliqué ci-dessous.
Commutateur secteur
Cette touche permet de mettre le magnétocassette sous ou hors tension.
Commutateur de modes d’inversion de défilement (REV MODE)
Ce commuateur permet de commuter entre trois modes d’inversion de défilement.
Commutateur de minuterie (TIMER)
Ce commutateur doit être régé lors de la lecture ou l’enregistrement contôlés par minuterie. Utilisez une minuterie disponible dans la commerce. Normalement, laissez ce commutateur en position OFF.
C
B
L’appareil tire de la prise secteur une puissance faible mais non nulle lorsque l’interrupteur POWER est sur la position OFF.
A
33
FRANÇAIS
Commutateur DOLBY NR
Ce commutateur permet de mettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors circuit. Lors de la lecture, vous devez régler ce commutateur à la même position que quand vous avez effectué l’enregistrement.
Compartimet à cassette (TAPE I)
Détecteur infrarouge
C’est un récepteur de signaux infrarouge de télécommande. Quand vous ultilisez la télécommande, pointez-la vers ici.
Touche de remise à zéro du compteur de bande (CLEAR I et CLEAR II)
Cette touche permet de remettre à zéro le compteur de bande de chacune des platines.
Touche INTRO CHECK
Cette touche vous permet d’écouter les premières dizaines de secondes de chaque morceaux et ainssi de faciliter l’accès à des morceaux spécifiques.
Touche d’inversion synchronisée de défilement (SYNC REV)
Cette touche permet de faire une copie à inversion synchronisée de défilement.
Touche BLANK SCAN
Cette touche permet de mettre le scan des blancs en ou hors service.
Afficheur
On voit le compteur bande, l’indicateur de niveaux, etc. sur cet afficheur.
Touche d’enregistrement parallèle (PARALLEL REC)
Cette touche vous permet d’enregistrer des matériaux sonores identiques sur les deux bandes simultanément.
Touche de copie (DUB START)
Cette touche permet de faire une copie des contenus d’une bande sur une autre (TAPE I sur TAPE II), à une vitesse normale ou élevée. La télécommande comporte une paire de touches pour chacune des vitesses. Vous devez appuyer sur les deux à la fois.
Compartiment à cassette (TAPE II)
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
Touche EJECT
Cette touche permet d’ouvrir le compartiment à cassette de l’une ou l’autre platine.
Touches de défilement de la bande
RECORD
A la pression de cette touche, la platine correspondante se commute en mode d’attente d’enregistrement.
Quand vous utilisez la télécommande, vous devez appuyer simultanément sur une paire de touches pour commuter l’une ou l’autre platine en mode d’attente d’enregistrement.
PAUSE
Cette touche permet d’arrêter provisoirement la lecture ou l’enregistrement.
Enregistrement muet (REC MUTE)
Cette touche permet d’enregistrer un « blanc » de 4 secondes requis pour la fonction CPS (Computomatic Program Search).
m/,
Rembobinage/Avance rapide
H
Arrêt de lecture ou d’enregistrement
h
/ y
Lecture ou enregistrement du ou sur le côté frontal ou arrière de la cassette
Prise casque (PHONES)
Branchez votre casque d’écoute sur cette prise.
Molette PITCH CONTROL
Cette molette permet de varier la vitesse de lecture.
Molette REC LEVEL
Cette molette permet de régler le niveau d’enregistrement.
Prise et molette MIC
Introduissez la fiche de votre micro d’enregistrement de la voix dans cette prise. La molette sert à régler le niveau d’entrée micro.
<
La prise MIC est mono. Vous n’avez pas de choix d’utiliser un micro stéréo avec ce magnétocassette.
T
S
R
Q
P
O
34
Crête-mètre
Cet indicateur affiche les variations instantanées du niveau de l’enregistrement ou de la lecture.
SYNC REV
Ce témoin s’allume à l’activation de la fonction de copie à inversement synchronisée.
PARALLEL
Ce témoin s’allume pour indiquer que l’enregistrement parallèle est en fonction.
BLANK SCAN
Ce témoin s’allume à l’activation de la fonction de scan des blancs.
Témoin de lecture ou d’enregistrement en avant ou en arrière de la platine TAPE I
Témoin de pause
Ce témoin s’allume pour indiquer que la platine TAPE I est en mode de pause.
Compteur de bande de la platine TAPE I
Ce compteur indique où vous êtes sur la bande en cours de lecture ou d’enregistrement. Vous pouvez le remettre au zéro n’importe quand vous voulez.
Quand la fonction CPS est en marche, le compteur de bande affiche « CP » et le nombre de morceaux à sauter que vous avez spécifié.
Témoin d’enregistrement
Ce témoin s’allume quand la platine TAPE I est en mode d’enregistrement.
h
g
f
e
d
c
b
a
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
g
i
j
k
m
e ohf n
l
a b dc
Afficheur
Témoin de lecture
Ce témoin s’allume quand la platine TAPE I est en mode de lecture.
Témoin de copie
Le témoin NORMAL DUB s’allume pour indiquer que la copie s’exécute à vitesse normale. Le témoin HIGH DUB s’allume pour indiquer que la copie s’exécute à vitesse élevée.
Témoin de lecture
Ce témoin s’allume quand la platine TAPE II est en mode de lecture.
Témoin d’enregistrement
Ce témoin s’allume quand la platine TAPE II est en mode d’enregistrement.
Compteur de bande de la platine TAPE II
Ce compteur indique où vous êtes sur la bande en cours de lecture ou d’enregistrement. Vous pouvez le remettre au zéro n’importe quand vous voulez.
Quand la fonction CPS est en marche, le compteur de bande affiche « CP » et le nombre de morceaux à sauter que vous avez spécifié.
Témoin de pause
Ce témoin s’allume pour indiquer que la platine TAPE I est en mode de pause.
Témoin de lecture ou d’enregistrement en avant ou en arrière de la platine TAPE II
o
n
m
l
k
j
i
Vous avez le choix entre trois modes:
u
: Mode d’une seule direction
Réglez le commmutateur sur cette position pour que seule une face de la cassette soit reproduite.
j: Mode de deux direction
Réglez le commutateur sur cette position pour que les deux faces de la cassette soient reproduites en une seule foulée. Quand la face A de la cassette est reproduite jusqu’à la fin, la direction de lecture est automatiquement inversée et la face B sera mis en lecture.
p
: Mode de répétition
Réglez le commutateur sur cette position et les deux côtés de la cassette seront reproduites 5 fois de suite.
Réglez l’interrupteur DOLBY NR.
Réglez cet interrupteur sur la position ON si la cassette a été enregistrée avec le réducteur Dolby mis en circuit.
Pour la lecture d’une cassette enregistrée sans réducteur Dolby, réglez l’interrupteur sur la position OFF.
Appuyez sur l’une ou l’autre touche de lecture (h ou y
).
y
: La pression de cette touche provoque la lecture de la face
A de la cassette. La lecture s’arrête à la fin de la face A si le commutatteur de mode d’inversion de défilement est réglé sur la position u
. Si ce commutateur est réglé sur
la position j
, la lecture continue de la face B et s’arrête à la fin de cette face. Si le commutateur est réglé sur la position p
, la lecture se cycle entre les deux faces de la
cassette 5 fois de suite.
h
: La pression de cette touche provoque la lecture de la face
B de la cassette. La lecture s’arrête à la fin de la face B si le commutatteur de mode d’inversion de défilement est réglé sur la position u
ou j. Si le commutateur est
réglé sur la position p
, la face B est reproduite, puis la lecture se cycle entre les deux faces de la cassette 4 fois de suite.
5
4
35
FRANÇAIS
Lecture (TAPE I ou TAPE II) 1
13
4
2 2
5 5
Mettez le magnétocassete sous tension.
Introduissez une cassette pré-enregistrée dans le compartiment de la platine TAPE I ou de la platine TAPE II.
Appuyez sur la touche EJECT (L) pour ouvrir le compartiment à cassette. Introduissez la cassette, l’ouverture vers le bas et le côté désiré vers vous, puis fermez manuellement le compartiment.
<
Ce magétocassette est en mesure de lire les cassettes Type I (normal), Type II (chrome) et Type IV (métal).
Nous désignons par « face A » le côté de la cassette dirigé vers vous, et par « face B » le côté dirigé contre vous. Quand vous insérez une cassette inversement, la « face B » vers vous, « face A » doit lire « face B » et « face B » doit lire « face A».
Sélectionnez un des modes d’inversion de défilement à l’aide du commutateur REV MODE.
3
2
1
Face A dirigée vers vous
36
Lecture (TAPE I ou TAPE II) 2
EA A F
B D DBCC
Pour arrêter la lecture:
Appuyez sur la touche d’arrêt (H).
Pour arrêter provisoirement la lecture:
Appuyez sur la touche PAUSE. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche PAUSE, ou appuyez sur l’une ou l’autre touche de lecture (h ou y).
< Durant la pause de lecture, si vous appuyez sur la touche de
lecture dont la direction est opposée à celle du témoin (h
ou
y
) allumée dans la fenêtre d’affichage, la direction de lecture sera inversée. Ceci ne fait pas le magétocassette quitter le mode de pause. Appuyez donc sur la touche PAUSE ou à nouveau sur la même touche de lecture (h
ou y) pour
lancer la lecture de l’autre face de la cassette.
Avance rapide et remboninage
A la pression de l’une ou l’autre touche, la bande se met à défiler à haute vitesse en avant ou en arrière.
Pour arrêter la bande défilant à grande vitesse, appuyez sur la touche d’arrêt (H
).
C
B
A
Compteur de bande
Au point de la bande où vous désirez revenir plus tard, appuyez sur la touche CLEAR I ou II pour remettre l’affichage du compteur de bande à 0000. Vous pouvez ensuite revenir sur ce point en consultant l’affichage du compteur.
Variateur de vitesse (sur la platine TAPE I seulement)
Cette molette permet de accélérer ou diminuer le tempo de lecture des pièces musicales. (Cette molette ne fontionne pas durant l’enregistrement ou durant la copie.)
En tournant la molette vers la droite, la vitesse de lecture s’accélère et le tempo le fait aussi jusqu’à un maximum de +10%.
En tournant la molette vers la gauche, la vitesse de lecture se diminue et le tempo le fait aussi jusqu’à un maximum de –10%.
Ecoute au casque
Branchez votre casque d’écoute sur la prise PHONES et mettez le casque sur la tête. Le fait de brancher le casque ne coupe pas les sorties ligne.
ATTENTION
Il n’y a pas de réglage de niveau de sortie casque. Nous vous conseillons d’éviter l’exposition aux sons trop élevés. Ceci pourrait causer des dommages à votre oreille.
F
E
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
D
37
FRANÇAIS
Lecture en continue
3
41 14
2
La lecture peut se faire « cycler » entre TAPE I et TAPE II. Quand une cassette atteint sa fin pendant la lecture, l’autre cassette se met à être reproduite automatiquement, de façon continue en relais.
Insérez une cassettes pré-enrégistrée dans l’un et l’autre des compartiments TAPE I et TAPE II.
Régler l’interrupteur DOLBY NR.
Soyez sûr de régler l’interrupteur sur la même position que quand l’enregistrement a été fait.
Réglez le commutateur REV MODE sur la position p (CONT PLAY).
Appuyez sur la touche de lecture (h
ou y) de la platine que vous voulez mettre en mode de lecture avant l’autre.
Il vous est loisible de commencer la lecture par l’une ou l’autre casssette (TAPE I ou TAPE II). La lecture se cyclera entre quatres faces de cassette comme suit:
Le magnétocassette passe automatiquement en mode d’arrêt quand les deux faces de chacune des cassettes sont reproduites 5 fois de suite.
TAPE I Face A w
Face B
2x
TAPE II Face B s Face A
4
3
2
1
Scan des blancs
La fonction BLANK SCAN fait défiler la bande à grande vitesse chaque fois qu’elle détecte un blanc de 10 secondes ou plus longues.
Pour mettre en marche le scan des blans, appuyez sur la touche BLANK SCAN puis sur la touche de lecture désirée (h ou y).
< Le témoin BLANK SCAN s’allume quand le scan des blancs est
mis en marche.
< Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur la
touche BLANK SCAN. Le témoin s’éteindra.
< Des passages très silenceux pourraient être identifiés comme
des blancs. Si vous n’aimez pas cela, mettez le scan des blancs hors service.
38
Localisation d’un morceau
m,m,
Ce magnétocassette comprend la fonction Computomatic Program Search (CPS). Cette fonction consiste à détecter des blancs (de plus de 4 secondes) entre les morceaux et faire défiler la bande à grande vitesse en avant ou en arrière en sautant le nombre spécifié de morceaux, de sorte que vous aurez un accès direct à un morceaux désiré. Vous pouvez sauter un maximum de 20 morceaux situés avant ou après le morceau en cours.
Quand vous appuyez sur l’une ou l’autre touche pendant la lecture, le compteur de bande affiche « CP 01 » et la bande se met à défiler à grande vitesse dans la même direction que celle de la flèche de la touche appuyée. Le nombre affiché s’accroît chaque fois que vous appuyez sur la touche de recherche en avant. Le nombre diminue à la pression de la touche de recherche en arrière.
<
Si vous êtes en train d’écouter un morceau et que vous voulez revenir sur le morceau précédent, appuyez deux fois sur la touche de recherche dont la flèche indique la direction opposée à celle de la lecture en cours. Si vous appuyez sur la touche seulement une fois, vous ne revenez que sur le début du morceau actuel.
Afficheur sur la platine TAPE I
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
La profondeur de la recherche varie en fonction du réglage du commutateur REV MODE.
u: Seule une face de la cassette
j
: Deux faces de la cassette si la recherche se fait dans la
même direction que celle de la lecture. OU Seule une face de la cassette si la recherche se fait dans la direction opposée à celle de la lecture.
p
: Deux faces suivies par la première face
(face A w
face B w face A si la recherche se met en marche quand la face frontale de la cassette est en lecture; ou face B w
face A w face B si la recherche se met en
marche quand la face derrière est en lecture.
< La fonction CPS ne pourrait pas fonctionner come il le faut si
des blancs entre les morceaux sont de moins de 4 secondes en longueur ou contienent des bruits.
39
FRANÇAIS
Recherche d’un morceau par INTRO CHECK
La fonction INTRO CHECK « échantillonne » les premières 15 secondes de chaque morceau de sorte que vous en retrouvez un recherché rapidement.
Appuyez sur la touche INTRO CHECK pendant la lecture ou l’arrêt. La bande se met à défiler à grande vitesse dans la même direction que celle de la lecture. Vous pouvez également appuyer sur cette touche en mode d’arrêt. Dans ce cas, la bande ne défile qu’en avant. A l’écoute du commencement du morceaux recherché, appuyez à nouveau sur la touche INTRO CHECK de sorte que vous en écoutez la suite.
La profondeur de la recherche varie en fonction du réglage du commutateur REV MODE.
u
: Seule une face de la cassette
j
: Deux faces de la cassette
p
: Deux faces de la cassette suivies par la première face
(face A w
face B w face A si la recherche se met en marche quand la face frontale de la cassette est en lecture; ou face B w
face A w face B si la recherche se met en
marche quand la face derrière est en lecture.
La bande s’arrête automatiquement à la fin de la recherche.
<
Soyez sûr que le compartiment TAPE I est vide quand vous mettez la fonction INTRO CHECK en marche sur la platine TAPE II.
<
Le compteur de bande indique le nombre des morceaux dont le commencement a été échantillonné.
< La mise en marche de la fonction INTRO CHECK pandant la
lecture provoque le saut sur le prochain morceau: la lecture du morceau actuel est interrompue à mi-chemin.
<
La fonction INTRO CHECK ne pourrait pas fonctionner come il le faut si des blancs entre les morceaux sont de moins de 4 secondes en longueur ou contienent des bruits.
40
Enregistrement (sur TAPE I ou sur TAPE II)
13
4
2 2
5 5
8 8A A
67 7
Mettez le magnétocassette sous tension.
Chargez une cassette déstinée à l’enregistrement.
Appuyez sur la touche EJECT (L) pour ouvrir le compartiment à cassette. Introduissez la cassette, l’ouverture vers le bas et le côté A vers vous, puis fermez manuellement le compartiment.
<
Si la ou les languettes de la cassette sont brisées, fermez les trous avec du ruban adhésif.
<
Avec ce magnétocassette, vous pouvez utiliser pour l’enregistrement les cassettes normales (Type I) et chromes (Type II).
Réglez le commutateur REV MODE en vous référant à ce qui est décrit ci-dessous.
u
:
Pour faire l’enregistrement sur une seule face de la cassette.
j
ou p:
Pour faire l’enregistrement sur les deux faces de la cassette (vous pouvez choisir l’une ou l’autre des deux positions sans distinction)
Réglez l’interrupteur DOLBY NR comme il le faut.
Réglez-le sur ON pour mettre en service le réducteur de bruit Dolby. Réglez-le sur OFF pour le mettre hors service.
4
3
2
1
Appuyez sur la touche RECORD.
Les témoins J et s’allument dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que la platine est en mode d’attente d’enregistrement.
Réglez le niveau d’enregistrement.
Activez votre source d’enregistrement et réglez la molette REC LEVEL pour que le crête-mètre indique 0 dB à des crêtes de niveaux.
Réglez la direction de l’enregistrement.
L’enregistrement se fait dans la direction indiquée par le témoin flèche (h
ou y). Pour permuter la direction, appuyez sur la touche de défilement dont la flèche indique la direction inversée (h
ou y).
Quand tout est prêt, commencez l’enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche PAUSE ou sur la touche de défilement dont la flèche indique la même direction que le témoin flèche.
<
Pour faire l’enregistrement sur les deux faces de la cassette, réglez le commutateur REV MODE sur la position j
ou p,
et puis appuyez sur la touche de défilement en avant (y
). Si
vous appuyez sur la touche de défilement en arrière (h
), l’enregistrement ne se fait que sur la face derrière de la cassette.
<
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche d’arrêt (H).
8
Faites attention de ne pas appuyer sur la touche dont la flèche indique la même direction que le témoin flèche lumineux. Ceci pourrait démarrer l’enregistrement.
7
6
REC
5
Face A dirigée vers vous
41
FRANÇAIS
Pour arrêter provisoirement l’enregistrement
Appuyez sur la touche PAUSE. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur la même touche.
Effacement des enregistrements
Quand vous faites un enregistrement, la bande est surécrite (l’enregistrement antérieur est effacé et remplacé par un neuf). Pour effacer la bande sans faire aucun enregistrement sur elle, réglez la molette REC LEVEL sur la position minimum (
) et appuyez sur la touche RECORD, puis sur la touche de
lecture (h
ou y).
Mise en enregistrement rapide
Maintenez la touche RECORD appuyée et appuyez sur la touche dont la flèche (h
ou y) indique la direction dans
laquelle vous voulez que la bande se défile.
Enregistrement de silence
Utilisez cette fonction pour enregistrer un blanc entre les morceaux requis pour la fonction CPS (Proputamatic Program Search).
Appuyez sur la touche REC MUTE quand vous avez atteint le point désiré durant l’enregistrement. Aucun signal ne peut être enregistré pendant approximativement 4 secondes, après quoi la platine passe en mode d’attente d’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur la touche PAUSE.
Pour enregistrer un blanc de plus que 4 secondes de longueure
Maintenez la touche REC MUTE appuyée pendant la durée désirée. Quand vous relâchez la touche, la platine passe en mode d’attente d’enregistrement.
Pour enregistrer un blanc de moins que 4 secondes de longueure
Appuyez sur la touche PAUSE dans les 3 secondes après la pression de la touche REC MUTE.
<
Si vous appuyez sur la touche REC MUTE alors que la platine est en mode d’attente d’enregistrement, aucun signal n’enregistre pandant la dureé d’approximativement 4 secondes, après quoi la platine repasse en mode d’attente d’enregistrement.
42
Enregistrement d’un mixage de voix et de musique
Cette fonction vous permet d’enregistrer votre voix ensemble avec une autre source sonore.
<
Le signal de micro est véhiculé dans les deux canaux de gauche et de droite de sorte qu’il est localisé au centre de l’image stéréo.
<
Vouz avez le choix soit de sélectionner la source sonore désirée sur l’amplificateur branché sur les prises LINE IN du magnétocassette, soit de brancher la source sonore directement sur les prises LINE IN du magnétocassette.
<
Pour éviter l’effet Larsen (bouclage du son issus des haut­parleurs qui est de nouveau capté par le micro), coupez les sorties HP de votre amplificateur. Utilisez un casque pour survéiller l’enregitrement.
<
Ce magnétocassette n’est pas compatible avec les microphones stéréo. Utilisez toujours un microphone mono.
Réglage du niveau d’enregistrement de mixage
Pour enregistrer un mixage de voix et d’autre source sonore, vous devez d’abord régler le niveau d’entrée micro, puis le niveau général d’enregistrement.
1. Branchez votre microphone sur la prise MIC située sur la face frontale du magnétocassette.
2.Mettez la source sonore en marche, passez le magnétocassette en mode d’attente d’enregistrement (en appuyant sur la touche RECORD), et réglez provisoirement la molette REC LEVEL pour un niveau relativement bas.
3. Parlez dans le micro et réglez la molette REC LEVEL de sorte à obtenir un équilibre optimum entre votre voix et l’autre source sonore.
4.Réglez précisément le niveau général d’enregistrement en manipulant la molette REC LEVEL de sorte que le crête-mètre indique 0dB à des crêtes de niveaux.
5. Quant tout est prêt, commencez l’enregistrement en suivant les instructions décrites plus haut dans ce manuel.
Source sonore
Réglage du niveau d’entrée micro
Réglage du niveau général d’enregistrement
43
FRANÇAIS
Enregistrement en continu
2
3
4
1 15AA
Cette fonction permet d’enregistrer quatre faces de deux cassettes sans interruption.
Chargez une cassette déstinée à l’enregistrement dans l’une et l’autre des platines TAPE I et TAPE II.
Réglez le commutateur REV MODE sur la position p (CONT PLAY).
<
Réglez l’interrupteur DOLBY NR sur la position ON si vous le voulez.
Appuyez sur la touche RECORD de la platine TAPE I.
La platine passe en mode d’attente d’enregistrement, comme l’indique l’allumage des témoins J
et dans la fenêtre d’affichage. Réglez maintenant le niveau d’enregistrement et au besoins n’importe quels autres réglages.
REC
3
2
1
Vérifiez la direction d’enregistrement.
Si le témoin flèche indique la direction opposée à celle dans laquelle vous allez faire l’enregistrement, appuyez sur la touche dont la flèche indique la direction désirée (h
ou y).
L’enregistrement se fait dans cet ordre:
Il vous est loisible de commencer l’enregistrement par la face B, mais dans ce cas, la face A de cette cassette n’est pas enregistrée: quand l’enregistrement se fait jusqu’à la fin de la face B, la platine TAPE II passe en enregistrement.
<
La platine TAPE II ne commence l’enregistrement que par la face A.
Commencez l’enregistrement.
L’enregistrement se met en marche quand vous appuyez sur la touche PAUSE ou sur la touche de lecture dont la flèche indique la même direction que celle du témoin allumé dans la fenêtre d’affichage de la platine TAPE I.
<
La transition d’une cassette à l’autre prend quelques secondes.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche d’arrêt (H) de la platine qui est en cours d’enregistrement.
A
5
TAPE I Face A
x
Face B
x
TAPE II Face A
x
Face B
Faites attention de ne pas appuyer sur la touche dont la flèche indique la même direction que le témoin flèche lumineux. Ceci pourrait démarrer l’enregistrement.
4
Face A dirigée vers vous
44
Enregistrement parallèle
3
2 2
1 1
Cette fonction permet d’enregistrer un même contenu sur les deux cassettes (TAPE I et TAPE II) simultanément.
Insérez une cassette dans l’une et l’autre des deux platines et l’enregistrement parallèle commencera à la pression de la touche PARALLEL REC.
<
Avant d’appuyer sur la touche PARALLEL REC, vérifiez les réglages suivants en effectuant les étapes - décrites dans la page 40.
Direction d’enregistrement, Mode d’inversement, Réducteur de bruit Dolby, Niveau d’enregistrement, etc.
Quant tout est prêt, repassez en mode d’arrêt si besoin est.
< A la mise en marche de l’enregistrement parallèle, le témoin
PARALLEL s’allume dans la fenêtre d’affichage.
< Durant l’enregistrement parallèle, seules les touches suivantes
ont un effet:
Platine TAPE I : Touche d’arrêt (H) Platine TAPE II : Touches PAUSE, REC MUTE et d’arrêt (H
)
<
A la pression de la touche d’arrêt (H) de l’une ou de l’autre platine, les deux bandes s’arrêtent en même temps.
71
Insérez la bande source (destinée à la lecture) dans la platine TAPE I et la bande receptrice (déstinée à l’enregistrement) dans la platine TAPE II.
Réglez la direction de défilement de la bande sur les deux platines.
Si le témoin flèche (h ou y) dans la fenêtre d’affichage indique la direction opposée à celle désiréee, appuyez sur la touche PAUSE, puis sur la touche dont la flèche (h
ou y) indique la direction désirée. Quand vous avez changé de direction de défilement de la bande, soyez sûr d’appuyer sur la touche d’arrêt (H
) pour quitter le mode de pause.
<
Faites attention de ne pas appuyer sur la touche dont la flèche indique la même direction que le témoin flèche lumineux. Ceci pourrait mettre la platine concernée en lecture.
<
Réglez le commutateur REV MODE au besoin.
<
Pour faire la copie, il n’y a pas de nécessité de régler le niveau d’enregistrement et la touche DOLBY NR car les deux dépendent de la cassette source pré-enregistrée.
Appuyez sur l’une ou l’autre touche DUB START pour commencer la copie.
Pour faire la copie à vittesse normale, appuyez sur la touche NORMAL. Pour faire la copie à grande vitesse, appuyez sur la touche HIGH.
3
2
1
Copie (de TAPE I à TAPE II)
45
FRANÇAIS
La copie à grande vitesse se fait approximativement deux fois plus vite qu’à la vitesse normale. Nous vous recommendons l’usage de la vitesse normale pour bénéficier d’une meilleure qualité audio.
<
Durant la copie, l’un ou l’autre des témoins NORM DUB/HIGH DUB est allumé.
< Durant la copie à vitesse normale, seules les touches suivantes
ont un effet:
Platine TAPE I : Touche d’arrêt (H) Platine TAPE II : Touches PAUSE, REC MUTE et d’arrêt (H
)
Durant la copie à grande vitesse, seule la touche d’arrêt (H
) a
un effet.
< A la pression de la touche d’arrêt (H) de l’une ou de l’autre
platine, les deux cassettes s’arrêtent en même temps.
< Ni l’une ni l’autre des deux touches DUB START n’a pas
d’effet immédiatement après que la cassette est déroulée en avant ou en arrière jusqu’à la fin. Attendez 5 secondes ou plus avant d’appuyer sur la touche.
<
Durant la copie, le variateur de vitesse n’a pas d’effet.
<
Pour faire la copie, il n’y a pas de nécessité de régler le niveau d’enregistrement car il dépend de la cassette source pré­enregistrée. Toute manipulation de la molette de réglage du niveau (REC LEVEL), avant ou après le démarrage du processus de copie, n’a aucun effet.
<
S’il y a tout près de vous un téléviseur et qu’il est sous tension quand vous faites une copie à grande vitesse, il est possible qu’un bruit d’interférence de fréquence aiguë soit enregistré sur la bande. Pour éviter ceci, utilisez la vitesse normale ou mettez le téléviseur hors tension.
Montage directe durant la copie
(à vitesse normale seulement)
Il vous est loisible d’éviter de copier les morceaux non désirés ou des blancs plus longs qu’on n’en a besoin, ou d’insérer des blancs entres les morceaux.
1. Au point désiré durant la copie, appuyez sur la touche PAUSE de la platine TAPE II. Celle-ci passe en mode de pause de sorte que vous peuvez attendre que les morceaux non désirés soient passés.
Pour insérer un blanc de 4 secondes de longueure entre les morceaux, appuyez sur la touche REC MUTE de la platine TAPE II. Celle-ci passe en mode de pause après d’enregistrer « un blanc » pendant 4 secondes.
<
La platine TAPE I continue la lecture alors que la platine TAPE II est en mode de pause.
2. Pour reprendre la copie, appuyez sur la touche PAUSE de la platine TAPE II.
46
Copie à inversion synchronisée de défilement (de TAPE I à TAPE II)
54
33
1 12
Quand cette fonction est mise en œuvre et qu’une cassette plus courte que l’autre atteint la fin de la face A (ou la face dirigée vers vous), elle s’arrête momentanément jusqu’à ce que l’autre cassette atteint la fin de la face A. Puis la direction de défilement des deux cassettes s’inverse automatiquement de sorte que l’enregistrement continue de la face B (ou la face dirigée contre vous) simultanément.
Si la cassette TAPE I est plus courte que l’autre:
1. La cassette TAPE I s’arrête quand la fin de la face A est atteint et la cassette TAPE II passe en monde d’enregistrement à son tour et commence à enregistrer un « blanc ».
2. Quand la cassette TAPE II atteint la fin de la face A, les deux cassettes changent automatiquement de sens de défilement simultanément de sorte que la face B de la cassette TAPE I se met en enregistrement et que la platine TAPE II repasse en mode d’enregistrement.
3. Quant la face B de la cassette TAPE I est enregistrée jusqu’à la fin, les platines passent en mode d’arrêt aimultanément.
Si la bande TAPE I est plus longue que l’autre:
1. La cassette TAPE II passe en mode de pause quand la fin de la face A est atteint alors que la cassette TAPE I continue l’enregistrement.
2. Quand la cassette TAPE I est reproduite jusqu’à la fin de la face A, la face B commence à être reproduite et la cassette TAPE II repasse en mode d’enregistrement et commence à enregistrer sa face B.
3. Les deux cassettes s’arrêtent simultanément quand la face B de la cassette TAPE II est renregistrée jusqu’à la fin.
Insérez une cassette déstinée à l’enregistrement dans la platine TAPE I et une cassette déstinée à la lecture dans la platine TAPE II.
Réglez le commutateur REV MODE sur la position de deux sens (j
).
Vérifiez la direction de défilement de la bande sur les deux platines.
Si le témoin flèche indique la direction inversée (h) dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur la touche PAUSE, puis sur la touche avec la flèche vers la droite (y
). Apès quoi, soyez sûr
d’appuyer sur la touche d’arrêt (H
) pour quitter le mode de
pause.
< Faites attention de ne pas appuyer sur la touche dont la
flèche indique la même direction que le témoin flèche. Ceci démarrerait la lecture.
<
Il n’y a pas de nécessité de régler le niveau d’enregistrement et la touche DOLBY NR car les deux dépendent de la cassette source pré-enregistrée.
3
2
1
47
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche SYNC REV.
Le témoin SYNC REV s’allumera dans la fenêtre d’affichage.
<
La touche SYNC REV n’a pas d’effet si le mode d’inversement est réglé sur d’autres positions que j
ou bien si la direction
de défilement de la bande n’est pas réglée sur l’avance (y
).
Appuyez sur l’une ou l’autre des touches DUB START pour commencer la copie.
Appuyez sur la touche NORMAL pour faire la copie à vitesse normale. Appuyez sur la touche HIGH pour faire la copie à grande vitesse.
La copie à grande vitesse se fait approximativement deux fois plus vite qu’à la vitesse normale. Nous vous recommendons l’usage de la vitesse normale pour bénéficier d’une meilleure qualité audio.
Durant la copie, l’un ou l’autre des témoins NORM DUB/HIGH DUB est allumé.
<
Durant la copie à vitesse normale, seules les touches suivantes ont un effet:
Platine TAPE I : Touche d’arrêt (H) Platine TAPE II : Touches PAUSE, REC MUTE et d’arrêt (H
)
Durant la copie à grande vitesse, seule la touche d’arrêt (H
) a
un effet.
5
4
< A la pression de la touche d’arrêt (H) de l’une ou de l’autre
des platines, les deux cassettes s’arrêtent en même temps.
< Ni l’une ni l’autre des deux touches DUB START n’a pas
d’effet immédiatement après que la cassette est déroulée en avant ou en arrière jusqu’à la fin. Attendez 5 secondes ou plus avant d’appuyer sur la touche.
<
Durant la copie, le variateur de vitesse n’a pas d’effet.
<
Pour faire la copie, il n’y a pas de nécessité de régler le niveau d’enregistrement car il dépend de la cassette source pré­enregistrée. Toute manipulation de la molette de réglage du niveau (REC LEVEL), avant ou après le démarrage du processus de copie, n’a aucun effet.
<
S’il y a tout près de vous un téléviseur et qu’il est sous tension et que vous faites une copie à grande vitesse, il est possible qu’un bruit d’interférence de fréquence aiguë soit enregistré sur la bande. Pour éviter ceci, utilisez la vitesse normale ou mettez le téléviseur hors tension.
48
Lecture et enregistrement contrôlés par minuterie
Vous pouvez brancher une minuterie disponible dans la commerce sur votre chaîne audio pour se réveiller en musique ou programmer des enregistrements.
Branchez vos appareils comme le montre le schéma suivant.
Source audio (Si vous allez faire un enregistrement contrôlé par minuterie, réglez votre tuner au besoin.)
Amplificateur (Réglez les sélecteurs d’entrée et de sortie et d’autres réglages sur les positions appropriées.)
Prise secteur
Minuterie
Au temps de la lecture
Direction des signaux
Ce magnétocassette
Au temps de l’enregistrement
Lecture contrôlée par minuterie
1. Branchez une minuterie disponible dans la commerce sur ce magnétocassette et sur d’autres composants de votre chaîne audio.
2. Mettez tous les compodants sous tension.
3. Chargez une cassette pré-enregistrée dans l’un ou l’autre compartiment à cassette (TAPE I ou TAPE II).
< Si vous le voulez, vous peuvez charger une cassette dans l’un et
l’autre des compartiments. La TAPE I se mettra d’abord en lecture.
4. Réglez le commutateur REV MODE sur la posotion désirée.
<
Si vous voulez que les deux cassettes soient reproduites en séquence, réglez le commutateur sur la position p
(CONT
PLAY).
5. Réglez l’interrupteur DOLBY NR au besoin.
6. Réglez le commutateur TIMER sur la position PLAY.
7. Programmez la minuterie pour le moment précis de démarrage de lecture (moment de mise sous tension) et le moment précis d’arrêt (moment de mise hors tension). Quand vous avez programmé la minuterie, les composants se remettront hors tension automatiquement.
Quand le moment de démarrage programmé est arrivé, le magétocassete se met sous tension et commence la lecture automatiquement.
<
La lecture se déclenche aussi d’une simple pression sur l’interrupteur d’alimentation de ce magnétocasstte. Ne le pressez pas par mégarde. Quand vous n’utilisez pas la minuterie, réglez le commutateur TIMER sur OFF.
<
La lecture ne commence que par la face A de la cassette.
Enregistrement contrôlé par minuterie
A titre d’exemple, voici la procédure pour enregistrer une émission radio.
1. Branchez une minuterie disponible dans la commerce sur ce magnétocassette et sur d’autres composants de votre chaîne audio.
2. Mettez tous les composants sous tension.
3. Chargez une cassette desitnée à l’enregistrement dans l’un ou l’autre compartiment à cassette (TAPE I ou TAPE II). Si vous le voulez, chargez une cassette dans l’un et l’autre des compartiments pour que l’enregistrement se fasse sur les deux cassettes en séquence.
4. Réglez le commutateur REV MODE sur la position désirée.
<
Si vous voulez que les deux cassettes soient enregistrées en séquence, réglez le commutateur sur la position p
(CONT
PLAY).
5. Réglez l’interrupteur DOLBY NR au besoin.
6. Syntonisez votre tuner sur la fréquence désirée.
7. Mettez le magnétocassette en mode d’attente d’enregistrement en appuyant sur la touche RECORD.
8. Réglez le niveau d’enregistrement.
9. Réglez le commutateur TIMER sur la position REC.
10. Programmez la minuterie pour le moment précis de démarrage d’enregistrement (moment de mise sous tension) et le moment précis d’arrêt (moment de mise hors tension). Quand vous avez programmé la minuterie, les composants se remettront hors tension automatiquement.
Quand le moment de démarrage programmé est arrivé, le magétocassete se met sous tension et commence l’enregistrement automatiquement.
<
L’enregistrement se déclenche aussi d’une simple pression sur l’interrupteur d’alimentation de ce magétocassete. Si vous le pressez par mégarde, vos enregistrements importants seront perdus. Soyez donc sûr de régler le commutateur TIMER sur OFF quand vous n’utilisez pas la minuterie.
<
L’enregistrement ne commence que par la face A de la cassette.
49
FRANÇAIS
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement avec ce magnétocassette, essayez les conseils de dépannage décrits ci­dessous avant de demander une réparation. Il se peut que d’autres appareils branchés sur le magétocassette soient la cause des problèmes. Vérifiez tous les autres appareils, également. Si le problème persiste, veuillez vous adresser au centre de service agréé par TEAC le plus proche de chez vous ou à votre distributeur.
Le magétocassette se peut pas se mettre sous tension.
e
Vérifiez la connexion à la prise secteur. Si le magnétocasset est branché sur une prise d’alimentation munie d’un interrupteur, vérifiez si cette prise est sous tension. Déterminez aussi si la prise secteur fournit un courant électrique en y branchant une lampe ou d’autres pièces électriques.
Pas de son
e
Vérifiez la connexion à l’amplificateur.
e
Vérifiez les réglages de l’amplificateur.
La télécommande n’a pas d’effet.
e
Vérifiez si le magnétocassette est mis sous tension.
e
Si les piles sont usées, remplacez-les.
e
S’il y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur infrarouge du magnétocassette, débarrassez-les. Pointez la télécommande vers le détecteur infrarouge du magnétocassette dans un rayon d’au plus de 5 mètres.
e
Si le détecteur infrarouge est exposé en plein soleil ou à une lumière très forte, la télélcommande ne fonctionne pas. Dans ce cas, utilisez les touches de fonctionnement du magnétocassette à la place de la télécommande.
Des bruits dans le son reproduit
e
Eloignez tous les appareils électriques qui génèrent un champ magnétique, tels qu’un téléviseur ou un four à micro-ondes.
Des touches de transport de la bande n’ont pas d’effet.
e
Chargez une cassette si le compartiment est vide.
e
Si une cassette est déjà chargée, retirez et ré-insérez-la.
Le compartiment à cassette ne se ferme pas.
e
La cassette n’est pas chargée correctement. Retirez et ré­insérez-la.
Pauvre qualité sonore
e
Nettoyez les têtes.
e
Vérifiez si l’interrupteur DOLBY NR est réglé sur la même position que lorsque l’enregistrement a été fait.
Enregistrement irréalisable
e
Si les languettes de la cassette sont brisées, fermez les trous avec du ruban adhésif.
e
Vérifiez la connexion à l’amplificateur et à l’appareil de source sonore.
e
Réglez les réglages d’entrée et de sortie de l’amplificateur.
e
Vérifiez le niveau d’enregistrement et augmentez-le si besoin est.
La vitesse de lecture semble quelque peu rapide ou lente.
e
Vérifiez le réglage du variateur de vitesse.
L’inversement automatique n’est pas provoqué.
e
Réglez le commutateur REV MODE sur la position j ou p
.
e
Si le commutateur REV MODE est réglé sur la position j, commencez la lecture par la face frontale de la cassette.
Copie à inversement synchronisé irréalisable
e
Réglez le commutateur REV MODE sur la position j.
e
Chargez une cassette de bande dans l’une et l’autre des deux platines.
e
Réglez la direction de défilement de la bande sur l’avance (y
) sur les deux platines.
Lecture/enregistrement en continue irréalisable
e
Réglez le commutateur REV MODE sur la position p.
e
Chargez une cassette de bande dans l’une et l’autre des deux platines.
e
Pour faire un enregistrement en séquence, commencez par TAPE I.
Ce magnétocassette comprend un mini-ordinateur sophistiqué et il y aurait des occasions où il ne fonctionne pas comme prévu à cause d’un bruit ou interférence externes. Des problèmes que vous rencontrez dans ces occassions pourraient être résolus en mettant le magnétocassette hors tension, en attendant 1 minute ou plus, et en le remettant sous tension.
50
Entretient
Si la surface du magnétocassette se salit, essuyez-la avec un chiffon doux et sec. Pour enlever des taches plus résistantes, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé de détergent non abrasif et d’eau, puis imbibez un autre chiffon d’eau, tordez­le bien et frottez la tache.
Ne laissez pas le magnétocassette rester en contact avec des produits en caoutchouc ou de vinyle pendant une longue période, sous peine de détériorer le revêtement.
N’employez jamais des agens volatils, tels que des diluants, benzine ou alcool, sous peine de détériorer le revêtement.
ATTENTION
Pour une raison de sécurité, débranchez toujours le magnétocassette de la prise de courant électrique avant d’exécuter n’importe quel entretien.
Nettoyage des têtes
Si les têtes deviennent sales, la qualité d’enregistrement détériorera, ayant pour résultat le bruit ou des « trous » dans le son reproduit. En outre, si le chemin de bande devient sale, la bande peut s’emmêler sur des pièces tournantes. Nous vous recommandons donc que les têtes, les galet-presseurs et les cabestans soient nettoyés régulièrement à des intervalles de dix heures d’usage, à l’aide d’un coton-tige imbibé de liquide de nettoyage approprié disponible dans la commerce.
REMARQUE:
Evitez de faire un enregistrement ou de mettre une cassette en lecture quand le chemin de bande est encore humide de liquide de nettoyage. Ceci provoquerait le coinçage de cassette.
Galet-presseur
Cabestan
Tête d’effacement
Tête d’enregistrement et de lecture
Galet-presseur
Cabestan
Pour l’Europe Mise au rebut de votre ancien appareil
1.Quand ce symbole de poubelle sur roues barrée d’une croix est joint à un produit, cela signifie que ce produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être jetés séparément des ordures ménagères via des collecteurs désignés agréés par le gouvernement ou les autorités locales.
3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien appareil aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine.
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
FRANÇAIS
51
Fiche téchnique
Disposition de pistes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pistes, 2 canaux stéréo
Composition de têtes . . . . . . . . . . . . . . Tête d’enregistrement et de lecture x 1 (chaque platine)
Tête d’effacement x 1 (chaque platine)
Vitesse de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/sec.
9,5 cm/sec. (en mode de copie à grande vitesse)
Variateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10% (±2%)
Temps de défilement rapide . . . . . . . . . . . . . . approximativement 110 secondes (cassette C-60)
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur servo CC (cabestan)
Pleurage et scintillement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,09% (WRMS) ±0,1%
Réponse en fréquence (générale)
Avec cassette métal (type IV, lecture uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-19 kHz
Avec cassette chrome (type II). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-18 kHz
Avec cassette normale (type I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-17 kHz
Rapport signal-bruit (générale)
59 dB (avec le réducteur Dolby mis hors circuit, au niveau nominale)
69 dB (avec le réducteur Dolby mis en circuit, CCIR-ARM)
Entrée ligne (prise RCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV (à une impédance d’entrée de 50k ohms)
Entrée micro (prise mono, quart de pouce) . 0,38 mV (à une impédance d’entrée de 200k ohms)
Sortie ligne (prise RCA) . . . . . . . . . . . 0,46 V (à une impédance de charge de 50k ohms ou plus)
Sortie casque (prise stéréo, quart de pouce). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,95 mW sous 8 ohms
Alimentation électrique
Modèle pour les Etats-Unis et la Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CA, 60 Hz
Modèle d’exportation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V/230 V CA, 50-60 Hz
Modèle pour l’Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V CA, 50 Hz
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Dimensions (l/h/p) (saillies comprises) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 x 127 x 292 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 kg
Pays d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chine
Accessoires fournis
Télécommande (RC-615A) x 1 Piles pour la télécommande (format AA) x 2 Mode d’emploi x 1 Carte de garantie x 1 Câble RCA stéréo x 2
• Il est possible que certaines illustrations dans ce manuel soient différentes du véritable appareil.
• Les spécifications et le design sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
52
Tabla de Contenidos
Gracias por escoger este producto de TEAC. Lea este manual cuidadosamente para obtener el mejor funcionamiento de esta unidad.
Antes de Usar el Producto
Lea esto antes de operar el producto
< Debido a que la unidad puede recalentarse durante la
operación, deje siempre espacio suficiente alrededor de la unidad para su ventilación.
<
El voltaje suministrado de la unidad debe corresponder al voltaje impreso en el panel trasero. Si tiene alguna duda al respecto, consulte a un electricista.
<
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de la unidad. Evite colocarla bajo la luz solar directa o cerca de fuentes de calor. Evite lugares sujetos a vibraciones y polvo, frío o humedad excesiva.
<
No coloque la unidad encima de ningún otro componente electrónico.
< No abra el compartimiento ya que esto podría resultar en
daños al circuito o choques eléctricos. Si algún objeto extraño cae en el interior de la unidad, sírvase contactar á su distribuidor o compañía de servicio lo más pronto posible.
<
Al remover el enchufe de alimentación del tomacorriente de pared, siempre tire directamente del enchufe. No tire del cable de alimentación.
<
No intente limpiar la unidad con solventes químicos ya que esto podría dañar su revestimiento. Use un paño limpio, seco y sin hilachas.
<
Conserve este manual en un lugar seguro para futuras referencias.
PRECAUCIÓN
<
No permita que ningún líquido se derrame o salpique este aparato.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima de este aparato.
< No instale este aparato confinado en un espacio reducido,
como podría ser encastrado en una estantería o lugar similar.
<
Este aparato recibe corriente nominal no operativa de la salida de corriente AC aun cuando su interruptor POWER esté en la posición off.
<
El aparato debe estar colocado lo suficientemente cerca de la salida de corriente como para poder acceder al enchufe en cualquier momento.
<
Conecte siempre los aparatos de clase ! como este a salidas de corriente con toma de tierra.
Antes de Usar el Producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Manejando las Cintas del Casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Usando la Unidad de Control Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Identificando las Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción (TAPE I o TAPE II). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reproducción Continuada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Blank Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Búsqueda de Canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Intro Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Grabación (TAPE I o TAPE II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación Mezclando Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Grabación Continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Grabación Paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Copiado (desde TAPE I a TAPE II). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Edición durante el Copiado (solamente a velocidad normal) . . 69
Copiado Sincronizado en Reversa (desde TAPE I a TAPE II). . . . 70
Reproducción y Grabación Cronometradas . . . . . . . . . . . . . . . 72
Solucionador de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
53
ESPAÑOL
Manejando las Cintas del Casete
Precauciones
< No abra el casete ni extraiga la cinta del casete. <
No toque la superficie de la cinta.
<
No use o guarde la cinta en un lugar húmedo o polvoriento.
<
Guarde la cinta fuera de cualquier fuente magnética, como portavoces o Televisores, por otra parte la cinta puede borrarse por el ruido producido durante las grabaciones importantes.
Casetes que no se deben utilizar
Bajo rendimiento, errores o mal funcionamiento puede originarse si usted usaría alguna de las cintas descriptas más abajo. Algunas de estas cintas también pueden causar problemas de traba de cinta que pueden dañar el mecanismo de transporte de cinta.
Casetes deformados
No use un casete deformado o uno que tenga la cinta con movimiento inestable o hace un sonido extraño durante el avance o rebobinado rápido.
Cintas largas
No use cintas C-120 o cintas más largas. Estas cintas son muy delgadas y pueden estirarse fácilmente o enredarse en el mecanismo de transporte de cinta.
Las cintas interminables
No use estas cintas porque pueden fácilmente enredarse en el mecanismo de transporte de la cinta.
Función de detección automática del tipo de cinta
Esta casetera puede detectar qué tipo de cinta está siendo usada basada en la detección de orificios en la carcasa del casete. Asegúrese de usar las casetes con los orificios de detección.
<
Con esta casetera usted puede reproducir cintas normales (Tipo
I), de cromo (Tipo II ) y de metal (Tipo IV). Para
grabación, use cintas normales (Tipo
I) o de cromo (Tipo II ).
<
Cada casetera (CINTA I y CINTA II) está equipada con su propia función de autodetección de tipo de cinta, así que usted puede usar tipos diferentes de cinta al mismo tiempo.
Cinta floja
La flojera de la cinta puede causar que la cinta se enrede en el cabezal u otras partes rodantes. Para prevenir esto, ajuste toda la cinta floja usando un lápiz insertado en el agujero de la bobina.
Las pestañas de prevención de borrado accidental
Las pestañas sobre el casete le permite prevenir que las grabaciones importantes sean borradas por equivocación. Hay dos pestañas en cada casete: una para el lado A y la otra para el lado B. Una vez que estas pestañas han sido retiradas usando un destornillador o algo similar, no tiene oportunidad de activar la función de grabación.
Para registrar sobre una casete a la cual le ha sido retirada la pestaña, pegue un trozo de cinta adhesiva sobre el orificio. Asegúrese de no tapar los orificios de detección del tipo de cinta.
Reductor de ruido Dolby
El reductor de ruido Dolby está diseñado para reducir el siseo de la cinta, un ruido introducido durante el proceso de grabación y reproducción. Esta casetera está equipada con el reductor de ruido Dolby B.
El reductor de ruido Dolby verifica la calidad de grabación y reproducción. Para la reproducción, asegúrese de poner la tecla de DOLBY NR en la misma posición que fue usada cuando se hizo el registro.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Extensión de rango dinámico de HX Pro originada por Bang y Olfusen. Dolby, HX Pro y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Pestaña de prevención de borrado accidental para el lado A
Lado A
Metal (Tipo
Cromo (Tipo
Normal (Tipo
Orificios de detección automatica del tipo de cinta
IV
)
II
)
I
)
54
Conexiones
Precauciones
<
Inserte el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente de CA solamente después de haber hecho todas las demás conexiones.
<
Refiérase al manual de instrucciones de cada unidad que usted desee usar con esta casetera, y haga las conexiones como se indique.
Amplificador
LLRR
PLAYREC
TAPE
BA
Conversión de voltaje
(Únicamente modelos de exportación en general)
Asegúrese de retirar el cable de energía de la salida CA antes de volver a colocar el interruptor convertidor de voltaje.
1. Ubique el selector de voltaje en el tablero posterior.
2. Utilice un desarmador plano, ajuste la posición apropiada para 230V o 120V de acuerdo con su área.
EN NORTEAMÉRICA UTILICE ÚNICAMENTE SUMINISTRO DE 120V.
55
ESPAÑOL
Enchufes LINE IN y LINE OUT
Use los cables RCA provistos para hacer las conexiones entre esta unidad y su amplificador. Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco al toma blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo al toma rojo (R: canal derecho)
< Los enchufes deben estar insertados firmemente en los
correspondientes tomas. No junte los cables RCA al cable de alimentación eléctrica y al cable del micrófono. Esto degrada la calidad del sonido o genera ruidos.
Cable de alimentación de CA
Enchufe este cable de alimentación de CA en un tomacorriente de pared de CA.
< Asegúrese de conectar el cable de alimentación en un
tomacorriente de CA que suministre el voltaje correcto.
< Segure el enchufe de alimentación durante la colocación o
remoción del cable de alimentación. Nunca extraiga ni tire del cable de alimentación.
<
Desenchufe el cable de alimentación cuando no tenga intenciones de usar la unidad por algún tiempo.
B
A
Usando la Unidad de Control Remoto
Precauciones durante el uso de la unidad de control remoto
<
Apunte la unidad de control remoto al sensor de la casetera y opere la unidad del control remoto a una distancia de no más de 5 metros. No ubique objetos entre la unidad de control remoto y el sensor remoto.
<
La luz directa del sol o la luz muy luminosa reducirán la sensibilidad del sensor remoto. Si éste es el caso, use los botones de control en la casetera en lugar de los botones remotos.
<
Es posible el mal funcionamiento de otro equipo cercano sensible a los rayos infrarrojos cuando usted opera el control remoto.
Colocación de las baterías en la unidad de control remoto
Quite la tapa del compartimiento de baterías, cargue dos baterías tipo “AA” en las direcciones indicadas, y reubique la tapa. Cuando inserte las baterías, asegúrese de observar la polaridad correcta (+ y –).
Si usted tiene que colocar la unidad del control remoto cerca del sensor remoto o si cualquier botón remoto no funciona, entonces las baterías están agotadas para usar y deben ser reemplazadas. Asegúrese siempre de reemplazar ambas baterías de inmediato.
Precauciones Importantes para el manejo de las baterías
El uso de la batería inadecuada puede producir pérdida de fluido o su ruptura. Observe las instrucciones siguientes:
< Coloque las baterías en la dirección correcta tal como se
indica en el compartimiento de baterías.
<
No mezclar baterías viejas y nuevas, o mezclar distintos tipos o marcas de baterías.
<
No caliente, desmonte o arroje las baterías al fuego o agua.
<
No guarde o lleve las baterías junto con otros objetos pequeños de metal. Esto puede poner en cortocircuito a la batería, causar pérdida de fluido o ruptura.
<
No intente recargar las baterías secas.
<
Cuando la casetera no va a ser usado durante mucho tiempo (más de un mes), saque las baterías de su compartimiento.
<
Si observa pérdida de fluido en el compartimiento de la batería, limpie todo líquido dentro del compartimiento y cargue baterías nuevas.
56
Identificando las Partes
O
Q
RSTO PP
A
C
B
D
E NF I J K L
MGGH
G
H M
G
P
L
J
I
P
57
ESPAÑOL
En este manual nosotros nos referimos sólo a los botones en la casetera. Sin embargo, sus similares remotos pueden usarse de la misma manera.
Interruptor de encendido
Este interruptor alterna la unidad en encendido/apagado (on/off).
Interruptor de modo reverso (REV MODE)
Este interruptor se usa para cambiar entre los modos reversos.
Interruptor TIMER
Este interruptor se proporciona para usar con un cronómetro de audio disponible en el comercio, para permitir controlar el tiempo de grabación o reproducción,. Normalmente, deje este interruptor en posición OFF.
Interruptor DOLBY NR
Este interruptor alterna el reductor de ruido Dolby en on/off. En reproducción usted debe colocar este interruptor en la misma posición tal como cuando fue hecha la grabación.
Compartimiento TAPE I
Sensor remoto
Este recibe las órdenes remotas. Al usar la unidad del control remoto, apúntelo a este sensor.
Botones limpia contadores (CLEAR I y CLEAR II)
Pulsando estos botones restablece la lectura de los contadores de cinta para TAPE I y TAPE II, respectivamente,.
Botón INTRO CHECK
Pulsando este botón le permite identificar los segmentos grabados escuchando los primeros 15 segundos de cada segmento.
Botón de reversa automático (SYNC REV)
Pulsando este botón activa la función de reversa automática.
Botón BLANK SCAN
Este botón alterna la función Blank Scan en on/off.
Pantalla
Esta muestra a los contadores de cintas, los contadores de nivel, etc,
Botón de grabación paralela (PARALLEL REC)
Este botón le permite crear copias simultáneas en ambas caseteras.
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
El equipo suministra una energía no operativa nominal desde la toma de CA con su interruptor POWER en la posición OFF.
A
Botón de inicio de copiado (DUB START)
Este botón se usa cuando se desea copiar el contenido de una cinta desde TAPE I a TAPE II, a velocidad normal o alta, En la unidad de control remoto hay un par de botones para cada velocidad. Usted debe pulsar ambos botones al mismo tiempo.
Compartimiento TAPE II
Botones EJECT
Pulsando estos botones abre los compartimientos TAPE I y TAPE II.
Botones de mando de transporte de cinta
RECORD
Pulsando este botón cambia a modo de espera de grabación la correspondiente casetera. Cuando usted usa la unidad de control remoto, necesitará pulsar un par de botones al mismo tiempo para cambiar cualquier casetera a modo de espera de grabación.
PAUSE
Pulsando este botón suspende temporalmente la lectura o grabación.
Silenciar Grabación (REC MUTE)
Este botón es para la creación de un espacio en blanco de cuatro segundos necesitado para la operación adecuada de la función Búsqueda de Canciones Computomatic (CPS).
m
/,
Avance rápido/Rebobinado
H
Parada de lectura/grabación
h
/ y
Operar lado reverso/operar lado avance
Enchufe para Auriculares (PHONES)
Inserte sus auriculares en este enchufe.
Control de altura tonal (PITCH CONTROL)
El control es usado para cambiar la velocidad de lectura.
Control REC LEVEL
Este control se utiliza para ajustar el nivel de grabación.
Toma del micrófono y control de nivel
Inserte su micrófono en esta toma y use el botón para ajustar el nivel de entrada del micrófono.
< La toma del micrófono es mono. Usted no puede usar un
micrófono estéreo con estas caseteras.
T
S
R
Q
P
O
N
M
58
Medidor de nivel
Este muestra los niveles de grabación y reproducción.
SYNC REV
Este indicador enciende cuando la función de copiado inversa sincronizada está seleccionada.
PARALLEL
Este indicador enciende para indicar que tiene lugar la grabación paralela.
BLANK SCAN
Este indicador enciende para indicar que la función correspondiente está seleccionada.
Indicador de dirección de reproducción/grabación de la casetera TAPE I
Indicador de pausa
Este indicador enciende cuando la casetera TAPE I está detenida temporalmente.
Contador de cinta de la casetera TAPE I
El contador de la cinta indica la posición relativa de la cinta. Usted puede restablecer al contador para poner a cero todas las veces que quiera. Durante una función CPS, el contador de la cinta muestra “CP” y el número específico de canciones para saltar delante o atrás.
Indicador de grabación
Este indicador enciende cuando la casetera TAPE I está en el modo de grabación.
Indicador de reproducción
Este indicador enciende cuando la casetera TAPE I está en el modo de reproducción.
i
h
g
f
e
d
c
b
a
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
g
i
j
k
m
e ohf n
l
a b dc
Pantalla
Indicador de copiado
El indicador “NORMAL DUB” se enciende durante el copidado a velocidad normal, y el indicador “HIGH DUB” se enciende durante el copiado a alta velocidad.
Indicador de reproducción
Este indicador enciende cuando la casetera TAPE II está en el modo de reproducción.
Indicador de grabación
Este indicador enciende cuando la casetera TAPE II está en el modo de grabación.
Contador de cinta de la casetera TAPE II
El contador de la cinta indica la posición relativa de la cinta. Usted puede restablecer al contador para poner a cero todas las veces que quiera. Durante una función CPS, el contador de la cinta muestra “CP” y el número específico de canciones para saltar delante o atrás.
Indicador de pausa
Este indicador se enciende cuando la casetera TAPE II está detenida temporalmente.
Indicador de dirección de reproducción/grabación de la casetera TAPE II
o
n
m
l
k
j
Seleccione un modo reverso usando el interruptor REV MODE.
Usted tiene tres opciones
u
: Modo de una vía
Ponga el interruptor en esta posición para reproducir sólo un lado.
j
: Modo de dos vías
Ponga el interruptor en esta posición para reproducir ambos lados de la cinta en una sesión. Cuando la cinta alcanza el extremo del lado A, la dirección de la cinta se invierte automáticamente, y la reproducción continúa en el lado B.
p
: Modo repetición
Ponga el interruptor en esta posición y ambos lados de la cinta se reproducen 5 veces.
Poner el interruptor DOLBY NR.
Ponga el interruptor en posición ON cuando reproduce cintas grabadas con Dolby NR.
Para reproducir cintas grabadas sin Dolby NR, ponga el interruptor en la posición OFF.
Pulsar el botón de dirección de funcionamiento (h o y
).
y
: Presionando este botón empezará la reproducción del
lado A. La reproducción se detiene al finalizar el lado A si el modo de rebobinado está ajustado en u
. Si el modo
de rebobinado está ajustado en j
, la reproducción continua en el lado B, y se detiene al finalizar el lado B. Si el modo de rebobinado está ajustado en p
, la reproducción cumple el ciclo a través de ambos lados de la cinta 5 veces.
h
: Presionando este botón empezará la reproducción del
lado B. La reproducción se detiene al finalizar el lado B si el modo de rebobinado está ajustado en u
o j. Si el
modo de rebobinado está ajustado en p
, se reproduce el lado B, y luego la reproducción cumple el ciclo a través de ambos lados de la cinta 4 veces.
5
4
3
59
ESPAÑOL
Reproducción (TAPE I o TAPE II) 1
13
4
2 2
5 5
Encienda la unidad.
Cargue una cinta pre-grabada en la casetera TAPE I o II.
Pulse el botón EJECT (L) para abrir el compartimiento del casete. Inserte la cinta del casete con su borde abierto hacia abajo, el lado A (o el lado deseado) que lo enfrente. Entonces, cierre el compartimiento de la casetera empujando en su parte delantera.
<
Esta casetera puede reproducir cintas Normal (Tipo I), Cromo (Tipo II) y Metal (Tipo IV).
Por motivos de practicidad, nos referimos al lado de la cinta frente suyo, como Lado A y el lado de la cinta de lado contrario, como Lado B. Al insertar un casete con los lados A y B en sentido contrario, en el Lado A deberá leerse Lado B y en el Lado B deberá leerse Lado A.
2
1
Lado A enfrentándolo
60
Reproducción (TAPE I o TAPE II) 2
EA A F
B D DBCC
Para detener la reproducción:
Pulse el botón de parada (H).
Para detener la cinta temporalmente:
Pulse el botón PAUSE. Para reanudar la reproducción, pulse el botón PAUSE nuevamente, o pulse el botón de funcionamiento (
h
o y).
< Mientras que la reproducción está detenida, pulsando el
botón de funcionamiento cuya dirección es opuesta al indicador (
h
o y), cambiará la dirección de la cinta. Esto no habilita la función de pausa. Pulse el botón PAUSE o el mismo botón de funcionamiento (
h
o y) otra vez para empezar la
reproducción en el otro lado de la cinta.
Avance rápido/rebobinado
Pulse el botón (m o ,) mientras está en el modo de parada y la cinta avanzará o invertirá rapidamente.
Para detener la cinta en avance rápido, pulse el botón de parada (H
).
C
B
A
Contador de cinta
Pulse el botón CLEAR I o II para restablecer el contador de cinta a 0000. Usted puede usar esta función para la localización fácil de algún punto deseado en la cinta.
Control de altura tonal (casetera TAPE I solamente)
Este mando varía la altura tonal de la música durante la reproducción. (Este mando no funciona durante grabación o copiado.)
Girando el botón de ajuste de la altura tonal en el sentido de las agujas del reloj incrementa la velocidad de la reproducción y aumenta la altura tonal hasta un máximo de +10%. Girando el botón de ajuste de la altura tonal en sentido contrario a las agujas del reloj reduce la velocidad de la reproducción y disminuye la altura tonal hasta un máximo de –10%.
Para escuchar a través de los auriculares
Enchufe sus auriculares en la toma PHONES, y póngase los auriculares. Enchufando en el toma PHONES no desactiva la línea de salida.
PRECAUCIÓN:
No hay control de nivel para la salida de audífonos. Tenga cuidado ya que pueden producirse sonidos fuertes repentinos, dependiendo del material grabado. Usted debe evitar la exposición prolongada al sonido de volumen alto pues esto puede dañar sus oídos.
F
E
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
D
61
ESPAÑOL
Reproducción Continuada
3
41 14
2
La reproducción continuada puede realizarse entre la TAPE I y TAPE II. Cuando se reproduce una cinta hasta el fin, la otra cinta automáticamente arranca la reproducción, en un modo de posta.
Carga de cintas pre-grabadas en los compartimientos TAPE I and TAPE II.
Colocar el interruptor Dolby NR.
Siempre coloque el interruptor Dolby NR en la misma posición como cuando fue usado para la grabación.
Coloque el interruptor REV MODE en posición p (CONT PLAY).
Pulse el botón de dirección de funcionamiento (
h
o y)
de la casetera que usted desea empezar primero.
Usted puede empezar la reproducción continua desde TAPE I o TAPE II. Los ciclos de reproducción para cuatro lados de cinta son como sigue:
La reproducción se detendrá automáticamente cuando se han ejecutado ambos lados de ambas cintas continuamente durante 5 veces.
TAPE I Lado A w
Lado B
2x
TAPE II Lado B s Lado A
4
3
2
1
Blank Scan
La función Blank Scan detecta 10 segundos o más de cinta en blanco y salta sobre ella.
Para activar esta función, pulse el botón BLANK SCAN seguido por el botón play deseado (
h
o y).
< El indicador BLANK SCAN se enciende cuando esta función
está activada.
< Para desactivar esta función, pulse el botón BLANK SCAN otra
vez. El indicador se apagará.
< Los pasajes muy suaves en la música serán probablemente
identificados como espacios en blanco. Si usted detecta esto, apague el Blank Scan.
62
Búsqueda de Canciones
m,m,
Esta casetera está provista con la función Búsqueda de Canciones Computomatic (CPS). Esta función detecta los espacios no grabados (más largos que 4 segundos) entre las canciones y avanza rápido la cinta hacia adelante o hacia atrás saltando sobre el número especificado de canciones, permitiendo el acceso directo al principio de una canción deseada. CPS puede saltar hasta 20 canciones hacia adelante o detrás de la canción actual.
Cuando usted pulsa cualquier botón de avance rápido (m
o
,
) durante la reproducción, el contador de la cinta lee “CP 01” y la cinta avanza a alta velocidad en la dirección pulsada. Cada vez que usted pulsa el botón de la dirección hacia adelante, el número desplegado aumenta por un entero. El número disminuye cuando usted pulsa el botón de la dirección opuesta.
<
Si usted está escuchando una canción y quiere regresar a la canción anterior, pulse dos veces el botón localizador opuesto a la dirección de la cinta. Pulsándolo sólo una vez lo devolverá al principio de la canción actual. Cada presión adicional del botón lo regresará una canción.
Pantalla de TAPE I
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
El rango de búsqueda varía dependiendo de la posición del interruptor REV MODE.
u: Un lado de la cinta solamente
j
: Ambos lados de la cinta cuando buscamos en la misma
dirección de la reproducción O Un lado de la cinta solamente cuando buscamos en la dirección opuesta a la reproducción
p
: Ambos lados seguidos por el primer lado
(lado A w
lado B w lado A si CPS está conectado cuando el lado delantero de la cinta (enfrentándolo) está ejecutándose; o lado B w
lado A w lado B si CPS está conectado cuando el lado inverso de la cinta (enfrentando lejos) está ejecutándose.
<
La función de CPS no puede trabajar apropiadamente si los espacios en blanco entre las canciones son menores de 4 segundos o contienen ruido.
63
ESPAÑOL
Intro Check
Intro Check ejecuta los primeros 15 segundos de cada canción, permitiéndole encontrar rápidamente la canción que usted está buscando.
Pulse el botón INTRO CHECK durante la reproducción o el modo parada. La cinta avanzará rápidamente en la misma dirección a la reproducción. Cuando usted encuentra la canción deseada, pulse el botón INTRO CHECK para empezar la reproducción de nuevo.
El rango de Intro Check varía dependiendo de la posición del interruptor REV MODE:
u
: Revisa un lado de la cinta
j
: Revisa ambos lados de la cinta
p
: Cuando revisa ambos lados de la cinta realiza una revisión
doble del primer lado (lado A w
lado B w lado A si Intro Check se empieza en el
lado delantero de la cinta (enfrentándolo); o lado B w
lado
A w
lado B si Intro Check se empieza en el lado inverso de
la cinta (enfrentando lejos)
La cinta se detiene automáticamente una vez completada la operación de revisión.
<
Asegúrese que el compartimiento TAPE I está vacío al empezar Intro Check en TAPE II.
< El contador de la cinta informa cuántas canciones se han
verificado hasta ahora.
< Activando la función Intro Check durante la reproducción
normal producirá el salto a la próxima canción: la reproducción de la canción actual se interrumpe a la mitad.
<
La función Intro Check puede no operar apropiadamente si los espacios en blanco entre canciones son menores a 4 segundos o contiene ruido.
64
Grabación (TAPE I o TAPE II)
13
4
2 2
5 5
8 8A A
67 7
Encienda la unidad.
Cargue una cinta para grabar.
Pulse el botón EJECT (L) para abrir el compartimiento de la casetera. Inserte el casete de cinta con su borde abierto hacia abajo, el lado A que lo enfrente. Entonces cierre el compartimiento de la casetera empujando en la puerta hasta que esté cerrado.
<
Si las pestañas de prevención de borrado del casete cargado han sido retirados, pegue un pedazo de cinta adhesiva encima del orificio(s).
<
Con esta casetera usted puede usar cintas para grabación Normal (Tipo I) y de Cromo (Tipo II).
Coloque el interruptor REV MODE.
u
: Coloque en esta posición para grabar sobre un sólo lado.
j
o p:
Coloque a ambas posiciones grabar sobre ambos lados.
Coloque el interruptor DOLBY NR.
Coloque el interruptor en la posición ON para grabar con el reductor de ruido Dolby. Coloque el interruptor en la posición OFF para grabar con el reductor de ruido Dolby.
4
3
2
1
Pulse el botón RECORD.
La casetera entra en el modo de espera de grabación. J y
se enciende en la pantalla.
Ajuste el nivel de grabación.
Empiece la reproducción de su registro fuente y coloque el botón de control REC LEVEL para que el medidor de nivel indique “0 dB” como tope.
Coloque la dirección de grabación.
La grabación es hecha en la dirección indicada por el indicador de dirección play/record (
h
o y). Para cambiar esta dirección, pulse la direción opuesta en el botón de función (
h
o y).
Cuando todo esté listo, comience la grabación pulsando el botón PAUSE o el botón de función cuya flecha apunta en la misma dirección como el indicador.
<
Para grabar sobre ambos lados de la cinta, coloque el interruptor REV MODE en j
o p y pulse el botón
ejecución hacia adelante (y
). Si usted pulsa el botón
ejecución en reversa (h
), la grabación será hecha solamente
sobre el lado de la cinta inverso.
< Para detener la grabación, pulse el botón de parada (H).
8
Tenga el cuidado para no pulsar el botón de función cuya flecha apunta en la misma dirección como el indicador. Haciendo así empezará la grabación.
7
6
REC
5
Lado A enfrentándolo
65
ESPAÑOL
Para Detener la Grabación Temporalmente
Pulse el botón PAUSE para detener la grabación temporalmente. Una segunda presión del botón reanuda la grabación.
Para Borrar las Grabaciones
Cuando usted hace una grabación, la cinta es sobreescrita (la grabación previa es borrada). Para borrar una cinta sin hacer una nueva grabación, coloque el control REC LEVEL en la posición mínima (
) y pulse el botón RECORD seguido por el
botón de ejecución (
h
o y).
Inicio de Grabación Rápida
Sujete el botón RECORD y pulse el botón de dirección de funcionamiento (
h
o y) que corresponde a la dirección en
que usted quiere avanzar la cinta.
Grabación de Silencio
Use esta función para crear los espacios en blanco entre las canciones para el funcionamiento apropiado de la función Búsqueda de Canciones Computomatic (CPS).
Pulse el botón REC MUTE cuando la grabación alcance el punto deseado. Ninguna señal se graba durante aproximadamente 4 segundos y entonces la casetera entra en el modo de espera de grabación. Para reanudar la grabación, pulse el botón PAUSE.
Para crear un espacio en blanco de más de 4 segundos
Sujete el botón REC MUTE durante el tiempo deseado. Cuando usted libera el botón, la casetera entra en el modo de espera de grabación.
Para crear un espacio en blanco de menos de 4 segundos
Pulse el botón de PAUSE dentro de los 3 segundos de haber pulsado el botón REC MUTE.
< Si usted pulsa el botón REC MUTE cuando la casetera está en
el modo de espera de grabación, ninguna señal será grabada durante más de 4 segundos, y la casetera regresa al modo de espera de grabación.
66
Grabación Mezclando Micrófono
< El sonido del micrófono es dirigido a los canales derecho e
izquierdo así es localizado en el centro de la imagen estereofónica.
<
Usted tiene la opción de seleccionar la fuente de audio que desea en el amplificador conectado al toma LINE IN de la casetera, o conectando la fuente deseada directamente en el toma LINE IN de la casetera .
<
Para prevenir la retroalimentación (ecos), desactive los parlantes del amplificador. Use los auriculares para supervisar la grabación.
<
Esta casetera no es compatible con micrófonos estéreos. Siempre use un micrófono mono.
Ajustando el Nivel de Grabación de la Mezcla
Para grabar una mezcla de voz y otra fuente de audio, necesitará ajustar el nivel de entrada del micrófono y luego el nivel de grabación global.
1. Enchufe su micrófono en la toma MIC del panel frontal.
2. Comience ejecutando la fuente de audio, cambie la casetera dentro del modo de espera de grabación (pulsando el botón RECORD), y temporalmente ajuste el control REC LEVEL a un nivel relativamente bajo.
3. Hable en el micrófono y ajuste el control de nivel MIC para obtener el balance óptimo entre su voz y la otra fuente.
4.Afine el nivel de grabación global usando el control REC LEVEL para que el indicador de nivel lea 0 dB como tope.
5.Cuando todo está listo, inicie la grabación como está instruido anteriormente en este manual.
Fuente de audio
Ajuste del nivel de entrada del micrófono
Ajuste del nivel de la grabación global
67
ESPAÑOL
Grabación Continua
2
3
4
1 15AA
Esta función le permite hacer una grabación ininterrumpida sobre ambos lados de las dos cintas.
Cargar casetes para grabar en los compartimientos TAPE I y TAPE II.
Coloque el interruptor REV MODE en p posición (CONT PLAY).
<
Coloque el interruptor DOLBY NR en posición ON si lo desea.
Pulse el botón RECORD de la casetera TAPE I
La casetera entra en el modo de espera de grabación. J y
se encenderán en la pantalla. Ahora ajuste el nivel de
grabación y cualquier otra característica, como requiera.
REC
3
2
1
Verifique la dirección de la grabación.
Si el indicador de dirección de funcionamiento (ho y) apunta en dirección opuesta a la deseada, cambie la dirección pulsando el botón de la dirección inversa (
h
o y).
La grabación es hecha en este orden:
Usted puede iniciar la grabación desde el lado B de TAPE I. Pero si hace así, el lado A de esa cinta no es grabado: cuando la grabación llegue al fin del lado B, la casetera TAPE II iniciará la grabación.
<
La casetera TAPE II siempre iniciará la grabación desde el lado A.
Inicio de la grabación.
La grabación se inicia cuando usted pulsa el botón PAUSE en la casetera TAPE I o el botón de función cuya flecha apunta en la misma dirección como el indicador.
Cuando termina la grabación en la casetera TAPE I, la casetera TAPE II automáticamente inicia la grabación.
<
La transición desde TAPE I a TAPE II demanda varios segundos.
Detener la grabación
Pulse el botón de parada (H ) de la casetera que está grabando en este momento.
A
5
TAPE I Lado A
x
Lado B
x
TAPE II Lado A
x
Lado B
Tenga el cuidado para no pulsar el botón de función cuya flecha apunta en la misma dirección como el indicador. Haciendo así empezará la grabación.
4
Lado A enfrentándolo
68
Grabación Paralela
3
2 2
1 1
Esta función le permite grabar el mismo material en ambas TAPE I y TAPE II simultáneamente.
Cargue las cintas en ambas caseteras y pulse el botón PARALLEL REC para iniciar la grabación.
< Antes de iniciar la grabación, verifique y corrija lo siguiente
realizando los pasos - de página 64:
Dirección de la grabación, colocando el modo inverso, colocando Dolby NR, el nivel de Grabación, etc,
Cuando todo está preparado, vuelva al modo de parada si la unidad está en otros modos.
< Durante la grabación en paralelo, el indicador PARALLEL está
iluminado en la pantalla.
< Durante la grabación en paralelo, solamente operan los
siguientes botones:
casetera TAPE I: parada (H) casetera TAPE II: PAUSE, REC MUTE y parada (H
)
<
Pulsando el botón de parada (H) en cualquiera de las caseteras detendrá ambas cintas al mismo tiempo.
71
Cargue su cinta fuente (para reproducir) en la casetera TAPE I y su cinta a grabar en la casetera TAPE II.
Coloque la dirección de la cinta en ambas caseteras.
Si el indicador de dirección de la ejecución/grabación (ho
y
) apunta en dirección opuesta a la deseada, pulse el botón
PAUSE y luego el botón de ejecución (
h
o y) que corresponde a la dirección deseada. Después de cambiar la dirección de transporte de la cinta, asegúrese de pulsar el botón de parada (H
) para salir del
modo de pausa.
< Tenga el cuidado para no pulsar el botón de función cuya
flecha apunta en la misma dirección como el indicador. Haciendo así empezará la reproducción
<
Coloque el interruptor REV MODE como requiera.
<
Usted no necesita ajustar el nivel de grabación o colocar el sistema Dolby NR, ambos dependen de la cinta fuente pre­grabada.
Pulse cualquier botón DUB START para iniciar el copiado.
Para copiado a velocidad normal, pulse el botón NORMAL. Para copiado a alta velocidad, pulse el botón HIGH. El copiado a alta velocidad produce la copia en aproximadamente la mitad del tiempo que a velocidad normal. Recomendamos el copiado a velocidad normal para obtener mejor calidad de audio.
3
2
1
Copiado (desde TAPE I a TAPE II)
69
ESPAÑOL
< Durante el copiado, el indicador NORM DUB o HIGH DUB
permanece encendido en la pantalla.
< Durante el copiado a velocidad normal, solamente los
siguientes botones operan:
casetera TAPE I : parada (H) casetera TAPE II : PAUSE, REC MUTE y parada (H
)
Durante el copiado a alta velocidad, solamente opera el botón de parada (H).
<
Pulsando el botón de parada (H) en cualquier casetera detiene ambas cintas al mismo tiempo.
< Ningún botón DUB START opera inmediatamente después de
que la cinta avanzó rápido o rebobinó hasta el fin. Espere 5 segundos o más antes de pulsar el botón
<
Durante el copiado, el control de altura tonal no opera.
<
El ajuste de nivel de grabación no es necesario para el copiado, ya que el nivel de grabación es colocado al mismo nivel de la cinta pre-grabada. La operación del control REC LEVEL, antes o después del inicio del copiado, no tiene efecto en absoluto.
<
Si se enciende un televisor cerca durante el copiado a alta velocidad, una interferencia de tono alto puede ser grabado en la cinta. Para evitar esto, realice el copiado a velocidad normal, o apague el televisor.
Edición durante el Copiado
(solamente a velocidad normal)
Usted puede evitar el copiado de las canciones no deseadas o los espacios en blanco innecesariamente largos, o usted puede crear los espacios en blanco entre las canciones.
1. En el momento deseado durante el copiado, pulse el botón PAUSE en la casetera TAPE II. Esta casetera sólo acepta el modo pausa, permitiéndole avanzar las canciones no deseadas.
Para crear un blanco de 4 segundos entre canciones, pulse el botón REC MUTE en la casetera TAPE II. Esta casetera se detendrá temporalmente después de grabar blancos durante 4 segundos.
<
La casetera TAPE I continua la reproducción cuando la casetera TAPE II está en el modo de pausa.
2. Para reanudar el copiado, pulse el botón PAUSE en la casetera TAPE II.
70
Copiado Sincronizado en Reversa (desde TAPE I a TAPE II)
54
33
1 12
Cuando usted usa esta función de copiado y una cinta más corta alcanza su fin del lado A, momentáneamente se detendrá hasta que la otra cinta alcance el fin de su lado A. Entonces ambas cintas automáticamente conmutarán al lado B y reiniciarán la grabación y reproducción simultáneamente.
Si TAPE I es más corto que TAPE II:
1. Cuando TAPE I finaliza el lado A, TAPE I se detiene y TAPE II ingresa en el modo de “grabación en blanco”.
2.Cuando TAPE II finaliza, tanto TAPE I como TAPE ll son rebobinados simultáneamente. TAPE l empieza la reproducción inversa y TAPE II retoma la grabación.
3. Cuando TAPE I finaliza el lado B, tanto TAPE I como TAPE II se detienen simultáneamente.
Si TAPE I es más largo que TAPE II:
1. Cuando TAPE II alcanza el final del lado A, TAPE Il ingresa en el modo de espera de grabación, mientras TAPE I continua la reproducción.
2. Cuando TAPE I finaliza, TAPE I empieza la reproducción a la inversa y TAPE II empieza la grabación.
3. Cuando TAPE Il finaliza el lado B, tanto TAPE I como TAPE II se detienen simultáneamente.
Inserte una cinta de casete para reproducción en el compartimiento TAPE I y una cinta de casete para grabación en el compartimiento TAPE II.
Coloque el interruptor REV MODE en la posición dos­vías (j
).
Verifique la dirección de grabación en ambas caseteras.
Si el indicador de dirección inversa (h) se enciende sobre la pantalla, pulse el botón PAUSE seguido por el botón avance adelante (y
). Entonces, asegúrese de pulsar el botón parada
(H
) para salir del modo de detención.
<
Tenga el cuidado para no pulsar el botón de función cuya flecha apunta en la misma dirección como el indicador. Haciendo así empezará la reproducción.
<
Usted no necesita ajustar el nivel de grabación o colocar el sistema Dolby NR, pues ambos dependen de la cinta fuente pre-grabada.
3
2
1
71
ESPAÑOL
Pulse el botón SYNC REV.
El indicador SYNC REV se iluminará en la pantalla.
<
El botón SYNC REV no opera si el modo reversa está colocado en una posición distinta a j
o si la dirección de transporte
de ambas caseteras no está colocada hacia delante (y
).
Pulse algún botón DUB START para iniciar el copiado.
Para copiado a velocidad normal, pulse el botón NORMAL. Para copiado a alta velocidad, pulse el botón HIGH. El copiado a alta velocidad produce una copia en aproximadamente la mitad del tiempo que a la velocidad normal. Nosotros recomendamos el copiado a velocidad normal para una mejor calidad de audio.
Durante el copiado, alguno de los indicadores NORM DUB o HIGH DUB permanecerá encendido en la pantalla.
<
Durante el copiado a velocidad normal, solamente los siguientes botones operarán:
casetera TAPE I : parada (H)
casetera TAPE II : PAUSE, REC MUTE y parada (H
)
Durante el copiado a alta velocidad solamente operará el botón de parada (H).
5
4
< Pulsando el botón de parada (H) de alguna casetera se
detendrán ambas cintas al mismo tiempo.
< Ningún botón DUB START opera inmediatamente después de
que la cinta es avanzada o rebobinada hasta el fin. Esperar 5 segundos o más antes de pulsar el botón.
<
Durante el copiado, el control de altura tonal no opera.
<
El ajuste de nivel de grabación no es necesario para el copiado, ya que el nivel de grabación está establecido por el nivel de la cinta pre-grabada. La operación del control REC LEVEL, antes o después del inicio del copiado, no tiene ningún efecto.
<
Si se enciende un televisor cerca durante el copiado a alta velocidad, una interferencia de tono alto puede ser grabada en la cinta. Para evitarlo, realice el copiado a velocidad normal, o apague el televisor.
72
Reproducción y Grabación Cronometradas
Conectando un cronómetro disponible en el comercio a su equipo de audio le permite despertarse con su cinta de casete favorita, o iniciar grabación en momentos específicos.
Refiérase a la ilustración debajo, y conecte sus componentes de audio.
La fuente de audio (Para hacer una grabación cronometrada de un programa de radio, coloque su receptor según se requiere.)
Amplificador (Coloque los selectores de entrada/salida y otros en las posiciones apropiadas.)
Tomacorriente de CA
Cronómetro
Al momento de reproducción
Flujo de la señal
Esta casetera
Al momento de grabación
Reproducción Cronometrada
1. Conecte esta unidad y el sistema estéreo a un temporizador de audio disponible comercialmente.
2. Ajuste los interruptores de alimentación de todos los componentes en ON.
3. Coloque una cinta casete pregrabada en TAPE I o TAPE II.
<
También podrá insertar cintas en ambos decks. En este caso, TAPE I empezará primero.
4. Ajuste el interruptor REV MODE en la posición requerida.
<
Para reproducir ambos decks continuamente, ajuste el interruptor REV MODE en la posición p
(CONT PLAY).
5. Ajuste el interruptor DOLBY NR.
6. Ajuste el interruptor TIMER en la posición PLAY.
7. Ajuste el temporizador de audio en los tiempos de inicio (encendido de la alimentación) y parada (apagado de la alimentación). Cuando se complete este ajuste, la alimentación de todos componentes se apagará.
Cuando alcance el tiempo de inicio programado, la alimentación será suministrada y se iniciará la reproducción automáticamente.
<
La reproducción también empezará automáticamente al presionar el interruptor POWER de este deck. Cuando usted no utilice el temporizador, ajuste el interruptor TIMER en la posición OFF.
<
Las reproducciones siempre comienzan del lado A.
Grabación Cronometrada
(Ejemplo: Grabación de un programa de radiodifusión)
1. Conecte esta unidad y el sistema estéreo en un temporizador de audio disponible comercialmente.
2. Ajuste los interruptores de alimentación de todos componentes en ON.
3. Coloque una cinta(s) casete(s) grabable(s) en TAPE I o TAPE ll (o en ambos decks para la grabación continua).
4. Ajuste el interruptor REV MODE en la posición requerida.
<
Para la grabación continua en ambos decks, ajuste el interruptor REV MODE en la posición p
(CONT PLAY).
5. Ajuste el interruptor DOLBY NR conforme se requiera.
6. Sintonice en la estación de transmisión a ser grabada.
7. Presione el botón RECORD del deck a ser grabado para ajustar el deck al modo deespera de grabación.
8. Ajuste el nivel de grabación.
9. Ajuste el interruptor TIMER en la posición REC.
10. Ajuste el temporizador de audio en los tiempos requeridos de inicio (encendido de la alimentación) y parada (apagado de la alimentación). Cuando se completa el ajuste, la alimentación de todos componentes se apagará.
Cuando alcance el tiempo de inicio programado, la alimentación será suministrada y la grabación se iniciará automáticamente.
<
La grabación también empezará automáticamente simplemente al presionar el interruptor POWER de este deck. Asegúrese de reajustar el interruptor TIMER en la posición OFF cuando no utilice el temporizador por algún tiempo, para evitar borrados accidentales de su cinta importante.
<
Las grabaciones siempre comienzan del lado A.
73
ESPAÑOL
Solucionador de Problemas
Si usted piensa que hay alguna cosa dañada en esta casetera, verifique el listado de abajo antes de contactar a un servicio de reparación. En algunos casos el problema puede estar en otro componente. Verifique todos los componentes Si el problema no puede resolverse con alguno de los cheques siguientes, contacte a su centro de servicios autorizado TEAC más cercano o a su distribuidor para la ayuda.
No puede encender el equipo.
e
Verifique la conexión con el suministro de alimentación de CA. Verifique y asegúrese de que la fuente de CA no esté conectada a un tomacorriente y si, está, que el interruptor esté encendido. Asegúrese de que haya alimentación en el tomacorriente de CA, enchufando otro producto, como por ejemplo, una lámpara o ventilador en el tomacorriente.
No suena
e
Verifique la conexión al amplificador.
e
Verifique los controles del amplificador.
El control remoto no funciona.
e
Verifique que la casetera esté encendida.
e
Si las baterías están consumidas, reemplace ambas baterías.
e
Si hay obstáculos entre la casetera y el control remoto, retírelos. Dirija el control remoto al sensor remoto de la casetera desde una distancia menor a 5 metros.
e
Si el sensor remoto de la casetera está expuesto a luz directa del sol o luz muy brillante, el control remoto puede no operar. Si éste es el caso, use los botones de control de la casetera en su lugar.
Reproducción ruidosa
e
Mantener alejado de equipos que generan un campo magnético, tales como un televisor u horno de microondas.
Los botones de control de transporte no funcionan.
e
Cargar una cinta de casete si no está cargada.
e
Si una cinta de casete está cargada, reinsertarla.
El compartimiento del casete no cierra.
e
La casete no está apropiadamente cargada. Reinsertarla.
Pobre calidad de sonido
e
Limpiar las cabezas.
e
Verificar que el interruptor Dolby NR está colocado en la misma posición como cuando fue hecha la grabación.
No puede grabar.
e
Si las pestañas de prevención de borrado en el tope del casete fueron retiradas, cubra los orificios usando un trozo de cinta adhesiva.
e
Verifique la conexión al amplificador y al equipo fuente.
e
Coloque correctamente los selectores de entrada/salida del amplificador.
e
Verifique el nivel de grabación.
La velocidad de la cinta parece algo rápida o lenta.
e
Verifique la colocación del control de altura tonal.
La función de reversa automática no occure.
e
Coloque el interruptor REV MODE en j o p.
e
Si el interruptor REV MODE está colocado en j, inicie la reproducción desde la cinta que lo enfrenta (lado A).
La duplicación sincronizada en reversa no es posible.
e
Coloque el interruptor REV MODE en la posición j.
e
Cargue casetes en ambas caseteras.
e
Coloque la dirección de transporte de la cinta hacia adelante (>) en ambas caseteras.
La reproducción/grabación continuada no es posible.
e
Coloque el interruptor REV MODE en la posición p .
e
Cargue casetes en ambas caseteras.
e
Haga una grabación continua, comience con TAPE I.
Esta casetera opera con un microcomputador delicado y puede haber ocasiones en las cuales la casetera no funciona como se espera debido a ruidos externos o interferencia. Los problemas que usted encuentra en tales ocasiones pueden ser solucionados apagando el equipo, esperando por 1 minuto o más, y luego volviendo a encenderlo.
74
Mantenimiento
Si la superficie de la casetera se ensuciase, límpiela con una tela seca, suave. Para quitar la suciedad rebelde, limpie con una tela ligeramente humedecida en una solución de detergente suave y agua, luego humedezca una tela con agua, retuérzala bien, y frote encima de la superficie.
No deje la casetera en contacto con caucho o productos de vinilo por un periodo largo de tiempo, ya que éstos podrían dañar el acabado de la superficie.
Nunca use limpiadores volátiles tales como tiner, bencina o alcohol porque dañarán el acabado de la superficie.
PRECAUCIÓN:
Por seguridad, siempre desenchufe el cable de alimentación antes de realizar algún mantenimiento.
Limpiando las cabezas
Si la sección de cabezas se ensucia, la calidad de grabación se deteriorará, produciendo sonido de reproducción degradado o “gotas” en el sonido. También, si la pista de transporte de cinta se ensucia, la cinta puede enredarse en las partes rodantes. Por consiguiente se recomienda que las cabezas, rodillos y cabrestantes se limpien regularmente a intervalos de uso de 10 horas con un isopo de algodón humedecida con un líquido de limpieza apropiado disponible en el comercio.
NOTA:
No realice grabación o reproducción cuando la pista de transporte de cinta esté húmeda con líquido de limpieza, ya que esto podría originar estrujamiento o atascamiento de la cinta.
Bobina
Cabrestante
Cabeza borradora
Cabeza lectograbadora
Bobina
Cabrestante
Sólo modelos europeos Reciclaje de su producto viejo
1.Cuando se adjunta a un producto este símbolo tachado de un contenedor con ruedas, significa que el producto está cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC.
2.Todos los productos eléctricos y electrónicos se deben reciclar de un modo separado del sistema municipal de basura, a través de las instalaciones de recogida señaladas por el gobierno o las autoridades locales
3. El reciclaje correcto de su producto viejo ayudará a prevenir las consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana.
4. Para una información más detallada sobre el reciclaje de su producto viejo, contacte por favor con su ayuntamiento, servicio de basuras o la tienda en donde usted compró el producto.
ESPAÑOL
75
Especificaciones
Sistema de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-pistas, 2-canales estéreo
Estructura de cabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza lectograbadora x 1 (cada casetera)
Cabeza borradora x 1 (cada casetera)
Velocidad de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/seg
9,5 cm/seg (modo de copiado a alta velocidad)
Control de altura tonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10% (±2%)
Tiempo de bobinado rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approximately 110 seg (cinta C-60)
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . servomotor DC (cabrestante)
Ululación y vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,09% (WRMS) ±1%
Frecuencia de respuesta (global)
cinta de metal (Tipo IV, sólo reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-19 kHz
Cinta de cromo (Tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-18 kHz
Cinta normal (Tipo I). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz-17 kHz
Proporción de señal a ruido (Global) . . . . . . . 59 dB (Dolby NR OFF, nivel de grabación nominal)
69 dB (Dolby NR ON, CCIR-ARM)
Entrada de línea (toma RCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mV (impedancia de entrada 50k ohms)
Entrada de micrófono (toma mono de 6.3mm) . . . 0,38 mV (impedancia de entrada 200k ohms)
Salida de línea (toma RCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,46 V (impedancia de carga 50k ohms o más)
Salida de auriculares (toma estéreo de 6.3mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,95 mW/8 ohms
Requerimientos de línea eléctrica
Modelo U.S.A./Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 120 volts, 60 Hz
Modelo general de exportación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/230 volts, 50-60 Hz
Modelo europeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 volts, 50 Hz
Consumo eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Dimensiones (incluyendo las partes sobresalientes)
435 (ancho) x 127 (alto) x 292 (profundidad) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 kg
Accesorios estándar:
Unidad de control remoto (RC-615A) x 1 Batería del control remoto (“AA”) x 2 Manual del usuario x 1 Tarjeta de garantía x 1 Cable RCA estéreo x 2
• Las ilustraciones en este manual pueden no ser exactamente las mismas como el producto.
• Las especificaciones y modelo están sujeto al cambio sin aviso u obligación.
76
Inhaltsverzeichnis
Wir bedanken uns für den Kauf dieses TEAC Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die Funktionen dieses Geräts stets optimal nutzen zu können.
Vor dem Gebrauch
Bitte vor dem Gebrauch durchlesen
< Dieses Gerät kann sich bei Betrieb erwärmen. Daher sollte auf
eine ausreichend freie Fläche und genügend Abstand in der Umgebung geachtet werden, damit kein Hitzestau auftreten kann.
<
Die an dieses Gerät angelegte Netzspannung muss mit der an der Geräterückseite angegebenen Netzspannung übereinstimmen. Falls Sie diesbezüglich Fragen haben, wenden Sie sich bitte an einen Elektrofachmann.
<
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellungsort. Vermeiden Sie einen Aufstellungsort, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder sich nahe zu einer Heizquelle befindet. Vermeiden Sie zudem Aufstellungsorte, die Vibrationen, hoher Staubeinwirkung, besonders hohen/niedrigen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
<
Dieses Gerät darf nicht direkt auf einem anderen elektronischen oder elektrischen Gerät platziert werden.
< Niemals das Gehäuse öffnen. Andernfalls können die
elektronischen Schaltkreise beschädigt werden und/oder es besteht Stromschlaggefahr. Falls ein Fremdkörper in das Geräteinnere eindringt, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
<
Beim Abziehen von der Netzsteckdose muss das Netzkabel stets am Stecker gehalten werden. Niemals am Kabel ziehen.
< Zur Reinigung des Geräts niemals chemische Reiniger
verwenden. Andernfalls kann die Gehäuseoberfläche beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein sauberes, trockenes und fusselfreies Tuch.
<
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
ACHTUNG
<
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen diese Komponente Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt ist.
<
Platzieren Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Objekte, wie etwa Vasen, auf der Komponente.
<
Installieren Sie diese Komponente nicht in geschlossenen Möbeln, wie etwa einem Bücherschrank oder einem geschlossenen Regalsystem.
<
Auch in ausgeschaltetem Zustand - der POWER-Schalter befindet sich in der Stellung „OFF“ - bezieht diese Komponente einen geringen Ruhestrom aus dem Stromnetz.
<
Platzieren Sie diese Komponente so, dass die Wandsteckdose, an der Sie das Gerät angeschlossen haben, jederzeit leicht zugänglich ist.
<
Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose, an der Sie die Komponente anschließen, geerdet ist (Schutzkontaktsteckdose).
Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Handhabung von Cassettentonbändern . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Gebrauch der Fernbedienungseinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Beschreibung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FL-Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Wiedergabe (mit Deck TAPE I oder TAPE II) . . . . . . . . . . . . . . . 83
Kontinuierliche Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Leerband-Suche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Titelsuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Intro Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Aufnahme (mit dem TAPE I oder TAPE II Deck) . . . . . . . . . . . . 88
Aufnahme mit Mikrofoneinblendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kontinuierliche Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Parallelaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Dubbing (Überspielen vom TAPE I auf das TAPE II Deck) . . . . . 92
Dubbing Editierfunktionen (nur bei Normal Speed Dubbing) . . 93
Synchro Reverse Dubbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Timer-gesteuerte Wiedergabe und Aufnahme. . . . . . . . . . . . . 96
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
77
DEUTSCH
Handhabung von Cassettentonbändern
ACHTUNG
< Niemals das Cassettengehäuse öffnen und/oder das Band aus
der Cassette ziehen.
<
Niemals die Bandoberfläche berühren.
<
Cassetten niemals an Orten aufbewahren, die Staubeinwirkung oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
<
Cassetten stets von magnetischen Objekten jeder Art, wie Lautsprechern, Fernsehgeräten etc., entfernt halten. Andernfalls kann es zu erhöhtem Bandrauschen und/oder Löschung von Bandsignalen kommen.
Nicht alle Cassetttentonbänder sind geeignet
Falls die nachfolgend beschriebenen Cassettenausführungen verwendet werden, kann es zu Leistungseinbußen, Fehlern und Betriebsstörungen kommen. Einige dieser Cassettenausführungen können Bandverschlingungen verursachen, wobei schwerwiegende Störungen und Schäden im Bandlaufmechanismus auftreten können.
Verformte Cassetten
Niemals Cassetten verwenden, bei denen Verformungen oder unregelmäßiger Bandlauf und/oder ungewöhnliche Geräusche beim Umspulen vorwärts/rückwärts festgestellt werden.
Long Play-Cassetten
Niemals Cassetten mit einer Bandlänge von 120 Minuten (C-
120) oder länger verwenden. Das in diesen Cassetten enthaltene Bandmaterial ist besonders dünn und kann sich leicht dehnen oder im Bandlaufmechanismus verfangen.
Endlostonband-Cassetten
Niemals verwenden, weil das in diesen Cassetten enthaltene Bandmaterial sich leicht im Bandlaufmechanismus verfangen kann.
Automatische Bandsortenwahl
Dieses Cassettendeck identifiziert die Bandsorte anhand der am Cassettengehäuse vorhandenen Identifikationsöffnungen automatisch. Verwenden Sie ausschließlich Cassetten mit Identifikationsöffnungen.
<
Dieses Cassettendeck ist für Normalband (Typ I), Chromband (Typ
II ) und Metallband (Typ IV) ausgelegt. Verwenden Sie zur
Aufnahme Cassetten mit Normalband (Typ
I) oder
Chromband (Typ
II ).
<
Beide Laufwerke (Deck TAPE I und TAPE II) arbeiten mit automatischer Bandsortenwahl. Dementsprechend können Sie gleichzeitig in den beiden Laufwerken unterschiedliche Bandsorten verwenden.
Gelockertes Band
Gelockertes Band kann sich an der Tonwelle oder sonstigen rotierenden Teilen verfangen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie mit einem in die Cassettennabe eingeführten Bleistift oder ähnlichen Gegenstand das Band straffen.
Löschschutzzungen
Zwei am Cassettenrücken (jeweils eine für Bandseite A und Bandseite B) vorhandene Löschschutzzungen können mit einem Schraubenzieher herausgebrochen werden, um die aufgezeichneten Signale der zugehörige Bandseite vor Löschung durch neue Aufnahmen zu schützen. Cassetten ohne Löschschutzzungen können nicht mehr zur Aufnahme verwendet werden.
Soll eine Cassette, deren Löschschutzzungen entfernt wurden, erneut zur Aufnahme verwendet werden, können Sie die Löschschutzöffnungen mit Klebeband abdecken. Achten Sie darauf, dass hierbei nicht die Bandsorten­Identifikationsöffnungen mit abgedeckt werden.
Dolby Rauschunterdrückung
Die Dolby Rauschunterdrückung vermindert Bandrauschen, das beim Aufnahme- und Wiedergabevorgang auftritt. Dieses Cassettendeck ist mit Dolby B-Rauschunterdrückung ausgerüstet.
Die Dolby Rauschunterdrückung wirkt sich auf Aufnahme­und Wiedergabequalität aus. Daher muss bei der Wiedergabe der DOLBY NR-Schalter in die gleiche Position wie bei der Aufnahme gebracht werden.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. HX Pro Dynamik-Erweiterung beruht auf einer Entwicklung von Bang und Olufsen. Dolby, HX Pro und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Löschschutzzunge für Bandseite A
Seite A
Metallband
Chromband
Normalband
(
Typ
(
Typ
I
)
Öffnumgen für die Bandsortenidentifikation
(
Typ IV
)
II
)
78
Anschlüsse
Vorsichtsmaßregeln
<
Schließen Sie das Netzkabel erst dann an eine Netzsteckdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse hergestellt haben.
<
Beziehen Sie sich für alle an diesem Cassettendeck anzuschließenden Komponenten jeweils auf die zugehörige Bedienungsanleitung, bevor Sie die erforderlichen Anschlüsse herstellen.
Line-Eingangs/-Ausgangsbuchsen (LINE IN und LINE OUT)
Verwenden Sie die mitgelieferten Cinchkabel (RCA), um dieses Gerät an Ihren Verstärker anzuschließen. Bitte beim Anschluss unbedingt beachten:
Weißer Stecker an weiße Buchse (L: linker Stereokanal) Roter Stecker an rote Buchse (R: rechter Stereokanal)
<
Darauf achten, dass die Stecker fest an den zugehörigen Buchsen angebracht sind. Niemals das Cinchkabel mit den Netz- und Lautsprecherkabeln bündeln. Andernfalls können Brummeinstreuungen und sonstige Klangbeeinträchtigungen auftreten.
A
Verstärker
LLRR
PLAYREC
TAPE
BA
Netzkabel
Bringen Sie dieses Netzkabel an einer Netzsteckdose an.
<
Achten Sie darauf, dass die verwendete Netzsteckdose die erforderliche Netzspannung liefert.
< Halten Sie das Netzkabel beim Anbringen oder Abziehen
von der Netzsteckdose stets am Stecker. Niemals am Kabel ziehen oder zerren.
<
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, sollte das Netzkabel abgezogen werden.
B
79
DEUTSCH
Gebrauch der Fernbedienungseinheit
Bitte bei Gebrauch der Fernbedienungseinheit beachten:
<
Richten Sie die Fernbedienungseinheit auf den Infrarotsensor am Cassettendeck und halten Sie dabei einen Abstand bis zu 5 Metern ein. Achten Sie darauf, dass sich zwischen Fernbedienungseinheit und Infrarotsensor keine Objekte, Möbelstücke etc. befinden.
<
Bei direkter Einwirkung von extrem hellen Lichtquellen oder Sonnenlicht kann sich die Empfindlichkeit des Infrarotsensors verringern. Verwenden Sie in diesem Fall anstelle der Fernbedienungseinheit die am Cassettendeck befindlichen Bedienungselemente.
<
Bei Verwendung dieser Fernbedienungseinheit kann es ggf. zu Störungen bei weiteren in der Nähe befindlichen infrarotsignalgesteuerten Geräten kommen.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienungseinheit
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, legen Sie zwei Batterien der Ausführung „AA“ unter Beachtung der angezeigten Polaritätsausrichtung (+ und –) ein und bringen Sie den Batteriefachdeckel erneut an.
Falls der Abstand zwischen Fernbedienungseinheit und Gerät zur Funktionsausführung verkürzt werden muss oder mit den Bedienungselementen der Fernbedienungseinheit keine Funktionsausführung möglich ist, sind die Batterien zu schwach oder entladen und müssen ausgewechselt werden. Wechseln Sie stets beide Batterien gleichzeitig aus!
Wichtige Sicherheitshinweise zum Batteriegebrauch
Bei unsachgemäßem Batteriegebrauch kann es zum Platzen der Batterien und zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit kommen. Beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise:
<
Batterien stets in der im Batteriefach angezeigten Richtung und Anordnung einlegen.
< Niemals gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlicher Ausführung bzw. verschiedener Hersteller verwenden.
<
Batterien niemals erhitzen, zerlegen oder in offenes Feuer oder Wasser werfen.
< Batterien niemals zusammen mit metallischen Objekten
aufbewahren. Andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und zum Platzen der Batterien und/oder zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit kommen.
<
Niemals versuchen, Batterien (Trockenzellen) wiederaufzuladen.
< Falls das Cassettendeck für längere Zeit (mehr als ein Monat)
nicht verwendet werden soll, sollten die Batterien aus dem Batterienfach entnommen werden.
<
Falls Batterieflüssigkeit im Batteriefach festgestellt wird, muss das Batteriefach sorgfältig ausgewischt werden. Legen Sie hierauf neue Batterien ein.
80
Beschreibung der Teile
O
Q
RSTO PP
A
C
B
D
E NF I J K L
MGGH
G
H M
G
P
L
J
I
P
In dieser Anleitung werden ausschließlich die am Cassettendeck befindlichen Bedienungselemente beschrieben. Die an der Fernbedienungseinheit vorzufindenden Bedienungselemente lassen sich auf die gleiche Weise verwenden.
Hauptschalter
Hiermit kann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden.
Reverse Modus-Schalter (REV MODE)
Mit diesem Schalter können Sie den Reverse Modus wählen.
Timerschalter (TIMER)
Verwenden Sie diesen Schalter, wenn Sie bei Verwendung eines optional erhältlichen Audio Timers Timer-gesteuerte Aufnahme oder Wiedergabe durchführen möchten.
Im Normalfall sollte dieser Schalter auf OFF gestellt sein.
C
B
Auch wenn der POWER-Schalter auf OFF gestellt ist, d.h., die Ausrüstung nicht in Betrieb ist, verbraucht sie eine kleine Strommenge.
A
81
DEUTSCH
Dolby-Rauschunterdrückungsschalter (DOLBY NR)
Mit diesem Schalter können Sie die Dolby­Rauschunterdrückung aktivieren/deaktivieren. Bei Wiedergabe muss dieser Schalter in der gleichen Stellung verwendet werden wie bei der Aufnahme.
Cassettenfach I (TAPE I)
Infrarotsensor
Empfängt die Fernbedienungssignale. Die Fernbedienungseinheit muss bei Gebrauch auf diesen Sensor ausgerichtet werden.
Bandzählwerk-Rückstelltasten (CLEAR I und CLEAR II)
Mit diesen Tasten können Sie die Bandzählwerkanzeige jeweils für Deck I und II (TAPE I und TAPE II) auf null zurückstellen.
Intro Check-Taste (INTRO CHECK)
Wenn Sie diese Taste drücken, werden die auf dem Band enthaltenen Aufnahmesegmente nacheinander für jeweils 15 Sekunden angespielt.
Synchro Reverse-Taste (SYNC REV)
Mit dieser Taste können Sie die Synchro Reverse-Funktion für den Überspielmodus (Dubbing) aktivieren.
Leerband-Suchfunktionstaste (BLANK SCAN)
Mit dieser Taste wird die Leerband-Suchfunktion aktiviert/deaktiviert.
FL-Display
Umfasst Anzeigen wie Bandzählwerk, Pegelmeter etc.
Parallelaufnahmetaste (PARALLEL REC)
Mit dieser Taste können Sie eine Audio-Signalquelle gleichzeitig auf beiden Cassettendecks aufnehmen.
Dubbing Starttaste (DUB START)
Mit dieser Taste können Sie den Überspielvorgang (High/Normal Speed Dubbing) von Deck I zu Deck II (TAPE I zu TAPE II) starten.
An der Fernbedienungseinheit befinden sich zwei Tastenpaare für jede Überspielgeschwindigkeit. Es müssen jeweils beide Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
Cassettenfach II (TAPE II)
Auswurftasten (EJECT)
Mit diesen Tasten können Sie jeweils Cassettenfach I oder II (TAPE I und TAPE 2) öffnen.
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
Bandlaufsteuertasten
Aufnahme (RECORD)
Mit dieser Taste können Sie das zugehörige Deck jeweils auf Aufnahmebereitschaft schalten.
An der Fernbedienungseinheit müssen zwei Tasten gleichzeitig gedrückt werden, um je ein Deck auf Aufnahmebereitschaft zu schalten.
Pause (PAUSE)
Mit dieser Taste können Sie die Aufnahme oder Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen.
Aufnahmestummschaltung (REC MUTE)
Mit dieser Taste können Sie 4 Sekunden dauernde Leerabschnitte zwischen den einzelnen Aufnahmetiteln einfügen, damit die CPS-Titelsuche einwandfrei arbeiten kann.
Umspulen (m/,)
Zum Umspulen vorwärts/rückwärts.
Stopp (H)
Zum Stoppen der Wiedergabe/Aufnahme.
Bandlaufrichtung (h / y)
Zur Wiedergabe in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung.
Kopfhörerbuchse (PHONES)
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden.
Regler für variable Bandgeschwindigkeit (PITCH CONTROL)
Hiermit können Sie die Bandgeschwindigkeit bei Aufnahme feinregulieren.
Aussteuerungsregler (REC LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Aufnahmepegel ausgesteuert.
Mikrofonbuchse mit Pegelregler (MIC)
Hier kann ein Mikrofon zur Aufnahme angeschlossen werden. Der Mikrofoneingangspegel kann mit dem Pegelregler eingestellt werden.
<
Die MIC-Buchse ist eine Mono-Ausführung. An dieses Deck kann kein Stereomikrofon angeschlossen werden.
T
S
R
Q
P
82
Spitzenwertanzeige
Zeigt die Pegel von Aufnahme- und Wiedergabesignal an.
Synchronumkehr (SYNC REV)
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Auto-Reverse-Funktion im Dubbing Modus aktiviert ist.
Parallelaufnahme (PARALLEL)
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Parallelaufnahmefunktion aktiviert ist.
Leerband-Suche (BLANK SCAN)
Diese Anzeige leuchtet, wenn die zugehörige Funktion aktiviert ist.
Wiedergabe-/Aufnahmerichtungsanzeige für Deck TAPE I
Pauseanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn Deck TAPE I auf Pause geschaltet ist.
Bandzählwerk für Deck TAPE I
Das Bandzählwerk gibt die relative Bandposition des bereits bespielten Bandabschnittes an und kann an jeder beliebigen Position auf null zurück gestellt werden. Bei aktivierter CPS­Titelsuche wird „CP“ zusammen mit der Anzahl der zu überspringenden Titel angezeigt.
Aufnahmeanzeige
Leuchtet, wenn Deck TAPE I auf den Aufnahmemodus geschaltet ist.
Wiedergabeanzeige
Leuchtet, wenn Deck TAPE I auf den Wiedergabemodus geschaltet ist.
i
h
g
f
e
d
c
b
a
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
g
i
j
k
m
e ohf n
l
a b dc
FL-Display
Dubbing Geschwindigkeitsanzeige
Beim Überspielen in Normalgeschwindigkeit (Normal Dubbing) wird „NORMAL DUB“ angezeigt. Entsprechend leuchtet beim Überspielen in hoher Geschwindigkeit (High Speed Dubbing) die Anzeige „HIGH DUB“.
Wiedergabeanzeige
Leuchtet, wenn Deck TAPE II auf den Wiedergabemodus geschaltet ist.
Aufnahmeanzeige
Leuchtet, wenn Deck TAPE II auf den Aufnahmemodus geschaltet ist.
Bandzählwerk für Deck TAPE II
Das Bandzählwerk gibt die relative Bandposition des bereits bespielten Bandabschnittes an und kann an jeder beliebigen Position auf null zurück gestellt werden.
Bei aktivierter CPS-Titelsuche wird „CP“ zusammen mit der Anzahl der zu überspringenden Titel angezeigt.
Pauseanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn Deck TAPE II auf Pause geschaltet ist.
Wiedergabe-/Aufnahmerichtungsanzeige für Deck TAPE II
o
n
m
l
k
j
Wählen Sie mit dem Schalter REV MODE den gewünschten Reverse-Modus.
Sie können eine von drei Einstellungen wählen:
u
: Wiedergabe einer Bandseite
In dieser Schalterstellung wird ausschließlich eine Bandseite abgespielt.
j
: Wiedergabe beider Bandseiten
In dieser Schalterstellung werden beide Bandseiten nacheinander abgespielt. Bei Erreichen des Bandendes wird die Bandlaufrichtung automatisch umgekehrt und die Wiedergabe für die zweite Bandseite fortgesetzt.
p
: Wiedergabewiederholung
In dieser Schalterstellung werden beide Bandseiten wiederholt bis zu 5 Mal abgespielt.
Wählen Sie die erforderliche Rauschunterdrückung mit dem Schalter DOLBY NR.
Ein mit Dolby Rauschunterdrückung bespieltes Band muss auch mit Dolby Rauschunterdrückung abgespielt werden (Schalterposition ON).
Entsprechend wählen Sie für ohne Dolby Rauschunterdrückung bespielte Bänder die Schalterposition OFF.
Drücken Sie die Wiedergabetaste (hoder y).
y
: Durch Drücken dieser Taste wird die Wiedergabe für Seite
„A“ gestartet. Wenn der Reverse-Modus u
gewählt wurde, stoppt die Wiedergabe bei Erreichen des Banden des von Seite „A“. Wenn der Reverse-Modus j
gewählt wurde, wird die Wiedergabe auf Seite „B fortgesetzt und stoppt dann bei Ereichen des Bandendes von Seite „B“. Wenn der Reverse-Modus p
gewählt wurde, werden beide Bandseiten
nacheinander 5 Mal abgespielt.
h
: Durch Drücken dieser Taste wird die Wiedergabe für Seite
„B“ gestartet. Wenn der Reverse-Modus u
oder j gewählt wurde, stoppt die Wiedergabe bei Erreichen des Bandendes von Seite „B“. Wenn der Reverse-Modus p gewählt wurde, erfolgt die Wiedergabe für Seite „B“. Hierauf werden beide Bandseiten nacheinander 4 Mal abgespielt.
5
4
3
83
DEUTSCH
Wiedergabe (mit Deck TAPE I oder TAPE II) 1
13
4
2 2
5 5
Schalten Sie das Gerät ein.
Legen Sie eine bereits bespielte Cassette in Deck TAPE I oder TAPE II ein.
Drücken Sie die Taste EJECT (L), um das Cassettenfach zu öffnen. Legen Sie die Cassette mit nach unten weisender Bandöffnung ein, wobei die gewünschte Seite nach außen weist. Schließen Sie das Cassettenfach durch Andrücken an der Vorderseite.
<
Dieses Deck ist zur Wiedergabe für die folgenden Bandsorten geeignet: Normalband(Typ I), Chromband (Typ II) und Metallband (Typ IV).
Zur Vereinfachung bezeichnen wir die nach außen weisende Bandseite als „Seite A“ und die nach innen weisende Bandseite als „Seite B“. Falls Sie eine Cassette mit umgekehrter Anordnung einlegen, muss „Seite A“ als „Seite B“ gelten und umgekehrt „Seite B“ als „Seite A“.
2
1
Seite „A“ weist nach außen
84
Wiedergabe (mit Deck TAPE I oder TAPE II) 2
EA A F
B D DBCC
Wiedergabestopp
Drücken Sie die Stopptaste (H).
Wiedergabepause
Drücken Sie die Taste PAUSE. Zur Wiedergabefortsetzung drücken Sie nochmals die Taste PAUSE oder die Wiedergabetaste (
h
oder y).
< Bei auf Wiedergabepause geschaltetem Deck wird bei
Betätigen der Wiedergabetaste, die nicht mit der angezeigten Wiedergaberichtung (
h
oder y) übereinstimmt, die Wiedergaberichtung gewechselt. Die Wiedergabepause wird hierbei nicht deaktiviert. Soll die Wiedergabe in der neu gewählten Wiedergaberichtung fortgesetzt werden, drücken Sie nochmals PAUSE oder nochmals die gleiche Wiedergabetaste (
h
oder y).
Umspulen vorwärts/rückwärts
Drücken Sie im Stoppmodus die Taste (m oder ,), um das Band schnell zu spulen.
Zum Bandstopp beim Umspulen drücken Sie die Stopptaste (H
).
C
B
A
Bandzählwerk
Zur Nullrückstellung (0000) des Bandzählwerks drücken Sie die Taste CLEAR I oder II. Nutzen Sie diese Funktion, um beliebige Bandstellen vorübergehend zu markieren.
Variable Bandgeschwindigkeit (Nur für das TAPE I Deck)
Bei Wiedergabe können Sie die Bandgeschwindigkeit feinregulieren. (Dieser Regler arbeitet nicht im Aufnahme­oder Dubbing-Modus.)
Durch Drehen dieses Reglers im Uhrzeigersinn kann die Wiedergabebandgeschwindigkeit (Tonlage) um bis zu ca. +10 % beschleunigt werden.
Durch Drehen dieses Reglers gegen den Uhrzeigersinn kann die Wiedergabebandgeschwindigkeit (Tonlage) um bis zu ca. –10 % verlangsamt werden.
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie Ihren Kopfhörer an die Buchse PHONES an.
Ist ein Kopfhörer an die Buchse PHONES angeschlossen, bleiben die Line-Ausgänge aktiv.
VORSICHT:
An diesem Gerät kann die Kopfhörerlautstärke nicht eingestellt werden. Je nach Wiedergabematerial können laute Signale auftreten. Ungeachtet der Kopfhörerausführung sollten Sie die längere Wiedergabe bei hoher Kopfhörerlautstärke vermeiden. Andernfalls können Sie Gehörschäden davontragen.
F
E
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
D
85
DEUTSCH
Kontinuierliche Wiedergabe
3
41 14
2
Die kontinuierliche Wiedergabe zwischen dem TAPE I und TAPE II Deck ist möglich. Sobald das Band in einem Deck vollständig abgespielt wurde, startet die Bandwiedergabe für das andere Deck automatisch wie bei einer Staffelschaltung.
Legen Sie jeweils eine bespielte Cassette in das Cassettenfach von TAPE I und TAPE II Deck ein.
Wählen Sie die erforderliche Einstellung, d. h. stets die gleiche Einstellung wie bei der Aufnahme, für den Schalter DOLBY NR.
Stellen Sie den Schalter REV MODE auf die Position p (CONT PLAY).
Drücken Sie die Wiedergabetaste (
h
oder y) für das
Deck, das mit der Wiedergabe beginnen soll.
Die kontinuierliche Wiedergabe kann beliebig sowohl für das TAPE I oder TAPE II Deck gestartet werden. Die Wiedergabeabfolge erfolgt für die vier Bandseiten wie folgt:
Die Wiedergabe wird automatisch beendet, wenn beide Seiten beider Cassetten insgesamt 5 Mal durchgehend abgespielt wurden.
TAPE I Deck Seite A w
Seite B
2x
TAPE II Deck Seite B s Seite A
4
3
2
1
Leerband-Suche
Im Leerband-Suchmodus werden unbespielte Bandabschnitte von mindestens 10 Sekunden Dauer erfasst und übersprungen.
Um die Leerband-Suche zu aktivieren, drücken Sie die Taste BLANK SCAN und anschließend die gewünschte Wiedergabetaste (
h
oder y).
<
Bei aktivierter Leerband-Suche leuchtet die Anzeige BLANK SCAN.
< Um die Leerband-Suche zu deaktivieren, drücken Sie
nochmals die Taste BLANK SCAN. Die Anzeige erlischt.
< Extrem leise Musikpassagen in einem Titel können ggf., als
Leerband-Stelle identifiziert werden. Falls dies der Fall sein kann, sollten Sie die Leerband-Suche nicht verwenden.
86
Titelsuche
m,m,
Dieses Gerät bietet eine CPS-Titelsuchfunktion (Compumatic Program Search). Diese Funktion erfasst unbespielte Abschnitte (von mindestens 4 Sekunden Dauer) zwischen den einzelnen Titeln, so dass eine vom Benutzer vorbestimmte Anzahl von Titeln im schnellen Vor- oder Rücklauf übersprungen werden kann, um einen gewünschten Titel schnell zu erreichen. Die CPS-Titelsuche kann bis zu 20 Titel in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung ab dem jeweils vorliegenden Titel überspringen.
Bei der Wiedergabe dienen die Umspultasten (m
und ,) als Suchtasten (Zieltasten). Wird eine Umspultaste betätigt, erscheint die Bandzählwerkanzeige „CP 01“ und das Band wird in der gewählten Richtung umgespult. Bei jedem Betätigen der Vorwärtstaste wird die angezeigte Zahl der Sprungtitel um eins erhöht. Beim Betätigen der Gegenrichtungstaste wird die Zahl entsprechend verringert.
<
Sie z. B. von einem Titel, der gerade wiedergegeben wird, auf den jeweils vorherigen Titel wechseln möchten, drücken Sie die Zieltaste der entgegengesetzten Richtung zweimal. Durch einmaliges Drücken gelangen Sie zum Anfang des gerade wiedergegebenen Titels. Jedes weitere Betätigen der Taste setzt die Titelsuche um jeweils einen Titel zurück.
Anzeige für das TAPE I Deck
SYNC REV BLANK SCAN
PARALLEL
HIGH DUB
NORM DUB
REC
PLAY
REC
PLAY
Die Titelsuchrecihweite schwankt in Abhängigkeit von der Einstellung des Schalters REV MODE.
u: Titelsuche nur für eine Bandseite
j
: Titelsuche in beiden Bandlaufrichtungen, wenn in der zur
Wiedergabe gleichen Richtung gesucht wird. ODER Titelsuche nur für eine Bandseite, wenn in der zur Wiedergabe entgegengesetzten Richtung gesucht wird.
p
: Beide Seiten, die auf die erste Seite folgen (Seite „A“ w
Seite „B“ w Seite „A“), werden einbezogen, wenn die CPS-Titelsuche während der Wiedergabe für die Vorwärtsseite (nach außen weisende Cassettenseite) gestartet wird. Wird die CPS-Titelsuche während der Wiedergabe für die Rückwärtsseite (nach innen weisende Cassettenseite) gestartet, erfolgt die Titelsuche in der Abfolge Seite „B“ w
Seite „A“ w Seite „B“
<
Die CPS-Titelsuche arbeitet ggf. nicht einwandfrei, falls die unbespielten Abschnitte zwischen den Titeln kürzer als 4 Sekunden sind oder Störgeräusche enthalten.
87
DEUTSCH
Intro Check
Der Intro Check (Anspielsuchlauf) spielt alle Titel nacheinander für jeweils ca. 15 Sekunden an, so dass Sie schnell einen bestimmten Titel auffinden können.
Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Stoppmodus die Taste INTRO CHECK. Das Band wird in Wiedergaberichtung schnell vorgespult. Wenn der von Ihnen gewünschte Titel erreicht wurde, drücken Sie nochmals die Taste INTRO CHECK, um auf normale Wiedergabe zu wechseln.
Der Intro Check-Suchbereich schwankt in Abhängigkeit von der Einstellung des Schalters REV MODE:
u
: Intro Check für eine Bandseite
j
: ntro Check für beide Bandseiten
p
: Intro Check für beide Bandseiten. Wird der Intro Check
während der Wiedergabe für die Vorwärtsseite (nach außen weisende Cassettenseite) gestartet, erfolgt die Suche in der Abfolge Seite „A“ w
Seite „B“ w Seite „A“. Wird der Intro Check während der Wiedergabe für die Rückwärtsseite (nach innen weisende Cassettenseite) gestartet, erfolgt die Suche in der Abfolge Seite „B“ w Seite „A“ w Seite „B“
Das Band wird automatisch nach der kompletten Durchführung der Intro Check-Funktion gestoppt.
<
Soll der Intro Check für das TAPE II Deck durchgeführt werden, darf im Cassettenfach des TAPE I Decks keine Cassette eingelegt sein!
<
Das Bandzählwerk zeigt an, wie viele Titel zum vorliegenden Zeitpunkt bereits im Intro Check erfasst wurden.
< Wird der Intro Check bei normaler Wiedergabe ausgelöst,
wird die Wiedergabe des aktuellen Titels abgebrochen und zum nächsten Titel gewechselt.
<
Der Intro Check arbeitet ggf. nicht einwandfrei, falls die unbespielten Abschnitte zwischen den Titeln kürzer als 4 Sekunden sind oder Störgeräusche enthalten.
88
Aufnahme (mit dem TAPE I oder TAPE II Deck)
13
4
2 2
5 5
8 8A A
67 7
Schalten Sie das Gerät ein.
Legen Sie eine zu bespielende Cassette ein.
Drücken Sie die Taste EJECT (L), um das Cassettenfach zu öffnen. Legen Sie die Cassette mit nach unten weisender Bandöffnung und der nach außen weisenden Seite „A“ ein. Schließen Sie das Cassettenfach durch Andrücken der Cassettenfachklappe, bis diese einrastet.
<
Falls die Löschschutzzungen der Cassette entfernt sind, müssen Sie die Löschschutzöffnung(en) mit Klebeband abdecken.
<
Dieses Deck ist zur Aufnahme für die folgenden Bandsorten geeignet: Normalband (Typ I) und Chromband (Typ II).
Wählen Sie mit dem Schalter REV MODE den gewünschten Reverse-Modus.
u
: Position, wenn eine Bandseite bespielt werden soll.
j
oder p:
Position, wenn beide Bandseiten bespielt werden sollen.
Wählen Sie die Rauschunterdrückung mit dem Schalter DOLBY NR.
In der Schalterposition ON wird mit Dolby Rauschunterdrückung aufgenommen. In der Schalterposition OFF wird ohne Dolby Rauschunterdrückung aufgenommen.
4
3
2
1
Drücken Sie die Taste RECORD.
Das Deck wechselt auf Aufnahmebereitschaft. Auf dem FL­Display leuchten die Anzeigen J
und .
Steuern Sie den Aufnahmepegel aus.
Schalten Sie die Audio-Signalquelle auf Wiedergabe wählen Sie mit dem Regler REC LEVEL eine Einstellung, so dass Pegelspitzen mit „0 dB“ angezeigt werden.
Wählen Sie die Aufnahmerichtung.
Die Aufnahme erfolgt in der Richtung, die mit dem Wiedergabe-/Aufnahmerichtungssymbol (
h
oder y) angezeigt wird. Soll in der zur Anzeige entgegengesetzten Richtung aufgenommen werden, drücken Sie die entsprechende Wiedergabetaste (
h
oder y).
Wenn alle Vorbereitungen abgeschlossen sind, starten Sie die Aufnahme durch nochmaliges Drücken der Taste PAUSE oder Drücken der Wiedergabetaste, dessen Pfeilsymbol mit der angezeigten Richtung übereinstimmt.
<
Soll die Aufnahme für beide Bandseiten erfolgen, stellen Sie den Schalter REV MODE auf j
oder p und drücken dann
die Vorwärts-Wiedergabetaste (y
). Falls Sie die Reverse
Wiedergabetaste (h
) drücken, erfolgt die Aufnahme
ausschließlich für die nach innen weisende Cassettenseite.
<
Zum Aufnahmestopp drücken Sie die Stopptaste (H).
8
Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Wiedergabetaste, dessen Pfeilsymbol mit der angezeigten Richtung übereinstimmt, betätigen. Andernfalls wird die Aufnahme gestartet.
7
6
REC
5
Seite „A“ weist nach außen
89
DEUTSCH
Kurzzeitige Aufnahmeunterbrechung
Drücken Sie hierzu die Taste PAUSE. Durch nochmaliges Betätigen dieser Taste wird die Aufnahme fortgesetzt.
Löschung von Aufnahmen
Bei jeder Aufnahme werden bereits auf dem Band enthaltene Signale gelöscht (überschrieben). Soll der Bandinhalt gelöscht werden, ohne gleichzeitig eine neue Aufnahme durchzuführen, stellen Sie den Regler REC LEVEL auf den Minimalpegel (
) und drücken dann die Taste RECORD und
anschließend die Wiedergabetaste (
h
oder y).
Schnellstartaufnahme
Halten Sie die Taste RECORD gedrückt und drücken Sie die Wiedergabetaste (
h
oder y) der gewünschten
Bandlaufrichtung.
Stummaufnahme
Verwenden Sie diese Funktion, um Leerbandabschnitte zwischen den einzelnen Titeln zu erzeugen, die zum einwandfreien Betrieb der CPS-Titelsuche erforderlich sind.
Drücken Sie die Taste REC MUTE, wenn die Aufnahme durch einen 4 Sekunden dauernden Leerabschnitt unterbrochen werden soll. Hierbei wird kein Signal aufgezeichnet. Nach ca. 4 Sekunden wechselt das Gerät auf Aufnahmebereitschaft. Zur Aufnahmefortsetzung drücken Sie die Taste PAUSE.
Stummaufnahme von über 4 Sekunden Dauer
Halten Sie die Taste REC MUTE für die Dauer des gewünschten Leerbandabschnittes gedrückt. Bei Tastenfreigabe wechselt das Deck auf Aufnahmebereitschaft.
Stummaufnahme von weniger als 4 Sekunden Dauer
Betätigen Sie Taste PAUSE innerhalb von 3 Sekunden nach Betätigen der Taste REC MUTE.
< Wird die Taste REC MUTE bei auf Aufnahmebereitschaft
geschaltetem Deck betätigt, wird eine Stummaufnahme von 4 Sekunden Dauer durchgeführt, bevor das Deck erneut auf Aufnahmebereitschaft wechselt.
90
Aufnahme mit Mikrofoneinblendung
Sie können das Mikrofonsignal und eine andere Audio­Signalquelle zusammen auf einer Cassette aufnehmen.
< Das Mikrofonsignal wird an beide Kanäle (rechts/links)
angelegt und ist dementsprechend in der Mitte des Stereoklangfeldes angeordnet.
<
Sie können eine Audio-Signalquelle des an den Buchsen LINE IN dieses Geräts angeschlossenen Verstärkers wählen oder die Audio-Signalquelle direkt an die Buchsen LINE IN dieses Geräts anschließen.
<
Zur Vermeidung von Rückkopplungsstörungen (Pfeiftönen) sollten Sie die Lautsprecher des Verstärkers ausschalten. Verwenden Sie einen Kopfhörer zur Überwachung des Aufnahmesignals.
<
Dieses Cassettendeck ist nicht für ein Stereo-Mikrofon ausgelegt. Verwenden Sie ausschließlich ein Mono-Mikrofon.
Aussteuerung des Mischaufnahmepegels
Sie müssen zuerst den Mikrofoneingangspegel einstellen und dann den Gesamtaufnahmepegel, um das Mischsignal aufzunehmen.
1.Schließen Sie das Mikrofon an die an der Vorderseite befindliche Buchse MIC an.
2. Starten Sie die Wiedergabe der Audio-Signalquelle, schalten Sie das Deck auf Aufnahmebereitschaft (drücken Sie hierzu die Taste RECORD) und stellen Sie mit dem Regler REC LEVEL vorübergehend einen relativ niedrigen Aufnahmepegel ein.
3.Sprechen Sie in das Mikrofon und steuern Sie das Mikrofonsignal mit dem Regler MIC aus, um die Pegel von Sprechstimme und Audio-Signalquelle aufeinander abzustimmen.
4. Steuern Sie nun den Gesamtaufnahmepegel mit dem Regler REC LEVEL so aus, dass Spitzenpegelsignale mit 0 dB angezeigt werden.
5. Wenn alle Vorbereitungen abgeschlossen sind, starten Sie die Aufnahme wie zuvor in dieser Anleitung beschrieben.
Audio-Signalquelle
Aussteuerung des Mikrofoneingangspegels
Aussteuerung des Gesamtaufnahmepegels
91
DEUTSCH
Kontinuierliche Aufnahme
2
3
4
1 15AA
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, unterbrechungsfreie Aufnahmen für beide Seiten von zwei eingelegten Cassetten herzustellen.
Legen Sie zwei zur Aufnahme vorgesehenen Cassetten in die Cassettenfächer des TAPE I und TAPE II Decks ein.
Stellen Sie den Schalter REV MODE auf die Position p (CONT PLAY).
<
Stellen Sie den Schalter DOLBY NR auf Position ON, wenn Sie mit Rauschunterdrückung aufnehmen möchten.
Drücken Sie die Taste RECORD von Deck TAPE I.
Das Deck schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Auf dem FL­Display leuchten die Anzeigen J
und . Nun können Sie den Aufnahmepegel aussteuern und weitere Einstellungen, falls erforderlich, vornehmen.
REC
3
2
1
Überprüfen Sie die Aufnahmerichtung.
Falls die nicht gewünschte Aufnahmerichtung angezeigt wird, wählen Sie die neue Aufnahmerichtung mit der entgegen gesetzten Wiedergaberichtungstaste (
h
oder y).
Die Aufnahme der Bandseiten erfolgt in dieser Reihenfolge:
Sie können die Aufnahme auf Seite „B“ des TAPE I Decks beginnen. In diesem Fall bleibt jedoch die Seite „A“ dieser Cassette unbespielt. Wenn das Ende von Seite „B“ erreicht wird, setzt das TAPE II Deck die Aufnahme fort.
<
Das TAPE II Deck beginnt die Aufnahme stets ab Bandseite „A“.
Starten Sie die Aufnahme.
Die Aufnahme startet, sobald Sie die Taste PAUSE des TAPE I Decks oder die Wiedergabetaste, dessen Pfeilsymbol mit der angezeigten Richtung übereinstimmt, betätigen.
Wenn das TAPE I Deck die Aufnahme beendet, setzt das TAPE II Deck automatisch die Aufnahme fort.
<
Der Übergang vom TAPE I zum TAPE II Deck dauert einige Sekunden.
Aufnahmestopp
Drücken Sie die Stopptaste (H) des zu diesem Zeitpunkt auf Aufnahme geschalteten Decks.
A
5
TAPE I Seite „A“
x
Seite „B“
x
TAPE II Seite „A“
x
Seite „B“
Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Wiedergabetaste, dessen Pfeilsymbol mit der angezeigten Richtung übereinstimmt, betätigen. Andernfalls wird die Aufnahme gestartet.
4
Seite „A“ weist nach außen
92
Parallelaufnahme
3
2 2
1 1
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Signal einer Audio­Signalquelle gleichzeitig auf der in das TAPE I und TAPE II Deck eingelegten Cassetten aufzuzeichnen.
Legen Sie Cassetten in beide Decks ein und drücken zum Aufnahmestart die Taste PARALLEL REC.
<
Vor dem Aufnahmestart müssen Sie die Angaben zu den Schritten - von Seite 88 befolgen:
Aufnahmerichtung, Reverse-Einstellung, Dolby­Rauschunterdrückung, Aufnahmepegel etc.
Wenn alle Vorbereitungen abgeschlossen sind, schalten Sie erneut auf Stopp, falls erforderlich.
< Während der Parallelaufnahme leuchtet die Anzeige
PARALLEL auf dem FL-Display.
< Während der Parallelaufnahme können ausschließlich die
folgenden Tasten verwendet werden:
TAPE I Deck: Stopptaste (H) TAPE II Deck: PAUSE, REC MUTE und Stopptaste (H
)
<
Wird die Stopptaste (H) an einem der Decks betätigt, werden beide Decks auf Stopp geschaltet.
71
Legen Sie die Wiedergabecassette (Audio-Signalquelle) in das TAPE I Deck und die Aufnahmecassette in das TAPE II Deck ein.
Stellen Sie an beiden Decks die Bandlaufrichtung ein.
Falls die Wiedergabe- oder Aufnahmerichtung am FL-Display nicht die gewünschte Richtung anzeigt (
h
oder y), drücken Sie die Taste PAUSE und anschließend die Wiedergabetaste (
h
oder y) der gewünschten Bandlaufrichtung. Wenn Sie die Bandlaufrichtung geändert haben, müssen Sie die Stopptaste (H
) drücken, um den Pausemodus zu beenden.
<
Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Wiedergabetaste, dessen Pfeilsymbol mit der angezeigten Richtung übereinstimmt, betätigen. Andernfalls wird die Aufnahme gestartet.
<
Stellen Sie den Schalter REV MODE wie erforderlich ein.
<
Die Aufnahmepegelaussteuerung oder Wahl der Dolby­Rauschunterdrückung ist nicht erforderlich, da diese Einstellungen automatisch vom Wiedergabeband übernommen werden.
Zum Dubbing-Start drücken Sie die Taste DUB START.
Zum Normal Speed Dubbing drücken Sie die Taste NORMAL. Zum High Speed Dubbing drücken Sie die Taste HIGH. Bei High Speed Dubbing erfolgt der Überspielvorgang in etwa zweifacher Normalgeschwindigkeit. Wir empfehlen den Normal Speed Dubbing Modus, wenn die optimale Audioqualität erzielt werden soll.
3
2
1
Dubbing
(Überspielen vom TAPE I auf das TAPE II Deck)
93
DEUTSCH
< Während des Überspielvorganges leuchtet die Anzeige NORM
DUB oder HIGH DUB auf dem FL-Display.
<
Bei Normal Speed Dubbing können ausschließlich die folgenden Tasten verwendet werden:
TAPE I Deck: Stopptaste (H) TAPE II Deck: PAUSE, REC MUTE und Stopptaste (H
)
Bei High Speed Dubbing arbeitet ausschließlich die Stopptaste (H).
<
Wird die Stopptaste (H) an einem der Decks betätigt, werden beide Decks auf Stopp geschaltet.
< Unmittelbar nachdem das Band vollständig bis zum Bandende
vorwärts oder rückwärts umgespult wurde, arbeitet keine der Tasten DUB START. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie diese Taste betätigen.
<
Während des Dubbing-Vorganges kann die variable Geschwindigkeitseinstellung (Pitch) nicht verwendet werden.
< Die Aufnahmeaussteuerung ist nicht erforderlich, da der
Aufnahmepegel mit dem Signalpegel der Wiedergabecassette übereinstimmt. Die Verwendung von Regler REC LEVEL vor oder während des Dubbing-Vorganges hat keinerlei Auswirkung auf das Aufnahmeresultat.
<
Falls während des High Speed Dubbing-Vorganges ein in der Nähe befindliches Fernsehgerät eingeschaltet ist, kann es zur Störeinstreuung eines Hochfrequenzsignals in der Aufnahme kommen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie Normal Speed Dubbing verwenden oder das Fernsehgerät ausschalten.
Dubbing Editierfunktionen
(nur bei Normal Speed Dubbing)
Sie können vermeiden, dass unerwünschte Titel oder längere leere Passagen überspielt werden, oder Sie können Leerabschnitte zwischen den einzelnen Titeln einfügen.
1. Drücken Sie während des Dubbing-Vorganges zum gewünschten Zeitpunkt am TAPE II Deck die Taste PAUSE. Hierbei schaltet das TAPE II Deck auf Aufnahmepause, so dass ein unerwünschter Titel nicht aufgenommen wird.
Soll ein Leerabschnitt von 4 Sekunden Dauer zwischen Titeln eingefügt werden, drücken Sie am TAPE II Deck die Taste REC MUTE. Nach der 4 Sekunden dauernden Stummaufnahme schaltet dieses Deck kurzzeitig auf Pause.
<
Wenn das TAPE II Deck auf Pause geschaltet ist, setzt das TAPE I Deck die Wiedergabe fort.
2. Zur Dubbing-Fortsetzung drücken Sie am TAPE II Deck die Taste PAUSE.
94
Synchro Reverse Dubbing (Überspielen vom TAPE I auf das TAPE II Deck mit Umkehrsynchronisierung)
54
33
1 12
Diese Funktion stellt sicher, dass die Cassette mit dem kürzeren Band bei Erreichen des Bandendes in Vorwärtsrichtung kurzzeitig auf Pause schaltet, bis das Band der anderen Cassette das Bandende in Vorwärtsrichtung erreicht. Hierauf wechseln beide Decks die Laufrichtung und Wiedergabe und Aufnahme werden gleichzeitig fortgesetzt.
Falls das Band von TAPE I kürzer als TAPE II ist:
1.Wenn für TAPE I das Bandende von Seite A erreicht wird, schaltet Deck TAPE I auf Stopp und Deck TAPE II wechselt auf den „Stummaufnahme“ Modus.
2.Wenn die Cassette von TAPE II das Bandende erreicht, wechseln Deck TAPE I und ll gleichzeitig die Bandlaufrichtung Deck TAPE I startet die Reverse-Wiedergabe und Deck TAPE II setzt die Aufnahme fort.
3.Wenn für TAPE I das Bandende von Seite B erreicht wird, schalten Deck TAPE I und II gleichzeitig auf Stopp.
Falls das Band von TAPE I länger als TAPE II ist:
1. Wenn für TAPE II das Bandende von Seite A erreicht wird, schaltet Deck TAPE II auf Aufnahmepause, während TAPE I weiter auf Wiedergabe geschaltet bleibt.
2.Wenn die Cassette von TAPE I das Bandende erreicht, wechselt Deck TAPE I auf Reverse-Wiedergabe und Deck TAPE II startet die Aufnahme.
3. Wenn für TAPE II das Bandende von Seite B erreicht wird, schalten Deck TAPE I und II gleichzeitig auf Stopp.
Legen Sie eine zur Wiedergabe vorgesehenen Cassette in das TAPE I Deck und eine zur Aufnahme vorgesehenen Cassette in das TAPE II Deck ein.
Stellen Sie den Schalter REV MODE auf die Position für beide Bandseiten (j
).
Überprüfen Sie die Bandlaufrichtung beider Decks.
Falls die Rückwärtsrichtungsanzeige (h) auf dem FL-Display leuchtet, drücken Sie die Taste PAUSE und anschließend die Vorwärtswiedergabetaste (y
). Anschließend müssen Sie die
Stopptaste (H
) drücken, um den Pausemodus zu deaktivieren.
<
Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Wiedergabetaste, dessen Pfeilsymbol mit der angezeigten Richtung übereinstimmt, betätigen. Andernfalls wird die Aufnahme gestartet.
<
Die Aufnahmepegelaussteuerung oder Wahl der Dolby­Rauschunterdrückung ist nicht erforderlich, da diese Einstellungen automatisch vom Wiedergabeband übernommen werden.
3
2
1
95
DEUTSCH
Drücken Sie die Taste SYNC REV.
Die Anzeige SYNC REV leuchtet auf dem FL-Display.
<
Die Taste SYNC REV arbeitet nicht, falls ein anderer Reverse­Modus als j
gewählt wurde oder falls eines der oder beide
Decks nicht auf die Vorwärtsbandlaufrichtung (y
) eingestellt
sind.
Zum Dubbing-Start drücken Sie die Taste DUB START.
Zum Normal Speed Dubbing drücken Sie die Taste NORMAL. Zum High Speed Dubbing drücken Sie die Taste HIGH. Bei High Speed Dubbing erfolgt der Überspielvorgang in etwa zweifacher Normalgeschwindigkeit. Wir empfehlen den Normal Speed Dubbing Modus, wenn die optimale Audioqualität erzielt werden soll.
Während des Überspielvorganges leuchtet die Anzeige NORM DUB oder HIGH DUB auf dem FL-Display.
<
Bei Normal Speed Dubbing können ausschließlich die folgenden Tasten verwendet werden:
TAPE I Deck: Stopptaste (H) TAPE II Deck: PAUSE, REC MUTE und Stopptaste (H
)
Bei High Speed Dubbing arbeitet ausschließlich die Stopptaste (H).
5
4
< Wird die Stopptaste (H) an einem der Decks betätigt, werden
beide Decks auf Stopp geschaltet.
< Unmittelbar nachdem das Band vollständig bis zum Bandende
vorwärts oder rückwärts umgespult wurde, arbeitet keine der Tasten DUB START. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie diese Taste betätigen.
<
Während des Dubbing-Vorganges kann die variable Geschwindigkeitseinstellung (Pitch) nicht verwendet werden.
< Die Aufnahmeaussteuerung ist nicht erforderlich, da der
Aufnahmepegel mit dem Signalpegel der Wiedergabecassette übereinstimmt. Die Verwendung von Regler REC LEVEL vor oder während des Dubbing-Vorganges hat keinerlei Auswirkung auf das Aufnahmeresultat.
<
Falls während des High Speed Dubbing-Vorganges ein in der Nähe befindliches Fernsehgerät eingeschaltet ist, kann es zur Störeinstreuung eines Hochfrequenzsignals in der Aufnahme kommen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie Normal Speed Dubbing verwenden oder das Fernsehgerät ausschalten.
96
Timer-gesteuerte Wiedergabe und Aufnahme
Wenn Sie ein im Fachhandel erhältliches Zeitsteuergerät (Timer) an Ihre Audioanlage anschließen, können Sie sich von Ihrer bevorzugten Cassette wecken lassen. Oder Sie können die Aufnahme zu einem von Ihnen vorbestimmten Zeitpunkt starten.
Die nachfolgenden Abbildungen zeigen Ihnen, wie Sie Ihre Audio-Komponenten anschließen müssen.
Audio-Signalquelle (Soll eine Radiosendung per Timer-Aufnahme aufgezeichnet werden, müssen Sie am Tuner den erforderlichen Sender wählen.)
Verstärker (Wählen Sie die erforderlichen Eingangs- und Ausgangseinstellungen sowie weitere erforderlichen Einstellungen.)
Netzsteckdose
Timer
Zum Wiedergabe­zeitpunkt
Signalfluss
Dieses Cassettendeck
Zum Aufnahme­zeitpunkt
< Sollen beide Decks kontinuierlich wiedergeben, stellen Sie den
Schalter REV MODE auf die Position p
(CONT PLAY).
5. Stellen Sie den Schalter DOLBY NR wie erforderlich ein.
6. Stellen Sie den Schalter TIMER auf PLAY.
7. Geben Sie am Audio Timer die gewünschte Startzeit (Einschalten) und Stoppzeit (Ausschalten) ein. Anschließend an diese Einstellung wird die Spannungsversorgung für alle angeschlossenen Komponenten ausgeschaltet.
Zum voreingestellten Startzeitpunkt wird die Spannungsversorgung eingeschaltet und die Wiedergabe startet automatisch.
<
Die Wiedergabe kann auch direkt aktiviert werden, indem Sie einfach den Schalter POWER an diesem Gerät betätigen. Soll die Timerfunktion nicht weiter verwendet werden, stellen Sie den Schalter TIMER auf OFF.
<
Die Wiedergabe startet jeweils für die Cassettenseite „A“.
Timer-gesteuerte Aufnahme
(Bespiel: Aufnahme einer Radiosendung)
1. Schließen Sie dieses Gerät und Ihr Stereo-System an einen im Fachhandel erhältlichen Audio Timer (Zeitschaltuhr) an.
2. Schalten Sie alle erforderlichen Stereo-Komponenten ein (ON).
3. Legen Sie eine bespielbare Cassette in Deck TAPE I und/oder ll ein (in beide Decks, um kontinuierliche Aufnahme durchzuführen).
4. Bringen Sie den Schalter REV MODE in die erforderliche Stellung.
<
Sollen beide Decks kontinuierlich aufnehmen, stellen Sie den Schalter REV MODE auf die Position p
(CONT PLAY).
5. Stellen Sie den Schalter DOLBY NR wie erforderlich ein.
6. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
7. Drücken Sie am zur Aufnahme zu verwendenden Deck die Taste RECORD. Hierdurch wird dieses Deck auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
8. Steuern Sie den Aufnahmepegel aus.
9. Stellen Sie den Schalter TIMER auf REC.
10. Geben Sie am Audio Timer die gewünschte Startzeit (Einschalten) und Stoppzeit (Ausschalten) ein. Anschließend an diese Einstellung wird die Spannungsversorgung für alle angeschlossenen Komponenten ausgeschaltet.
Zum voreingestellten Startzeitpunkt wird die Spannungsversorgung eingeschaltet und die Aufnahme startet automatisch.
<
Die Aufnahme kann auch direkt aktiviert werden, indem Sie einfach den Schalter POWER an diesem Gerät betätigen. Soll die Timerfunktion nicht weiter verwendet werden, stellen Sie den Schalter TIMER auf OFF. Andernfalls besteht die Gefahr, dass durch die automatische Timer-gesteuerte Aufnahme eine bereits bereits bespielte Cassetten neu bespielt wird und hierbei wichtige Aufnahmen unbeabsichtigt gelöscht werden.
<
Die Aufnahme startet jeweils für die Cassettenseite „A“.
Timer-gesteuerte Wiedergabe
1. Schließen Sie dieses Gerät und Ihr Stereo-System an einen im Fachhandel erhältlichen Audio Timer (Zeitschaltuhr) an.
2. Schalten Sie alle erforderlichen Stereo-Komponenten ein (ON).
3. Legen Sie eine bespielte Cassette in Deck TAPE I oder ll ein.
<
Sie können wahlweise Cassetten in beide Decks einlegen. In diesem Fall beginnt die Wiedergabe bei Deck TAPE I.
4. Bringen Sie den Schalter REV MODE in die erforderliche Stellung.
97
DEUTSCH
Störungsbeseitigung
Falls Sie am Cassettendeck eine Funktionsbeeinträchtigung feststellen, beziehen Sie sich bitte erst auf die nachfolgenden Checkliste, bevor Sie sich an Ihren Kundendienst wenden. In manchen Fällen liegt die Störungsursache an einem anderen Gerät Ihres Audiosystems. Überprüfen Sie stets alle Komponenten. Falls die Störung entsprechend der nachfolgend aufgelisteten Prüfschritte nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren offiziellen TEAC Kundendienst oder Fachhändler.
Cassettendeck kann nicht eingeschaltet werden.
e
Überprüfen Sie den Netzanschluss. Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss nicht geschaltet ist. Falls es sich um einen geschalteteten Netzanschluss handelt, muss dieser aktiviert sein. _berprüfen Sie dies, indem Sie eine Lampe etc. an diesem Netzanschluss anbringen.
Kein Tonsignal
e
Überprüfen Sie die Anschlüsse zum Verstärker.
e
Überprüfen Sie die Verstärkereinstellungen.
Die Fernbedienungseinheit arbeitet nicht.
e
Vergewissern Sie sich, dass das Cassettendeck eingeschaltet ist.
e
Falls die Batterien schwach oder entladen sind, neue Batterien einlegen.
e
Falls sich zwischen Fernbedienungseinheit und Cassettendeck Hindernisse befinden, müssen diese beseitigt werden. Richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor am Cassettendeck und halten Sie dabei einen Abstand bis zu 5 Metern ein.
e
Bei direkter Einwirkung von extrem hellen Lichtquellen oder Sonnenlicht kann sich die Empfindlichkeit des Infrarotsensors verringern. Verwenden Sie in diesem Fall anstelle der Fernbedienungseinheit die am Cassettendeck befindlichen Bedienungselemente.
Störeinstreuungen bei Wiedergabe
e
Ausreichenden Abstand zu Geräten, die magnetische oder elektromagnetische Wellen erzeugen, wie Mikrowellenherd oder Fernsehgerät etc., einhalten.
Die Bandlaufsteuertasten arbeiten nicht.
e
Falls noch nicht geschehen, eine Cassette einlegen.
e
Falls bereits eine Cassette eingelegt ist, diese entnehmen und erneut einlegen.
Das Cassettenfach kann nicht geschlossen werden.
e
Die Cassette ist nicht einwandfrei eingelegt. Nochmals einlegen.
Unbefriedigende Tonqualität
e
Die Tonköpfe reinigen.
e
Vergewissern Sie sich, dass bei Wiedergabe die gleiche Einstellungen für die Dolby-Rauschunterdrückung wie bei der Aufnahme gewählt wird.
Die Aufnahme ist nicht möglich
e
Falls die Löschschutzzungen der Cassette entfernt sind, müssen Sie die Löschschutzöffnungen mit Klebeband abdecken.
e
Überprüfen Sie die Anschlüsse zum Verstärker und die Audio-Signalquelle.
e
Nehmen Sie am Verstärker die erforderlichen Eingangs­/Ausgangseinstellungen vor.
e
Wählen Sie einen höheren Aussteuerungspegel.
Leicht überhöhte oder verlangsamte Wiedergabegeschwindigkeit.
e
Überprüfen Sie die Einstellung des variablen Geschwindigkeitsreglers (Pitch).
Die Bandlaufrichtung wird nicht automatisch gewechselt.
e
Stellen Sie den Schalter REV MODE auf j oder p.
e
Falls der Schalter REV MODE auf j gestellt ist, wird die Wiedergabe für die Cassettenseite „A“ gestartet.
Synchro Reverse Dubbing ist nicht möglich.
e
Stellen Sie den Schalter REV MODE auf j.
e
Legen Sie jeweils eine Cassette in beide Decks ein.
e
Stellen Sie für beide Decks die Vorwärtsbandlaufrichtung (y
) ein.
Kontinuierliche Wiedergabe/Aufnahme ist nicht möglich.
e
Stellen Sie den Schalter REV MODE auf p.
e
Legen Sie jeweils eine Cassette in beide Decks ein.
e
Bei kontinuierlicher Aufnahme müssen Sie die Aufnahme bei Deck TAPE I starten.
Dieses Cassettendeck arbeitet mit empfindlichen Mikrocomputerschaltkreisen. Gelegentlich kann es daher zu Funktionsstörungen infolge von Störeinstreuungen und Interferenzen kommen. Derartige Probleme lassen sich oft beseitigen, indem Sie das Cassettendeck ausschalten und mindestens 1 Minute bis zur erneuten Einschaltung warten.
98
Wartung und Pflege
Gehäuseverunreinigungen entfernen Sie mit einem trockenen weichen und fusselfreien Tuch. Zum Entfernen von anhaftenden Verschmutzungen können Sie ein mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch verwenden und dann mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nachwischen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht für längere Zeit mit Gummi- oder Vinylgegenständen in Berührung bleibt. Andernfalls kann es zu Schäden an der Gehäuseoberfläche kommen.
Verwenden Sie nie flüchtige Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol. Andernfalls kann es zu Schäden an der Gehäuseoberfläche kommen.
VORSICHT:
Vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus Sicherheitsgründen unbedingt erst das Netzkabel abziehen.
Reinigen der Tonköpfe
Verschmutzte Tonköpfe verursachen Tonqualitätseinbußen einschließlich Tonausfall. Falls Verunreinigungen am Bandpfad auftreten, kann sich das Band in den rotierenden Teilen verfangen. Es wird empfohlen, dass die Tonköpfe, Andruckrollen und Tonwellen jeweils alle 10 Betriebsstunden gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu ein Wattestäbchen, das mit einer im Fachhandel erhältlichen geeigneten Reinigungsflüssigkeit befeuchtet wurde.
HINWEIS:
Aktivieren Sie niemals den Bandtransport zur Wiedergabe oder Aufnahme, solange an den Bandpfadteilen und Tonköpfen noch Reinigungsflüssigkeit anhaftet. Andernfalls kann es zu Bandverschlingungen oder sonstigen Beeinträchtigungen an der Cassette oder dem Bandpfad kommen.
Andruckrolle
Tonwelle
Löschkopf
Aufnahme-/Wiedergabekopf
Andruckrolle
Tonwelle
Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte
1.Sofern ein Gerät mit dem Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass dessen Entsorgung gemäß der „RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte“ geregelt ist.
2. Sämtliche elektrischen und elektronischen Geräte müssen dementsprechend, getrennt vom Restmüll, den von der jeweils zuständigen städtischen oder Bundesbehörde dazu bestimmten, gesonderten Wertstoffsammlungen zugeführt werden.
3.Eine korrekte Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte trägt in hohem Maße der Vermeidung möglicher negativer Konsequenzen für die Umwelt und damit auch für ihre eigene sowie die Gesundheit Anderer bei.
4. Weiterführende Informationen bezüglich der Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte erhalten Sie auf Anfrage bei ihrem zuständigen Stadtbüro, Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät ursprünglich erworben haben.
DEUTSCH
99
Technische Daten
Tonspur-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Spur, 2-Kanal-Stereo
Tonkopfkonfiguration . . . . . . . . . . . . . Aufnahme-/Wiedergabekopf x 1 (je Deck)
Löschkopf x 1 (je Deck)
Bandgeschwindigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/Sek.
9,5 cm/Sek. (High-Speed Dubbing)
Geschwindigkeitsfeinregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10% (±2%)
Umspuldauer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca. 110 Sek. (C-60 Cassette)
Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleichstrom-Servomotor (Tonwelle)
Gleichlaufschwankungen . . . . . . . . . . . 0,09% ±0,1% (gewichteter Effektivwert)
Frequenzgang (gesamt)
Metallband (Typ IV, nur Wiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz - 19 kHz
Chromband (Typ II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz - 18 kHz
Normalband (Typ I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz - 17 kHz
Signal/Rausch-Abstand (gesamt)
59 dB (ohne Rauschunterdrückung, Nennaufnahmepegel)
69 dB (mit Rauschunterdrückung, CCIR-ARM)
Line-Eingang (Cinchbuchse) . . . . . . . . . . . 100 mV (Eingangsimpedanz 50 kOhm)
Mikrofoneingang (6,3 mm-Monobuchse) . . . . . 0,38 mV (Eingangsimpedanz 200
kOhm)
Line-Ausgang (Cinchbuchse) . . . . . . . 0,46 V (Lastimpedanz 50 kOhm oder mehr)
Kopfhörerausgang (6,3 mm-Monobuchse) . . . . . . . . . . . . . . . . 0,95 mW/8 Ohm
Netzspannung
Modell für USA/ Kanada. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Volt Wechselstrom, 60 Hz
Allgemeines Exportmodell . . . . . . . . . . 120/230 Volt Wechselstrom, 50/60 Hz
Modell für Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Volt Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 W
Abmessungen (einschl. hervorstehender Teile) . . . 435 (B) x 127 (H) x 292 (T) mm
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 kg
Standardzubehör
Fernbedienungseinheit (RC-615A) x 1 Batterie für Fernbedienungseinheit („AA“) x 2 Bedienungsanleitung x 1 Garantiebescheinigung x 1 Stereo-Cinchkabel x 2
• Die in der Anleitung enthaltenen Abbildungen können vom tatsächliche Modell abweichen.
• Änderungen der technischen Daten und der Konstruktion jederzeit ohne Vorankündigung oder Verpflichtung des Herstellers vorbehalten.
100
Indice
Grazie di aver scelto questo prodotto TEAC. Leggere attentamente questo manuale per poter utilizzare l’apparecchio al massimo delle sue prestazioni.
Prima dell’uso
Leggere attentamente prima di passare all’uso
< Poiché l’apparecchio si riscalda nel corso del funzionamento,
lasciare sempre uno spazio adeguato intorno, per garantire una buona ventilazione.
<
La tensione della corrente di alimentazione deve essere quella indicata sull’etichetta presente sul retro dell’apparecchio. In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista.
<
Scegliere con attenzione il luogo in cui installare l’apparecchio. Evitare di posizionarlo esposto alla diretta luce del sole, o a sorgenti di calore. Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni, o luoghi particolarmente polverosi, caldi, freddi o umidi.
<
Non posizionare l’apparecchio sopra altri dispositivi o componenti elettronici.
< Non aprire il mobiletto perché ciò può causare danni ai circuiti
o scariche elettriche e folgorazioni. In caso di accidentale caduta all’interno dell’apparecchio di oggetti estranei, rivolgersi al più presto al negoziante presso il quale è stato effettuato l’acquisto, o ad un centro di servizio.
<
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente di rete agire sempre sulla spina e non tirare mai il cavo.
< Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare mai solventi
chimici, che possono danneggiarne le rifiniture. Usare solamente un panno pulito, asciutto e senza lanugine.
<
Conservare questo manuale in un posto sicuro, per eventuali future consultazioni.
ATTENZIONE
<
Non esporre questo apparecchio a schizzi nè permettere che vi entrino acqua o altri liquidi.
< Non mettere vasi o altri contenitori di liquidi sopra
l’apparecchio.
< Utilizzare questo apparecchio solo in spazi aperti. Non
metterlo in funzione se si trova all’interno di mobili chiusi ove non possa circolare liberamente l’aria
<
Nella posizione di STAND-BY e di OFF il consumo di corrente di questo apparecchio è del tutto irrisorio.
< L’apparecchio deve essere posizionato nei pressi della presa
di corrente in modo che Vi sia sempre facile raggiungere il cavo di alimentazione.
<
Apparecchi appartenenti alla Classe ! devono essere sempre collegati a prese di corrente dotate di messa a terra.
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Manipolazione delle nastrocassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Uso del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Denominazione delle parti e dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . 104
Quadrante delle indicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Riproduzione (per entrambi i deck, TAPE I o TAPE II) . . . . . . . 107
Riproduzione continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Individuazione degli spazi non registrati . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ricerca dei brani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Individuazione degli inizi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Registrazione (TAPE I o TAPE II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Registrazione con missaggio dal microfono . . . . . . . . . . . . . . 114
Registrazione continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Registrazione in parallelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Duplicazione (dal deck TAPE I al deck TAPE II) . . . . . . . . . . . . 116
Montaggio nel corso della duplicazione . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Duplicazione con sincronizzazione all’inverso . . . . . . . . . . . . 118
Riproduzione e registrazione a mezzo timer . . . . . . . . . . . . . 120
Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Loading...