Teac X-01 D2 User Manual

D00942621A
Super Audio CD/CD Player
Owner’s Manual ....................2
Manuel du Propriétaire
...........27
Bedienungsanleitung
..............51
X-01
2
2
CAUTION
<
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN!
<
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
<
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10)Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11)Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12)Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13)Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipments not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the user’s warranty.
For U.S.A.
< Do not expose this apparatus to drips or splashes. <
Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
<
Do not install this apparatus in a confined space such as a book case or similar unit.
<
The apparatus draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the off position.
<
The apparatus should be located close enough to the AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time.
<
An apparatus with Class !construction shall be connected to an AC outlet with a protective grounding connection.
<
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
3
ENGLISH
For U.S.A.
Contents
Thank you for choosing Esoteric. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
This product has been designed and manufactured according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968”, and is classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible laser radiation during operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings. The label required in this regulation is shown
.
For European customers Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restoring factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Front panel features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Understanding the remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Skipping playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selecting a track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fast scanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selecting the playback area. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programmed playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Display dimming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Repeat mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Changing the display mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Setting the Word sync, DAC, priority playback area,
and i.LINK output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Settings (introduction). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Setup Menu Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Analog output (Analog Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Digital output (DigitalOut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CD Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Speaker Size (SP Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Speaker distance (Distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Speaker levels (SP Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Test tone length (Test tone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
i.LINK (IEEE 1394) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Optical pickup :
Type : SLD6163RL-G Manufacturer : SONY CORPORATION Laser output : Less than 1mW on the objective lens Wavelength : 785±15 nm (CD)
655±10 nm (Super Audio CD)
The latest VRDS mechanism for Super Audio CD (Specially developed ball bearings for the optimum VRDS mechanism.)
The VRDS mechanism securely clamps the disc to the turntable whose diameter is exactly the same as that of the disc. This system completely eliminates vibration inherent to removable media and unwanted vibrations generated by the mechanical systems. Also, this mechanism clamps the disc at a slight inclination so as to compensate for warping or deformation improving the accuracy of the optical axes of both the laser pickup and the pit surface of the disc. This is effective in reducing errors in reading the disc data as well as in preventing timing errors from erratic data acquisition timing.
To achieve the high-speed rotation with superior stability that is required of a Super Audio CD player, the X-01 D2 is equipped with a duralumin turntable. A specially developed processing technology was used to enable high-precision forming of this lightweight material normally used in building aircraft.
In a joint development project with NSK Ltd., we developed proprietary, highly precise ball bearings for the VRDS mechanism. Rolling elements made from precisely machined ceramic balls provide ultra smooth rotation. The application of a pre-load to the ball bearing pair ensures a high rigidity and precise rotation not present in conventional bearings but necessary for handling the wide rotational range from normal CD to Super Audio CD playback. A massive 20mm-thick, SS400 steel bridge supports the mechanism to control vibrations produced by turntable rotation.
Coreless motor with neodymium magnets
A newly-developed three-phase brushless spindle motor provides the fast and accurate turntable rotation required for Super Audio CD playback. This, and the fixing of the turntable together with the use of precision ball bearings, eliminate irregular rotation and vibration. Research has shown that neodymium is the optimum magnetic material for this application. Neodymium absorbs changes to the motor’s electric power supply, and exerts minimal influence on the audio sections of the unit.
Constant-angle optical pickup mounted on a sled with feedback-monitored speed control
By mounting the pickup on a sled whose axis is rigid, the pickup lens is maintained at a constant angle and the laser beam, and hence the optical axis, is maintained in an accurate vertical orientation. An Esoteric original three-phase brushless motor with Hall element detection drives the sled, and the speed of the sled is monitored and used to control the sled itself in a servo feedback operation, meaning the sled is highly responsive and smooth in its operation.
4
Sturdy, rigid chassis with triple-point pinpoint foot support
The unit is constructed with a 5mm thick robust steel base plate, and is divided into three logical sections, thereby reducing interference between components of the unit. Highly rigid mounts are used for the VDRS disc mechanism. To eliminate vibration, three solid (tool steel) feet support the unit and isolate it mechanically.
Unsurpassed features
Full functionality and performance suitable for the latest Super Audio CD player have been realized.
• A power transformer that incorporates a high-efficiency R­Core digital transformer and another transformer for analog. Also, the power circuits are separated for digital and analog circuits for each.
• The front 2-channel audio board is mounted with the right channel in one board and the left channel in another board.
• Super Audio CD 5.1 channel sound output is possible.
• i.LINK connection is possible. (Flow rate control compatible.)
Audio DACs
The DSD DAC for Super Audio CD playback and the multi-bit DAC for CD playback are each mounted in the front 2­channel. A bi-directional converter circuit, capable of handling both DSD and PCM data, is also mounted so the user can fully enjoy the characteristics of both, regardless of the type of disc. The conversion of CD PCM data to DSD, or Super Audio CD DSD data to PCM, allows the best possible playback of the DAC characteristics of both types of data.
DSD DAC and multi-bit DAC each employ one pair of + (positive) Output and - (negative) Output for 1-channel (Total output: 4), and use addition and subtraction of them to achieve high capacity D/A conversion.
Word synchronization
A master word clock from a high-quality DA converter or master clock generator can be used for clock synchronization, resulting in the almost complete elimination of jitter. Using a high-quality clock signal provided by an external DA converter such as the Esoteric G-0/G-0s provides optimum audio quality.
Shutter isolates the mechanism from external influences
The tray opening and closing mechanism is equipped with a shutter for greater precision and to eliminate adverse effects from external sound pressure and vibrations on mechanical units. When closed, the shutter mechanism is mechanically secured to the front panel to prevent it from moving.
Brushed aluminum finish exemplifies the quality of construction
The front, side and top panels are constructed of thick brushed aluminum. The high-quality luxurious finish matches the overall attention to the finest possible quality, shown in such details as the illuminated surrounds to the control buttons and the milled aluminum disc tray.

Features

5
ENGLISH
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the box when you open it.
Remote control unit x 1 Batteries (AA, R6, SUM-3) x 2 Felt sheet x 3 Power cord x 1 Owner’s manual x 1 Warranty card x 1
Conventions about This Manual
< Instructions in this manual describe the controls on the
remote control. You can also use the buttons on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote.
<
The types of functions and operations that can be used for a particular disc vary depending on the features of that disc. In some cases, these functions and operations may differ from the descriptions given in this Owner’s Manual.
<
The drawings used in this Owner’s Manual are purely for the purposes of explanation.
Read this before operation
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
<
The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician.
<
Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
<
Do not place the unit on the amplifier/receiver.
<
Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the unit, contact your dealer or service company.
<
When removing the power plug from the wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord.
<
To keep the laser pickup clean, do not touch it, and always close the disc tray.
<
Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
<
Keep this manual in a safe place for future reference.
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or move the unit during playback. Doing so may damage the disc or the unit.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the unit for moving, be sure to remove the disc and return the disc tray to its closed position in the player. Then, press the power switch to turn the power off, and disconnect the power cord. Moving this unit with the disc loaded may result in damage to this unit.

Before Use

Placement of the unit
High-quality hardened tool steel is used for the pin-point feet, securely attached to the bottom of the player. Although the cover feet may appear loose, the weight of the unit causes them to be firm and secure, and the design effectively damps and reduces vibration.
<
Be careful to avoid injury when moving the unit, on account of its weight. Get someone to help you if necessary.
< To protect floors, etc. you may stick the felt supplied with the
unit to the bottom of the cover feet.
Pin-point foot
Bottom plate of the unit
Steel foot
Cover foot retaining screws
Cover foot
Beware of condensation
When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm place, or used after a sudden temperature change, there is a danger of condensation; vapor in the air could condense on the internal mechanism, making correct operation impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit for one or two hours with the power turned on. Then the unit will stabilize at the temperature of its surroundings.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any fluid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may damage the surface of the unit.
“Super Audio CD” is a registered trademark. “DSD” is a registered trademark.
The i.LINK logo is a trademark of Sony Corporation, registered in the U.S. and other countries.
6

Discs

Audio CD:
• 12cm or 8cm discs
• Linear PCM digital audio
Audio CDs are divided into tracks.
Super Audio CD:
• Single layer, dual layer or Hybrid layer
• 12cm or 8cm discs
• Digital audio (DSD)
Super Audio CDs are divided into tracks.
Type of Discs That Can be Played on This System
This player can playback discs bearing any of the following logos:
About CD-R/CD-RW
CD-R/RW discs recorded in Audio CD format and finalized correctly are playable. But depending on the quality of the disc and/or the condition of the recording, some CD-R & CD­RW discs may not be playable.
Caution:
<
If you record a disc using a personal computer, even if it is recorded in a compatible format, there are cases in which it may not play because of the settings of the application software used to create the disc. (Check with the software publisher for more detailed information.)
<
Unfinalized CD-R/CD-RW discs cannot be played.
Following discs cannot be played with this unit:
• DVD, CD-G, Data part of CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM and DVD-ROM discs
• discs recorded in a color system other than PAL or NTSC
• illegally produced discs
• scratched discs
• discs that are dusty, soiled or marked with fingerprints
Warning:
If you attempt to play back such discs, there is a risk that a sudden and loud noise may be heard over the speakers at full volume and cause damage to the speakers and to your hearing.
Copy-protected discs, DualDiscs and other discs that do not conform to the CD standard may not play back correctly in this player. If you use such discs in this unit, TEAC ESOTERIC COMPANY cannot be responsible for any consequences or guarantee the quality of reproduction. If you experience problems with such non-standard discs, you should contact the producer of the disc.
How to remove the disc How to hold the disc
< Always place the disc on the disc tray with the label side up.
(Compact discs can be played or recorded only on one side.)
<
To remove a disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
<
Should the disc become dirty, wipe the surface from the center hole outward towards the outer edge with a soft, dry, lint-free cloth:
<
Never use chemicals such as record (LP) sprays, antistatic sprays or fluids, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic surface.
<
Discs should be returned to their cases after each use to avoid dust and scratches that may eventually cause your disc to skip.
<
Do not expose discs to direct sunlight, high humidity, or high temperatures for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp the disc.
<
Do not play any disc that is warped, scratched, deformed or damaged. Playing such discs may cause irreparable harm to the playback mechanism.
<
CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not stored in a location with direct sunlight and keep your discs away from sources of heat such as radiators or heat-generating electrical devices.
<
Printable discs aren’t recommended because the label side might be sticky (or contain glue), which will damage the unit.
<
Do not stick papers or protective sheets on the discs and do not use any protective coating spray.
<
Use a soft oil-based felt-tipped pen to write information on the label side of a disc. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this may cause damage to the recorded side of the disc.
<
Never use a stabilizer. Using commercially available CD stabilizers with this unit will damage the mechanisms and cause them to malfunction.
<
Do not use irregular shape discs (octagonal, heart shaped, business card size, etc.). Discs of this sort can damage the unit:
<
If you are in any doubt as to the care and handling of any disc, read the precautions supplied with the disc, or contact the disc manufacturer directly.
7
ENGLISH

Remote Control Unit

If you have made a lot of changes to the setup, and want to restart from a known set of options, restore the unit to the factory settings as follows:
1. Turn the unit off and wait 30 seconds or longer.
2. Press the POWER button while holding down the STOP button.
All memories are erased, and the unit returns to the factory settings.

Restoring factory settings

Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case replace the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<
Be sure to insert the batteries with correct positive “+” and negative “_
” polarities.
<
Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together.
<
Rechargeable or non-rechargeable batteries can be used but not mixed together. Refer to the precautions on their labels.
<
When the remote control unit is not to be used for a long time (more than a month), remove the batteries from the remote control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the batteries with new ones.
<
Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire.
Notes on use
<
Point the remote control unit at the player’s remote sensor within seven meters (23 feet) of the player. There should not be any obstacles between the player and the remote control unit.
<
Do not allow direct sun or other light to shine on the remote sensor on the player. This may cause the remote control unit to malfunction.
<
Note that other units with remote controls may operate incorrectly because of infrared light “overspill” when you operate this remote control unit.
How to insert the batteries
Remove the end cover of the remote control unit with a screwdriver. After checking the polarity (+
/_) of two AA batteries, insert the batteries observing polarity, replace the end cover and replace the screws.
8

Connection

RCA cable
RCA coaxial cable
optical digital cable
BNC coaxial cable
XLR cable
Balanced XLR
pin assignment
Stereo amplifier
Master clock generator (G-0s etc.)
D/A Converter
Surround amplifier
Digital audio device (CD recorder, MD deck, etc.)
Supplied power cord
Wall socket
Surround amplifier
i.LINK cable
WORD SYNC OUT
AUDIO IN
A D
RL
i.LINK (AUDIO)
C
F
BB
E
A
R
5.1CH AUDIO IN
R
L
L
FRONTSURROUNDSUBWOOFER CENTER
DIGITAL IN (COAXIAL)
DIGITAL IN (OPTICAL)
9
ENGLISH
Analog audio output terminals
2 channel (FRONT)
Use either the XLR or RCA (pin) FRONT terminals for analog stereo output. If your amplifier has balanced XLR analog audio inputs, connect the XLR jacks on the unit to the amplifier’s XLR jacks, otherwise use the RCA (pin) connections.
5.1 channel
For surround (5.1) amplifiers with analog inputs, also use the RCA (pin) SURROUND pair, CENTER and SUBWOOFER connections (in addition to the FRONT pair).
<
If you are connecting only 2 channels, use the 2CH/MULTI button on the remote control to select “2 ch”. For surround sound with six speakers connected, you can select either “2ch” or “5.1 ch” mode. Note that if multi-channel program material is played and 2-channel mode is selected, the multi-channel material will be down mixed to two channels, and output through the L and R front outputs.
Digital audio output terminals
Digital audio from CD is output from these terminals. The unit may be connected using either coaxial or optical (TOS) commercially available cables to amplifiers, or to digital audio devices such as CD recorders, etc.
COAXIAL: Use RCA (pin) digital audio cable OPTICAL: Use optical digital audio cable (TOS)
<
The optical terminal is covered by a shutter. Make sure that the cable is firmly inserted, but do not force the cable when connecting it or removing it, in order not to cause damage to the unit.
<
The DIGITAL OUT terminals cannot output the digital audio from Super Audio CDs.
B
A
i.LINK (AUDIO) terminal
In addition to the digital audio from CD, the digital surround audio from Super Audio CDs can be output from this terminal. To enjoy surround sound from a Super Audio CD, connect the i.LINK (AUDIO) terminal to a suitably equipped surround sound amplifier.
Use a commercially available S400 compatible i.LINK (IEEE1394) 6pin cable to connect the unit to an amplifier.
<
When using this terminal, set the Digital Out to “ON”, and the i.LINK output setting to “60958” or “PCM” (see pages 21, 16-18).
<
See page 24 for further details on i.LINK.
Word sync connector
This allows the use of an externally-generated word clock connection, using a commercially available BNC coaxial cable. Devices producing such a suitable clock signal include external D-A converters, or dedicated word clock generators. Connect the SYNC OUT (or WORD OUT) of such a device to the unit.
SIGNAL GND connection
Use a commercially available PVC-covered cord to connect the signal ground terminal on the unit to the amplifier signal ground.
<
Note that this is NOT an electrical safety ground (earth).
Power cord receptacle
Connect the power cord to the power cord receptacle and connect the power plug to an AC wall outlet after all other connections have been made.
<
Use only the supplied Esoteric power cord. Use of other power cords may result in fire or electric shock. Unplug the power cord when you are not going to use the unit for an extended period of time.
F
E
D
C
CAUTION:
<
Switch off the power to all equipment before making connection.
<
Read the instructions of each component you intend to use with this unit.
<
Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables.
10

Front panel features

Disc type indicator
Shows the type of disc currently loaded.
TRACK indicator
Indicates that the track number is being shown.
TOTAL indicator
Indicates that the total time is being shown.
REMAIN indicator
Indicates that the remaining time is being shown.
DOWN MIX indicator
Lights to show that a multi-channel source has been down mixed to the analog outputs.
5.1CH indicator
Lights to show that 5.1 analog output has been selected
Channel indicators
Light to show which surround channels are currently in use.
Message area
Alphanumeric display to show playback times, status messages, etc.
REPEAT indicator
Lights when repeat play is selected
Pause indicator
Lights when playback is paused.
Playback indicator
Lights when playing back.
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
A B D E H I JF KGC
Front Panel
POWER
Use this button to turn the unit on and off. When the unit is on, the ring surrounding the button lights up.
MODE
Use this button to change settings of Word sync, DAC, priority playback area, and i.LINK output.
DAC indicator
Shows the type of DAC currently selected.
Remote control sensor
Receives signals from the remote control unit. Point the remote control unit at this sensor when operating the remote control unit.
Display
Disc tray and shutter
OPEN/CLOSE
Use this button to open and close the disc tray.
STOP
Use this button to stop playback. When playback is stopped, the ring surrounding the button lights up.
PLAY
Use this button to start playback. When a disc is being played back, the ring surrounding the button lights up.
PAUSE
Use this button to pause playback. When playback is temporarily paused, the ring surrounding this button lights up.
SKIP (.//)
Use these buttons to for skip operations. Pressing and holding these buttons for more than a second changes the scanning speed.
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
The equipment draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the off position.
A
a
b
c
g
h
j
ik
d
e
f
Display
11
ENGLISH

Understanding the remote control unit

Number buttons
Use these buttons for selecting tracks by number, etc.
2CH/MULTI
Use this button to switch between two-channel (stereo) and multi-channel surround audio output.
PLAY AREA
Use this button to select the playback area of Super Audio CDs.
SCAN (m/,)
Use these buttons for fast scanning during playback.
STOP
Use this button to stop playback.
PLAY
Use this button to start playback.
Cursor buttons and ENTER
Use these buttons in the setup menu.
SETUP
Use this button to enter or exit the setup menu.
OPEN/CLOSE
Use this button to open and close the disc tray.
CLEAR
Use this button to clear entry errors, etc.
DISPLAY
Use this button to change the display mode.
FL DIMMER
Use this button to change the brightness of the front panel display.
REPEAT
Use this button to set the repeat playback mode.
PROGRAM
Use this button to program tracks.
MUSIC SKIP (.//)
Use these buttons to for skip operations.
PAUSE
Use this button to pause playback.
RETURN
Use this button to go back a level in the setup menu.
Q
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
A
B
C
E
H
G
D
F
K
P
Q
I
J
L
M
O
N
12

Playback

Opening and closing the tray
1
5
2 43
Turn the unit on.
1
Each press of the POWER button turns the unit on and off. The ring surrounding the POWER button and the display light up when the unit is turned on.
Press the OPEN/CLOSE button.
2
The shutter opens and the disc tray slides out.
<
The tray opens after a few seconds (this delay is normal and is due to movement of the VRDS and other mechanisms within the unit).
Insert the disc, label side up.
3
< Make sure the disc is centered in the tray in order to avoid
any malfunction or jamming of the tray or damage to the disc itself.
Press the OPEN/CLOSE button again.
4
The disc tray and shutter close. Take care to avoid pinching your fingers in the moving tray.
< The unit reads the disc, which takes some time due to the
reading and storing of the disc’s table of contents.
Press the PLAY button to start playback.
5
Pausing playback
Press the PAUSE button to pause playback (the ring surrounding the PAUSE button on the main unit lights). Press PLAY or PAUSE to restart playback.
Stopping playback
Press the STOP button (the ring surrounding the STOP button on the main unit lights).
Pressing OPEN/CLOSE opens the tray if it is closed, and closes it if it is open. When the tray is opened during playback, it may take a few seconds before the disc is “unloaded” and the tray opens.
13
ENGLISH
There are two types of Super Audio CDs, regular ones that contain 2-channel stereo and multi-channel stereo and hybrid discs (two-layer discs) that contain Super Audio CD and regular CD data.
When a hybrid Super Audio CD is loaded and when the playback is stopped, press the PLAY AREA button to select a playback area.
<
The setting described on pages 16-18 allows you to determine which layer will be first selected for playback (the priority playback layer).

Selecting the playback area

Skipping playback

Press the MUSIC SKIP button (. or /) repeatedly until the desired track is found. The selected track will be played from the beginning.
<
If the . button is pressed once during playback, playback returns to the start of the current track. If it is pressed within one second from the start of the track, playback returns to the start of the previous track (so pressing the button twice in quick succession will skip back two tracks, etc.).
<
If tracks are skipped while playback is paused or stopped, playback is paused or stopped at the start of the selected track.

Selecting a track

Use the number button to select tracks for playback. Use the +10 button to enter the first digit of numbers greater than 9 (repeated presses show 1-, 2-, 3- etc.) and the single digit buttons (0 through 9) for the second digit, or single-digit track numbers.
Playback starts from the selected track, regardless of whether the number is selected during playback or playback is stopped or paused.
Use the CLEAR button to clear mistaken entries.

Fast scanning

When playing back, use the SCAN button (m or ,) to move backwards and forwards. Press PLAY to restart playback at normal speed at the desired location. Repeated presses of the SCAN buttons changes the scanning speeds. There are three speeds:
Fast (1) q
Fast (2) q Fast (3) q Play (normal speed)
<
You can also use the SKIP buttons of the main unit. To start scanning (or to change the scanning speed), press and hold the SKIP button for more than one second.
14

Programmed playback

Programmed playback allows up to 30 tracks to be played back in the order you decide.
Press the PROGRAM button (either when playing back or stopped).
If a track is currently playing back, this track is added as the first item in the programmed playback list.
1
Use the number buttons to add tracks to the programmed playback list.
2
Use the +10 button and 0 through 9 buttons in exactly the same way as when selecting tracks. Continue pressing the number buttons to add tracks.
<
Clear mistakes with the CLEAR button (the last entry is cleared)
<
You can only select tracks on the disc (in other words, if the disc has six tracks, you cannot program track 7!).
Finish the programming by pressing the PLAY button.
Programmed playback begins (if the disc is actually being played back while you are setting the program order, there’s no need to press PLAY).
3
Clearing the last track from the list
Press the CLEAR button to clear the last track from the list.
Adding tracks to the list
Use the number buttons to add tracks to the list.
Clearing the whole program
Press the PROGRAM button to clear the program (playback continues from the current point). The OPEN/CLOSE or the POWER button also clears the program.
Track number Number in programmed list
15
ENGLISH

Repeat mode

< Halting playback stops the repeat mode.
<
The following buttons cancel repeat mode:
STOP, OPEN/CLOSE, POWER.
Track repeat
When this is selected, the currently-selected track repeats. If another track is selected during repeat playback, the newly­selected track repeats.
Disc repeat
The whole contents of the disc are repeated.
Programmed repeat
If programmed playback has been set up, the whole program is repeated. Pushing the REPEAT button cycles between REPEAT PGM (program repeat) and REPEAT OFF (programmed playback takes place).
Use the REPEAT button to select the repeat mode for playback. Repeated presses of the REPEAT button cycle between the following options:
REPEAT TRK
(track repeat)
REPEAT DSC
(whole disc repeat)
REPEAT OFF
(no repeat)

Display dimming

The display on the main unit can be dimmed to suit the environment in which you listen to music. There are three levels and an “off” setting.
Use the FL DIMMER button to cycle between these settings.
Note that the OFF setting is not memorized when the power is turned off. When the unit is switched off with the display off, and then turned on again, the display is reset to the minimum brightness.
16

Changing the display mode

During playback, it is possible to change the display as shown here.
< The DISPLAY button doesn’t work during programmed
playback.
Elapsed time of current trackCurrently playing track
Time remaining for current track
Total elapsed time (disc)
Total time remaining (disc)
Repeatedly press the MODE button to select the menu item to be changed.
<
If you leave the unit idle for 10 seconds, the setting mode will be cancelled.
Use the SKIP buttons (.//) to select the options within the menu item.
Individual menu functions are described on pages 17-18.
Repeatedly press the MODE button until the display returns normal (or leave the unit idle for 10 seconds) to exit the setup mode.
Pressing the STOP button also finishes the setup mode.
<
Switching off the power without exiting the setup mode may cause problems. Do not turn the unit off.
<
Settings are stored even when power is turned off and the unit is unplugged. If left unplugged for an extended period, the settings may be lost.
3
2
1
MODE
(normal display)
WORD DAC LAYER
17
ENGLISH
Setting the Word sync, DAC, priority playback area, and i.LINK output (1)
Available menu item and options
WORD (Word sync)
Use this feature to lock your entire system to a single sync signal (clock) by connecting this unit to the Esoteric G-0s or similar device that outputs a sync signal. “ON” or “OFF” are available.
<
This unit is ready for the clocks up to 176.4 kHz and switches itself depending on an incoming signal.
< Make connections to the WORD SYNC terminal before
turning on the unit.
< When the unit is synchronizing to the sync signal, the ring
surrounding the MODE button flashes. When it is locked, the button lights.
<
If no valid sync signal is received, the display shows “No Word!” or “Wrd Unlck!”.
(Continued on the next page.)
DAC (D/A converter)
This unit is equipped with the following DA converters:
• DSD DAC for DSD signals (AD1955 from Analog Devices, Inc.)
• 1-bit DAC for PCM signals (AD1955 from Analog Devices, Inc.)
• Multi-bit DAC for PCM signals (PCM1704 from Burr-Brown)
This setting allows you to determine which DAC will be selected for playback.
REF. (Reference)
The unit automatically selects the proper DAC for the disc currently loaded. The selection depends on the Analog Out (see page 21).
M.bit (Multi-bit)
Use the Multi-bit DAC. DSD signals from Super Audio CDs are converted to PCM signals. The MULTI-BIT indicator lights during playback.
1 bit
Use the 1-bit DAC. DSD signals from Super Audio CDs are converted to PCM signals. The 1-BIT indicator lights during playback.
DSD
Use the DSD DAC. PCM signals from CDs are converted to DSD signals (1 bit, 64 fs). The DSD indicator lights during playback.
18
i.LINK
Used to select an i.LINK output setting. When using the i.LINK terminal, select “60958” or “PCM”, and set the Digital Out to “ON”.
60958
DSD signal is output during playback of a Super Audio CD. The digital signal in IEC60958 format is output during playback of a CD.
PCM
DSD signal is output during playback of a Super Audio CD. Linear PCM digital signal is output during playback of a CD.
<
Some amplifiers may regard this signal as DVD-Audio.
OFF
Select this when you don’t use the i.LINK (AUDIO) terminal. No signal is output from the i.LINK (AUDIO) terminal.
<
There is no difference between 60958 and PCM as far as Super Audio CD playback is concerned.
< Set the Analog Out setting to “Multi ch” to output the
surround sound from a Super Audio CD. When the Analog Out is set to “2ch”, the multi-channel sound is down mixed to 2 channels.
<
In case you experience any problem with the audio output, read the instructions of the connected component to check the adaptable format.
<
If the component connected via the i.LINK terminal is compatible with the flow rate control, the connected component will work in the flow rate control mode.
Setting the Word sync, DAC, priority playback area, and i.LINK output (2)
LAYER (priority playback area)
There are two types of Super Audio CDs, regular ones that contain 2-channel stereo and multi-channel stereo, and hybrid discs (two-layer discs) that contain Super Audio CD and regular CD data.
This setting allows you to determine which layer will be first selected for playback (the priority playback layer) with a hybrid Super Audio CD.
SACD
This mode gives priority to the Super Audio CD layer. The 2-channel layer is played when the Analog Out is set to “2ch”. The multi-channel layer is played when the Analog Out is set to “Multi ch”.
CD
This mode gives priority to the CD layer.
< Selecting a layer that is not on the disc results in playback of
the alternative layer that is found on the disc.
< A change of playback layer using the PLAY AREA button is
overridden by the LAYER setting when a different disc is loaded.
19
ENGLISH
Settings (introduction)
Turn on the main unit.
1
Press the SETUP button to enter the setup menu.
2
“AudioSetup” appears on the front panel display.
<
Although it is possible to enter the setup menu while playback is continuing, not all menu functions will be available. Expand the number of available functions by pressing the STOP button.
<
Exit the setup menu by pressing SETUP once again.
Use the cursor buttons to navigate the menus.
3
When a option marked with “>” is displayed, use the up or down cursor buttons to change the setting, and press the ENTER button to confirm the entry.
4
Exit the setup menu by pressing SETUP once more.
5
< Refer to the Setup Menu Chart on the next page.
<
The options you can change are marked with “>”.
<
Use the left and up cursor buttons (or the RETURN button) to go back a level in the setup menu.
< When a numerical value (such as speaker distance) is
changed, the value is confirmed without pressing the ENTER button.
<
Individual menu functions are described on pages 21-23.
<
Repeat steps and as required.
43
20
AudioSetup GeneralSet
Analog Out SP Setup
DigitalOut
CD Direct
SP Size
Distance L/R *.*m
C *.*m
SR/SL *.*m
SP Level
L/R Size
C Size
SR/SL Size
SW ON/OFF
LR ***.*dB
C ***.*dB
SR ***.*-dB
SL ***.*dB
SW ***.*dB
Test Start
Test Tone
options options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
Settings (Setup Menu Chart )
21
ENGLISH
Settings (Audio Setup)

Analog output (Analog Out)

When a option marked with “>” is displayed, use the up or down cursor buttons to change the setting, and press the ENTER button to confirm the entry.
2ch
Outputs 2-channel audio from the the i.LINK (AUDIO) and the 2ch analog audio output terminals (FRONT L and R). If multi-channel program material is played, the multi-channel material will be down mixed to two channels, and the DOWN MIX indicator lights on the display.
Multi ch
The unit outputs the multi-channel surround sound. Select this when the i.LINK (AUDIO) terminal or the 5.1ch analog audio output terminals are connected to a surround sound amplifier.
<
5.1CH indicator lights when “Multi ch” is selected.
<
Note that if “Multi ch” is selected, only the front L/R sound of the multi-channel material will be output from the FRONT L and R terminals.
<
Note that the audio volume changes when the mode is changed between 2-channel to multi-channel.
< Speakers should be set up properly for multi-channel use. See
page 22 for details.
< You can also use the 2CH/MULTI button of the remote
control unit to select either “2ch” or “Multi ch”. When playback is stopped, press the 2CH/MULTI button.

Digital output (DigitalOut)

When a option marked with “>” is displayed, use the up or down cursor buttons to change the setting, and press the ENTER button to confirm the entry.
ON
Audio is output from the i.LINK (AUDIO) terminal and the DIGITAL OUT terminals.
OFF
Audio is not output from the i.LINK (AUDIO) terminal and the DIGITAL OUT terminals. If you are not using these terminals, we suggest that you use this OFF setting for better analog sound.
<
Digital sound from Super Audio CDs cannot be output from the DIGITAL OUT terminals.

CD Direct

When a option marked with “>” is displayed, use the up or down cursor buttons to change the setting, and press the ENTER button to confirm the entry.
Direct
Speaker setting is bypassed.
Normal
The speaker setting you have made is used. Select this setting when the i.LINK (AUDIO) terminal or the
5.1ch analog audio output terminals are connected to a surround sound amplifier.
22
Settings (Speaker Setup for the i.LINK and the 5.1ch analog audio output terminal)
Use these speaker setup menus when the i.LINK (AUDIO) terminal or the 5.1ch analog audio output terminals are connected to a surround sound amplifier, and when you don’t use the speaker menus of the amplifier.
There is no need for this setup when not using the i.LINK (AUDIO) terminal or the 5.1ch analog audio output terminals, or when you use the speaker menus of the amplifier. In this case, leave this setup as it is (factory settings).
<
This setup has an effect on the sound output from the i.LINK (AUDIO) terminal and the analog audio output terminals when the Analog Out is set to “Multi ch” and the CD Direct is set to “Normal”.

Speaker Size (SP Size)

Select the size (Large or Small) independently for the L/R (front pair of speakers), the C (center speaker) and the SR/SL (surround pair of speakers). Turn the subwoofer (SW) ON or OFF (if you have no subwoofer).
Large
Select this when the connected speakers can fully reproduce bass frequencies.
Small
Select this when the connected speakers are rather small and cannot reproduce bass frequencies. When this setting is selected, bass frequencies are output from the subwoofer (if no subwoofer is connected, from the front speakers).
OFF
Select this when no speaker is connected.
ON (subwoofer only)
Select this when a powered subwoofer is connected.
<
When the front speaker is set to “Small”, the subwoofer is set to “ON” automatically. You cannot set the subwoofer “OFF”.
<
For the center and surround pair options, if these speakers are not physically present, you can select OFF to prevent any output from those channels (you cannot turn off the front L/R pair). Any speakers turned off will down mix to the other enabled channels.
<
The down mix may affect the overall volume.
<
Adjust the relative levels of the speakers using the SP Level setting (and the volume knob of the subwoofer).
23
ENGLISH

Speaker distance (Distance)

This setup is effective in the following case only:
Set the DAC mode to “M.bit” or “1bit”, play Super Audio CDs, and output sound from the 5.1ch analog output terminals.
This setting has no effect on the i.LINK (AUDIO) terminal.
Ideally, the speakers should be placed so that they are all the same distance from the listening position. If this is not possible, you should use this method described here to adjust them individually. It is also possible to adjust all distances together. The point of these settings is to provide the best synchronization between sound and image by delaying the sound by an appropriate amount. The subwoofer is not included in this setting (the placement of the subwoofer is less critical than that of other speakers).
The L/R setting changes the distance of all speakers together. Pressing the up button adds 0.1m to each value, and pressing the down button subtracts 0.1m from each value. Distances are measured in meters (1 meter = just over 3 feet, and 0.1 meter = about 4 inches).
Carry out this operation first before setting the other speaker distances.
After setting the L/R, C and SR/SL speaker distances together, you can now set the center and surround pair distances. The minimum distance for these is 0m and the maximum is 9m, with the additional restrictions described here.
<
The distance that you set for the center speaker cannot be greater than the distance set for the L/R pair and must be within 1.7m of that L/R distance. So for example, if the distance to the L/R pair is set to 5.0m, the center distance must be between 3.3m (5 – 1.7) and 5m.
<
The distance that you set for the SR/SL surround pair cannot be greater than the distance set for the L/R pair (and must be within 9m of that distance). So with the L/R pair set at 5m, the SR/SL pair distance can be set from 0m to 5m.

Speaker levels (SP Level)

Use this to set the relative levels of the speakers. You can set the L/R pair together, and the center, and surround rear pair independently, as well as the subwoofer. The maximum value you can set here is 0dB and the minimum is –12dB, with settings made in 0.5dB increments.
1. Select “Test Start” and press the ENTER button.
The unit outputs test tone from each channel in turn at the specified level for each channel.
< Adjust the master volume of your amplifier to the normal
listening level.
<
Test tone from subwoofer may be nearly inaudible. Check the level of subwoofer using source material which contains low frequency sound.
<
The unit won’t output test tone when “60958” is selected. Select “PCM” to use test tone (see page 18).
<
The unit won’t output test tone when a Super Audio CD is (or had been) loaded. In this case, remove the disc, turn the unit off and on, and try again.
2. Select a speaker using the up or down cursor buttons.
3. Press the right cursor button.
4. Adjust the levels using the up or down cursor buttons.
5. When the setting has been finished, press the SETUP button to exit the setup menu.

Test tone length (Test tone)

Select the Test Tone menu item, and choose between 2, 5 and 10 seconds. This represents the length of time that the test tone is output from each speaker when Test Start is selected.
24

i.LINK (IEEE 1394)

The i.LINK is also known as IEEE 1394, an international specification. This unit is i.LINK (AUDIO) ready. By connecting an i.LINK (AUDIO)-capable device to the i.LINK (AUDIO) terminal on this unit using an i.LINK cable, you can transmit Super Audio CD multi-channel signals that could not be transmitted but in analog format in the past can be transmitted in its original digital format, in addition to the capability of transmitting 2-ch linear PCM data and multi-channel compressed audio signals. If you have multiple i.LINK-capable devices, you can connect them through other devices to transmit data between them, so you don’t need to be concerned with the order of connection.
Copyright protection system DTCP
To play back audio sounds recorded on Super Audio CD using i.LINK, both the player and the D/A converter need to be compliant to the copyright protection system DTCP (Digital Transmission Content Protection). This unit is DTCP compliant.
Data transfer rate
There are three transfer rates: 100 Mbps (S100), 200 Mbps (S200), and 400 Mbps (S400). This unit is capable of transferring data at a maximum 400Mbps.
For connection to an i.LINK-capable device, use a commercially available S400-compliant 6-pin i.LINK cable.
When connecting multiple i.LINK-capable devices, avoid connecting a device having a slow transfer rate between devices having high transfer rates since this reduces the transfer rate of the whole system. Connect devices having high transfer rates towards the source as far “up-stream” as possible.
NOTES
<
Among the i.LINK formats there are “MPEG-2 TS” for BS digital sources and “DV” for digital video for DVD recorders, as well as the “i.LINK (AUDIO)” (A&M Protocol). Never connect devices that are not compatible with i.LINK (AUDIO) to this unit. If you do, this unit and other components may not operate normally and may also become damaged.
<
In the process of data transfer, avoid plugging/unplugging the i.LINK cables in use or switch on/off the power.
< Among i.LINK-capable devices, there are some that, if not
turned on, are not capable of relaying data.
< Some i.LINK-capable devices will not respond to this unit's
command. This is normal and is due to incompatibility among i.LINK devices.
<
The receiving device may not support the output modes of this unit. Read through the instruction manual of devices you want to connect before making any connections.
How to connect multiple i.LINK-capable devices
Daisy chain connection
You can daisy chain up to 17 devices including this unit.
Connection in tree structure
If you are using a device having three or more i.LINK connectors, you may want to branch out the connections. This way of connection allows you to connect up to 17 devices including this unit.
Your system does not work if data is fed back to the output device. Be careful not to create a loop.
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK cable
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
i.LINK-capable
device
The i.LINK interface of this unit is designed in accordance with the following specifications:
1)IEEE Std 1394a-2000, Standard for a High Performance Serial Bus
2) Audio and Music Data Transmission Protocol 2.0
This unit is compliant with IEC 60958 bitstream, DVD-Audio, Super Audio CD in the AM824 sequence adaptation layers of this protocol.
25
ENGLISH

Troubleshooting

In case you experience any problem with this unit, please take the time to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer.
No power
e
Check the connection to the AC power supply. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and that, if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or fan.
e
Press the POWER button of the main unit to turn it on.
Remote control doesn’t work.
e
Press the POWER button of the main unit to turn it on.
e
If the batteries are dead, change the batteries.
e
Use remote control unit within the range (7m/ 23ft.) and point at the front panel.
e
Clear obstacles between the remote control unit and the main unit.
e
If a strong light is near the unit, turn it off.
Severe hum or noise is heard.
e
Place the unit as far away from a TV as possible.
e
Make sure the line cords and speaker cables are as far away from the AC supply as possible.
Will not play.
e
Reload the disc with the label side UP.
e
This unit cannot play such discs as CD-ROMs. Use a playable disc.
e
If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e
A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc.
e
If the unit is condensed, leave the unit for one or two hours with the power turned on.
e
If another operation is still in process, wait a moment and try again.
Sound skips.
e
Place the unit on a stable place to avoid vibration and shock.
e
If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e
Don’t use scratched, damaged or warped discs.
There is no sound or only a very low-level sound is heard.
e
Check that the amplifier and speakers are connected securely.
e
Check the operation of the amplifier.
e
Check the audio output setting.
e
When the amplifier is connected via the i.LINK (AUDIO) or the DIGITAL OUT terminal, set the Digital Out setting to “ON”.
e
The sound is muted during pause. Press the PLAY button to resume normal playback.
No multi-channel audio output.
e
Set the Analog Out to “Multi ch”.
e
Change the speaker configuration if necessary.
e
Super Audio CDs may have more than one playback area, not all of which contain multi-channel audio data. Choose a multi-channel area.
Overall volume is low, or balance between speakers is strange.
e
A speaker’s level (or that of a pair of speakers) has been set up too low or too high in the speaker setup. Correct the levels.
The speaker settings are ignored.
e
Set the Analog Out to “Multi ch”.
e
Set the CD Direct to “Normal”.
No digital audio output.
e
Check that the Digital Out setting is set to “ON”. When using the i.LINK (AUDIO) terminal, set the i.LINK output setting to “60958” or “PCM”.
e Digital audio from a Super Audio CD cannot be output from
the DIGITAL OUT terminals. Use the i.LINK (AUDIO) terminal.
The MODE button flashes, and the display shows “No Word!”
e
The word sync mode is selected, but there is no clock source. Turn the word sync mode off.
e
No word clock is being received. Check cables, connections, and settings of the clock generator.
The MODE button flashes, and the display shows “WRD UNLCK!”
e
Invalid word sync signal is received. Check the setting of the clock generator.
If normal operation cannot be obtained, unplug the power cord from the outlet and plug it again. This resets the internal micro-computer which can be disturbed during electrical storms, power interruptions, et cetera.
26

Specifications

General
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD and CD
Power supply
Europe model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50 Hz
U.S.A./Canada model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 120 V, 60 Hz
Korea model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 60 Hz
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 W
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 kg (55-1/16 lb)
External dimensions (W x H x D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442 x 153 x 353 mm
(17-3/8” x 6” x 13-7/8”)
Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5˚C - +35˚C
Operating humidity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% to 85% (no condensation)
Storage temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20˚C - +55˚C
Audio output (Analog Audio)
Jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR jacks (2 channel) x 1
RCA jacks (5.1 channel) x 1
Maximum Output level (1 kHz, full scale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Vrms (RCA)
2.2 Vrms (XLR)
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz to 80 kHz (–3 dB)
Signal-to-Noise Ratio (S/N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 dB
Total harmonic distortion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0015% (1 kHz)
Audio output (Digital Audio)
OPTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optical digital jack x 1, –15 to –21 dBm
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA jack x 1, 0.5 Vp-p/75 Ω
i.LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i.LINK (AUDIO) terminal x 1
Word Synchronization input format
Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC
Input level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Vp-p/75Ω
The main unit can accept and synchronize to the following frequencies received from external
devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1kHz, 88.2kHz, 176.4kHz
Accessories
Power cord x 1 Remote Control Unit (RC-941) x 1 Batteries (AA, R6, SUM-3) x 2 Felt x 3 Warranty card x 1 Owner
s manual x 1
• Design and specifications are subject to change without notice.
• Weight and dimensions are approximate.
• Illustrations may differ slightly from production models.
FRANÇAIS
27
ATTENTION
<
N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux éclaboussures.
< Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou similaire.
< L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en position d’arrêt.
<
L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation.
<
Un appareil de Classe ! doit être branché à une prise de terre.
< Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
Pour l’Europe Mise au rebut de votre ancien appareil
1.Quand ce symbole de poubelle sur roues barrée d’une croix est joint à un produit, cela signifie que ce produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être jetés séparément des ordures ménagères via des collecteurs désignés agréés par le gouvernement ou les autorités locales.
3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien appareil aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine.
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil Esoteric. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Restauration des réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Description de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprendre la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Saut de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélection d’une plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Recherche rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélection de la zone de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode Repeat (lecture en boucle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Atténuation de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Changement du mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de la synchro word, du DAC, de la zone
à lecture prioritaire et de la sortie i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sortie analogique (Analog Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sortie numérique (DigitalOut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CD Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Taille d’enceinte (SP Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Distance des enceintes (Distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Niveaux des enceintes (SP Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Durée de la tonalité de test (Test tone) . . . . . . . . . . . . . . . 47
i.LINK (IEEE 1394) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
« Super Audio CD » est une marque déposée. « DSD » est une marque déposée.
Le logo i.LINK est une marque commerciale de Sony Corporation, déposée aux U.S.A. et dans d’autres pays.
Le dernier mécanisme VRDS pour Super Audio CD (roulements à billes spécialement conçus pour un mécanisme VRDS optimal)
Le mécanisme VRDS maintient de façon sûre le disque sur la platine dont le diamètre est exactement le même que celui du disque. Ce système élimine complètement les vibrations inhérentes aux supports amovibles et les vibrations indésirables produites par les systèmes mécaniques. De plus, ce mécanisme serre le disque avec une légère inclinaison de façon à compenser le gauchissement ou la déformation, améliorant ainsi la précision des axes optiques à la fois du capteur laser et de la surface gravée du disque. C’est efficace pour réduire les erreurs lors de la lecture des données sur le disque ainsi que pour prévenir les erreurs de timing dues à un timing erratique d’acquisition des données.
Pour obtenir une rotation à haute vitesse avec la stabilité supérieure requise par un lecteur de Super Audio CD, le X-01 D2 est équipé d’une platine en duralumin. Une technologie de traitement spécialement développée a été employée pour permettre le profilage de ce matériau léger normalement utilisé en construction aéronautique.
Dans un projet de développement commun avec NSK Ltd., nous avons développé des roulements à billes exclusifs, de haute précision, pour le mécanisme VRDS. Les éléments mobiles réalisés à partir de billes en céramique à usinage de précision assurent une rotation ultra fluide. L’application d’une pré-charge à la paire de roulements à billes assure une haute rigidité et une rotation précise que n’ont pas les roulements conventionnels mais qui sont nécessaires pour assumer l’ample plage de rotations allant de la lecture de CD normal à celle de Super Audio CD. Un pont en acier massif SS400 de 20 mm d’épaisseur supporte le mécanisme pour contrôler les vibrations produites par la rotation de la platine.
Moteur sans noyau avec aimants néodyme
Un nouveau moteur d’axe triphasé sans balais fournit la rotation rapide et précise requise par la lecture de Super Audio CD. Avec la fixation de la platine associée à l’emploi de roulements à billes de précision, cela élimine les irrégularités de rotation et les vibrations. La recherche a démontré que le néodyme est le matériau magnétique optimal pour cette application. Le néodyme absorbe les changements d’alimentation électrique du moteur et exerce une influence minimale sur les sections audio de l’appareil.
Capteur optique à angle constant monté sur chariot avec contrôle rétroactif de la vitesse
En montant le capteur sur un chariot dont l’axe est rigide, la lentille du capteur est maintenue à un angle constant. Le faisceau laser, et par conséquent l’axe optique, gardent donc une orientation verticale précise. Un moteur triphasé original d’Esoteric, sans balais et avec détection d’élément Hall, pilote le chariot et la vitesse de celui-ci est contrôlée pour asservir le chariot lui-même de façon rétroactive, ce qui signifie que le chariot a un fonctionnement très réactif et très souple.
Châssis robuste, rigide, avec support à trois pointes
L’appareil est basé sur une robuste plaque en acier de 5 mm d’épaisseur, et est divisé en trois sections logiques, ce qui réduit les interférences entre les composants de l’appareil. Des
28
montages à haute rigidité sont employés pour le mécanique de disque VDRS. Pour éliminer les vibrations, trois pieds solides (en acier d’outillage) supportent l’appareil et l’isolent mécaniquement.
Des caractéristiques inégalables
Des performances dignes de ce tout dernier lecteur de Super Audio CD aux fonctionnalités complètes ont été obtenues.
• Un transformateur de puissance intégrant un transformateur numérique R-Core à haut rendement et un autre transformateur pour l’analogique. De plus, les circuits d’alimentation sont séparés pour le numérique et l’analogique.
• La carte audio des 2 canaux avant est agencée avec le canal droit sur une carte et le canal gauche sur une autre.
• Sortie de Super Audio CD en son 5.1.
• Connexion i.LINK (compatible avec le contrôle de débit).
Convertisseurs audio N/A (DAC)
Le DAC DSD pour la lecture de Super Audio CD et le DAC multibit pour la lecture de CD sont tous les deux montés sur les 2 canaux avant. Un circuit convertisseur bidirectionnel, capable de traiter à la fois les données DSD et PCM, est aussi monté pour que l’utilisateur puisse pleinement bénéficier des caractéristiques de chacun, quel que soit le type de disque. La conversion de données PCM de CD en DSD, ou de données DSD de Super Audio CD en PCM, permet la reproduction avec les meilleures caractéristiques de DAC possibles pour les deux types de données.
Le DAC DSD et le DAC multibit emploient chacun une paire de sorties, + (positive) et - (négative), pour 1 canal (soit au total: 4), et exploite leur addition et leur soustraction pour obtenir une conversion N/A haute capacité.
Synchronisation word clock
Une horloge word clock maître venant d’un convertisseur N/A de haute qualité ou d’un générateur d’horloge maître peut être employée pour la synchronisation par horloge, ce qui entraîne l’élimination quasiment totale de la gigue ou « jitter ». Utiliser un signal d’horloge de haute qualité fourni par un convertisseur N/A externe tel que le G-0/G-0s Esoteric procure une qualité audio optimale.
Un volet d’obturation isole le mécanisme des influences externes
Le mécanisme d’ouverture et de fermeture du tiroir est équipé d’un volet d’obturation pour une plus grande précision et pour éliminer les effets nuisibles de la pression sonore et des vibrations externes sur les unités mécaniques. Quand il est fermé, le dispositif de volet est mécaniquement arrimé à la face avant pour l’empêcher de bouger.
La finition en aluminium brossé illustre la qualité de la construction
Les panneaux avant, latéraux et supérieur sont en aluminium brossé épais. La luxueuse finition correspond à la recherche générale de la plus grande qualité possible, se reflétant dans des détails comme le pourtour éclairé des boutons de commande et le plateau de disque en aluminium fraisé.
Caractéristiques
FRANÇAIS
29
Contenu du carton
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont bien présents à l’ouverture du carton.
Télécommande x 1 Piles (AA, R6, SUM-3) x 2 Pieds en feutre x 3 Cordon d’alimentation x 1 Manuel du propriétaire x 1 Carte de garantie x 1
Conventions adoptées dans ce manuel
< Les instructions de ce manuel décrivent les commandes de la
télécommande. Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la face avant s’ils ont des noms identiques ou similaires à ceux de la télécommande.
<
Les types de fonctions et d’opérations utilisables pour un disque particulier varient selon les caractéristiques de ce disque. Dans certains cas, ces fonctions et opérations peuvent différer des descriptions données dans ce mode d’emploi.
<
Les illustrations employées dans ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre explicatif.
A lire avant l’emploi
< Comme l’appareil peut chauffer durant son fonctionnement,
laissez toujours assez d’espace autour de lui pour la ventilation.
<
La tension électrique fournie à l’appareil doit correspondre à celle imprimée sur sa face arrière. En cas de doute à ce sujet, consultez un électricien.
<
Choisissez soigneusement le lieu d’installation de votre appareil. Evitez de l’exposer directement au soleil et de le placer près d’une source de chaleur. Evitez aussi les emplacements sujets aux vibrations et de façon excessive à la poussière, la chaleur, le froid ou l’humidité.
<
Ne placez pas l’appareil sur l’amplificateur/récepteur.
<
N’ouvrez pas l’unité car cela pourrait endommager les circuits ou causer un choc électrique. Si un objet étranger vient à pénétrer dans l’appareil, contactez votre revendeur ou le service après-vente.
<
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, saisissez toujours sa fiche, ne tirez jamais sur le cordon.
< Pour garder propre le capteur laser, ne le touchez pas et
fermez toujours le tiroir de disque.
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants
chimiques car cela pourrait endommager sa finition. Utilisez un chiffon propre et sec.
<
Conservez ce manuel en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
Avant utilisation
Positionnement de l’appareil
De l’acier d’outillage durci de haute qualité est employé pour les pieds à pointe, qui sont fermement attachés à la base du lecteur. Bien que les patins de pied puissent sembler lâches, le poids de l’appareil les immobilise et les sécurise, et cette conception amortit et réduit efficacement les vibrations.
<
En raison de son poids, veillez à ne pas vous blesser quand vous déplacez l’appareil. Faites vous aider si nécessaire.
<
Pour protéger les sols, etc., vous pouvez coller sous les patins de pied les feutres fournis avec l’appareil.
Pin-point foot
Bottom plate of the unit
Steel foot
Cover foot retaining screws
Cover foot
Faites attention à la condensation
Quand l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un lieu froid à un lieu chaud, ou s’il est employé après une soudaine hausse de température, il existe un risque de condensation; la vapeur de l’air peut se condenser sur le mécanisme interne, rendant impossible un fonctionnement correct. Pour prévenir cela, ou si cela se produit, laissez l’appareil allumé durant une ou deux heures. Il se stabilisera alors à la température de son environnement.
Entretien
Si la surface de l’appareil est sale, essuyez-la avec un chiffon doux ou employez un nettoyant liquide neutre dilué. Veillez à totalement essuyer toute trace de liquide. N’utilisez pas de diluant, d’essence ou d’alcool car cela pourrait endommager la surface de l’unité.
Pied à pointe
Pied en acier
Vis de maintien du patin de pied
Patin de pied
Plaque inférieure de l’appareil
NE BOUGEZ PAS L’APPAREIL DURANT LA LECTURE
Durant la lecture, le disque tourne à haute vitesse. L’appareil ne doit PAS être soulevé ni bougé durant la lecture. Cela pourrait endommager le disque ou l’appareil.
POUR DEPLACER CET APPAREIL
Quand vous changez l’appareil de place ou quand vous l’emballez pour le transporter, veillez à sortir le disque et à refermer le tiroir du lecteur. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour éteindre l’appareil, puis débranchez le cordon d’alimentation. Déplacer cet appareil avec un disque à l’intérieur risque de l’endommager.
30
Disques
CD audio :
• Disques de 12 cm ou 8 cm
• Audio numérique PCM linéaire
Les CD audio sont divisés en plages.
Super Audio CD :
• Simple couche, double couche ou hybride
• Disques de 12 cm ou 8 cm
• Audio numérique (DSD)
Les Super Audio CD sont divisés en plages.
A propos des CD-R/CD-RW
Les CD-R/RW enregistrés au format CD audio et correctement finalisés sont lisibles. Mais en fonction de la qualité du disque et/ou des conditions de l’enregistrement, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas être lisibles.
Attention
<
Si vous enregistrez un disque à l’aide d’un ordinateur, même s’il est enregistré à un format compatible, il peut ne pas être lisible à cause des réglages du logiciel utilisé pour créer le disque (consultez l’éditeur du logiciel pour plus d’informations).
<
Les CD-R/CD-RW/DVD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être lus.
Types de disques lisibles par ce système
Ce lecteur peut lire les disques portant n’importe lequel des logos suivants :
Les disques suivants ne peuvent pas être lus par cet appareil
• DVD, CD-G, partie contenant des données des CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM et DVD-ROM
• Disques produits illégalement
• Disques rayés ou endommagés
• Disques poussiéreux, sales ou portant des empreintes de doigt
Avertissement
Si vous essayez de lire de tels disques, il existe un risque qu’un fort bruit soudain survienne dans les enceintes à haut volume et endommage les haut-parleurs et votre audition.
Les disques protégés contre la copie, les DualDiscs et autres disques qui ne se conforment pas à la norme CD peuvent ne pas être correctement reproduits par ce lecteur. Si vous utilisez de tels disques dans cet appareil, TEAC ESOTERIC COMPANY ne pourra être tenu pour responsable d’aucune conséquence et ne garantit pas la qualité de reproduction. Si vous rencontrez des problèmes avec ces disques non standards, vous devez contactez les éditeurs du disque.
Comment tenir le disque
< Placez toujours le disque dans le lecteur avec ses inscriptions
sur le dessus. (Les Compact Discs ne peuvent être lus ou enregistrés que sur une face.)
<
Pour retirer un disque de son boîtier, appuyez sur la rosace au centre du boîtier et sortez le disque, en le tenant soigneusement par la tranche.
Comment sortir le disque
<
En cas de salissure du disque, essuyez la surface de façon radiale (du trou central vers l’extérieur) avec un chiffon sec et doux:
<
N’employez jamais de produits chimiques comme des bombes pour disque, des bombes ou liquides antistatiques, de la benzine ou du diluant pour nettoyer les disques. Ils causeraient des dommages irréparables à la surface plastique du disque.
<
Les disques doivent être remis dans leur boîtier après usage pour éviter la poussière et les rayures qui pourraient causer des « sauts » du capteur laser.
<
N’exposez pas les disques directement au soleil ou à une humidité et température élevées durant des périodes prolongées. Une longue exposition à de fortes températures fera se gondoler le disque.
<
Ne faites pas reproduire un disque gondolé, déformé ou endommagé. Faire reproduire de tels disques peut causer des dommages irréparables aux mécanismes de lecture.
<
Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il est important de ne pas les conserver dans un lieu soumis directement aux rayons du soleil, et de les tenir éloignés de sources de chaleur comme des radiateurs ou des appareils électriques producteurs de chaleur.
<
Les disques imprimables ne sont pas recommandés car la face avec étiquette peut être collante et risque d’endommager l’appareil.
<
Ne collez pas de papiers ou de feuillets de protection sur les disques et n’employez aucune bombe diffusant un revêtement protecteur.
<
Utilisez un stylo feutre doux à base d’huile pour inscrire les informations du côté inscriptible. N’utilisez jamais de stylo bille ou à pointe dure car cela pourrait endommager la face enregistrée.
<
N’employez jamais de stabilisateurs. L’emploi dans cet appareil de stabilisateurs de CD disponibles dans le commerce endommagera les mécanismes et conduira à leur mauvais fonctionnement.
<
N’employez pas de disque de forme particulière (octogonal, en forme de cœur, de taille carte de visite, etc.). Ce type de disque peut endommager l’appareil:
<
En cas de doute sur l’entretien et le maniement d’un disque, lisez les précautions données avec le disque, ou contactez directement le fabricant du disque.
FRANÇAIS
31
Si vous avez apporté beaucoup de changements à la configuration, et si vous désirez revenir à des réglages connus, ramenez l’appareil aux réglages d’usine comme suit :
1. Eteignez l’appareil et attendez au moins 30 secondes.
2. Appuyez sur la touche POWER en maintenant enfoncée la touche STOP.
Toutes les mémoires sont effacées, et l’appareil revient aux réglages d’usine.
Restauration des réglages d’usine
Remplacement des piles
La portée de la télécommande diminue quand les piles sont faibles. Dans ce cas, remplacez-les par des neuves.
Précautions concernant les piles
<
Veillez à insérer les piles en respectant les polarités positive « +
» et négative « _ ».
<
Utilisez des piles de même type. N’utilisez jamais en même temps des types de piles différents.
< Des piles ou des batteries rechargeables peuvent
indifféremment être utilisées mais pas mélangées. Référez­vous aux précautions inscrites sur leurs étiquettes.
<
Quand la télécommande ne doit pas être utilisée durant une période prolongée (plus d’un mois), retirez ses piles pour éviter qu’elles ne coulent. Si elles ont coulé, essuyez le liquide répandu dans le compartiment des piles et remplacez les piles par des neuves.
<
Ne faites pas chauffer et ne démontez pas les piles, et ne vous débarrassez jamais des vieilles piles en les jetant dans un feu.
Notes d’utilisation
<
Pointez la télécommande vers le capteur du lecteur dans un rayon de sept mètres. Il ne doit pas y avoir d’obstacles entre le lecteur et la télécommande.
<
N’exposez pas le capteur de télécommande du lecteur directement au soleil ou à une autre source lumineuse. Cela pourrait faire fonctionner incorrectement la télécommande.
<
Notez que d’autres appareils à télécommandes peuvent fonctionner incorrectement s’ils sont touchés par le rayonnement infrarouge de cette télécommande.
Comment insérer les piles
Retirez le capuchon de la télécommande avec un tournevis. Après avoir vérifié la polarité (+
/_) des deux piles AA,
insérez-les, replacez le capuchon et ses vis.
<
Faites attention de ne pas pincer les câbles avec le berceau des piles.
Télécommande
32
Connexions
Câble cinch (RCA)
Câble coaxial cinch (RCA)
Câble numérique optique
Câble coaxial BNC
Câble XLR
Brochage d’une XLR
symétrique
Amplificateur stéréo
Générateur d’horloge maître (G-0s etc.)
Convertisseur N/A
Amplificateur surround
Appareil audio numérique (enregistreur de CD, platine MD, etc.)
Cordon d’alimentation fourni
Prise secteur
Amplificateur surround
Câble i.LINK
WORD SYNC OUT
AUDIO IN
A D
A
RL
i.LINK (AUDIO)
C
F
BB
E
R
5.1CH AUDIO IN
R
L
L
FRONTSURROUNDSUBWOOFER CENTER
DIGITAL IN (COAXIAL)
DIGITAL IN (OPTICAL)
33
FRANÇAIS
ATTENTION :
<
Eteignez tous vos équipements avant de faire des connexions.
<
Lisez les instructions concernant chaque élément que vous désirez employer avec cet appareil.
<
Veillez à bien insérer chaque fiche. Pour éviter les ronflements et les bruits, évitez de regrouper les câbles de modulation (de signal) et le cordon d’alimentation ou les câbles d’enceintes.
Prises de sortie audio analogique
2 canaux (FRONT)
Utilisez au choix les prises XLR ou cinch (RCA) nommées FRONT pour la sortie analogique stéréo. Si votre amplificateur a des entrées audio XLR analogiques symétriques, reliez les prises XLR de l’appareil à celles de l’amplificateur, sinon utilisez les connexions cinch (RCA).
5.1 canaux
Pour les amplificateurs surround (5.1) à entrées analogiques, utilisez aussi les connexions cinch (RCA) de la paire SURROUND, de CENTER et de SUBWOOFER (en plus de la paire FRONT).
<
Si vous ne connectez que 2 canaux, utilisez la touche 2CH/MULTI de la télécommande pour sélectionner « 2 ch ». Pour un son surround avec six enceintes connectées, vous pouvez sélectionner le mode « 2ch » ou « 5.1 ch ». Notez que si un programme multicanal est lu alors que le mode 2 canaux est sélectionné, il subira un mixage de réduction en deux canaux, et sera produit par les sorties avant gauche et droite (FRONT L et R).
Prises de sortie audio numérique
L’audio numérique du CD est produit par ces prises. L’appareil peut être connecté, à l’aide d’un câble coaxial ou optique (TOS) du commerce, à des amplificateurs ou à des appareils audio numériques tels que des enregistreurs de CD, etc.
COAXIAL: Utilisez un câble audio numérique cinch (RCA) OPTICAL: Utilisez un câble audio numérique optique (TOS)
<
La prise optique est protégée par un obturateur. Assurez­vous que le câble est fermement inséré, mais ne forcez pas sur le câble quand vous le connectez ou le retirez, afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
<
Les prises DIGITAL OUT ne peuvent pas produire l’audio numérique des Super Audio CD.
B
A
Prise i.LINK (AUDIO)
En plus de l’audio numérique du CD, l’audio numérique surround des Super Audio CD peut être produit par cette prise. Pour bénéficier du son surround d’un Super Audio CD, reliez la prise i.LINK (AUDIO) à un amplificateur de son surround convenablement équipé.
Utilisez un câble i.LINK (IEEE1394) 6 broches compatible S400 du commerce pour brancher l’appareil à un amplificateur.
<
Si vous utilisez cette prise, réglez le paramètre Digital Out sur « ON », et le paramètre de sortie i.LINK sur « 60958 » ou « PCM » (voir pages 45, 40-42).
<
Voir page 48 pour plus de détails sur i.LINK.
Connecteur word sync
Il permet la réception d’un signal word clock d’un générateur externe, à l’aide d’un câble coaxial BNC du commerce. Parmi les appareils produisant un tel signal d’horloge convenable se trouvent des convertisseurs N/A externes et des générateurs word clock dédiés. Reliez à cette prise la sortie SYNC OUT (ou WORD OUT) de tels appareils.
Connexion SIGNAL GND
Utilisez un fil conducteur à gaine PVC du commerce pour relier ce bornier de masse du signal à la masse du signal de l’amplificateur.
<
Notez bien que ce n’est PAS une mise à la terre de sécurité électrique.
Embase de cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation dans cette embase et la fiche située à son autre extrémité dans une prise secteur après que toutes les autres connexions aient été faites.
<
N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni par Esoteric. L’emploi de tout autre cordon pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique. Débranchez le cordon d’alimentation si l’appareil doit rester inutilisé durant une période prolongée.
F
E
D
C
34
Description de la face avant
Indicateur de type de disque
Affiche le type de disque actuellement chargé.
Indicateur TRACK
Indique que c’est le numéro de plage qui est affiché.
Indicateur TOTAL
Indique que c’est la durée totale qui est affichée.
Indicateur REMAIN
Indique que c’est le temps restant qui est affiché.
Indicateur DOWN MIX
S’allume pour indiquer qu’une source multicanal a été mixée en deux canaux pour les sorties analogiques.
Indicateur 5.1CH
S’allume pour indiquer que la sortie analogique 5.1 a été sélectionnée.
Indicateurs de canaux
S’allume pour indiquer quels canaux surround sont actuellement employés.
Aire de message
Affichage alphanumérique pour afficher les durées de lecture, des messages de statut, etc.
Indicateur REPEAT
S’allume quand la lecture en boucle est sélectionnée.
Indicateur de pause
S’allume quand la lecture est en pause.
Indicateur de lecture
S’allume pendant la lecture.
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
Face avant
POWER
Utilisez cet interrupteur d’alimentation pour allumer et éteindre l’appareil. Quand l’appareil est en service, le pourtour de l’interrupteur est allumé.
MODE
Utilisez cette touche pour changer les réglages de synchro word, convertisseur N/A, zone à lecture prioritaire et sortie i.LINK.
Indicateur de convertisseur N/A (DAC)
Affiche le type de convertisseur N/A (DAC) actuellement sélectionné.
Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande. Pointez la télécommande vers ce capteur quand vous l’utilisez.
Afficheur
Tiroir de disque et volet
OPEN/CLOSE
Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
STOP
Utilisez cette touche pour stopper la lecture. Quand la lecture est arrêtée, le pourtour de la touche s’allume.
PLAY
Utilisez cette touche pour lancer la lecture. Quand un disque est en cours de lecture, le pourtour de la touche s’allume.
PAUSE
Utilisez cette touche pour mettre la lecture en pause. Quand la lecture est temporairement en pause, le pourtour de la touche s’allume.
SKIP (.//)
Utilisez ces touches pour les opérations de saut de plage. Maintenir ces touches enfoncées plus d’une seconde change la vitesse de recherche.
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
Cet équipement tire un courant nominal non fonctionnel de la prise secteur quand l’interrupteur POWER est en position off.
A
a
b
c
g
h
j
ik
d
e
f
Afficheur
A B D E H I JF KGC
FRANÇAIS
35
Comprendre la télécommande
Pavé numérique
Utilisez ces touches pour sélectionner les plages par numéro, etc.
2CH/MULTI
Utilisez cette touche pour faire alterner la sortie audio entre deux canaux (stéréo) et surround multicanal.
B
A
A
B
C
E
H
G
D
F
K
P
Q
I
J
L
M
O
N
PLAY AREA
Utilisez cette touche pour sélectionner la zone de lecture des Super Audio CD.
SCAN (m/,)
Utilisez ces touches pour une recherche rapide durant la lecture.
STOP
Utilisez cette touche pour stopper la lecture.
PLAY
Utilisez cette touche pour lancer la lecture.
Touches curseur et ENTER
Utilisez ces touches dans le menu de configuration (setup).
SETUP
Utilisez cette touche pour ouvrir ou quitter le menu de configuration (setup).
OPEN/CLOSE
Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
CLEAR
Utilisez cette touche pour annuler les erreurs de saisie, etc.
DISPLAY
Utilisez cette touche pour changer le mode d’affichage.
FL DIMMER
Utilisez cette touche pour changer la luminosité de l’afficheur de la face avant.
REPEAT
Utilisez cette touche pour régler le mode de lecture en boucle.
PROGRAM
Utilisez cette touche pour programmer des plages.
MUSIC SKIP (.//)
Utilisez ces touches pour les opérations de saut de plage.
PAUSE
Utilisez cette touche pour mettre la lecture en pause.
RETURN
Utilisez cette touche pour remonter d’un niveau dans le menu de configuration (setup).
Q
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
36
Lecture
Ouverture et fermeture du tiroir
1
5
2 43
Mettez l’appareil sous tension.
1
Chaque pression de l’interrupteur POWER allume et éteint l’appareil. Le pourtour de l’interrupteur POWER et l’afficheur s’allument quand l’appareil est sous tension.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
2
Le volet s’ouvre et le tiroir de disque sort.
<
Le tiroir s’ouvre après quelques secondes (ce retard est normal et est dû au mouvement du VRDS et d’autres mécanismes dans l’appareil).
Insérez le disque, face imprimée vers le haut.
3
< Assurez-vous que le disque est centré dans le tiroir afin
d’éviter tout mauvais fonctionnement ou blocage du tiroir ainsi que tout dommage causé au disque lui-même.
Appuyez à nouveau sur la touche OPEN/CLOSE.
4
Le tiroir de disque et le volet se ferment. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts dans le tiroir en mouvement.
< L’appareil lit le disque, ce qui prend le temps nécessaire à la
lecture et à la mémorisation de la table des matières (TOC) du disque.
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
5
Mise en pause de la lecture
Appuyez sur la touche PAUSE pour mettre la lecture en pause (le pourtour de la touche PAUSE s’allume sur l’appareil). Appuyez sur PLAY ou sur PAUSE pour relancer la lecture.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP (le pourtour de la touche STOP s’allume sur l’appareil).
Appuyer sur OPEN/CLOSE ouvre le tiroir s’il est fermé et le ferme s’il est ouvert. Si l’on demande l’ouverture du tiroir durant la lecture, il peut falloir quelques secondes avant que le disque ne soit « déchargé » et que le tiroir s’ouvre.
FRANÇAIS
37
Il existe deux types de Super Audio CD, les normaux qui contiennent des données de stéréo 2 canaux et des données de stéréo multicanal, et les hybrides (disques à deux couches) qui contiennent des données de Super Audio CD et de CD ordinaire.
Quand un Super Audio CD hybride est chargé et la lecture arrêtée, appuyez sur la touche PLAY AREA pour sélectionner une zone de lecture.
<
Le réglage décrit en page 18 vous permet de déterminer quelle couche sera d’abord sélectionnée pour la lecture (la couche à lecture prioritaire).
Sélection de la zone de lecture
Saut de lecture
Appuyez répétitivement sur la touche MUSIC SKIP . ou /
) jusqu’à obtention de la plage désirée. La plage
sélectionnée sera lue depuis son début.
< Si on appuie une fois sur la touche . durant la lecture, la
lecture recommence au début de la plage en cours. Si on appuie une seconde fois dans la seconde suivant le début de cette plage, la lecture revient au début de la plage précédente (de même appuyer deux fois rapidement sur ce bouton fera revenir en arrière de deux plages, etc.).
<
Si l’on saute ainsi des pistes alors que la lecture est en pause ou arrêtée, la lecture reste en pause ou à l’arrêt mais au début de la plage sélectionnée.
Sélection d’une plage
Utilisez les touches numériques pour sélectionner la plage à lire. Utilisez la touche +10 pour saisir le chiffre des dizaines pour les numéros supérieurs à 9 (appuyer répétitivement dessus affiche 1-, 2-, 3- etc.) et les touches numériques simples (0 à 9) pour le chiffre des unités (le second chiffre), ou pour les plages à numéro simple.
La lecture démarre de la plage sélectionnée, que le numéro de plage ait été sélectionné durant la lecture ou alors que celle-ci était en pause ou à l’arrêt.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer les erreurs de saisie.
Recherche rapide
Pendant la lecture, utilisez la touche SCAN (m ou ,) pour vous déplacer en avant et en arrière. Appuyez sur PLAY pour relancer la lecture à vitesse normale depuis l’emplacement désiré. Appuyer répétitivement sur les touches SCAN change la vitesse de recherche. Il y a trois vitesses :
Rapide (1) q
Rapide (2) q Rapide (3)
q
Lecture (vitesse normale)
<
Vous pouvez aussi utiliser les touches SKIP de l’appareil. Pour lancer la recherche (ou pour changer sa vitesse), maintenez enfoncée la touche SKIP durant plus d’une seconde.
38
Lecture programmée
La lecture programmée permet de reproduire 30 plages dans l’ordre que vous aurez choisi.
Appuyez sur la touche PROGRAM (durant la lecture ou à l’arrêt).
Si une plage est actuellement reproduite, elle est ajoutée comme premier élément de la liste de lecture programmée.
1
Utilisez les touches numériques pour ajouter des plages à la liste de lecture programmée.
2
Utilisez la touche +10 et les touches 0 à 9 exactement de la même façon que pour sélectionner les plages. Continuez d’appuyer sur des touches numériques pour ajouter des plages.
<
Effacez les erreurs avec la touche CLEAR (la dernière saisie est annulée)
<
Vous ne pouvez sélectionner que des plages présentes sur le disque (en d’autres termes, si le disque n’a que six plages, vous ne pouvez pas programmer la plage 7!).
Terminez la programmation en appuyant sur la touche PLAY.
La lecture programmée commence (si le disque était déjà en lecture alors que vous programmiez l’ordre des plages, il est inutile d’appuyer sur PLAY).
3
Effacement de la dernière plage de la liste
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer la dernière plage de la liste.
Ajout de plages à la liste
Utilisez les touches numériques pour ajouter des plages à la liste.
Effacement de toute la programmation
Appuyez sur la touche PROGRAM pour effacer votre programmation (la lecture se poursuit depuis le point actuel). Les touches OPEN/CLOSE et POWER effacent aussi la programmation.
Numéro de plage Rang dans la liste programmée
FRANÇAIS
39
Mode Repeat (lecture en boucle)
< Interrompre la lecture annule le mode de lecture en boucle
(Repeat).
< Les touches suivantes annulent le mode de lecture en boucle:
STOP, OPEN/CLOSE, POWER.
Plage en boucle
Quand cette option est sélectionnée, la plage actuellement sélectionnée est lue en boucle. Si une autre plage est sélectionnée durant la lecture en boucle, c’est la nouvelle plage sélectionnée qui se répète.
Disque en boucle
La totalité du contenu du disque est lue en boucle.
Lecture programmée en boucle
Si la lecture programmée a été configurée, la totalité du programme est lue en boucle. Appuyer sur la touche REPEAT fait alterner entre REPEAT PGM (programme lu en boucle) et REPEAT OFF (lecture programmée normale).
Utilisez la touche REPEAT pour sélectionner le mode de lecture en boucle. Appuyer répétitivement sur la touche REPEAT passe en revue les options suivantes:
Atténuation de l’afficheur
L’afficheur de l’appareil peut être atténué pour convenir à l’environnement dans lequel vous écoutez la musique. Il existe trois niveaux et un réglage d’extinction (off).
Utilisez la touche FL DIMMER pour passer en revue ces réglages.
Notez que le réglage OFF n’est pas mémorisé après mise hors tension de l’appareil. Quand l’appareil est mis hors tension alors que l’afficheur est éteint (off), l’afficheur revient à une luminosité minimale quand l’appareil est remis sous tension.
REPEAT TRK
(plage en boucle)
REPEAT OFF
(pas de répétition)
REPEAT DSC
(tout le disque en boucle)
40
Changement du mode d’affichage
Durant la lecture, il est possible de changer l’affichage comme indiqué ici.
< La touche DISPLAY ne fonctionne pas durant la lecture
programmée.
Appuyez répétitivement sur la touche MODE pour sélectionner le paramètre de menu à changer.
<
Si l’appareil reste inutilisé durant 10 secondes, le mode de réglage est annulé.
Utilisez les touches SKIP (.//) pour sélectionner les options du paramètre de menu.
Les fonctions individuelles de menu sont décrites dans les pages 41-42.
Appuyez répétitivement sur la touche MODE jusqu’à ce que l’affichage revienne à la normale (ou laissez l’appareil inutilisé durant 10 secondes) pour sortir du mode de configuration.
Appuyer sur la touche STOP fait aussi sortir du mode de configuration.
< Couper l’alimentation sans sortir du mode de configuration
peut causer des problèmes. N’éteignez pas l’appareil.
< Les réglages sont conservés même après que l’appareil ait été
éteint et débranché. S’il reste cependant débranché durant une période prolongée, les réglages peuvent être effacés.
3
2
1
MODE
(affichage normal)
Temps écoulé sur la plage actuellePlage actuellement lue
WORD DAC LAYER
Temps restant sur la plage actuelle
Temps total écoulé (disque)
Temps total restant (disque)
41
FRANÇAIS
Réglage de la synchro word, du DAC, de la zone à lecture prioritaire et de la sortie i.LINK (1)
Paramètres de menu et options disponibles
WORD (Synchro Word)
Utilisez cette fonctionnalité pour verrouiller la totalité de votre système sur un seul signal (horloge) de synchronisation en reliant cet appareil au G-0s Esoteric ou à un dispositif similaire produisant un signal de synchronisation. Les options « ON » ou « OFF » sont disponibles.
<
Cet appareil accepte les horloges jusqu’à 176,4 kHz et bascule lui-même sur la bonne fréquence en fonction du signal entrant.
<
Faites les connexions avec la prise WORD SYNC avant de mettre l’appareil sous tension.
< Quand l’appareil se synchronise sur le signal de synchro, le
pourtour de la touche MODE clignote. Quand la synchro est verrouillée, la touche s’allume.
<
Si aucun signal de synchro valide n’est reçu, « No Word! » ou « Wrd Unlck! » s’affiche.
(Voir en page suivante)
DAC (Convertisseur N/A)
Cet appareil est équipé des convertisseurs N/A (DAC) suivants:
• DAC DSD pour signaux DSD (AD1955 d’Analog Devices, Inc.)
• DAC 1 bit pour signaux PCM (AD1955 d’Analog Devices, Inc.)
• DAC multibit pour signaux PCM (PCM1704 de Burr-Brown)
Ce réglage vous permet de déterminer quel DAC sera sélectionné pour la lecture.
REF. (Référence)
L’appareil sélectionne automatiquement le bon DAC pour le disque actuellement chargé. La sélection dépend de la sortie Analog Out (voir page 21).
M.bit (Multibit)
Utilise le DAC multibit. Les signaux DSD des Super Audio CD sont convertis en signaux PCM. L’indicateur MULTI-BIT s’allume durant la lecture.
1 bit
Utilise le DAC 1 bit. Les signaux DSD des Super Audio CD sont convertis en signaux PCM. L’indicateur 1-BIT s’allume durant la lecture.
DSD
Utilise le DAC DSD. Les signaux PCM des CD sont convertis en signaux DSD (1 bit, 64 fs). L’indicateur DSD s’allume durant la lecture.
42
i.LINK
Utilisé pour sélectionner un réglage de sortie i.LINK. Quand vous utilisez la prise i.LINK, sélectionnez « 60958 » ou « PCM », et réglez le paramètre Digital Out sur « ON ».
60958
Le signal DSD est produit durant la lecture d’un Super Audio CD. Le signal numérique au format IEC60958 est produit durant la lecture d’un CD.
PCM
Le signal DSD est produit durant la lecture d’un Super Audio CD. Le signal numérique PCM linéaire est produit durant la lecture d’un CD.
<
Certains amplificateurs peuvent considérer ce signal comme celui d’un DVD-Audio.
OFF
Sélectionnez cette option quand vous n’utilisez pas la prise i.LINK (AUDIO). Aucun signal n’est produit par la prise i.LINK (AUDIO).
<
Il n’y a pas de différence entre 60958 et PCM en ce qui concerne la lecture de Super Audio CD.
< Réglez le paramètre Analog Out sur « Multi ch » pour
produire le son surround d’un Super Audio CD. Si Analog Out est réglé sur « 2ch », le son multicanal subit un mixage de réduction en 2 canaux.
<
Au cas où vous rencontreriez un quelconque problème avec la sortie audio, lisez les instructions de l’élément connecté pour vérifier quel est le format adaptable.
<
Si l’élément connecté via la prise i.LINK est compatible avec la commande de débit, il fonctionnera en mode commande de débit.
Réglage de la synchro word, du DAC, de la zone à lecture prioritaire et de la sortie i.LINK (2)
LAYER (zone à lecture prioritaire)
Il existe deux types de Super Audio CD, les normaux qui contiennent des données de stéréo 2 canaux et de stéréo multicanal, et les hybrides (disques à deux couches) qui contiennent des données de Super Audio CD et de CD ordinaire.
Ce réglage vous permet de déterminer quelle couche (à lecture prioritaire) sera d’abord sélectionnée pour la lecture d’un Super Audio CD hybride.
SACD
Ce mode donne la priorité à la couche Super Audio CD. La couche à 2 canaux est lue si le paramètre Analog Out est réglé sur « 2ch ». La couche multicanal est lue si le paramètre Analog Out est réglé sur « Multi ch ».
CD
Ce mode donne la priorité à la couche CD.
< Sélectionner une couche absente du disque entraîne la lecture
de l’autre couche trouvée sur le disque.
< Un changement de couche demandé par la touche PLAY
AREA est supplanté par le réglage LAYER lorsqu’un autre disque est chargé.
FRANÇAIS
43
Réglages (introduction)
Mettez l’appareil sous tension.
1
Appuyez sur la touche SETUP pour entrer dans le menu de configuration.
2
« AudioSetup » apparaît dans l’afficheur de la face avant.
<
Bien qu’il soit possible d’accéder au menu de configuration pendant la lecture, toutes les fonctions du menu ne seront alors pas disponibles. Accédez à toutes les fonctions disponibles en appuyant sur la touche STOP.
<
Quittez le menu de configuration en appuyant à nouveau sur SETUP.
Utilisez les touches curseur pour naviguer dans les menus.
3
Quand une option marquée d’un « > » est affichée, utilisez les touches curseur Haut ou Bas pour changer le réglage et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
4
Quittez le menu de configuration en appuyant une fois encore sur SETUP.
5
< Référez-vous au Tableau du menu de configuration (Setup) en
page suivante.
< Les options que vous pouvez changer sont marquées d’un
«>».
< Utilisez les touches curseur Gauche et Haut (ou la touche
RETURN) pour remonter d’un niveau dans le menu de configuration.
< Quand une valeur numérique (telle qu’une distance
d’enceinte) est changée, la valeur est confirmée sans avoir à appuyer sur la touche ENTER.
<
Les fonctions individuelles de menu sont décrites dans les pages 44-47.
< Répétez les étapes et si nécessaire.
43
44
AudioSetup GeneralSet
Analog Out SP Setup
DigitalOut
CD Direct
SP Size
Distance L/R *.*m
C *.*m
SR/SL *.*m
SP Level
L/R Size
C Size
SR/SL Size
SW ON/OFF
LR ***.*dB
C ***.*dB
SR ***.*-dB
SL ***.*dB
SW ***.*dB
Test Start
Test Tone
options options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
options
Réglages (Tableau du menu de configuration)
FRANÇAIS
45
Réglages (Configuration audio)
Sortie analogique (Analog Out)
Quand une option marquée d’un « > » est affichée, utilisez les touches curseur Haut ou Bas pour changer le réglage et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
2ch
Produit l’audio 2 canaux par la prise i.LINK (AUDIO) et les prises de sortie audio analogique 2 canaux (FRONT L et R). Si un programme multicanal est lu, il subira un mixage de réduction en deux canaux, et l’indicateur DOWN MIX sera allumé dans l’afficheur.
Multi ch
L’appareil produit le son surround multicanal. Sélectionnez cette option quand la prise i.LINK (AUDIO) ou les prises de sortie audio analogique 5.1 sont connectées à un amplificateur de son surround.
<
L’indicateur 5.1CH s’allume quand « Multi ch » est sélectionné.
< Notez que si « Multi ch » est sélectionné, seul le son avant
G/D du programme multicanal est produit par les prises FRONT L et R.
<
Notez que le volume audio change quand on passe du mode 2 canaux au mode multicanal.
< Les enceintes doivent être bien configurées pour l’emploi en
multicanal. Voir page 46 pour des détails.
< Vous pouvez utiliser la touche 2CH/MULTI de la
télécommande pour sélectionner « 2ch » ou « Multi ch ». Quand la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche 2CH/MULTI.
Sortie numérique (DigitalOut)
Quand une option marquée d’un « > » est affichée, utilisez les touches curseur Haut ou Bas pour changer son réglage et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
ON
L’audio est produit par la prise i.LINK (AUDIO) et les prises de sortie audio numérique DIGITAL OUT.
OFF
L’audio n’est pas produit par la prise i.LINK (AUDIO) ni par les prises de sortie audio numérique DIGITAL OUT. Si vous n’utilisez pas ces prises, nous vous suggérons de choisir ce réglage OFF pour obtenir un meilleur son analogique.
<
Le son numérique des Super Audio CD ne peut pas être produit par les prises DIGITAL OUT.
CD Direct
Quand une option marquée d’un « > » est affichée, utilisez les touches curseur Haut ou Bas pour changer son réglage et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre choix.
Direct
Le réglage d’enceintes est court-circuité.
Normal
Le réglage d’enceintes que vous avez fait est utilisé. Sélectionnez ce réglage quand la prise i.LINK (AUDIO) ou les prises de sortie audio analogique 5.1 sont reliées à un amplificateur de son surround.
46
Réglages (Configuration d’enceintes pour les prises i.LINK et de sortie audio analogique 5.1)
Utilisez ces menus de configuration d’enceintes quand la prise i.LINK (AUDIO) ou les prises de sortie audio analogique 5.1 sont reliées à un amplificateur de son surround, et quand vous ne voulez pas employer les paramétrages d’enceintes de l’amplificateur.
Cette configuration est inutile si vous n’employez pas la prise i.LINK (AUDIO) ou les prises de sortie audio analogique 5.1, ou quand vous utilisez les paramétrages d’enceintes de l’amplificateur. Dans ce cas, laissez cette configuration telle qu’elle est (réglages d’usine).
<
Cette configuration a un effet sur la sortie du son par la prise i.LINK (AUDIO) et par les prises de sortie audio analogique quand Analog Out est réglé sur « Multi ch » et CD Direct sur « Normal ».
Taille d’enceinte (SP Size)
Sélectionnez indépendamment la taille (Large pour grande ou Small pour petite) des enceintes L/R (paire d’enceintes avant), C (enceinte centrale) et SR/SL (paire d’enceintes surround). Réglez le caisson de graves (SW pour « SubWoofer ») sur ON ou sur OFF (si vous n’en avez pas).
Large
Sélectionnez cette option quand les enceintes connectées peuvent entièrement reproduire les basses fréquences.
Small
Sélectionnez cette option quand les enceintes connectées sont plutôt petites et ne peuvent pas reproduire les basses fréquences. Quand ce réglage est sélectionné, les basses fréquences sont produites par le caisson de graves (et par les enceintes avant s’il n’y a pas de caisson de graves).
OFF
Sélectionnez cette option quand aucune enceinte n’est connectée.
ON (caisson de graves seulement)
Sélectionnez cette option quand un caisson de graves amplifié est connecté.
<
Quand les enceintes avant sont réglées sur « Small », le caisson de graves est automatiquement réglé sur « ON ». Vous ne pouvez pas le régler sur « OFF ».
<
Pour l’enceinte centrale et la paire surround, si ces enceintes ne sont pas physiquement présentes, vous pouvez sélectionner OFF afin d’empêcher toute sortie de ces canaux (vous ne pouvez pas désactiver la paire avant L/R). Tout canal d’enceinte désactivé sera mixé avec les autres canaux activés.
<
Le mixage de réduction des canaux peut affecter le volume général.
< Réglez les niveaux relatifs des enceintes à l’aide du paramètre
SP Level (et de la commande de volume du caisson de graves).
47
FRANÇAIS
Distance des enceintes (Distance)
Cette configuration n’agit que dans le cas suivant: Réglez le mode DAC sur « M.bit » ou « 1bit », lisez des Super Audio CD et produisez le son par les prises de sortie analogique 5.1.
Ce réglage n’a pas d’effet sur la prise i.LINK (AUDIO).
Idéalement, les enceintes doivent être placées de façon à toutes être à la même distance de la position d’écoute. Si cela n’est pas possible, vous devez utilisez la méthode décrite ici pour régler individuellement leur distance. Il est aussi possible de régler toutes les distances ensemble. Le but de ces réglages est de donner la meilleure synchronisation entre son et image en retardant le son d’un temps approprié. Le caisson de graves n’est pas inclus dans ce réglage (son placement étant moins critique que celui des autres enceintes).
Le réglage L/R change la distance de toutes les enceintes d’un coup. Appuyer sur la touche Haut ajoute 0,1 m à chaque valeur, et appuyer sur la touche Bas retire 0,1 m à chaque valeur. Les distances sont mesurées en mètres (1 mètre = juste un peu plus de 3 pieds, et 0,1 mètre = environ 4 pouces).
Effectuez cette opération avant de régler les distances des autres enceintes.
Après avoir réglé ensemble les distances L/R, C et SR/SL, vous pouvez maintenant régler les distances de l’enceinte centrale et de la paire surround. La distance minimale pour celles-ci est de 0 m et la maximale de 9 m, avec les restrictions supplémentaires décrites ici.
<
La distance que vous réglez pour l’enceinte centrale ne peut pas dépasser celle réglée pour la paire L/R et doit être au maximum à 1,7 m de la distance L/R. Ainsi, par exemple, si la distance de la paire L/R est réglée à 5,0 m, la distance de l’enceinte centrale doit être comprise entre 3,3 m (5 - 1,7) et 5 m.
<
La distance que vous réglez pour la paire surround SR/SL ne peut pas dépasser celle réglée pour la paire L/R (et doit être au maximum à 9 m de cette distance). Ainsi, avec une paire L/R réglée à 5 m, la distance de la paire SR/SL peut se régler entre 0 m et 5 m.
Niveaux des enceintes (SP Level)
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau relatif des enceintes. Vous pouvez régler ensemble les enceintes de la paire L/R, et indépendamment l’enceinte centrale, la paire arrière surround ainsi que le caisson de graves. La valeur maximale de réglage est ici de 0 dB et la minimale de -12 dB, par paliers de 0,5 dB.
1. Sélectionnez « Test Start » et appuyez sur la touche ENTER.
L’appareil produit une tonalité de test tour à tour sur chaque canal au niveau spécifié pour chacun.
< Réglez le volume général de votre amplificateur à un niveau
d’écoute normal.
<
La tonalité de test peut être quasiment inaudible par le caisson de graves. Contrôlez le niveau du caisson de graves à l’aide d’une source produisant des sons de basse fréquence.
<
L’appareil ne produira pas la tonalité de test si « 60958 » est sélectionné. Sélectionnez « PCM » pour utiliser la tonalité de test (voir page 42).
<
L’appareil ne produira pas la tonalité de test si un Super Audio CD est (ou a été) chargé. Dans ce cas, retirez le disque, éteignez l’appareil, rallumez-le et réessayez.
2. Sélectionnez une enceinte à l’aide des touches curseur Haut ou Bas.
3. Appuyez sur la touche curseur Droite.
4. Réglez les niveaux à l’aide des touches curseur Haut ou Bas.
5. Quand le réglage est fini, appuyez sur la touche SETUP pour quitter le menu de configuration.
Durée de la tonalité de test (Test tone)
Sélectionnez le paramètre de menu Test Tone, et faites votre choix entre 2, 5 et 10 secondes. Cela représente la durée d’émission de la tonalité de test pour chaque enceinte quand Test Start est sélectionné.
48
i.LINK (IEEE 1394)
La liaison i.LINK est aussi connue sous le nom IEEE 1394, une norme internationale. Cet appareil est compatible i.LINK (AUDIO). En branchant un appareil compatible i.LINK (AUDIO) à la prise i.LINK (AUDIO) de cette unité au moyen d’un câble i.LINK, vous pouvez transmettre à leur format numérique d’origine les signaux multicanaux de Super Audio CD qui ne pouvaient pas dans le passé être transmis autrement qu’au format analogique, en plus de la possibilité de transmettre des données PCM linéaires à 2 canaux et des signaux audio multicanaux compressés. Si vous avez plusieurs appareils compatibles i.LINK, vous pouvez les connecter au travers d’autres appareils pour transmettre des données entre eux aussi n’avez-vous pas à vous soucier de leur ordre de connexion.
Système de protection de droits d’auteur DTCP
Pour reproduire par la prise i.LINK les sons audio enregistrés sur Super Audio CD, le lecteur et le convertisseur N/A doivent tous les deux se conformer au système de protection de droits d’auteur DTCP (Digital Transmission Content Protection). Cet appareil est compatible DTCP.
Taux de transfert des données
Il y a trois taux de transfert (ou débit) des données: 100 Mb/s (S100), 200 Mb/s (S200), et 400 Mb/s (S400). Cet appareil peut transférer des données à une vitesse maximale de 400 Mb/s. Pour la connexion à un appareil compatible i.LINK, utilisez un câble i.LINK 6 broches compatible S400 du commerce.
Lorsque vous connectez plusieurs appareils compatibles i.LINK, évitez de connecter un appareil à bas débit entre des appareils à haut débit car cela réduirait le débit de tout le système. Connectez les appareils à haut débit vers la source autant « en amont » que possible.
NOTES
<
Parmi les formats i.LINK, il existe le « MPEG-2 TS » pour les sources numériques BS et le « DV » pour la vidéo numérique à destination des enregistreurs de DVD, ainsi que le « i.LINK (AUDIO) » (protocole A&M). Ne connectez jamais à cette unité d’appareils non compatibles i.LINK (AUDIO). Si vous le faites, cette unité et les autres éléments peuvent ne pas fonctionner normalement ou encore être endommagés.
<
En cours de transfert de données, évitez de brancher/débrancher les câbles i.LINK en service ou de mettre sous/hors tension.
<
Parmi les appareils compatibles i.LINK, certains ne peuvent pas relayer les données s’ils ne sont pas sous tension.
< Certains appareils compatibles i.LINK ne répondront pas aux
commandes de cette unité. C’est normal et dû à une incompatibilité entre appareils i.LINK.
<
L’appareil récepteur peut ne pas accepter les modes de sortie de cette unité. Lisez le mode d’emploi des appareils que vous
voulez brancher avant de faire toute connexion.
Comment connecter plusieurs appareils compatibles i.LINK
Connexion en guirlande
Vous pouvez enchaîner jusqu’à 17 appareils dont cette unité.
Connexion en arborescence
Si vous utilisez un appareil ayant trois connecteurs i.LINK ou plus, vous pouvez diversifier les connexions. Ce mode de connexion vous permet de connecter jusqu’à 17 appareils dont cette unité.
Votre système ne fonctionnera pas si des données sont renvoyées à l’appareil émetteur. Veillez à ne pas créer de boucle.
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Câble i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
Appareil
compatible
i.LINK
L’interface i.LINK de cette unité est conçue en accord avec les spécifications suivantes:
1) IEEE Std 1394a-2000, norme pour un bus série à hautes performances
2) Protocole de transmission de données Audio et Musique (A & M) 2.0
Cette unité est compatible avec le train de bits IEC 60958, les DVD-Audio, les Super Audio CD dans les couches d’adaptation de séquence AM824 de ce protocole.
FRANÇAIS
49
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un quelconque problème avec cet appareil, veuillez prendre le temps de lire ce qui suit et voyez si vous pouvez résoudre le problème vous-même avant d’appeler votre revendeur.
Pas d’alimentation
e
Vérifiez la connexion au secteur. Contrôlez et assurez-vous que la prise secteur n’a pas d’interrupteur et, si elle en a un, qu’elle est en service. Vérifiez qu’il y a du courant dans la prise en y branchant un autre appareil comme une lampe ou un ventilateur.
e
Appuyez sur la touche POWER de l’appareil pour l’allumer.
La télécommande ne fonctionne pas.
e
Appuyez sur la touche POWER de l’appareil pour l’allumer.
e
Si les piles sont épuisées, changez-les.
e
Utilisez la télécommande dans le rayon prévu (7 m) et pointez-la vers la face avant.
e
Eliminez les obstacles entre la télécommande et l’unité principale.
e
Si une lumière forte se trouve près de l’appareil, éteignez-la.
Un sévère ronflement ou bruit se fait entendre.
e
Placez l’appareil aussi loin que possible d’un téléviseur.
e
Vérifiez que les cordons de signaux et les câbles d’enceintes sont aussi éloignés que possible de l’alimentation secteur.
La lecture ne fonctionne pas.
e
Réinsérez le disque avec sa surface imprimée vers le haut.
e
Cet appareil ne peut pas lire de disques comme des CD­ROM. Utilisez un disque lisible.
e
Si le disque est sale, nettoyez sa surface.
e
Un disque vierge a été chargé. Chargez un disque préenregistré.
e
Si de la condensation s’est formée dans l’appareil, laissez-le une heure ou deux en position allumée.
e
Si une autre opération est en cours, attendez un moment et réessayez.
Le son saute.
e
Placez l’appareil sur une surface stable pour éviter les vibrations et les chocs.
e
Si le disque est sale, nettoyez sa surface.
e
N’employez pas de disques rayés, endommagés ou gondolés.
Il n’y a pas de son ou alors d’un niveau très faible.
e
Vérifiez que l’amplificateur et les enceintes sont connectés de façon sûre.
e
Vérifiez le fonctionnement de l’amplificateur.
e
Vérifiez le réglage de sortie audio.
e
Quand l’amplificateur est connecté via la prise i.LINK (AUDIO) ou une prise de sortie numérique (DIGITAL OUT), réglez le paramètre Digital Out sur « ON ».
e
Le son est coupé durant la pause. Appuyez sur la touche PLAY pour reprendre une lecture normale.
Pas de sortie audio multicanal
e
Réglez le paramètre Analog Out sur « Multi ch ».
e
Changez si nécessaire la configuration des enceintes.
e
Les Super Audio CD peuvent avoir plusieurs zones de lecture, ne contenant pas toutes des données pour de l’audio multicanal. Choisissez une zone multicanal.
Le volume global est faible, ou la balance entre enceintes est étrange.
e
Le niveau d’une enceinte (ou d’une paire d’enceintes) a été réglé trop haut ou trop bas lors de la configuration des enceintes. Corrigez les niveaux.
Les réglages d’enceintes sont ignorés.
e
Réglez Analog Out sur « Multi ch ».
e
Réglez CD Direct sur « Normal ».
Pas de sortie audio numérique
e
Vérifiez que le paramètre Digital Out est réglé sur « ON ». Quand vous utilisez la prise i.LINK (AUDIO), réglez le paramètre de sortie i.LINK sur « 60958 » ou « PCM ».
e
L’audio numérique d’un Super Audio CD ne peut pas être produit par les prises DIGITAL OUT. Utilisez la prise i.LINK (AUDIO).
La touche MODE clignote et l’afficheur indique « No Word! »
e
Le mode de synchro word est sélectionné, mais il n’y a pas de source d’horloge. Désactivez le mode de synchro word.
e
Aucun signal word clock n’est reçu. Vérifiez les câbles, les connexions et les réglages du générateur d’horloge.
La touche MODE clignote et l’afficheur indique « WRD UNLCK! »
e
Un signal de synchro word non valable est reçu. Vérifiez les réglages du générateur d’horloge.
Si un fonctionnement normal ne peut pas être obtenu, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et rebranchez-le. Cela réinitialise le micro-ordinateur interne qui a pu être perturbé par un orage, une coupure de courant, etc.
50
Spécifications
Généralités
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD et CD
Alimentation
Modèle Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Vca 50 Hz
Modèle Etats-Unis/Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Vca 60 Hz
Modèle Corée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Vca 60 Hz
Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 W
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 kg
Dimensions (LxHxP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442 x 153 x 353 mm
Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% à 85% (sans condensation)
Température de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20 °C à +55 °C
Pays d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japon
Sortie Audio (Audio analogique)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises XLR (2 canaux) x 1
Prises RCA (5,1 multicanal) x 1
Niveau maximum de sortie (1 kHz, pleine échelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 Vrms (RCA)
2,2 Vrms (XLR)
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 80 kHz (–3 dB)
Rapport signal/bruit (S/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 dB
Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0015% (1 kHz)
Sortie audio (numérique)
OPTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise numérique optique x 1, –15 à –21 dBm
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA x 1, 0,5 Vp-p/75 Ω
i.LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise i.LINK (AUDIO) x 1
Format d’entrée WORD SYNC
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC
Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 Vp-p/75Ω
L’appareil principal peut accepter et se synchroniser sur les fréquences de sortie suivantes des
appareils externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,1kHz, 88,2kHz, 176,4kHz
Accessoires
Cordon d’alimentation x 1 Telécommande (RC-941) x 1 Piles (AA, R6, SUM-3) x 2 Feuille feutrée x 3 Manuel du propriétaire x 1 Carte de garantie x 1
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable.
• Poids et dimensions sont approximatifs.
• Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de production..
51

DEUTSCH

Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses Esoteric-Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Ausstattungsmerkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Wiederherstellen der Werkseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bedienelemente auf der Gerätevorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Verwenden der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Verwenden der SKIP-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Auswählen eines Musiktitels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Schneller Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Auswählen des Wiedergabebereichs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Wiedergabe einer programmierten Titelfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Wiedergabewiederholung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Einstellen der Display-Helligkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ändern der Displayanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Einstellen von Word Sync, DAC, des bevorzugten Wiedergabebereichs sowie der i.LINK-Schnittstelle. .
69
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Analogausgang (Analog Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Digitalausgang (DigitalOut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CD Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Abmessungen der Lautsprecherboxen (SP Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Abstand der Lautsprechersysteme zur Hörposition (Distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lautsprecher-Wiedergabepegel (SP Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Dauer des Testtonsignals (Test tone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
i.LINK (IEEE 1394) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Hilfe bei Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
VRDS-Laufwerk der neuesten Generation zur Wiedergabe von Super Audio CDs (mit speziell entwickelten Kugellagern)
Dank seines CD-Halterungssystems, das die CD vollflächig an den Drehtellermechanismus anpresst, verhindert dieses VDRS-Laufwerk jegliche durch die CD und das Laufwerk selbst hervorgerufene Vibration. Gleichzeitig werden Fertigungsfehler und Verformungen der Disc eliminiert, wodurch der Lesewinkel vom optischen Abtastsystem zu den Pits (optischen Vertiefungen) auf der Disc sehr konstant bleibt. Dies reduziert Lesefehler und daraus resultierende Timing-Probleme erheblich.
Die Wiedergabe von Super Audio CDs erfordert hohe Rotationsgeschwindigkeiten und ein entsprechend hohes Maß an Präzision. Daher besitzt der X-01 D2 einen aus Duraluminium gefertigten Drehteller. Erst speziell hierfür entwickelte Fertigungstechniken ermöglichten es, den Teller aus einem extrem leichten Werkstoff, der eigentlich aus dem modernen Flugzeugbau stammt, mit höchster Präzision zu fertigen.
Die hochpräzisen und urheberrechtlich geschützten Spezialkugellager für das VRDS-Laufwerk entstammen einer gemeinsamen Entwicklungsanstrengung mit NSK Ltd. Diese Elemente besitzen präzisionsgefertigte Keramikkugeln, die ein absolut perfektes Rotationsverhalten garantieren. Durch Vorspannung der Lager wird eine Starrheit und Rotationsgenauigkeit erzielt, die bisher in konventionellen Kugellagern nicht zu finden war. Nicht zuletzt diese Speziallager sind jedoch erforderlich, um den großen Drehzahlbereich bei der Wiedergabe von Audio-CDs und Super Audio CDs konstant und mit höchster Präzision umzusetzen. Die Laufwerksbrücke aus 20 mm starkem SS400-Stahl verhindert zusätzlich Eigenvibrationen des Laufwerks.
Kernloser Motor mit Neodym-Magneten
Ein neu entwickelter, bürstenloser Dreiphasen-Spindelmotor liefert die für die Wiedergabe von Super Audio CDs erforderliche hohe Rotationsgeschwindigkeit des Drehtellers. Dieser Antrieb des kugelgelagerten Disc-Tellers garantiert eine gleichförmige, erschütterungs- und vibrationsfreie Rotation. Neodymium hat sich als optimaler Werkstoff zur Stabilisierung von Schwankungen in der elektrischen Spannungsversorgung des Motors erwiesen und übt lediglich minimalen Einfluss auf die Audiokomponenten des X-01 D2 aus.
Auf einem Schlitten mit Servo-Feedback-Loop-Steuerung montiertes, konstant ausgerichtetes optisches Abtastsystem
Das Laser-Abtastsystem ist auf einem Schlitten mit starrer Achse montiert, wodurch die Linse, der Laserstrahl und folglich auch die optische Achse des Systems konstant senkrecht ausgerichtet sind. Der Schlitten wird von einem bürstenlosen Dreiphasenmotor mit Hall-Element-Erkennung angetrieben. Eine Servo-Feedback-Schaltung überwacht und steuert die Rotationsgeschwindigkeit des Schlittens, wodurch er stets exakt und optimal positioniert wird.
Stabiles Chassis mit drei punktgelagerten Standfüßen
Der X-01 D2 besitzt eine stabile 5 mm starke stählerne Grundplatte. Sein gesamter Aufbau ist in drei logische Gruppen aufgeteilt, so dass eine gegenseitige, störende Beeinflussung der einzelnen Komponenten durch Interferenz nahezu ausgeschlossen werden kann. Das VRDS-Laufwerk ist auf äußerst verwindungssteifen Sockeln montiert. Das Gehäuse wird von drei massiven Standfüßen aus gehärtetem Stahl getragen. Die so erzielte mechanische Entkopplung garantiert, dass externe Erschütterungen sich nicht auf den X-01 D2 übertragen.
52
Ausstattungsmerkmale
53
DEUTSCH
Unübertroffene Ausstattungsmerkmale
Super Audio CD-Player mit umfangreichstem Funktionsumfang und herausragender Performance.
• Das Leistungsnetzteil besitzt einen sehr effizienten digitalen R-Core Transformator sowie einen weiteren Transformator für das Analogteil. Die Leistungsschaltkreise sind ebenfalls für digitalen und analogen Bereich getrennt aufgebaut.
• Auch die Zweikanal-Audioschaltkreise sind so aufgebaut, dass der linke und der rechte Kanal jeweils auf einer eigenen Platine untergebracht sind.
• Ausgabe des 5.1-kanaligen Signals einer Super Audio CD ist möglich.
• i.LINK-Anschluss („Flow Rate Control“-kompatibel).
Audio-DACs
Der DSD DAC für die Super Audio CD-Wiedergabe sowie der Multi-Bit DAC für die CD-Wiedergabe sind beide den vorderen 2-Kanälen zugeordnet. Eine bidirektionale Wandlerschaltung, die DSD- und PCM-Daten gleichermaßen verarbeitet, ermöglicht dem Anwender die jeweils bevorzugte Charakteristik auszuwählen, und zwar unabhängig vom derzeit wiedergegebenen Typ der Disc. Die Wandlung von Audio-CD PCM- in DSD-Daten sowie Super Audio CD DSD- in PCM-Daten erlaubt die bestmögliche Reproduktion der DAC-Charakteristika beider Datentypen.
DSD DAC und Multi-Bit DAC verwenden jeweils zwei + (positive) und zwei - (negative) Ausgänge pro Kanal (insgesamt vier Ausgänge). Addition und Subtraktion dieser Signale ermöglichen äußerst hoch auflösende D/A-Wandlung.
Word Clock Synchronisation
Das Master Word Clock-Signal eines qualitativ hochwertigen D/A-Wandlers oder Master Clock­Generators kann zur Clock-Synchronisation verwendet werden, wodurch der unerwünschte Jitter­Effekt nahezu komplett eliminiert wird. Wenn man einen High-End Universal-Player, wie den X-01 D2 überhaupt noch optimieren kann, dann durch die Verwendung des hochgradig präzisen Master Clock-Signals eines externen D/A-Wandlers oder ­Generators der Leistungsklasse eines Esoteric G-0/G-0s, um optimale Audioqualität zu erhalten.
Ein Spezialverschluss schottet das Laufwerk gegen äußere mechanische Einwirkungen ab
Ein Verschluss erhöht nicht nur die Präzision der Disc-Schubladenmechanik sondern isoliert das Laufwerk auch gegen Schalldurckeinflüsse sowie äußere mechanische Einwirkungen. Im geschlossenen Zustand ist die Schubladenmechanik an der Frontplatte gesichert.
Gebürstetes Aluminium unterstreicht die Konstruktionsqualität
Die Front-, Seiten- und die Deckplatte des X-01 D2 bestehen aus einer massiven, gebürsteten Aluminiumplatte. Diese qualitativ hochwertige und luxuriöse Ausführung entspricht dem Gesamtkonzept, dass voll und ganz auf Qualität ausgerichtet ist. Dies zeigt sich auch in Details, wie der beleuchteten Umrandung der Bedienelemente, dem Logo und der Disc-Schublade aus gefrästem Aluminium.
54
Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie, direkt nach Öffnen der Verpackung, das mitgelieferte Zubehör des X-01 D2 auf Vollständigkeit:
Fernbedienung x 1 Batterien (AA, R6, SUM-3) x 2 Filzpolster x 3 Netzkabel x 1 Bedienungsanleitung x 1 Garantiekarte x 1
Hinweise zur Verwendung dieser Bedienungsanleitung
< Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf
die Tasten der Fernbedienung. Selbstverständlich können Sie auch die entsprechenden Tasten an der Gerätevorderseite benutzen, sofern diese identische oder ähnliche Bezeichnungen tragen.
<
Funktionalität und Bedienerführung von Discs sind unterschiedlich und abhängig vom durch den jeweiligen Hersteller der Disc zur Verfügung gestellten Funktionsumfang. In manchen Fällen kann der tatsächliche Funktionsumfang von den in dieser Bedienungsanleitung gemachten Ausführungen abweichen.
<
Die grafischen Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich zur Verdeutlichung. Die tatsächlich angezeigten Meldungen sowie die Displayanzeige können geringfügig von den hier verwendeten Darstellungen abweichen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
< Da der X-01 D2 während des Betriebs Wärme abstrahlt,
sorgen Sie bitte stets für ausreichend Freiraum zur Belüftung.
< Achten Sie bitte darauf, dass die Netzspannung, mit der Sie
den X-01 D2 betreiben möchten, mit der auf dem Label an der Geräterückseite angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Falls Sie diesbezüglich irgendwelche Zweifel haben, wenden Sie sich bitte umgehend an einen Elektriker.
<
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsortes bitte darauf, dass der X-01 D2 nicht direkter Sonneneinstrahlung oder der unmittelbaren Einwirkung anderer Wärmequellen ausgesetzt ist. Vermeiden Sie bitte auch Orte, die Erschütterungen sowie vermehrt Staub, Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
<
Plazieren Sie den X-01 D2 nicht auf Verstärkern, Endstufen oder Receivern.
<
Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da dies zur Beschädigung der internen Bauteile führen kann oder Sie einen Stromschlag erleiden können. Falls ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler oder ein Servicecenter.
<
Ziehen Sie zum Entfernen des Netzsteckers aus der Wandsteckdose niemals am Netzkabel sondern immer am Stecker selbst.
<
Schließen Sie stets die Disc-Schublade, um den Laser-Pickup vor unnötiger Verschmutzung zu schützen. Vermeiden Sie Berührungen, und versuchen Sie bitte nicht den Laser-Pickup manuell zu reinigen.
<
Verwenden Sie zum Reinigen des X-01 D2 keine chemischen Lösungsmittel, da dies zu Schäden am Gehäuse führen kann. Verwenden Sie ausschließlich ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.
<
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, so dass Sie sie jederzeit zur Hand haben.
BEWEGEN SIE DEN X-01 D2 NICHT WÄHREND DES WIEDERGABEBETRIEBS
Während der Wiedergabe dreht sich die im Laufwerk befindliche Disc mit hoher Umdrehungszahl. Daher sollten Sie den X-01 D2 während des Wiedergabebetriebs NIEMALS anheben oder anderweitig bewegen, da dies zu Beschädigungen der eingelegten Disc, des Laufwerks oder des Laser-Pickups führen kann.
ÄNDERN DES AUFSTELLUNGSORTES
Wenn Sie den Aufstellungsort des X-01 D2 verändern möchten oder das Gerät zu Transportzwecken einpacken müssen, vergewissern Sie sich bitte stets, dass sich keine Disc mehr in der Disc-Schublade befindet. Schließen Sie danach die Disc-Schublade. Betätigen Sie anschließend zum Ausschalten des X-01 D2 den Netzschalter, und trennen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose. Bewegen Sie den X­01 D2 niemals, wenn sich eine Disc in der Disc-Schublade befindet, da dies zu Beschädigungen der Disc, des Laufwerks oder des Laser-Pickups führen kann.
“Super Audio CD” ist ein eingetragenes Warenzeichen. “DSD” ist ein eingetragenes Warenzeichen.
Das i.LINK-Logo ist ein in den U.S.A. und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
Vor der ersten Inbetriebnahme
55
DEUTSCH
ACHTUNG
<
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen diese Komponente Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt ist.
<
Platzieren Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Objekte, wie etwa Vasen, auf der Komponente.
< Installieren Sie diese Komponente nicht in geschlossenen
Möbeln, wie etwa einem Bücherschrank oder einem geschlossenen Regalsystem.
<
Auch in ausgeschaltetem Zustand - der POWER-Schalter befindet sich in der Stellung „OFF“ - bezieht diese Komponente einen geringen Ruhestrom aus dem Stromnetz.
<
Platzieren Sie diese Komponente so, dass die Wandsteckdose, an der Sie das Gerät angeschlossen haben, jederzeit leicht zugänglich ist.
<
Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose, an der Sie die Komponente anschließen, geerdet ist (Schutzkontaktsteckdose).
<
Die Batterien (das Akkupack oder die eingesetzten Batterien) dürfen nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt sein, etwa im prallen Sonnenschein, in einem Feuer und dergleichen.
Pin-point foot
Bottom plate of the unit
Steel foot
Aufstellen des X-01 D2
Die aus gehärtetem Werkzeugstahl gefertigten, spitz zulaufenden Standpins sind fest mit dem Gehäuseboden verbunden. Obwohl es den Anschein haben könnte, dass die Standfuß-Unterteile locker seien, werden diese durch das Gewicht des X-01 D2 fest und sicher fixiert. Dieser Aufbau trägt in hohem Maße zu einer effektiven Erschütterungs- und Vibrationsdämpfung bei.
<
Achten Sie bitte darauf, dass Sie sich aufgrund des hohen Gewichts beim Transportieren des X-01 D2 keine Verletzungen zuziehen. Bitten Sie nötigenfalls eine zweite Person um Hilfe.
<
Sie können die mitgelieferten Filzpolster an den Standfuß­Unterteilen befestigen, um Beschädigungen der Aufstellfläche zu vermeiden.
Falls Sie viele Einstellungen des X-01 D2 verändert haben und die Originaleinstellungen wieder herstellen möchten, führen Sie bitte die folgenden Bedienschritte durch:
1. Schalten Sie den X-01 D2 aus, und warten Sie mindestens 30 Sekunden oder länger.
2. Betätigen Sie die POWER-Taste während Sie gleichzeitig die STOP-Taste nieder gedrückt halten.
Sämtliche Parameter werden auf die jeweiligen Werkseinstellungen zurückgesetzt.
spitz zulaufender Standpin
Bodenplatte des X-01 D2
Standfuß-Schutz­Arretierungsschraube
Standfuß-Unterteil
Stahlfuß
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
56
Discs
Audio CD:
• 12cm sowie 8cm Discs
• Linear PCM Digital Audio
Audio-CDs sind generell in Musiktitel unterteilt.
Super Audio CD:
• Einschichtig, zweischichtig beschrieben oder Hybrid-Schicht
• 12cm sowie 8cm Discs
• Digital Audio (DSD)
Super Audio CDs sind generell in Programmtitel unterteilt.
Allgemeines zu CD-R/CD-RWs
Korrekt finalisierte CD-R/RWs (weitere Aufzeichnungen sind nicht möglich), die dem Audio-CD-Standard entsprechen können wiedergegeben werden. Allerdings können Qualitätsmängel des verwendeten CD-Rohlings und/oder bei der Aufzeichnung dafür verantwortlich sein, dass bestimmte CD-Rs sowie CD-RWs nicht wiedergegeben werden können.
Achtung:
<
Sofern Sie eine Disc mittels Computer und entsprechender Software erstellen, können bestimmte Einstellung innerhalb der jeweils verwendeten Software dazu führen, dass eine solche Disc nicht wiedergegeben werden kann, obwohl sie in einem kompatiblen Format aufgezeichnet wurde. (Nähere Details und Zusatzinformationen entnehmen Sie bitte der jeweiligen Softwaredokumentation.)
<
Nicht finalisierte CD-R/CD-RW/DVD-R/RWs können mit dem X-01 D2 nicht wiedergegeben werden.
Zur Wiedergabe mit dem X-01 D2 geeignete Disc-Formate
Der X-01 D2 eignet sich zur Wiedergabe von Discs, die eines der folgenden Logos:
Folgende Disc-Formate sind zur Wiedergabe mit dem X-01 D2 nicht geeignet:
• DVD, CD-G, der Datenteil einer CD-EXTRA, PHOTO-CD, CD­ROM und DVD-ROM
• Illegal produzierte Discs
• Verkratzte oder defekte Discs
• durch Staub, Fett oder Fingerabdrücke verschmutzte Discs
Warnung:
Beim Versuch solche Discs wiederzugeben, können extreme Pegelspitzen auftreten, die Ihre Lautsprechersysteme sowie Ihrem Gehör dauerhafte Schäden zufügen können.
DualDiscs oder kopiergeschützte sowie anderweitig nicht dem jeweiligen CD-/DVD-Standard entsprechende Discs können nicht korrekt wiedergegeben werden. Bei Verwendung solcher Datenträger übernimmt die TEAC ESOTERIC COMPANY keinerlei Haftung für etwaige Folgen. Falls bei Ihnen Probleme bei der Wiedergabe einer entsprechenden nicht standardgemäßen Disc auftreten, kontaktieren Sie bitte den Hersteller der Disc.
57
DEUTSCH
Entnehmen einer Disc Anfassen einer Disc
<
Legen Sie eine Disc immer mit der bedruckten Labelseite nach oben in die Disc-Schublade. (Bei Compact Discs kann nur eine Seite beschrieben und wiedergegeben werden.)
<
Um eine Disc aus deren Aufbewahrungsbox herauszunehmen, drücken Sie vorsichtig auf den mittleren Haltering und nehmen Sie die Disc heraus, wobei Sie diese lediglich am äußeren Rand berühren sollten.
<
Sollte eine Disc einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese von innen nach außen mit einem weichen, trockenen Tuch ab:
<
Verwenden Sie zur Reinigung einer Disc niemals chemische Reinigungsmittel, wie Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder Flüssigkeiten wie Benzin oder Verdünner, da diese Substanzen die Disc irreparable beschädigen.
<
Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die den Laser­Pickup „aus seiner Bahn werfen” könnten, sollten Discs nach Gebrauch stets in die jeweilige Aufbewahrungsbox zurückgelegt werden.
<
Setzen Sie Ihre Discs nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung, anderen Wärmequellen sowie extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu Verformungen führen kann.
<
Versuchen Sie nicht verformte oder anderweitig beschädigte Discs wiederzugeben. Die Wiedergabe solcher Discs kann irreparable Schäden am Laufwerk des X-01 D2 verursachen.
<
CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher gegenüber Hitze und ultravioletter Lichteinstrahlung als konventionelle CDs. Daher ist es wichtig, dass sie nicht an einem Ort aufbewahrt werden, an dem sie direkter Sonneneinstrahlung, der Einwirkung von Heizkörpern oder elektrischen Geräten mit erhöhter Wärmeentwicklung ausgesetzt sind.
<
Bedruckbare Discs sind nicht zu empfehlen, da deren Labelseite mit einem Film überzogen ist, der den X-01 D2 beschädigen kann.
<
Kleben Sie keine Papiere oder Schutzfolien auf die CDs, und verwenden Sie keine Sprays zum Aufbringen einer Schutzschicht.
< Verwenden Sie einen weichen Filzschreiber, dessen Tinte auf
einer Öl-Emulsion basiert, um die Labelseite Ihrer CDs zu beschriften. Verwenden Sie niemals einen Kugelschreiber oder Ball-Pen- oder Roller-Pen Stift.
<
Verwenden Sie niemals einen CD-Stabilisator. Die Verwendung von handelsüblichen CD-Stabilisatoren im X-01 D2 beschädigt das Laufwerk und führt daher zu Fehlfunktionen.
<
Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig, herzförmig, in Form einer Visitenkarte usw.) eignen sich nicht zur Verwendung mit diesem Player. Sie können erheblichen Schaden am Gerät verursachen:
<
Falls Sie nicht sicher sind und weitere Fragen bezüglich der Handhabung und Umgang mit CD-R/CD-RW Discs haben, lesen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen, die meist auf der Innenseite der CD-Hülle abgedruckt sind oder wenden Sie sich an den Hersteller der entsprechenden CD.
58
Anschlüsse
Cinchkabel
Koaxiales Cinchkabel
Optischer Lichtwellenleiter
BNC Koaxialkabel
XLR-Kabel
Symmetrische Belegung
von XLR-Anschlüssen
Stereoverstärker
Master Clock Generator (G-0s o. ä.)
D/A-Konverter
A/V-Surround-Verstärker
DigitalAudio-Komponente (CD-Rekorder, MD-Deck, usw.)
Mitgeliefertes Netzkabel
Wandsteckdose
A/V-Surround-Verstärker
i.LINK-Kabel
WORD SYNC OUT
A
AUDIO IN
RL
A D
i.LINK (AUDIO)
C
BB
F
E
R
5.1CH AUDIO IN
R
L
L
FRONTSURROUNDSUBWOOFER CENTER
DIGITAL IN (COAXIAL)
DIGITAL IN (OPTICAL)
59
DEUTSCH
ACHTUNG:
<
Bevor Sie die einzelnen Komponenten Ihrer HiFi-Anlage miteinander verbinden, schalten Sie diese bitte aus.
<
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitungen der jeweiligen Komponenten, die Sie am X-01 D2 anschließen möchten.
<
Vergewissern Sie sich bitte, dass sämtliche Verbindungen korrekt und sicher vorgenommen wurden. Zur Vermeidung von Brummen und Rauschen sollten Audiosignalkabel niemals verdrillt oder parallel zu Netz- sowie Lautsprecherkabeln verlegt werden.
Analoge Audioausgänge
2-Kanal (FRONT)
Verwenden Sie die XLR- oder Cinchausgänge an der GERÄTEVORDERSEITE zur Ausgabe eines analogen Stereosignals. Falls Ihr Verstärker mit symmetrischen XLR-Audioeingängen ausgestattet ist, verbinden Sie die XLR-Anschlüsse des X-01 D2 mit denen des Verstärkers. Andernfalls verwenden Sie die Cinchanschlüsse.
5.1-Kanal
Zusätzlich zu den FRONT-Anschlüssen schließen Sie A/V­Surround-Verstärker mit Analogeingängen bitte über die SURROUND, CENTER und SUBWOOFER-Cinchanschlüsse an.
<
Wählen Sie „2 ch“mittels 2CH/MULTI-Taste auf der Fernbedienung aus, wenn Sie lediglich zwei Kanäle anschließen. Bei Mehrkanalwiedergabe können Sie entweder „2 ch“ oder „5.1 ch“ als Betriebsart auswählen. Bedenken Sie hierbei jedoch bitte, dass bei Wiedergabe von mehrkanaligen Programmen und Auswahl des Zweikanalmodus, das Audiosignal auf zwei Kanäle abgemischt (Downmix) wird und der Klang nur über die beiden vorderen L und R Kanäle wiedergegeben wird.
Digitale Audioausgänge
Das digitale Audiosignal einer Audio-CD wird über diese Ausgänge ausgegeben. Der X-01 D2 kann mittels handelsüblicher koaxialer oder optischer (TOS) Kabel an eine DigitalAudio-Komponente, wie etwa einen CD-Recorder, usw., angeschlossen werden.
KOAXIAL: mittels zur Übertragung von Digitalsignalen geeigneten Chinchkabels OPTISCH: mittels optischem (TOS) Lichtwellenleiters
<
Der optische Ausgang ist durch Verschluss gesichert. Achten Sie bitte stets auf korrekten Anschluss des optischen Leiters. Vermeiden Sie jedoch, den Leiter gewaltsam anzustecken oder abzuziehen, da hierbei der X-01 D2 beschädigt werden könnte.
<
Das digitale Audiosignal von Super Audio CDs kann über DIGITAL OUT nicht wiedergegeben werden.
B
A
i.LINK-Schnittstelle (AUDIO)
Neben dem digitalen Audiosignal von CDs kann auch das digitale Surround-Audiosignal von Super Audio CDs über diese Schnittstelle wiedergegeben werden. Verbinden Sie hierzu die i.LINK-Schnittstelle (AUDIO) mit dem Anschluss eines entsprechend ausgestatteten Surround Sound­Verstärkers.
Verwenden Sie zum Anschließen des X-01 D2 an einen geeigneten Verstärker ein handelsübliches sechspoliges i.LINK (IEEE1394) Kabel, das zum S400-Standard kompatibel ist.
<
Bei Verwendung dieser Schnittstelle aktivieren Sie bitte den Digitalausgang (Stellung „ON“), und wählen Sie als i.LINK­Einstellung „60958“ oder „PCM“ (siehe Seiten 70, 73).
<
Weitere Detailinformationen zu i.LINK finden Sie auf Seite
76.
Word Sync-Anschluss
Hier können Sie mittels handelsüblichen BNC-Koaxialkabels ein extern generiertes Word Clock-Signal einspeisen. Zu den Geräten, die ein solches Clock-Signal generieren können, gehören externe D/A-Wandler sowie spezielle Word Clock Generatoren. Verbinden Sie den SYNC OUT-Anschluss (oder WORD OUT) einer solchen Komponente mit dem Clock-Eingang des X-01 D2.
SIGNAL GND - Signalmasseanschluss
Verwenden Sie ein handelsübliches, mit PVC-Mantel isoliertes Kabel, um den Signalmasseanschluss des X-01 D2 mit dem eines Verstärkers zu verbinden.
<
Beachten Sie bitte, dass es sich bei dieser Masseverbindung NICHT um eine elektrisch sichere Erdleitung handelt.
Netzanschluss
Nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben, schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel bitte an diesem Anschluss an und stecken den am Kabel befindlichen Netzstecker in eine Netz-Wandsteckdose.
<
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel, um Stromschlag, Feuer und ähnlichen Gefahren vorzubeugen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, sofern Sie den X-01 D2 über einen längeren Zeitraum nicht betreiben möchten.
F
E
D
C
60
Batteriewechsel
Falls sich der Funktionsradius der Fernbedienung verringert, dann sind die Batterien verbraucht und es wird Zeit sie gegen frische auszutauschen.
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit Batterien
<
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf deren korrekte Polarität (+
und _).
<
Verwenden Sie grundsätzlich nur Batterien gleichen Typs. Verwenden Sie niemals gebrauchte und frische Batterien zusammen.
<
Sowohl Einweg- als auch wieder aufladbare können verwendet werden, jedoch nicht im gemischten Betrieb. Beachten Sie bitte auch die Sicherheitshinweise auf den Batterien.
<
Bei längerem Nichtgebrauch der Fernbedienung (länger als ein Monat) sollten die Batterien entnommen werden, um ein Auslaufen im Batteriefach zu verhindern. Ausgelaufene Batterien sollten sofort entnommen werden. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich und setzen Sie frische Batterien ein.
<
Setzen Sie Batterien niemals direkter Hitze aus, versuchen Sie sie nicht auseinander zu nehmen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht, indem Sie diese ins Feuer werfen.
Bedienungshinweise
<
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor am Player aus. Der normale Betriebsradius der Fernbedienung beträgt ungefähr sieben Meter. Achten Sie darauf, dass sich zwischen Fernbedienung und Sensor am X-01 D2 keine Hindernisse befinden.
<
Direkte Sonneneinstrahlung oder eine andere helle Lichtquelle, die direkt auf den Remote-Sensor am X-01 D2 scheint, kann Störungen bei der Übermittlung der Infrarotsignale verursachen.
<
Bei anderen Geräten, die ebenfalls mittels Infrarot­Fernbedienung gesteuert werden können, können aufgrund von Infrarot-Streustrahlung Funktionsstörungen auftreten.
Einsetzen von Batterien
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung mittels Schraubenzieher. Setzen Sie zwei frische Batterien des Typs AA ein. Achten Sie hierbei auf deren korrekte Polarität (+
/_) und schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, indem Sie die Schrauben wieder festschrauben.
<
Achten Sie beim Batteriewechsel bitte darauf, dass keine der Kabel im Batteriefach gequetscht werden.
Fernbedienung
61
DEUTSCH
Bedienelemente auf der Gerätevorderseite
POWER
Diese Taste dient zum Ein- oder Ausschalten des X-01 D2. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Umrandung der Taste.
MODE
Mittels dieser Taste können Sie Einstellungen für Word Sync, DAC, bevorzugten Wiedergabebereich und i.LINK-Ausgang vornehmen.
DAC-Anzeige
Die Anzeige signalisiert den momentan ausgewählten DAC­Typ.
Fernbedienungssensor
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung. Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln eines Steuerbefehls an den X-01 D2 auf diesen Sensor aus.
Display
Disc-Schublade und Verschluss
OPEN/CLOSE
Hiermit öffnen oder schließen Sie die Disc-Schublade.
G
F
E
D
C
B
Auch wenn sich der POWER-Schalter in der OFF-Position befindet, verbraucht der X-01 D2 eine geringe Strommenge.
A
STOP
Hiermit können Sie die Wiedergabe beenden. Nach dem Betätigen der STOP-Taste leuchtet deren Umrandung.
PLAY
Hiermit starten Sie die Wiedergabe. Während der Wiedergabe einer Disc leuchtet die Umrandung der Taste.
PAUSE
Hiermit können Sie die Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen. Nach dem Betätigen der PAUSE-Taste leuchtet deren Umrandung.
SKIP (.//)
Hiermit können Sie zum jeweiligen Titelanfang springen oder den schnellen Vor- oder Rücksuchlauf aktivieren. Durch Betätigen und gedrückt Halten der jeweiligen Taste (länger als eine Sekunde) ändert sich die Suchlaufgeschwindigkeit.
K
J
I
H
A B D E H I JF KGC
62
Verwenden der Fernbedienung
A
B
C
E
H
G
D
F
K
P
Q
I
J
L
M
O
N
Zifferntasten
Verwenden Sie die Zifferntasten zur direkten Eingabe einer Titel-, Kapitelnummer usw.
2CH/MULTI
dient zum Umschalten zwischen Zweikanal- (Stereo) und Mehrkanal-Surround-Wiedergabe.
PLAY AREA (Wiedergabebereich)
Mittels dieser Taste können Sie den gewünschten Wiedergabebereich einer Super Audio CD auswählen.
SCAN (m/,)
Wenn Sie eine dieser Tasten während der Wiedergabe betätigen, wird die im Laufwerk befindliche Disc in der jeweils gewählten Laufrichtung mit erhöhter Geschwindigkeit wiedergegeben.
STOP
Hiermit beenden Sie die Wiedergabe.
PLAY
Hiermit starten Sie die Wiedergabe.
Cursor-Tasten und ENTER
Diese Tasten dienen zum Navigieren und Bestätigen Ihrer Einstellungen im Setupmodus.
SETUP
Diese Taste dient zum Aufrufen und Verlassen des Setupmenüs.
OPEN/CLOSE
Hiermit öffnen oder schließen Sie die Disc-Schublade.
CLEAR
Verwenden Sie diese Taste zum Löschen von versehentlich falsch vorgenommenen Eingaben, usw.
DISPLAY
Diese Taste dient zum Umschalten des Display-Modus.
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
63
DEUTSCH
FL DIMMER
Mittels dieser Taste können Sie die Helligkeit des Frontdisplay ändern.
REPEAT
Mittels dieser Taste wählen Sie die gewünschte Wiedergabewiederholungsfunktion aus.
PROGRAM
Diese Taste dient zum Programmieren einer Titelfolge.
MUSIC SKIP (.//)
Hiermit aktivieren Sie die Titelsprungfunktion sowie den schnellen Vor- oder Rücksuchlauf.
PAUSE
Hiermit können Sie die Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen.
RETURN
Mittels dieser Taste können Sie im Setupmenü zur jeweils übergeordneten Ebene zurückkehren.
Q
P
O
N
M
L
Disc-Typ
zeigt den Typ der momentan im Laufwerk befindlichen Disc an.
TRACK
signalisiert, dass Titelnummern angezeigt werden.
TOTAL
signalisiert, dass die Gesamtwiedergabedauer angezeigt wird.
REMAIN
signalisiert, dass die verbleibende Wiedergabedauer angezeigt wird.
DOWN MIX
signalisiert, dass ein mehrkanaliges Audiosignal auf zwei Kanäle abgemischt wird.
5.1CH-Anzeige
signalisiert, dass für den Analogausgang 5.1-kanalwiedergabe ausgewählt wurde.
Kanalanzeige
zeigt die derzeit aktiven Surround-Kanäle an.
Meldungen
alphanumerische Anzeige von Zeiten, Statusmeldungen, usw.
REPEAT
signalisiert, dass die Wiedergabewiederholung aktiviert wurde
Pause
signalisiert, dass die Wiedergabe unterbrochen wurde (PAUSE).
Wiedergabe
signalisiert, dass eine Disc wiedergegeben wird.
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
a
b
c
g
h
j
ik
d
e
f
Display
64
Wiedergabe
Öffnen und Schließen der Disc-Schublade
1
5
2 43
Schalten Sie den X-01 D2 mittels POWER-Taste an der Komponente ein.
1
Durch Betätigen der POWER-Taste können Sie den X-01 D2 jeweils ein- oder ausschalten. Nach dem Einschalten leuchten die Umrandung der POWER­Taste und das Display.
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste.
2
Der Verschluss öffnet sich und die Disc-Schublade fährt heraus.
< Die Disc-Schublade öffnet sich nach einigen Sekunden (diese
Verzögerung wird durch die Mechanik des VRDS-Laufwerks verursacht und ist normal).
Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Labelseite nach oben in die Schublade.
3
< Um etwaige Fehlfunktionen oder Beschädigung der Disc, der
Schublade oder des X-01 D2 zu vermeiden, achten Sie bitte darauf, dass Sie die Disc stets zentriert in die dafür vorgesehene Aussparung in der Schublade einlegen.
Betätigen Sie erneut die OPEN/CLOSE-Taste.
4
Die Disc-Schublade und der Verschluss schließen sich. Achten Sie bitte darauf, dass Ihre Finger oder andere Gegenstände nicht in die Schublade geraten.
<
Die Disc wird eingelesen. Dies kann aufgrund des Einlesens und Verarbeitens des TOC (Inhaltsverzeichnis) auf der Disc einen Moment dauern.
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die PLAY­Taste.
5
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
Betätigen Sie die PAUSE-Taste, um die Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen (die Umrandung der PAUSE-Taste am X-01 D2 leuchtet). Zum Fortsetzen der Wiedergabe betätigen Sie bitte die PLAY­oder die PAUSE-Taste.
Beenden der Wiedergabe
Betätigen Sie die STOP-Taste (die Umrandung der STOP-Taste am X-01 D2 leuchtet).
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste, um die geschlossene Disc-Schublade zu öffnen beziehungsweise die offene zu schließen. Wenn Sie die Schublade während der Wiedergabe öffnen, kann es einige Sekunden dauern, bis die Disc „freigegeben“ wird und die Schublade sich öffnet.
65
DEUTSCH
Es gibt zwei unterschiedliche Arten von Super Audio CDs: solche, auf denen 2-Kanal-Stereo- und Mehrkanalaudiodaten vorliegen und Hybrid-Discs (Doppelschicht-Discs), auf denen sowohl Super Audio CD- als auch Audio-CD-Daten aufgezeichnet sind.
Wählen Sie, sofern sich eine Hybrid Super Audio CD im Laufwerk befindet und nachdem Sie die Wiedergabe gestoppt haben, mittels PLAY AREA-Taste den gewünschten Wiedergabebereich aus.
<
Die auf den Seiten 68-70 beschriebene Verfahrensweise ermöglicht Ihnen die Voreinstellung, welche Schicht als erste zur Wiedergabe ausgewählt wird (die bevorzugte Wiedergabeschicht).
Auswählen des Wiedergabebereichs
Verwenden der SKIP-Tasten
Betätigen Sie wiederholt eine der MUSIC SKIP-Tasten (. oder /), bis Sie den gewünschten Musiktitel gefunden haben. Die Wiedergabe beginnt dessen Titelanfang.
< Wenn Sie die .-Taste einmal während der Wiedergabe
betätigen, beginnt die Wiedergabe erneut ab dem Anfang des aktuellen Titels. Wenn Sie die Taste innerhalb der ersten Sekunde eines Titels betätigen, beginnt die Wiedergabe ab dem Anfang des vorangegangenen Titels. Durch wiederholtes Betätigen der entsprechenden Taste können Sie somit mehrere Titel vorwärts oder rückwärts überspringen.
<
Wenn Sie die SKIP-Tasten betätigen, während sich der X-01 D2 im Pause- oder Stoppmodus befindet, beginnt die Wiedergabe erst nach Betätigen einer der Tasten (PAUSE oder PLAY) ab dem Anfang des ausgewählten Titels.
Auswählen eines Musiktitels
Verwenden Sie zur Auswahl eines Musiktitels die Zifferntasten auf der Fernbedienung. Verwenden Sie die +10-Taste, um die Zehnerstelle von Titelnummern einzugeben, die größer als „9“ sind (bei wiederholtem Betätigen wird 1-, 2-, 3-, usw. im Display angezeigt). Die Einerstellen geben Sie bitte wie gewohnt direkt über die Zifferntasten „0“ bis „9“ ein.
Unabhängig von der aktuellen Betriebsart des X-01 D2 (Wiedergabe, Stopp, Pause) beginnt die Wiedergabe ab dem Anfang des ausgewählten Titels.
Verwenden Sie zum Löschen etwaiger versehentlicher Eingabefehler die CLEAR-Taste.
Schneller Suchlauf
Verwenden Sie während der Wiedergabe die SCAN-Tasten (m
oder , ), um den schnellen Vorwärts- oder Rückwärts-Suchlauf zu aktivieren. Betätigen Sie an der gewünschten Position die PLAY-Taste, um zur Wiedergabe in normaler Geschwindigkeit zurückzukehren. Wiederholtes Betätigen der SCAN-Tasten ändert die Suchlaufgeschwindigkeit. Diese drei Geschwindigkeitsstufen stehen zur Verfügung:
schnell (1) q
schnell (2) q schnell (3)
q
Wiedergabe (normale Geschwindigkeit)
<
Alternativ können Sie auch die SKIP-Tasten am X-01 D2 verwenden. Betätigen Sie zum Starten der Suchlauffunktion (oder zum Ändern der Suchlaufgeschwindigkeit) die entsprechende SKIP-Taste und halten Sie diese länger als eine Sekunde nieder gedrückt.
66
Wiedergabe einer programmierten Titelfolge
Bei einer programmierten Titelfolge können Sie bis zu 30 Titel in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge wiedergeben.
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste (während der Wiedergabe oder im Stoppmodus).
Sofern gerade ein Titel wiedergegeben wird, erscheint die Nummer dieses Titels als erster Eintrag in der zu programmierenden Titelfolge.
1
Verwenden Sie bitte die Zifferntasten der Fernbedienung, um weitere Titelnummern zur Titelliste hinzuzufügen.
2
Verwenden Sie die +10-Taste sowie die Zifferntasten „0“ bis „9“exakt so, wie Sie diese auch zur Titelauswahl verwenden. Betätigen Sie zum Programmieren weiterer Titel bitte die entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung.
<
Versehentlich falsche Eingaben können Sie mittels CLEAR-Tast rückgängig machen (die jeweils letzte Eingabe wird gelöscht).
<
Sie können lediglich Titel auswählen, die auf der im Laufwerk befindlichen Disc vorhanden sind. Mit anderen Worten: wenn auf einer Disc sechs Titel aufgezeichnet sind, können Sie nicht einen Titel mit der Nummer „7“ programmieren!).
Betätigen Sie zum Beenden der Programmierung einer Titelfolge die PLAY-Taste.
Die Wiedergabe der programmierten Titelfolge beginnt (falls die Disc während des Programmierens bereits wiedergegeben wurde, ist ein nochmaliges Betätigen der PLAY-Taste nicht erforderlich).
3
Löschen des letzten Titels einer Liste
Betätigen Sie die CLEAR-Taste, um den letzten Titel einer Liste zu löschen.
Titel zu einer Liste hinzufügen
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung, um weitere Titel zu einer Liste hinzuzufügen.
Löschen einer kompletten Titelfolge
Betätigen Sie zum Löschen eines kompletten Programms die PROGRAM-Taste (die normale Wiedergabe wird ab der aktuellen Position fortgesetzt). Ein Betätigen der OPEN/CLOSE- oder POWER-Tasten löscht ebenfalls die programmierte Titelfolge.
Titelnummer Programmplatz
67
DEUTSCH
Wiedergabewiederholung
< Das Stoppen der Wiedergabe beendet die
Wiedergabewiederholungsfunktion.
< Durch Betätigen einer der folgenden Tasten wird die
Wiedergabewiederholungsfunktion beendet:
STOP, OPEN/CLOSE, POWER.
Wiedergabewiederholung von Musiktiteln
Bei Auswahl dieser Wiederholoption wird der jeweils aktuelle Titel wiederholt wiedergegeben. Wenn Sie während der wiederholten Wiedergabe eines Titels einen anderen auswählen, wird dieser fortan wiederholt wiedergegeben.
Wiedergabewiederholung aller Titel
Sämtliche auf einer CD befindlichen Titel werden wiederholt.
Wiedergabewiederholung einer programmierten Titelfolge
Bei Wiedergabe einer zuvor programmierten Titelfolge wird diese komplett wiederholt wiedergegeben. Betätigen Sie die REPEAT-Taste, um zwischen REPEAT PGM (Programmwiederholung) und REPEAT OFF (die Titelfolge wird nicht wiederholt) umzuschalten.
Verwenden Sie zur Auswahl der Wiedergabewiederholungsfunktion die REPEAT-Taste. Durch wiederholtes Betätigen der REPEAT-Taste können Sie jeweils zwischen den folgenden Optionen umschalten:
REPEAT TRK
(Titelwiederholung)
REPEAT DSC
(Disc-Wiederholung)
REPEAT OFF
(keine Wiederholung)
Einstellen der Display-Helligkeit
Die Helligkeit der Displayanzeige am X-01 D2 kann in drei Stufen eingestellt oder komplett ausgeschaltet werden.
Mittels FL DIMMER-Taste können Sie zwischen diesen Einstellungen umschalten.
Die „OFF“-Einstellung bleibt beim Ausschalten des X-01 D2 nicht erhalten. Nach dem Wiedereinschalten wird die Display-Helligkeit automatisch auf den niedrigsten Wert eingestellt.
68
Ändern der Displayanzeige
Während der Wiedergabe ändert sich bei jedem Betätigen der DISPLAY-Taste die Anzeige im Display wie folgt:
< Die DISPLAY-Taste kann während der Wiedergabe einer
programmierten Titelfolge nicht verwendet werden.
Verstrichene Wiedergabedauer des aktuellen Titels
Aktuell wiedergegebener Titel
Verbleibende Wiedergabedauer des aktuellen Titels
Verstrichene Wiedergabedauer der Disc
Verbleibende Wiedergabedauer der Disc
Betätigen Sie zur Auswahl des zu ändernden Menüeintrags wiederholt die MODE-Taste.
<
Wenn Sie innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigen, wird der Einstellmodus automatisch abgebrochen.
Verwenden Sie zur Auswahl der gewünschten Option des Menüeintrags eine der SKIP-Tasten (.
//).
Eine detaillierte Beschreibung der Menüfunktionen finden Sie auf den Seiten 69-70.
Betätigen Sie zum Verlassen des Einstellmodus wiederholt die MODE-Taste, bis die Normalanzeige wieder erscheint (oder betätigen Sie innerhalb von zehn Sekunden keine Taste).
Durch Betätigen der STOP-Taste können Sie den Einstellmodus ebenfalls verlassen.
< Ein Ausschalten des X-01 D2, ohne vorheriges Verlassen des
Einstellmodus, kann Probleme verursachen und ist daher zu vermeiden.
<
Die jeweiligen Einstellungen bleiben im X-01 D2 auch nach dem Ausschalten und selbst bei unterbrochener Spannungsversorgung erhalten. Falls der X-01 D2 über einen längeren Zeitraum vom Netz getrennt wird, können die Einstellungen verloren gehen.
3
2
1
MODE
(Normalanzeige)
WORD DAC LAYER
69
DEUTSCH
Einstellen von Word Sync, DAC, des bevorzugten Wiedergabebereichs sowie der i.LINK-Schnittstelle (1)
Verfügbare Menüeinträge und Optionen
WORD (Word Sync)
Außerordentlich präzise Wiedergabequalität erzielen Sie, indem Sie das Word Sync (Clock) Signal einer externen Komponente, wie etwa des Esoteric G-0s oder eines ähnlichen Clock-Generators, die ein entsprechendes Sync­Signal ausgeben, zur Synchronisierung Ihres kompletten Audiosystems verwenden. Die verfügbaren Einstellmöglichkeiten sind „ON“ oder „OFF“.
<
Der X-01 D2 reagiert auf und synchronisiert sich automatisch zu externen Synchronsignalen mit Frequenzen bis zu
176.4kHz.
<
Nehmen Sie WORD SYNC-Verbindungen zu externen Komponenten bitte vor, bevor Sie den X-01 D2 einschalten.
< Während des Synchronisierens blinkt die Umrandung der
MODE-Taste. Nach Verkoppeln des Synchronsignals leuchtet die Umrandung der Taste konstant.
<
Falls ein Synchronisieren zu einem externen Signal nicht möglich ist, erscheint die Meldungen „No Word!“ oder „Wrd Unlck!“.
DAC (D/A-Wandler)
Der X-01 D2 besitzt folgende D/A-Wandler:
• DSD DAC für DSD-Signale (AD1955 von Analog Devices, Inc.)
• 1-bit DAC für PCM-Signale (AD1955 von Analog Devices, Inc.)
• Multi-Bit DAC für PCM-Signale (PCM1704 von Burr-Brown)
Mittels folgender Einstellung können Sie bestimmen, welcher D/A-Wandler bei der Wiedergabe zum Einsatz kommt.
REF. (Referenz)
Der X-01 D2 wählt automatisch den für die jeweils aktuell im Laufwerk befindliche Disc am besten geeigneten D/A­Wandler. Die Einstellung hängt außerdem von der für den Analogausgang gewählten Einstellung ab (siehe Seite 73).
M.bit (Multi-Bit)
Der Multi-Bit DAC wird verwendet. DSD-Signale von Super Audio CDs werden in PCM-Signale umgewandelt. Während der Wiedergabe leuchtet die MULTI-BIT-Anzeige.
1 bit (1-Bit)
Der 1-Bit DAC wird verwendet. DSD-Signale von Super Audio CDs werden in PCM-Signale umgewandelt. Während der Wiedergabe leuchtet die 1-BIT-Anzeige.
DSD
Der DSD DAC wird verwendet. PCM-Signale von Audio-CDs werden in DSD-Signale (1-Bit, 64 fs) umgewandelt. Während der Wiedergabe leuchtet die DSD-Anzeige.
70
i.LINK
Mittels dieser Option können Sie das i.LINK-Ausgangsformat einstellen. Wählen Sie bei Verwendung der i.LINK-Schnittstelle „60958“ oder „PCM“ und als Einstellung des Digitalausgangs „ON“.
60958
Bei Wiedergabe einer Super Audio CD wird ein DSD-Signal ausgegeben. Bei Wiedergabe einer Audio-CD wird ein Digitalsignal im IEC60958-Format ausgegeben.
PCM
Bei Wiedergabe einer Super Audio CD wird ein DSD-Signal ausgegeben. Bei Wiedergabe einer Audio-CD wird ein lineares PCM­Digitalsignal ausgegeben.
<
Einige Verstärken interpretieren dieses Signal als DVD-Audio­Signal.
OFF
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die i.LINK (AUDIO) Schnittstelle nicht verwenden. Über die i.LINK (AUDIO) Schnittstelle wird kein Signal ausgegeben.
<
Bei Wiedergabe einer Super Audio CD besteht zwischen den Formaten 60958 und PCM kein Unterschied.
< Wählen Sie als Einstellung für den Analogausgang „Multi
ch“, um das mehrkanalige Surround Sound-Signal einer Super Audio CD wiederzugeben. Bei Auswahl von „2ch“ wird das mehrkanalige Audiosignal auf zwei Kanäle abgemischt.
<
Falls bei der Verwendung der i.LINK-Schnittstelle Probleme auftreten, informieren Sie sich bitte anhand der Hinweise in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente über etwaige Formatinkompatibilitäten.
<
Die via i.LINK-Schnittstelle angeschlossene Komponente arbeitet in der Flow Rate Control-Betriebsart, sofern die Komponente „Flow Rate Control“-kompatibel ist.
Einstellen von Word Sync, DAC, des bevorzugten Wiedergabebereichs sowie der i.LINK-Schnittstelle (2)
LAYER (bevorzugter Wiedergabebereich)
Es gibt zwei unterschiedliche Arten von Super Audio CDs: solche, auf denen 2-Kanal-Stereo- und Mehrkanalaudiodaten vorliegen und Hybrid-Discs (Doppelschicht-Discs), auf denen sowohl Super Audio CD- als auch Audio-CD-Daten aufgezeichnet sind.
Mittels folgender Einstellung können Sie eine Vorauswahl treffen, welche Schicht als erste zur Wiedergabe ausgewählt (bevorzugte Wiedergabeschicht) wird.
SACD
In dieser Betriebsart erhält die Super Audio CD-Schicht Vorrang. Die zweikanalige Schicht wird wiedergegeben, falls für den Analogausgang (Analog Out) die Einstellung „2ch“ gewählt wurde. Die Mehrkanal-Schicht wird wiedergegeben, wenn Sie die Option „Multi ch“ gewählt haben.
CD
In dieser Betriebsart erhält die Audio-CD-Schicht Vorrang.
< Falls Sie eine Schicht auswählen, die auf der im Laufwerk
befindlichen Disc nicht vorhanden ist, wird automatisch eine auf der Disc vorhandene Schicht wiedergegeben.
<
Die hier getroffene LAYER-Einstellung hat grundsätzlich Vorrang. Wenn Sie mittels PLAY AREA-Taste den Wiedergabebereich (Schicht) wechseln, wählt der X-01 D2 beim Laden einer anderen Disc die voreingestellte Schicht erneut als erste zur Wiedergabe aus.
71
DEUTSCH
Einstellungen (Einleitung)
Schalten Sie den X-01 D2 ein.
1
Betätigen Sie zum Aufruf des Setup-Menüs die SETUP­Taste.
2
Die Meldung „AudioSetup“ wird im Frontdisplay angezeigt.
<
Obwohl der Aufruf des Setupmenüs während der Wiedergabe möglich ist, stehen in diesem Fall nicht alle Menüfunktionen zur Verfügung. Betätigen Sie daher vor dem Aufrufen des Setupmenüs die STOP-Taste, so dass alle Funktionen zur Verfügung stehen.
<
Durch erneutes Betätigen der SETUP-Taste können Sie das Setupmenü wieder verlassen.
Verwenden Sie zur Navigation innerhalb der Menüstruktur die Cursortasten.
3
Verwenden Sie zum Einstellen der Werte von Menüpunkten, die durch das „>“-Symbol markiert sind, die Auf- oder Abwärts-Cursortasten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen durch Betätigen der ENTER-Taste.
4
Betätigen Sie zum Verlassen des Setupmenüs erneut die SETUP-Taste.
5
< Beachten Sie hierzu bitte auch die Setupmenüliste auf der
folgenden Seite.
< Die jeweils einstellbaren Optionen sind durch ein „>“-Symbol
markiert.
< Um in die übergeordnete Ebene des Setupmenüs
zurückzukehren, verwenden Sie bitte die Links- oder Aufwärts-Cursortaste (oder die RETURN-Taste).
< Änderungen numerischer Werte (wie etwa den Abständen
von Lautsprechersystemen) werden auch ohne Betätigen der ENTER-Taste vorgenommen.
<
Eine detaillierte Beschreibung der unterschiedlichen Menüfunktionen finden Sie auf den Seiten 73 bis 75.
<
Sofern erforderlich, wiederholen Sie bitte die Bedienschritte
und .
43
72
Einstellungen (Setup-Menü-Diagramm)
AudioSetup GeneralSet
Analog Out SP Setup
DigitalOut
CD Direct
Option Option
Option
Option
SP Size
Distance L/R *.*m
SP Level
L/R Size
C Size
SR/SL Size
SW ON/OFF
C *.*m
SR/SL *.*m
LR ***.*dB
Option
Option
Option
Option
Option
Option
Option
Test Tone
C ***.*dB
SR ***.*-dB
SL ***.*dB
SW ***.*dB
Test Start
Option
Option
Option
Option
Option
73
DEUTSCH
Einstellungen (Audio Setup)
Analogausgang (Analog Out)
Verwenden Sie zum Einstellen der Werte von Menüpunkten, die durch das „>“-Symbol markiert sind, die Auf- oder Abwärts-Cursortasten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen durch Betätigen der ENTER-Taste.
2ch
Das Audiosignal wird in Stereoqualität über die i.LINK (AUDIO) Schnittstelle und den analogen Audioausgang (FRONT L und R) ausgegeben. Mehrkanaliges Audiomaterial wird auf zwei Kanäle abgemischt, und die DOWN MIX-Anzeige leuchtet.
Multi ch
Der X-01 D2 gibt das mehrkanalige Surround Sound­Audiosignal aus. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie an der i.LINK (AUDIO) Schnittstelle oder an den 5.1-Analogausgängen einen geeigneten Surround Sound-Verstärker angeschlossen haben.
<
Sofern die Einstellung „Multi ch“ gewählt wurde, leuchtet die
5.1CH-Anzeige.
< Beachten Sie bitte, dass bei Auswahl von „Multi ch“ lediglich
die beiden vorderen Kanäle L/R des mehrkanaligen Audiosignals über die FRONT L- und R-Anschlüsse ausgegeben werden.
<
Bedenken Sie bitte ebenfalls, dass sich bei einem Wechsel von Zwei- zu Mehrkanalwiedergabe auch die Wiedergabelautstärke ändert.
<
Achten Sie bei Mehrkanalwiedergabe darauf, dass die Lautsprechersysteme korrekt angeschlossen und konfiguriert sind. Detaillierte Informationen hierzu finden Sie auf Seite 74.
<
Zum Auswählen von „2ch“ oder „Multi ch“ können Sie alternativ auch die 2CH/MULTI-Taste auf der Fernbedienung verwenden. Betätigen Sie die 2CH/MULTI-Taste, wenn sich der X-01 D2 im Stoppmodus befindet.
Digitalausgang (DigitalOut)
Verwenden Sie zum Einstellen der Werte von Menüpunkten, die durch das „>“-Symbol markiert sind, die Auf- oder Abwärts-Cursortasten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen durch Betätigen der ENTER-Taste.
ON
Das Audiosignal wird über die i.LINK (AUDIO) und DIGITAL OUT-Schnittstellen ausgegeben.
OFF
Das Audiosignal wird weder über die i.LINK (AUDIO) noch die DIGITAL OUT-Schnittstelle ausgegeben. Falls Sie diese Anschlüsse nicht verwenden, empfiehlt sich, zur Verbesserung der Audioqualität des Analogsignals, die Einstellung OFF.
<
Auf Super Audio CDs vorliegendes digitales Audiomaterial kann nicht über den DIGITAL OUT-Anschluss wiedergeben werden.
CD Direct
Verwenden Sie zum Einstellen der Werte von Menüpunkten, die durch das „>“-Symbol markiert sind, die Auf- oder Abwärts-Cursortasten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen durch Betätigen der ENTER-Taste.
Direct
Die Lautsprechereinstellungen werden nicht berücksichtigt.
Normal
Die von Ihnen vorgenommenen Einstellungen für die Lautsprechersysteme werden berücksichtigt. Bei Auswahl dieser Einstellung sollte an der i.LINK (AUDIO) Schnittstelle oder an den 5.1ch-Analogausgängen ein Surround Sound A/V-Verstärker angeschlossen sein.
74
Einstellungen (Lautsprechereinstellungen bei Verwendung der i.LINK- oder 5.1ch-Anschlüsse)
Verwenden Sie die Lautsprechermenüs, wenn an der i.LINK (AUDIO) Schnittstelle oder 5.1ch­Analogausgängen ein Surround Sound A/V-Verstärker angeschlossen ist und Sie die Lautsprechereinstellungen des Verstärkers nicht verwenden.
Diese Einstellungen müssen nicht vorgenommen werden, wenn Sie die i.LINK (AUDIO) Schnittstelle oder die 5.1ch­Analogausgänge nicht verwenden oder, wenn Sie die Lautsprechereinstellungen des Verstärkers verwenden. In diesen Fällen sollten Sie die werkseitig voreingestellten Werte dieses X-01 D2-Menüs verwenden.
<
Diese Einstellungen wirken sich auf die über die i.LINK (AUDIO) Schnittstelle und die analogen Audioausgänge übertragenen Audiosignale aus, wenn als Einstellungen für den Analogausgang „Multi ch“ und für die CD Direktfunktion „Normal“ gewählt wurde.
Abmessungen der Lautsprecherboxen (SP Size)
Abhängig von den Abmessungen der verwendeten Lautsprechersysteme können Sie hier die jeweils individuelle Boxengröße (Large oder Small) auswählen und zwar für das vordere Boxenpaar (L/R), die Centerbox (C) und das Surround­Boxenpaar (SR/SL). Wählen Sie bei Verwendung eines Subwoofers (SW) die Option ON beziehungsweise OFF (wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben).
Large (groß)
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie großvolumige Boxen verwenden, die alle Bassfrequenzen wiedergeben können.
Small (klein)
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die verwendeten Boxen eher klein sind und daher die Wiedergabe von Bassfrequenzen zu keinen befriedigenden Ergebnissen führen würde. In diesem Fall werden Bassfrequenzen über den Subwoofer wiedergegeben (falls kein Subwoofer angeschlossen ist, erfolgt die Basswiedergabe über das vordere Boxenpaar).
OFF
Wählen Sie diese Einstellung, wenn keine Lautsprecher angeschlossen sind.
ON (nur Subwoofer)
Bei Verwendung eines aktiven Subwoofers wählen Sie bitte diese Einstellung.
<
Wenn Sie als Einstellung für das vordere Boxenpaar „Small“ gewählt haben, wird der Subwoofer automatisch eingeschaltet und kann nicht ausgeschaltet werden.
<
Falls keine Center- sowie Surround-Boxen angeschlossen sind, wählen Sie bitte die Einstellung „OFF“, so dass über diese Ausgänge kein Signal ausgegeben wird (das vordere Boxenpaar kann nicht ausgeschaltet werden). Die Audiosignale deaktivierter Kanäle werden auf die Ausgangssignale aktiver Kanäle abgemischt.
<
Das Addieren der Audiosignale zu anderen Kanälen (Down Mix) kann sich auf die Gesamtwiedergabelautstärke auswirken.
<
Stellen Sie die relativen Wiedergabepegel der Lautsprecherboxen mittels SP-Pegeleinstellungen (und dem Lautstärkeregler am Subwoofer) ein.
75
DEUTSCH
Abstand der Lautsprechersysteme zur Hörposition (Distance)
Diese Einstellung wirkt sich nur unter folgenden Voraussetzungen aus:
Bei Wiedergabe von Super Audio CDs wurde als DAC-Modus “M.bit” oder “1bit” gewählt und die Wiedergabe erfolgt über die 5.1ch-Analogausgänge.
Diese Einstellungen wirken sich auf die über die i.LINK (AUDIO) Schnittstelle nicht aus.
Idealerweise sollten die Lautsprechersysteme so aufgestellt werden, dass sie alle den gleichen Abstand zur Hörposition aufweisen. Falls dies nicht möglich sein sollte, verwenden Sie bitte die im Folgenden beschriebene Methode zur Anpassung der individuellen akustischen Ausgangspegel. Sie können ebenfalls alle Entfernungswerte gleichzeitig einstellen. Diese Einstellungen, bei denen das jeweilige akustische Signal der einzelnen Lautsprechersysteme um ein entsprechendes Zeitintervall verzögert wird (Delay), dienen zur Optimierung der bildsynchronen Audiowiedergabe. Der Subwoofer wird bei diesen Einstellungen nicht mit einbezogen, da die Wiedergabe tiefer Frequenzen zeitlich weniger kritisch ist, wodurch auch dessen Platzierung unproblematischer ist.
Der L/R-Wert verändert die Abstandswerte aller Lautsprechersysteme. Durch Betätigen der Aufwärts­Cursortaste werden jeweils 0,1m zu den angezeigten Werten hinzuaddiert, und durch Betätigen der Abwärts-Cursortaste werden 0,1m von den Werten subtrahiert. Alle Entfernungsangaben sind in Metern.
Nehmen Sie diese Einstellung vor, bevor Sie die Abstände der anderen Lautsprecherboxen einstellen.
Nachdem Sie die gemeinsame Entfernungseinstellung für die L/R-, C- und SR/SL-Lautsprechersysteme vorgenommen haben, können Sie nun den Abstand der Centerbox und des Surround-Boxenpaares individuell korrigieren. Der mögliche Minimalwert ist 0m und der Maximalwert beträgt 9m, wobei die folgenden Einschränkungen zu beachten sind:
<
Der eingestellte Abstand der Centerbox kann nicht größer und höchstens 1,7m geringer sein als der für das vordere Boxenpaar (L/R) eingegebene Wert. Zum Beisel: Wenn für die Entfernung der beiden vorderen Lautsprecherboxen zur Hörposition ein Wert von 5,0m eingestellt wurde, muss für die Centerbox ein Wert zwischen 3,3m und 5m eingegeben werden.
<
Der für das Surround-Boxenpaar (SR/SL) eingestellte Entfernungswert darf nicht größer sein als der Abstandswert, den Sie für das vordere Boxenpaar angegeben haben. Wenn Sie also für das vordere Boxenpaar einen Abstand von 5m eingegeben haben, können für die Surround-Boxen Werte zwischen 0m bis 5m eingestellt werden.
Lautsprecher-Wiedergabepegel (SP Level)
Hiermit können Sie die relativen Lautstärkepegel der angeschlossenen Lautsprechersysteme einstellen, wobei für das vordere Boxenpaar ein gemeinsamer Pegel und für die Centerbox, das Surround-Boxenpaar und den Subwoofer jeweils individuelle Pegelwerte eingestellt werden können. Der Maximalwert beträgt +0dB und der Minimalwert –12dB. Einstellungen können in Schritten von 0.5dB vorgenommen werden.
1. Wählen Sie „Test Start“ aus und betätigen Sie die ENTER-Taste.
Das Testtonsignal wird der Reihenfolge nach von allen angeschlossenen Lautsprechersystemen mit dem jeweils eingestellten Pegelwert wiedergegeben.
<
Stellen Sie die Gesamtwiedergabelautstärke Ihrer Verstärkerkomponente auf normale Lautstärke ein.
< Das vom Subwoofer reproduzierte Testtonsignal erscheint
Ihnen möglicherweise sehr leise. Überprüfen Sie den Pegel des Subwoofers anhand einer Super Audio CD, auf der Material mit extrem tiefen Bässen aufgezeichnet wurde.
<
Bei Auswahl von „60958“ kann der X-01 D2 kein Testtonsignal ausgeben. Wählen Sie zur Ausgabe des Testtonsignals „PCM“ (siehe Seite 70).
<
Der X-01 D2 gibt kein Testtonsignal aus, wenn sich im Laufwerk eine Super Audio CD befindet (oder befand). In einem solchen Fall entnehmen Sie bitte die Disc, schalten Sie den X-01 D2 aus und nach einigen Sekunden wieder ein. Versuchen Sie erneut das Testtonsignals auszugeben.
2. Wählen Sie mittels Auf- oder Abwärts-Cursortaste ein Lautsprechersystem aus.
3. Betätigen Sie die rechte Cursortaste.
4. Stellen Sie den Wiedergabepegel mittels Auf- oder Abwärts-Cursortasten ein.
5. Wenn Sie mit den getroffenen Einstellungen zufrieden sind, betätigen Sie zum Verlassen des Setupmenüs bitte die SETUP-Taste.
Dauer des Testtonsignals (Test tone)
Wählen Sie den Testton-Menüeintrag aus. Hier können Sie die Zeitpanne einstellen, die das Testtonsignal von einer Lautsprecherbox jeweils abgestrahlt wird. Wählen Sie zwischen einer Dauer von 2, 5 oder 10 Sekunden.
76
i.LINK (IEEE 1394)
Bei i.LINK handelt es sich um einen internationalen Standard, der auch unter den Bezeichnungen IEEE 1394 oder FireWire bekannt ist. Der X-01 D2 unterstützt ausschließlich Verbindungen im i.LINK (AUDIO) Format. Die Verwendung der IEEE 1394 (oder i.LINK (AUDIO)) Schnittstelle des X-01 D2 zum Anschluss einer i.LINK (AUDIO)­fähigen Komponente mittels FireWire-Kabel ermöglicht die Übertragung des digitalen Mehrkanal-Audiosignals einer Super Audio CD. Dies war bisher nur analog möglich. Zusätzlich wird die Übertragung von linearen PCM-Datenströmen sowie komprimierten, mehrkanaligen Audiosignalen unterstützt. Falls Sie mehrere i.LINK-fähige Komponenten besitzen, können Sie diese zum gegenseitigen Datenaustausch in beliebiger Reihenfolge hintereinander schalten.
Kopierschutzsystem DTCP
Um via i.LINK die auf Super Audio CD aufgezeichneten Audiodaten digital übertragen zu können, müssen sowohl der Player als auch der D/A-Wandler den DTCP-Kopierschutz (Digital Transmission Content Protection) unterstützen. Der X-01 D2 unterstützt DTCP.
Datenübertragungsrate
Drei Datenübertragungsraten stehen zur Verfügung: 100 Mbps (S100), 200 Mbps (S200) sowie 400 Mbps (S400). Die maximale vom X-01 D2 unterstützte Datenübertragungsrate beträgt 400Mbps.
Verwenden Sie zum Anschluss einer i.LINK-fähigen Komponente ein handelsübliches sechspoliges FireWire-Kabel (S400 i.LINK).
Achten Sie beim Verbinden von mehreren i.LINK-fähigen Komponenten darauf, dass Sie Geräte mit niedrigen Datenübertragungsraten stets am Ende der Kette integrieren. Ansonsten bremst ein solches „langsames“ Gerät den Datentransfer aller physikalisch dahinter befindlichen Komponenten einer Kette unnötig aus.
HINWEISE
<
Zu den i.LINK-Formaten gehören unter Anderem „MPEG-2 TS“, das beim digitalen Satellitenempfang zur Anwendung kommt sowie „DV“, das von DV-Kameras oder DVD­Rekordern genutzt wird. Außerdem gibt es das „i.LINK (AUDIO)“-Format (A&M-Protokoll). Schließen Sie am X-01 D2 keine Komponenten an, die das i.LINK (AUDIO) Format nicht unterstützen. Andernfalls riskieren Sie ernsthafte Funktionsstörungen oder Schäden am X-01 D2 oder an einer der anderen Komponenten.
<
Vermeiden Sie während einer Datenübertragung das An­/Abstecken von i.LINK-Kabeln sowie das Ein-/Ausschalten von Komponenten.
<
Einige i.LINK-fähige Geräte müssen eingeschaltet sein, um die Daten anderer in einer Kette befindlichen Komponenten weiterleiten zu können.
<
Möglicherweise reagieren einige wenige i.LINK-fähige Geräte nicht auf die entsprechenden Befehle des X-01 D2. Dies ist leider auf Inkompatibilitäten einiger Geräte zurückzuführen.
Anschließen mehrerer i.LINK-kompatibler Komponenten
Serienschaltung
Inklusive des X-01 D2 können Sie bis zu 17 Komponenten in Serie schalten.
Sternverteilung
Sofern Sie eine Komponente besitzen, die über drei oder mehr i.LINK-Schnittstellen verfügt, können Sie diese parallel verwenden. Hierdurch können ebenfalls bis zu 17 Komponenten (inklusive des X-01 D2) angeschlossen werden.
Ihr System funktioniert nicht, wenn Daten zum aussendenden Gerät zurückgeführt werden. Achten Sie deshalb stets darauf, dass Sie keine Ringverbindungen herstellen.
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Die i.LINK-Schnittstelle des X-01 D2 erfüllt folgende Spezifikationen:
1)IEEE Std 1394a-2000, Standard für einen seriellen Hochleistungsbusweg
2) Audio- und Musikdatenübertragungsprotokoll 2.0
Der X-01 D2 unterstützt die folgenden AM824 Sequenzadaptationsschichten: IEC 60958 Bitstream, DVD­Audio, Super Audio CD.
i.LINK-Kabel / FireWire-Kabel
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
Gerät mit
i.LINK
Anschluss
77
DEUTSCH
Technische Daten
Allgemein
System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD und CD
Spannungsversorgung
Europa-modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V Wechselspannung, 50 Hz
USA/Kanada-modell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V Wechselspannung, 60 Hz
Korea-modell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V Wechselspannung, 60 Hz
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 W
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 kg
Abmessungen (BxHxT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442 x 153 x 353 mm
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C
Betriebsfeuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% bis 85% (keine Kondensation)
Lagertemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20 °C bis +55 °C
Audioausgang (analoges Audiosignal)
Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR-Anschluss (2-Kanal) x 1
Cinchanschlüsse (5.1-Kanal) x 1
Maximaler Ausgangspegel (1 kHz, Vollaussteuerung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 Vrms (RCA)
2,2 Vrms (XLR)
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz bis 80 kHz (–3 dB)
Signal/Rausch-Abstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 dB (1 kHz)
Gesamtklirrfaktor (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0015% (1 kHz)
Audio-Ausgang (Digital)
OPTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optische Digital-Ausgangsbuchse x 1, –15 bis –21 dBm
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinchbuchse x 1, 0,5 Vp-p/75 Ω
i.LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i.LINK-Schnittstelle (AUDIO) x 1
Word Synch Eingabeformat
Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC
Eingangspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 Vp-p/75Ω
Der X-01MKII erkennt und kann zu folgenden, von einem externen Gerät generierten Frequenzen
synchronisiert werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,1kHz, 88,2kHz, 176,4kHz
Zubehör
Netzkabel x 1 Fernbedienung (RC-941) x 1 Batterien (AA, R6, SUM-3) x 2 Filztuch x 3 Bedienungsanleitung x 1 Garantiekarte x 1
• Änderungen des Designs und der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
• Bei den Angaben für Gewicht und Abmessungen handelt es sich um Näherungswerte.
• Die Abbildungen stellen die Produktionsmodelle nicht unbedingt in jedem Detail genau dar.
78
Falls wider Erwarten mit dem X-01 D2 Probleme auftreten sollten, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgende Auflistung durchzulesen. In den meisten Fällen werden Sie das Problem selbst lösen können, ohne dass Sie sich an Ihren Händler wenden müssen.
Keine Netzversorgung
e
Überprüfen Sie bitte, ob der Netzstecker korrekt an einer Wandsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Steckdose nicht schaltbar und daher möglicherweise ausgeschaltet ist. Schließen Sie hierzu eine Lampe oder ein anderes elektrisches Gerät an, und überprüfen Sie dessen Funktion.
e
Schalten Sie den X-01 D2 mittels POWER-Taste ein.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
e
Schalten Sie den X-01 D2 mittels POWER-Taste ein.
e
Ersetzen Sie verbrauchte Batterien in der Fernbedienung durch neue.
e
Der Funktionsradius der Fernbedienung beträgt ca. 7m. Richten Sie das vordere Ende der Fernbedienung auf den Sensor am X-01 D2 aus.
e
Achten Sie bitte darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem X-01 D2 befinden.
e
Falls sich in unmittelbarer Nähe des X-01 D2 eine helle Lichtquelle befindet, schalten Sie diese aus.
Lautes Brummen oder Rauschen
e
Plazieren Sie den X-01 D2 möglichst weit entfernt von Ihrem Fernsehgerät/TV-Monitor.
e
Vergewissern Sie sich, dass Audioverbindungs- und Lautsprecherkabel so weit wie möglich vom Netzteil entfernt verlegt sind.
Keine Wiedergabe möglich
e
Legen Sie die Disc mit der bedruckten Labelseite nach oben in die Disc-Schublade.
e
Der X-01 D2 kann CD-ROM Discs nicht wiedergeben. Verwenden Sie eine vom X-01 D2 unterstützte Disc.
e
Falls die Disc verschmutzt ist, reinigen Sie diese.
e
Sie haben eine unbeschriebene Disc in das Laufwerk eingelegt. Verwenden Sie eine Disc, auf der Daten aufgezeichnet sind.
e
Falls sich Kondensation im X-01 D2 niedergeschlagen hat, lassen Sie das Gerät eingeschaltet und warten Sie ein bis zwei Stunden, bevor Sie einen erneuten Wiedergabeversuch starten.
e
Möglicherweise wird gerade noch eine andere Funktion ausgeführt. Warten Sie bitte einen Moment bevor Sie die gewünschte Funktion nochmals aufrufen.
Tonaussetzer bei der Wiedergabe
e
Stellen Sie den X-01 D2 auf einer ebenen, stabilen Fläche auf. Vermeiden Sie Vibrationen und Erschütterungen.
e
Falls die Disc verschmutzt ist, reinigen Sie diese.
e
Verwenden Sie bitte keine zerkratzten, beschädigten oder verformten Discs.
Keine oder nur sehr leise Audiowiedergabe
e
Überprüfen Sie bitte, ob der Verstärker sowie die Lautsprecherboxen korrekt angeschlossen sind.
e
Überprüfen Sie den Verstärker auf einwandfreie Funktion.
e
Überprüfen Sie das eingestellte Audio-Ausgangsformat.
e
Sofern Sie den Verstärker an der i.LINK (AUDIO) Schnittstelle oder am DIGITAL OUT-Anschluss des X-01 D2 angeschlossen haben, wählen Sie unter dem Menüpunkt „Digital Out“ bitte die Einstellung „ON“.
e
Bei aktivierter Pausefunktion ist die Tonwiedergabe stumm geschaltet. Starten Sie die „normale“ Wiedergabe durch Betätigen der PLAY-Taste.
Mehrkanal-Audio wird nicht wiedergegeben
e
Wählen Sie als Analog Output-Einstellung „Multi ch“.
e
Falls erforderlich, ändern Sie die Lautsprecherkonfiguration.
e
Super Audio CDs können mehre Wiedergabebereiche besitzen, wobei die Audiodaten der jeweiligen Bereiche nicht zwingend im Mehrkanalformat vorliegen müssen. Wählen Sie einen Mehrkanal-Audiobereich.
Die Gesamtlautstärke ist zu leise beziehungsweise die Balance der einzelnen Lautsprechersysteme untereinander ist unausgewogen
e
Die Wiedergabelautstärke eines Lautsprechersystems (oder eines Boxenpaars) wurde im Lautsprecher-Setupmenü zu leise oder zu laut eingestellt. Korrigieren Sie die Einstellung(en).
Die Lautsprechereinstellungen werden ignoriert
e
Wählen Sie als Analog Output-Einstellung „Multi ch“.
e
Wählen Sie für CD Direct die Einstellung „Normal“.
Es wird kein digitales Audiosignal ausgegeben
e
Überprüfen Sie bitte, ob Sie für Digital Out die Einstellung „ON“ gewählt haben. Wählen Sie bei Verwendung der i.LINK (AUDIO) Schnittstelle für den i.LINK-Ausgang die Einstellung „60958“ oder „PCM“.
e
Das digitale Audiosignal einer Super Audio CD kann nicht über den DIGITAL OUT-Anschluss ausgegeben werden. Verwenden Sie die i.LINK (AUDIO) Schnittstelle.
Hilfe bei Funktionsstörungen
79
DEUTSCH
Für Kunden in Europa Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte
1.Sofern ein Gerät mit dem Symbol einer durchgekreuzten Abfalltonne gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass dessen Entsorgung gemäß der „RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar2003 über Elektro- und Elektronik­Altgeräte“ geregelt ist.
2. Sämtliche elektrischen und elektronischen Geräte müssen demgemäß, getrennt vom Restmüll, den von der jeweils zuständigen städtischen, Landes- oder Bundesbehörde dazu bestimmten, gesonderten Wertstoffsammlungen zugeführt werden.
3.Eine korrekte Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte trägt in hohem Maß der Vermeidung möglicher negativer Konsequenzen für die Umwelt und damit auch für ihre eigene sowie die Gesundheit Anderer bei.
4. Weiterführende Informationen bezüglich der Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen Geräte erhalten Sie auf Anfrage bei ihrem zuständigen Stadtbüro, der Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät ursprünglich erworben haben.
Vermeiden Sie Kondensationsbildung
Wenn der X-01 D2 (oder eine CD) von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert wird oder nach einer Veränderung der Raumtemperatur in Betrieb genommen wird, kann es zu Kondensation kommen. Hierbei schlägt sich Wasserdampf aus der Luft auf die inneren Laufwerksteile oder die Disc nieder. Dies kann zu Funktionsstörungen führen. Zur Vermeidung - oder falls einmal Kondensation auftritt - lassen Sie das Gerät bis zum Erreichen der Raumtemperatur - etwa für ein bis zwei Stunden - im eingeschalteten Zustand stehen.
Pflege und Wartung
Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt sein sollte, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab oder verwenden Sie eine verdünnte, neutrale Reinigungsflüssigkeit. Achten Sie darauf, dass Sie alle Flüssigkeitsrückstände entfernen. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin oder Alkohol, da diese Substanzen die Geräteoberfläche beschädigen können.
Die Umrandung der MODE-Taste blinkt und im Display wird die Meldung „No Word!“ angezeigt
e
Der Word Sync-Modus wurde ausgewählt, obwohl keine Word Clock Signalquelle vorhanden ist. Schalten Sie den Word Sync-Modus aus.
e
Der X-01 D2 empfängt kein Word Clock Signal. Überprüfen Sie bitte die Kabel, die Verbindung und die Einstellungen des Clock Signalgenerators.
Die Umrandung der MODE-Taste blinkt und im Display erscheint die Meldung „WRD UNLCK
e
Der X-01 D2 empfängt ein ungültiges Word Clock-Signal. Überprüfen Sie bitte die Einstellungen des Clock Signal­Generators.
Falls die Funktionsstörung dennoch weiter besteht, ziehen Sie den Netzstecker, um den internen Mikroprozessor zurück zu setzen. Warten Sie ungefähr 20 Sekunden, bevor Sie den X-01 D2 wieder ans Stromnetz anschließen.
1006.MA-1102A
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records.
Model number Serial number
TEAC ESOTERIC COMPANY
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5132 e-mail: eso-os@tec.teac.co.jp
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500
TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
Loading...