CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NO T REMOVE COVER (O R BACK). NO USERSE RVIC EABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICIN G TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9) Do not defeat t he safety pu rpose of the po larized o r
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on
the apparatus.
< Do not install this apparatus in a confined space such as a
book case or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its POWER switch in the off position.
< The apparatus should be located close enough to the AC
outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any
time.
< An apparatus with Class ! construction shall be connected to
an AC outlet with a protective grounding connection.
< Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be
exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
< Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11) O n l y us e at t a c hments/acc e s s o r i es specified by the
manufacturer.
12) Use o nly with the cart, stan d, tr ipod,
br a ck e t, or t a b le spe c if i e d by th e
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE WITHIN!
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
Disposal of your old appliance
1. Whe n this crossed-out w heeled bi n
symbol is attached to a product it means
the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products
should be disposed of separately from
the municipal waste stream via designated collection
fa cili ties a ppoi nted b y the governm ent or t he loca l
authorities.
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully
to get the best performance from this unit.
Important Safety Instructions
Before Using the Unit
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old
appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
2
3
Page 3
Before Using the Unit
Discs
Read this before operation
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
The ventilation holes should not be covered. Make sure there
is at least 5 cm of space on each side of the unit. Do NOT
place anything on top of the unit.
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding
this matter, consult an electrician.
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Avoid
locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold
or moisture.
< Do not place the unit on any other electronic components.
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should fall into
the unit, contact your dealer or service company as soon as
possible.
< When removing the power plug from a wall outlet, always
pull directly on the plug. Do not pull on the line cord.
< To keep the laser pickup clean, do not touch it and always
close the CD door after each use.
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry, lint-free cloth.
CAUTION: DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speeds. Do NOT lift
or move the unit during playback. Doing so may damage the
disc or the unit.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the unit for
moving, be sure to remove the disc. Moving this unit with the
disc loaded may result in malfunction or other damage.
Discs which can be played on this unit:
• Conventional audio CDs bearing the COMPACT DIS C
DIGITAL AUDIO logo on the label:
• Properly finalized CD-R and CD-RW discs
• MP3 CDs
Note:
< Depending on the quality of the disc and/or the condition of
the recording, some CD-R/CD-RW discs may not be playable.
< Copy-protected discs and other discs that do not conform to
the CD standard may not play back correctly in this player.
If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its
subsidiaries cannot be responsible for any consequences
or guarantee the quality of reproduction. If you experience
problems with such non-standard discs, you should contact
the producers of the disc.
< Always place the disc on the disc tray with the label side up.
(Compact discs can be played or recorded only on one side.)
< To remove a disc from its storage case, press down on the
center of the case and lift the disc out, holding it carefully by
the edges.
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of
heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important
that they are not stored in a location with direct sunlight and
keep your discs away from sources of heat such as radiators
or heat-generating electrical devices.
< Printable discs aren’t recommended because the label side
might be sticky (or contain glue), which will damage the unit.
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do
not use any protective coating spray.
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write information on
the label side of a disc. Never use a ball-point or hard-tipped
pen, as this may cause damage to the recorded side of the
disc.
< Never use a stabilizer. Using commercially available CD
stabilizers with this unit will damage the mechanisms and
cause them to malfunction.
< Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart shaped,
business card size, etc.). CDs of this sort can damage the unit:
< If you are in any doubt as to the care and handling of any
disc, read the precautions supplied with the disc, or contact
the disc manufacturer directly.
ENGLISH
< Keep this manual in a safe place for future reference.
How to remove the disc How to hold the disc
< Should the disc become dirty, wipe the surface from the
center hole outward towards the outer edge with a soft, dry,
lint-free cloth:
< Never use chemicals such as record (LP) sprays, antistatic
sprays or fluids, benzine or thinner to clean the discs. Such
chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic
surface.
< Discs should be returned to their cases after each use to avoid
dust and scratches that may eventually cause your disc to
skip.
< Do not expose discs to direct sunlight, high humidity, or high
temperatures for extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp the disc.
MP3 compatibility
< File names of MP3 should be alphanumeric characters. This
unit cannot display symbols and full-size or 2 bytes-wide
characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly. Also, be
sure to use the file extension “.mp3”.
< The disc must be finalized in order to play.
< The CD-ROM must be ISO 9660 compatible.
< When more than 200 files or 50 folders are recorded on the
disc, the unit might not be able to play it correctly.
< The file must be mono or stereo MPEG-1 Audio Layer 3
format, 44.1 or 48-kHz, fixed bit-rate.
< Do not play any disc that is warped, scratched, deformed or
damaged. Playing such discs may cause irreparable harm to
NXT is a trademark of New Transducers Ltd.
4
the playback mechanism.
5
Page 4
B
A
C
GH
E
DD
F
Connection
CAUTION
< Turn off the power of all the equipment before making connections.
< Read instructions of each component you intend to use with this unit.
< Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, do not bundle the connection cords
with the power cord.
Speaker (R)
Subwoofer
Speaker (L)
AM loop antenna
A
Position the antenna for the best sound.
If you want, you can hook the AM antenna on a wall as
shown below:
FM antenna
B
While in FM mode, tune in an FM station and extend the
lead to find the best position for reception. This antenna
may need to be repositioned if you move your unit to a new
location.
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to
use a 75-ohm unbalanced-type outdoor FM antenna using
an optional (not supplied) matching transformer connected
to an external antenna. Generally, a 3-element antenna will
be sufficient; if you live in an area where the FM signals are
particularly weak, it may be necessary to use one with 5 or
more elements.
Outdoor FM Antenna (75Ω)
AC Power Cord
E
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which
supplies the correct voltage.
Hold the power plug when plugging or unplugging the
power cord. Never pull or yank on the power cord.
POWER switch of the Subwoofer
F
Use this switch to turn the system on or off.
< If the power switch of the subwoofer turned off, the settings
kept in memory (clock, preset stations, timer setting) will be
erased.
To avoid loosing your settings, it is advisable to keep this
switch ON when not in use.
Headphones
G
For private listening, first reduce the volume level to
minimum. Then insert the plug from your headphones into
the PHONES jack, and adjust the volume using the VOLUME
buttons. The sound from the speakers is cut off while the
headphone jack is inserted.
CAUTION
Always lower the volume level prior to plugging in your
headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do
not place your headphones on your head until after you
have plugged them in.
ENGLISH
Side panel of the main unit
Rear panel of the main unit
Subwoofer
C
Connect the “TO SUBWOOFER” and the “FROM MAIN”
sockets using the supplied cable.
< Connect the Connectors in the direction as figured.
SPEAKERS
D
Connect the left speaker’s plug to L, and the right speaker’s
plug to R.
< If not using the included speakers, make sure the speakers
you use are at least 4
< Do not connect anything other than speakers to these
terminals.
Ω impedance.
AUX IN
H
You can connect a portable audio player to this jack.
Connect the LINE OUT or PHONES jack (audio output jack)
of the player using the supplied stereo mini plug cable.
When using the PHONES jack of your mini player, you must
adjust the volume of the mini-player or you may hear no
sound from your MC-DX33.
6
7
Page 5
Wall Mounting
Remote Control Unit
You can mount the left and right speakers on a wall.
Precautions
< Be aware that the length of the cables are approximately 3
m. Do not attempt to mount the speakers too far from the
subwoofer.
< Drill holes into solid wall support, such as wooden frame or
concrete wall.
< TEAC supplies these brackets as a convenience to the product
owner. Consult your local building codes and exercise all
necessary caution when mounting these brackets. If you are
unsure how to use the supplied brackets, consult with a local
tradesmen or building supply expert.
To hook on the wall
1. Fix the brackets on the rear panel of the speakers using
the supplied short screws.
2. Use the supplied guide sheet to mark the exact drilling
points on the wall.
3. Drill holes in the wall at the marked points.
4. Screw the supplied long screws into the wall.
Leave about 5 mm space between the screw’s head and the
wall.
The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated
from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards the
remote sensor on the front panel of the unit.
< Even if the remote control unit is operated within the effective
range, remote control operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the remote control.
< If the remote control unit is operated near other products
which generate infrared rays, or if other remote control
devices using infrared rays are used near the unit, it may
operate incorrectly. Conversely, the other products may also
operate incorrectly.
Battery Installation
1
< As a convenience, a set of tapered plastic anchors is supplied.
If you chose to use these anchors, drill a pilot hole using a 6
mm drill bit then tap the anchor into the pilot hole.
Only use these anchors if they are appropriate for the
materials onto which the unit is to be mounted. Consult your
local hardware store if you are uncertain.
5. B e f o r e goin g on, connect the speakers and the
subwoofer using the supplied speaker cables (see page
6-7).
6. Carefully hang the speakers onto the screws.
2
3
Remove the battery compartment cover.
1
Put in the lithium battery (CR2032, 3V).
2
Close the cover.
3
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and
main unit decreases, the battery is exhausted. In this case,
replace the battery with a new one.
Note:
Ensure that the speaker locks onto the hooks and that the
hooks are strong enough to support the weight before
removing your hands.
Precautions concerning batteries
Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old
batteries by throwing them in a fire.
98
Page 6
Unit Functions
K
P
R
H
M
L
S
T
U
B
A
Q
G
J
E
C
D
G
F
H
I
J
K
M
CBADE
L
NO
SKIP (.//) / TUNING
A
In CD mode, momentarily press this button to skip tracks.
Hold down this button to search for a part of a track.
In TUNER mode, momentarily press this button to tune in
stations.
In Standby mode, these buttons are used to set or adjust the
clock and the timer.
PLAY/PAUSE (y/J)
B
In CD mode, use this button to start or pause playback.
CD door
N
Remote Sensor
O
When operating the remote control unit, point it towards
here.
P
PRESET/FOLDER
In TUNER mode, use these buttons to select a preset station.
During playback of a MP3 disc, use these buttons to select a
folder in the disc.
MP3/RDS
C
During playback of a MP3 disc, use this button to search track
name.
In FM TUNER mode, use this button to select an RDS mode.
REPEAT/PTY
D
In CD mode, use this button to set the repeat function.
In FM TUNER mode, use this button to start PTY search.
SHUFFLE/FM MODE
E
In CD mode, use this button to turn on and off the shuffle
playback.
In FM TUNER mode, use this button to select STEREO or
MONO.
Display
F
STANDBY/ON
G
Use this button to turn the unit on or standby.
The main unit is powered via the subwoofer. You need to first
turn on the subwoofer.
Q
TREBLE
Use this button and the VOLUME buttons to adjust the level
of high frequency sound range.
R
BASS
Use this button and the VOLUME buttons to adjust the level
of low frequency sound range.
S
SLEEP
Use this button to set sleep timer.
T
TIMER
Use this button together with the SKIP buttons to set the
timer.
U
MUTING
Use this button to mute the sound.
ENGLISH
When the main unit is in the standby mode, the power
indicator of the Subwoofer is orange.
When the unit is turned on, the indicator turns blue.
FUNCTION
H
Use this button to select a source (CD, TUNER or AUX).
OPEN/CLOSE
I
In CD mode, use this button to open and close the CD door.
FM/AM
J
Use this button to select AM or FM.
MEMORY/TIME SET
Note:
To simplify explanations, instructions in this manual refer to
the names of the buttons and controls on the front panel
only. Associated controls on the remote control will also
operate similarly.
K
In CD mode, use this button to program tracks.
In TUNER mode, use this button to preset stations.
This button is also used for clock adjustment.
STOP (H)
L
In CD mode, use this button to stop playback.
VOLUME
M
Press the up “+” or the down “–” button to adjust the
volume.
1110
Page 7
908010
………
(Rear panel of the subwoofer)
2
3
1
4
Turn on the subwoofer.
1
Basic Operation
Select a source by pressing the FUNCTION button.
3
Muting
To mute the sound temporarily, press the MUTING button.
Press the MUTING button again to restore the sound.
< While muting is engaged, “MUTING” blinks on the display.
< If you change the volume during the muting, the muting will
be canceled.
Sleep Timer
Repeatedly pressing the SLEEP button permits setting an
interval (from 90 down to 10 minutes) after which you want
the unit to automatically turn off and shift into Standby
mode.
Each press of the SLEEP button changes the time indication by
10 minutes.
ENGLISH
(off)
Press the STANDBY/ON switch on the main unit.
2
< To listen to an external source connected to the AUX IN jack,
select AUX.
< In AUX modes, the display always shows the clock.
< If you press and hold the TIME SET button for 2 seconds in
CD or TUNER mode, the clock will be displayed for a few
seconds.
Play the source and adjust the volume usin g the
4
VOLUME buttons.
Headphones
For private list enin g, first redu ce the volume leve l to
minimum. Then insert the plug from your headphones into
the PHONES jack, and adjust the volume using the VOLUME
buttons. The sound from the speakers is cut off while the
headphone jack is inserted.
Tone Control
1. Press the BASS or TREBLE button.
To adjust the level of low frequency sound range, press the
bass button.
To adjust the level of high frequency sound range, press the
treble button.
2. Within 5 seconds, press the VOLUME buttons to change
the setting.
The level can be adjusted from –4 to +4.
CAUTION
Always lower the volume level prior to plugging in your
headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do
not place your headphones on your head until after you have
plugged them in.
12
13
Page 8
CD
MP3
Listening to CD/MP3
1
42
3
5
Press the FUNCTION button to select “CD”.
1
Press the OPEN/CLOSE button.
2
Put a disc onto the center spindle of the player with the
3
label side facing you.
Press the disc onto the spindle until a slight “click” is heard
indicating the disc is mounted correctly.
< It takes a few seconds for the unit to load the disc. No
buttons will work during loading. Wait until the total number
of the tracks and the total play time of the disc are displayed.
< When no disc is loaded in the CD player, “NO DISC” is
displayed.
When a CD is loaded
total playing timetotal tracks
When a MP3 disc is loaded
total number
of folders
total tracks
Press the Play/Pause button (y/J) to start playback.
5
To suspend playback temporarily
(pause mode)
Press the Play/Pause button (G/J) during playback. Playback
stops at the current position. To resume playback, press the
Play/Pause button (
G/J) again.
To stop playback
Press the Stop button (H) to stop playback.
To skip to the next or a previous track
During playback, press the skip button (.or/) repeatedly until
the desired track is found. The selected track will be played
from the beginning.
In the stop mode, press the skip button (
the track you want to listen to is found. Press the Play/Pause
button (
G/J) to start playback from the selected track.
.or/) repeatedly until
To display MP3 information
During playback of an MP3 disc, press the MP3 button for
more than 1 second. The information about the current track
is displayed as follows:
Filename
< NONE appears when there is no information.
< UNKNOWN ap p e a r s when th e unit can n o t read the
information.
Press the MP3 button for more than 1 second again to cancel
the MP3 information mode.
w Title w Artist w Album
Select a folder on the MP3 disc
Press the PRESET/FOLDER button to select a folder.
ENGLISH
< Never put more than one disc in the mechanism at a time.
< Ensure that the disc is correctly mounted on the spindle and
locked in place.
Press the OPEN/CLOSE button to close the CD door.
4
elapsed time of current trackcurrent track number
current folder
number
elapsed time of current trackcurrent track number
Playback starts from the first track of the disc.
< MP3 tracks recorded out of folders are automatically put in
the “ROOT” folder, and playback starts from the first track of
the ROOT folder.
< When the . button is pressed during playback, the track being
played will be played from the beginning. To return to the
beginning of the previous track, press the
< During programmed playback, the next or previous track in
the program is played.
. button twice.
Search for a part of a track
During playback, hold down the skip button (.or/) and release
it when the part you want to listen to is found.
14
< When the playback of all the tracks has finished, the unit
stops automatically.
15
Page 9
Search Mode (MP3 only)
MP3
Search for a track in a folder
Press the MP3 button twice.
1
Shuffle Playback
Search for a name of track
You can select the track by searching for its name.
Press the MP3 button once.
1
An alphabet (initial letter of a track name) and a track name
are displayed.
Track name
Initial letter of track name
< To cancel the search mode, press the STOP button (H).
Select the initial letter of the track you want to listen to
2
by pressing the SKIP button (. or /).
Track number
Press and hold the SKIP button (. or /).
3
Then you can select the track that has same initial letter by
pressing the SKIP button (
Press the PLAY/PAUSE button (G/J).
4
Playback starts from the selected track.
. or /).
The name of folder is displayed.
< MP3 tracks recorded out of folders are in the “ROOT” folder.
Press the SKIP button (. or /) to find the folder
2
that the track you want to listen to is included.
Press and hold the SKIP button (. or /).
3
The tracks can be played randomly. Press the SHUFFLE button
during playback or when in the stop mode. “SHUFFLE” will
then light up in the display.
< If you press the / button during shuffle playback, next track
will be randomly selected and played.
If you press the
played from the beginning. If you press the
more, next track will be randomly selected and played.
A track cannot be replayed during shuffle playback.
< Shuffle playback doesn’t work during programmed playback.
< If one of the following buttons is pressed, shuffle mode will
be cancelled:
. button, the currently played track will be
. button twice or
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, FM/AM
STANDBY/ON, OPEN/CLOSE
ENGLISH
16
Then you can select the track in the folder by pressing the
SKIP button (
Press the PLAY/PAUSE button (G/J) to start playback.
4
Playback starts from the selected track.
< If you skip step 3, playback will start from the first track in
the selected folder.
. or /).
17
Page 10
CDMP3
Programmed Playback
MP3
CDMP3
MEMORY
FUNCTION
REPEATREPEAT ALL
REPEATREPEAT ALLREPEAT ALBUM
Up to 64 tracks can be programmed in the desired order.
Press the FUNCTION button to select “CD”.
1
Press the Skip button (.or/) repeatedly to select a
4
track, then press the MEMORY button.
To check the programmed order
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly. The
track number and program number will be shown on the
display.
Repeat Playback
Every time the REPEAT button is pressed, the mode is changed
as follows:
When a CD is loaded:
Press the MEMORY button.
2
“MEMORY” lights up in the display.
< To cancel the program mode, press the Stop button (H).
Press the Skip button (.or/) repeatedly to select a
3
folder of a MP3 disc, then press the MEMORY button.
< MP3 tracks recorded out of folders are in the “001” (ROOT)
folder.
< Skip this step when playing a CD.
The track is programmed, and “P-02” is displayed.
< Repeat steps 3 and 4 to program more tracks.
< You can program up to 64 tracks.
When the selection of track numbers is completed, press
5
the Play/Pause button (G/J) to start program playback.
To add a track to the end of the program
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly until
“00” appears on the display. Select a track number using the
Skip button (
track is added to the end of the program.
.or/) and then press the MEMORY button. The
To overwrite the program
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly until
the program number to be changed appears on the display.
Select a new track number using the Skip button (.or/) and
then press the MEMORY button.
To clear program
(off)
When a MP3 disc is loaded.
(off)
< If one of the following buttons is pressed, repeat mode will
be canceled:
STOP, FUNCTION, FM/AM, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
Repeat one track
Press the REPEAT button once during playback. “REPEAT”
lights.
The track being played will be played repeatedly. If you press
the Skip button (
track you selected will be played repeatedly.
It is also possible to select a track to be repeated in the stop
mode. Press the REPEAT button, select a track using the Skip
button (
(G/J) to start playback.
.or/), and then press the Play/Pause button
.or/) and select another track, the
ENGLISH
18
< When the playback of all the programmed tracks has finished,
or if you press the Stop button (
will go off and the program mode will be cancelled. Still the
program is retained in memory.
You can return to the programmed playback by pressing the
MEMORY button and the Play/Pause button (
< Shuffle function doesn’t work during programmed playback.
H), the MEMORY indicator
G/J).
To clear the programmed contents, press the MEMORY and
the STOP button (
< If one of the following buttons is pressed, the programmed
contents will also be cleared:
OPEN/CLOSE, FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
< If the unit is disconnected from the power supply, the
programmed contents will be cleared.
H) in the stop mode.
Repeat all the tracks
All the tracks will be played repeatedly.
Press the REPEAT button twice. “REPEAT ALL” lights.
During programmed playback, programmed tracks will be
played repeatedly.
Repeat all the tracks in the folder (MP3)
All the tracks in the folder will be played repeatedly.
Press the REPEAT button three times. “REPEAT ALBUM”
lights.
19
Page 11
Listening to the Radio
1
2
3
Preset Tuning
Press the FUNCTION button to select “TUNER”.
1
< You can also use the FM/AM button to select “TUNER”.
Press the FM/AM button to select a band.
2
Select the station you want to listen to (auto selection).
3
FM MODE button
Pressing this button alternates between STEREO mode and
MONO mode.
STEREO
FM stereo broadcasts are received in stereo and the “STEREO”
indicator lights in the display.
< If the sound is distorted and the “STEREO” indicator flashes,
the signal is not strong enough for good stereo reception. In
this case, change to MONO mode.
MONO
To compensate for weak FM stereo reception, select this
mode. Reception will now be forced to monaural, reducing
unwanted noise.
You can store FM and AM stations into preset channels 1 to 10
respectively.
If the power switch of the subwoofer turned off, the
settings kept in memory (clock, preset stations, timer
setting) will be erased.
Tune in a station you want to listen to (see steps 1 to
1
of page 20).
3
Press the MEMORY button.
2
How to select preset stations
Press the FM/AM button to select a band.
1
Press the PRESET button repeatedly until the desired
2
preset station is found.
ENGLISH
Ho ld down the TUNING U p or Down b utton unti l the
frequency display begins to change. When a station is tuned
in, the tuning process will stop automatically.
< Press the Up or Down button to stop the auto selection.
Selecting stations which cannot be tuned automatically
(manual selection)
When the Up or Down button is pressed momentarily, the
frequency changes by a fixed step.
Press the Up or Down button repeatedly until the station you
want to listen to is found.
If the reception is poor
AM broadcast
Rotate or relocate the AM antenna to find the best position
for AM stations.
FM broadcast
Extend and rotate the FM antenna until you receive the
stations clearly. You may need to relocate the unit.
Within 5 seconds, select a preset channel to store the
3
station using the PRESET buttons of the remote control
unit.
preset channel
Within 5 seconds, press the MEMORY button.
4
20
The station is stored and the MEMORY indicator goes off.
To store more stations, repeat steps
to 4.
1
21
Page 12
RDSRDS (PTY Search)
FM/AM
PTY
Listening to an External Source
The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which
allows stations to send additional information along with the
regular radio programme signal.
RDS works on the FM waveband in Europe only.
Tune in an FM RDS station (see steps 1 to 3 of page
1
20).
The Programme Service name (station’s name) appears on the
display.
Press the RDS button.
2
Each time the RDS button is pressed, the RDS mode is
changed as follows:
PS (Programme Service name)
When you select PS, the frequency will be displayed for 3
seconds, and then PS (station’s name) will be displayed. If
there is no PS data, “NO PS” will be displayed.
PTY (Programme Type)
When you select PTY, the programme type will be displayed.
If there is no PTY data, “NO PTY” will be displayed.
RT (Radio Text)
When you select RT, the news of stations composed of up to
64 symbols will be displayed. If there is no RT data, “NO RT”
will be displayed.
RDS Clock Time (CT)
The clock setting will be automatically adjusted according to
the CT data.
If you tune in an RDS station broadcasting incorrect CT data,
the clock might be wrongly adjusted, and that may eventually
affect the timer operation.
No matter which RDS mode is selected, the unit receives CT
data and adjusts the clock.
To turn on or off the CT mode, press and hold the RDS
button for more than 3 seconds, then press the SKIP
button (.or/) to select on or off.
A station can be searched by this function.
Select FM by pressing the FM/AM button.
1
Press the PTY button.
2
“PTY SEL” blinks on the display.
Within 10 seconds, select the desired PTY programme
3
using the SKIP button (.or/).
You can select from 31 kinds (see page 23).
Press the PTY button.
4
Searching will start.
< When the programme that you have selected is found,
searching will stop and the programme type will be displayed.
< If the same program type is not found during PTY Search, it
will stop at the beginning frequency.
< If you want to stop searching, press the PTY button.
PTY (Programme Type)
NEWS : b rief announcements, events, public opinion,
reports, actual situations.
AFFAIRS : a kin d of su g g e s t io n inc l ud i ng pra c ti c al
announcements other than news, documents,
discussion, analysis and so on.
INFO : daily information or reference such as weather
forecast, consumer guide, medical assistance and
so on.
SPORT : sports related programs.
EDUCATE : educational and cultural information.
DRAMA : all kinds of radio concert and serial drama.
CULTURE : all aspects of national or local culture including
re l igious event s , ph i losoph y, so c ial sc ience,
language, theatre, and so on.
SCIENCE : programs on natural science and technology
VARIED : popular programs such as quiz, entertainment,
private interview, comedy, satire and so on.
POP M : program on commercial, practical and popular
songs, and sale volume of discs, etc.
ROCK M : practical modern music generally composed and
played by young musicians.
M O R M : p opul ar music usua lly lasting for le ss than 5
minutes.
LIGHT M : classical music, instrumental music, chorus, and
light music favored by non-professionals.
CLASSICS : orchestra i nclu ding great o pera s, symp hony,
chamber music and so on.
OTHER M : other music styles(Rhythm & Blues, Reggae, etc.)
WEATHER : weather reports, forecast
FINANCE : financial reports, commerce, trading
CHILDREN : children’s programs
SOCIAL A : social affairs
RELIGION : religious programs
PHONE IN : program in which the public expresses its view by
phone.
TRAVEL : travel reports
LEISURE : programs concerning recreational activities
JAZZ : jazz music
COUNTRY : country music
NATIONAL : national music
OLDIES : music from the so-called golden of popular music
FOLK M : folk music
DOCUMENT
TEST
ALARM : a program notifying an emergency or a natural
: documentaries
disaster.
Connect the PHONES jack (audio output jack) of a
1
por table audio pla yer to th e A U X I N ja ck o f t he
MC-DX33 using the supplied stereo mini plug cable.
Press the FUNCTION button to select “AUX”.
2
Play the source, and adjust the volume using the
3
VOLUME buttons of the MC-DX33 and the audio player.
When using the PHONES jack of your mini player, you must
adjust the volume of the mini-player or you may hear no
sound from your MC-DX33.
ENGLISH
22
23
Page 13
Setting the Clock
TIME SET
STANDBY/ON
TIMER
/
Setting the Timer 1
If the power switch of the subwoofer turned off, the
settings kept in memory (clock, preset stations, timer
setting) will be erased.
If the unit is on, press the STANDBY/ON switch to turn it
1
standby
Press and hold down the TIME SET button.
2
Press the SKIP button (.//) to set the current
4
hour.
Press the TIME SET button.
5
The “minute” value blinks.
< The unit can be programmed to turn on and off at a specified
time.
< Adjust the clock before setting the timer.
Press and hold the TI MER button until the TIMER
1
indicator and “ON” appear on the display.
The “hour” value starts flashing.
< When no button is pressed for 10 seconds, the timer setting
mode will be cancelled.
Press the SKIP button (.//) to set the start time
3
(minute), and then press the TIMER button.
“TIMER” and “OFF” indiactors appear on the display and the
“hour” value starts flashing.
Press the SKIP button (.//) to set the stop time
4
(hour), and then press the TIMER button.
ENGLISH
“12 HOUR” or “24 HOUR” blinks. If you want to change the
hour mode, press the
< If no button is pressed for 10 seconds, the time setting mode
will be cancelled.
Press the TIME SET button once more.
3
The “hour” value blinks.
.or/ button.
Press the SKIP button (.//) to set the current
6
minute.
Press the TIME SET button.
7
The clock starts.
Press the SKIP button (.//) to set the start time
2
(hour), and then press the TIMER button.
The “minutes” value starts flashing.
The “minutes” value starts flashing.
Press the SKIP button (.//) to set the stop time
5
(minute), and then press the TIMER button.
24
25
Page 14
Setting the Timer 2
Troubleshooting
Press the SKIP button (.//) to select a source
6
(TUNER, CD ), and then press the TIMER button.
Press the SKIP button (.//) to set the volume, and
7
then press the TIMER button.
Press the STANDBY/ON button to turn the unit off
9
(standby).
The clock and the TIMER indicator are displayed.
The unit will turn on and off at the specified time every day.
Don’t forget to turn the unit off (standby), or the timer
won’t work.
If the power switch of the subwoofer turned off, the
settings kept in memory (clock, preset stations, timer
setting) will be erased.
< Playback volume will gradually increase up to your set volume
when the unit is turned on by timer.
< If the source is set to “CD” but no disc is set, the unit will
turn on into TUNER mode.
< When the source is set to “TUNER” and the unit turns on, it
will tune in to the station you selected last time.
If you have problems with your system, look through this chart
and see if you can solve the problem yourself before calling your
dealer or TEAC service center.
General
No power
e Check the connection to the AC power supply. Check and
make sure the AC source is not a switched outlet and that,
if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to
the AC outlet by plugging another item such as a lamp or
fan into the outlet.
No sound from speakers.
e Select the source by pressing the FUNCTION button.
e Check the connection to the speakers.
e Adjust the volume.
e Pull out the headphone’s plug from the PHONES jack.
e If “MUTING” is blinking, press the MUTING button.
The sound is noisy.
e The unit is too close to a TV or similar appliances. Install the
unit apart from them, or turn them off.
Remote control doesn’t work.
e Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on.
e When the battery has run out, put in a new one.
e Use remote control unit within the range (5 m) and point at
the front panel.
e Clear obstacles between the remote control unit and the
main unit.
e If a strong light is near the unit, turn it off.
Tuner
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
e Tune in the station properly.
e Rotate the FM or AM antenna for the best reception
position.
Though the broadcast is stereo, it sounds monaural.
e Press the FM MODE button.
If normal operation cannot be recovered, unplug the
power cord from the outlet and plug it again.
If the power switch of the subwoofer turned off, the
settings kept in memory (clock, preset stations, timer
setting) will be erased.
Beware of condensation
When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm
place, or used after a sudden temperature change, there is
a danger of condensation; vapor in the air could condense
on the internal mechanism, making correct operation erratic
or impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit
for one or two hours with the power turned on. The unit will
stabilize at the temperature of its surroundings.
ENGLISH
Setting the timer is now completed and the timer is turned on.
Your timer setting is displayed one by one, and the TIMER
indicator lights on the display.
Prepare the source.
8
If you selected “TUNER” in step
If you selected “CD” in step
, tune in a station.
6
, set a disc.
6
To turn on or off the timer
When you don’t use the timer, press the TIMER button to turn
it off. (The TIMER indicator disappears from the display.)
Press the TIMER button again to turn it on.
< When the timer is turned on, the timer settings are displayed
one by one, and the TIMER indicator lights on the display.
CD Player
Will not play.
e Load a disc with the playback side facing away.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc.
e Depending on the disc, etc. it may not be possible to play
back CD-R/RW discs. Try again with another disc.
e You cannot play back unfinalized CD-R/RW discs. Finalize
such a disc in a CD recorder and try again.
Sound skips.
e Place the unit on a stable place to avoid vibration and shock.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e Don’t use scratched, damaged or warped discs.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or
use diluted mild liquid soap. Never spray liquid directly on
this unit. Apply your cleaner to your cleaning cloth and wipe
gently. Be sure to remove any excess completely. Do not use
thinner, benzene or alcohol as they may damage the surface
of the unit. Allow the surface of the unit to dry completely
before using.
26
27
Page 15
Specifications
Sommaire
Avant d’utiliser l’appareil
AMPLIFIER section
Output Power (L+R)
Output Power (Subwoofer)
Input Sensitivity
Frequency Response
TUNER Section (FM)
Frequency Range
Sensitivity (S/N30dB)
TUNER Section (AM)
Frequency Range
Sensitivity (S/N20dB)
CD PLAYER Section
Frequency Response
Signal-to-Noise Ratio
Wow and Flutter
SPEAKER
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Full range flat type
Remote control unit (RC-1174) x 1
Battery for remote control unit x 1
Subwoofer cable x 1
Speaker cable x 2
FM antenna x 1
AM antenna x 1
Stereo mini plug cable x 1
Wall mount brackets x 4
Screw (short) x 8
Screw (long) x 4
Tapered plastic wall anchor x 4
Guide sheet for wall mounting x 2
Owner’s manual x 1
Quick guide for connection x 1
Warranty card x 1
• Design and specifications are subject to change without
notice.
• Weight and dimensions are approximate.
• Illustrations may differ slightly from production models.
Merci d’avoir choisi TEAC. Lisez attentivement ce manuel
pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
< Comme l’appareil peut chauffer en cours de fonctionnement,
laissez t oujours asse z d ’esp ace auto ur de lui pour sa
ventilation.
Les orifices de ventilation ne doivent pas être obstrués.
Vérifiez qu’il y a au moins 5 cm d’espace de chaque côté de l’
appareil. Ne placez RIEN sur l’appareil.
< La tension électrique fournie à l’appareil doit correspondre à
celle imprimée sur sa face arrière. En cas de doute à ce sujet,
consultez un électricien.
< Choisissez soigneusement le lieu d’installation de votre
appareil. Evitez de l’exposer directement au soleil ou de le
placer près d’une source de chaleur. Evitez les lieux soumis
à des vibrations et à la poussière, à la chaleur, au froid et à l
’humidité de façon excessive.
< Ne placez l’appareil sur aucun autre composant électronique.
< N’ouvrez pas l’appareil car cela pourrait entraîner des
dommages pour le circuit ou une électrocution. Si un objet
étranger venait à pénétrer dans l’appareil, contactez dès que
possible votre revendeur ou le service après-vente.
< Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon.
< Pour garder propre le capteur laser, ne le touchez pas et
gardez toujours la porte du lecteur de CD fermée après
chaque usage.
< N’essayez pas de net toyer l’appareil avec des solvants
chimiques car cela pourrait endommager sa finition. Utilisez
un chiffon doux et sec, non pelucheux.
< G ardez ce man u e l en lie u sû r pour vo u s y réf é r e r
ultérieurement.
28
29
Page 16
ATTENTION : NE DEPLACEZ PAS L’APPAREIL DURANT LA
LECTURE
Durant la lecture, le disque tourne à haute vitesse. Ne soulevez
et ne déplacez PAS l’appareil durant la lecture. Cela pourrait
endommager le disque ou l’appareil.
QUAND VOUS DEPLACEZ CET APPAREIL
Quand vous changez l’appareil de place ou quand vous l
’emball ez pour le tran sport er, veillez bien à re tire r le
disque. Déplacer cet appareil avec un disque à l’intérieur
peut entraîner des mauvais fonctionnements ou d’autres
dommages.
ATTENTION
< N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à des
gouttes d’eau.
< Ne posez pas d’objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné,
dépo u r vu de vent i l ation, comme par ex e m ple un e
bibliothèque ou similaire.
< L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en
position d’arrêt.
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Quand ce symbole de poubelle sur roues
barrée d’une croix est joint à un produit,
cela signifie que ce produit est couvert
par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. To us l es p r o dui t s é l ec tr i que s e t
électroniques doivent être jetés séparément des ordures
ménagères via des collecteurs désignés agréés par le
gouvernement ou les autorités locales.
3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien appareil
aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives
pour l’environnement et la santé humaine.
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut
de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le
service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel
vous avez acheté le produit.
Disques
Disques lisibles par cet appareil:
• CD audio conventionnels portant le logo COMPACT DISC
DIGITAL AUDIO:
• CD-R et CD-RW correctement finalisés
• CD de MP3
Note:
< Selon la qualité du disque et/ou les conditions de la gravure,
certains CD-R/CD-RW peuvent ne pas être lisibles.
< Les disques protégés contre la copie et les disques ne se
conformant pas au standard CD peuvent ne pas être lus
correctement par cet appareil. Si vous utilisez de tels disques
dans cet appareil, TEAC Corporation et ses filiales ne peuvent
être tenus pour responsables d’aucune conséquence et ne
garantissent pas la qualité de reproduction. Si vous rencontrez
des problèmes avec de tels disques non standards, vous devez
contacter les fabricants du disque.
< Ne faites pas reproduire un disque gondolé, déformé ou
endommagé.
Faire reproduire de tels disques peut causer des dommages
irréparables aux mécanismes de lecture.
< Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la
chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il
est important de ne pas les conserver dans un lieu soumis
directement aux rayons du soleil, et de les tenir éloignés de
sources de chaleur comme des radiateurs ou des appareils
électriques producteurs de chaleur.
< Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas recommandés
car la face avec étiquette peut être collante et risque d’
endommager l’appareil.
< Ne collez pas de papiers ou de feuillets de protection sur
les disques et n’emplo yez aucune bombe diffusant un
revêtement protecteur.
< Utilisez un stylo feutre doux à base d’huile pour inscrire les
informations du côté inscriptible. N’utilisez jamais de stylo
bille ou à pointe dure car cela pourrait endommager la face
enregistrée.
FRANÇAIS
< L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
secteur pour que vous puissiez à tout moment saisir la fiche
du cordon d’alimentation.
< Un appareil de classe ! doit être connecté à une prise
secteur via une fiche avec mise à la terre.
< Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exp osées à l a chaleur
excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
< Une pression acoustique excessive d’écouteurs ou d’un
casque peut provoquer une perte d’audition.
NXT est une marque commerciale de New Transducers Ltd.
< Placez toujours le disque dans le lecteur avec ses inscriptions
sur le dessus. (Les Compact Discs ne peuvent être lus ou
enregistrés que sur une face.)
< Pour retirer un disque de son boîtier, appuyez sur la rosace
au centre du boîti er et sort ez le disq ue, en le t enan t
soigneusement par la tranche.
Comment sortir le disque Comment tenir le disque
< En cas de salissure du disque, essuyez la surface de façon
radiale (du trou central vers l’extérieur) avec un chiffon sec et
doux:
< N’employez jam ais
comme des bombes pour disque, des bombes ou liquides
antistatiques, de la benzine ou du diluant pour nettoyer
les disques. Ils causeraient des dommages irréparables à la
surface plastique du disque.
< Les disques doivent être remis dans leur boîtier après usage
pour éviter la poussière et les rayures qui pourraient causer
des «-sauts-» du capteur laser.
< N’exposez pas les disques directement au soleil ou à une
humidité et température él evée s dura nt des périodes
prolongées. Une longue exposition à de fortes températures
fera se gondoler le disque.
de produits chimiques
< N’employez jamais de stabilisateurs. L’emploi dans cet
appareil de stabilisateurs de CD disponibles dans le commerce
endommagera les mécanismes et conduira à leur mauvais
fonctionnement.
< N’employez pas de CD de forme particulière (octogonal, en
forme de cœur, de taille carte de visite, etc.). Ce type de CD
peut endommager l’appareil:
< En cas de doute sur l’entretien et le maniement d’un CD-R/
CD-RW, lisez les précautions données avec le disque, ou
contactez directement le fabricant du disque.
Compatibilité MP3
< Le nom des fichiers MP3 ne doit contenir que des caractères
alphanu m é r i q u es. C e t appareil ne peut pas a f f i cher
correctement des symboles ou des caractères codés sur 2
octets (tels que les caractères Japonais, Chinois, etc.). Veillez
aussi à bien employer l’extension de fichier «-.mp3-».
< Le disque doit être finalisé pour pouvoir être lu.
< Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660.
< Quand plus de 200 fichiers ou 50 dossiers sont enregistrés sur
le disque, l’appareil peut ne pas pouvoir correctement les lire.
< Format audio MPEG-1 Layer 3 mono ou stéréo, 44.1 ou 48
kHz, débit binaire constant (CBR).
30
31
Page 17
B
A
C
GH
E
DD
F
Connexion
ATTENTION
< Eteignez tous vos équipements avant de faire toute connexion.
< Lisez les instructions de chaque élément que vous envisagez d’utiliser avec cet appareil.
< Veillez à bien enfoncer chaque fiche de connexion. Pour éviter les bruits et les ronflements, ne
regroupez pas les câbles de modulation (pour le signal) et le cordon d’alimentation.
Enceinte (D)Enceinte (G)
Caisson de graves
Antenne cadre AM
A
Placez l’antenne pour obtenir la meilleure réception.
Si vous le désirez, vous pouvez fixer l’antenne AM au mur
comme représenté ci-dessous :
Antenne FM
B
En mode FM, réglez-vous sur une station FM et étendez le
fil d’antenne pour trouver la meilleure position de réception.
Cette antenne peut devoir être repositionnée si vous
déplacez votre appareil.
Antenne FM d’extérieur
Dans une zone où les signaux FM sont faibles, il sera
nécessaire d’utiliser une antenne FM 75 ohms de type
asymétrique pour l’extérieur avec un transformateur d’
adaptation optionnel (non fourni) connecté à une antenne
externe. Généralement, une antenne à 3 éléments suffira;
si vous vive z dans un e zone où le s signa ux FM sont
particulièrement faibles, une antenne à 5 éléments ou plus
peut être nécessaire.
Antenne FM d’extérieur (75
Ω)
Cordon d’alimentation secteur
E
Veillez à brancher le cordon d’alimentation électrique dans
une prise secteur délivrant une tension correcte.
Sai sissez la fic he d u c ordon po ur l e b ranche r o u le
débrancher. Ne tirez jamais sur le cordon.
Interrupteur d’alimentation POWER du
F
caisson
Utilisez cet interrupteur pour allumer ou éteindre le système.
< Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages de l
’horloge, des stations préréglées ou «-presets-», de la
minuterie) sont effacés.
Pour éviter de perdre vos réglages, il est conseillé de laisser
cet interrupteur sur ON même hors utilisation.
Casque
G
Pour écouter en privé, réduisez d’abord le niveau de volume
au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque dans
la prise PHONES, et réglez le volume à l’aide des touches
VOLUME. Le son des enceintes est coupé tant que la fiche
casque est insérée.
ATTENTION
Baissez toujours le niveau de volume avant de brancher votre
casque. POUR EVITER D’ENDOMMAGER VOTRE AUDITION Ne placez pas le casque sur votre tête avant de l’avoir branché.
FRANÇAIS
Face latérale de l’unité centrale
Face arrière de l’unité centrale
Caisson de graves (Subwoofer)
C
Reliez les prises «-TO SUBWOOFER-» et «-FROM MAIN-» à l’
aide du câble fourni.
< Connectez les connecteurs dans la direction indiquée.
Enceintes
D
Branchez la fiche de l’enceinte gauche en prise L, et celle de
l’enceinte droite en prise R.
< Si vous n’utilisez pas les enceintes fournies, vérifiez que celles
que vous emploierez ont une impédance d’au moins 4
< Ne connectez rien d’autre à ces prises que des enceintes.
Ω.
Entrée auxiliaire AUX IN
H
Vous pouvez brancher un lecteur audio portable à cette prise.
Branchez à cette dernière la prise LINE OUT ou PHONES
(prise de sortie audio de niveau ligne ou pour casque) du
lecteur à l’aide du câble à mini-fiche stéréo fourni.
Si vous utilisez la prise casque (PHONES) de votre minilecteur, vous devez régler le volume du mini-lecteur ou vous
risquerez de ne rien entendre dans le MC-DX33.
32
33
Page 18
Montage mural
Télécommande
Vous pouvez monter les enceintes gauche et droite au mur.
Précautions
< Sachez que la longueur des câbles est d’environ 3 m. N’
essayez pas de monter les enceintes trop loin du caisson de
graves.
< Percez des trous dans un mur solide, comme une charpente
en bois ou un mur en béton.
< TEAC fournit ces supports au propriétaire du produit pour
plus de commodités. Consultez le code local de construction
et prenez toutes les précautions nécessaires pour monter ces
supports. Si vous n’êtes pas sûr de la façon de les utiliser,
consultez un artisan qualifié ou un expert en matériaux de
construction.
Pour l’accrochage mural
1. Fixez les supports sur le panneau arrière des enceintes
en utilisant les vis courtes fournies.
2. Utilisez le gabarit fourni pour marquer l’emplacement
exact des perçages sur le mur.
3. Percez des trous dans le mur aux endroits marqués.
4. Vissez les longues vis fournies dans le mur.
Laissez un espace d’environ 5 mm entre la tête des vis et le
mur.
La télécommande fournie permet de contrôler l’appareil à
distance.
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur
situé en face avant de l’appareil.
< Même si la télécommande est employée dans la zone de
portée efficace, son utilisation peut être impossible s’il y a des
obstacles entre elle et l’appareil.
< Si la télécommande est employée près d’autres produits
é m et t e u rs de ra y o n s inf r a r o u g es , o u s i d ’ a u tr e s
télécommandes à infrarouges sont employées près de l’
appareil, le fonctionnement peut être incorrect. De même, les
autres produits peuvent du coup aussi mal fonctionner.
Installation de la pile
1
FRANÇAIS
< Pour plus de commodités, un jeu de crochets coniques en
plastique est fourni. Si vous choisissez d’utiliser ces crochets,
percez un avant-trou à l’aide d’un foret de 6 mm puis
enfoncez le crochet dans l’avant-trou.
N’utilisez ces crochets que s’ils conviennent aux matériaux sur
lesquels l’appareil doit être monté. Consultez votre magasin
de bricolage local si vous n’êtes pas sûr.
5. Avant d’aller plus loin, connectez les enceintes et le
caisson de grave en utilisant les câbles d’enceinte
fournies (voir page 32-33).
6. Accrochez les enceintes sur les vis avec précaution.
2
3
1. Retirez le couvercle du compartiment de pile.
2. Placez la pile au lithium (CR2032, 3V).
3. Refermez le couvercle.
Remplacement de la pile
Si la portée de la télécommande vis-à-vis de l’appareil diminue,
la pile est déchargée. Dans ce cas, remplacez-la par une
neuve.
34
Note:
Assurez-vous que les enceintes sont bien accrochées sur les
crochets et que les crochets sont suffisamment forts pour
supporter leur poids avant de retirer vos mains.
Précautions concernant les piles
Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles et ne jetez jamais
les vieilles piles dans un feu.
35
Page 19
Fonctions de l’unité
K
P
R
H
M
L
S
T
U
B
A
Q
G
J
E
C
D
G
F
H
I
J
K
M
CBADE
L
NO
SAUT (.//) / SYNTONISATION
A
En mode CD, appuyez brièvement sur cette touche pour
sauter les plages. Maintenez cette touche pressée pour un
passage d’une plage.
En mode TUNER, appuyez brièvement sur cette touche pour
syntoniser des stations.
En mode de veille (Standby), ces touches sont utilisées pour
régler ou ajuster l’horloge et la minuterie.
LECTURE/PAUSE (y/J)
B
En mo de CD, utili sez cette t ouche pour démar rer ou
suspendre temporairement la lecture.
MP3/RDS
C
Pendant la lecture d’un disque MP3, utilisez cette touche pour
rechercher le nom d’une plage.
En mode FM TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner le
mode RDS.
REPEAT/PTY
D
En mode CD, utilisez cette touche pour régler la fonction de
répétition.
En mode FM TUNER, utilisez cette touche pour démarrer la
recherche PTY.
SHUFFLE/FM MODE
E
En mode CD, utilisez cette touche pour mettre en ou hors
service la lecture aléatoire.
En mode FM TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner
STEREO ou MONO.
Écran
F
ARRÊT (H)
L
En mode CD, utilisez cette touche pour arrêter la lecture.
VOLUME
M
Appuyez sur la touche « +-» ou « –-» pour régler le volume.
Porte du lecteur de CD
N
Capteur de télécommande
0
Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la vers lui.
P
PRESET/FOLDER
En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner une
station préréglée.
Pendant la lecture d’un disque MP3, utilisez ces touches pour
sélectionner un dossier dans le disque.
Q
TREBLE
Utilisez cette touche et les touches VOLUME pour régler le
niveau de la plage des sons haute fréquence.
R
BASS
Utilisez cette touche et les touches VOLUME pour régler le
niveau de la plage des sons basse fréquence.
S
SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’extinction.
T
TIMER
Utilisez cette touche en même temps que les touches de saut
pour régler la minuterie.
FRANÇAIS
36
U
STANDBY/ON
G
Utilisez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension
ou en veille (Standby).
L’unité centrale est alimentée par le caisson de grave. Vous
devez mettre d’abord le caisson de grave sous tension.
Note:
Pour simplifier les explications, les instructions d e ce
manuel se réfèrent exclusivement aux noms des touches et
commandes de la face avant. Les commandes qui y sont
associées sur la télécommande fonctionneront de façon
similaire.
Quand l’unité centrale est en mode de veille (Standby), l’
indicateur d’alimentation du caisson de grave est orange.
Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur devient bleu.
FUNCTION
H
Utilisez cette touche pour sélectionner une source (CD, TUNER
ou AUX).
OUVERTURE/FERMETURE
I
En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou fermer la
porte du lecteur de CD.
FM/AM
J
Utilisez cette touche pour sélectionner AM ou FM.
MEMORY/TIME SET
K
En mode CD, utilisez cette touche pour programmer des
plages. En mode TUNER, utilisez cette touche pour prérégler
des stations.
Cette touche est aussi utilisée pour le réglage de l’horloge.
MUTING
Utilisez cette touche pour couper le son.
37
Page 20
2
3
1
4
(Face arrière du caisson de graves)
908010
………
Fonctionnement de base
Sélectionnez une source en appuyant sur la touche
3
FUNCTION.
Coupure du son (Muting)
Pour temporairement couper le son, appuyez sur la touche
MUTING.
Appuyez à nouveau sur la touche MUTING pour restaurer le
son.
< Quand le son est coupé, «-MUTING-» clignote à l’écran.
Minuterie d’extinction
Appuyer répétitivement sur la touche SLEEP permet de
programmer un intervalle (de 90 à 10 minutes) après lequel
vous voulez que l’unité s’éteigne automatiquement pour
passer en mode veille (Standby).
Chaque pression de la touche SLEEP change la période de
temps de 10 minutes.
Allumez le caisson de graves.
1
Appuyez sur le commutateur STANDBY/ON de l’unité
2
centrale.
< Pour écouter une source extérieur connectée à la prise AUX
IN, sélectionnez AUX.
< En mode AUX, l’écran indique toujours l’horloge.
< Si vous maintenez pressée la touche TIMER SET pendant plus
de 2 secondes en mode CD ou TUNER, l’horloge est affichée
pendant quelques secondes.
Faites reproduire la source et réglez le volume avec les
4
touches VOLUME.
< Si vous changez le volume quand le son est coupé, le son est
rétabli.
Casque
Pour écouter en privé, réduisez d’abord le niveau de volume
au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque dans
la prise PHONES, et réglez le volume à l’aide des touches
VOLUME. Le son des enceintes est coupé tant que la fiche
casque est insérée.
(off)
FRANÇAIS
Commande de tonalité
1. Appuyez sur la touche BASS ou TREBLE.
Pour régler le n i v eau de la plage so n ore de s bas s e s
fréquences, appuyez sur la touche BASS.
Pour régl e r l e niv e a u d e la plage sonore des hautes
fréquences, appuyez sur la touche TREBLE.
2. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur les
touches VOLUME pour modifier le réglage.
Le niveau peut réglé entre –4 et +4.
ATTENTION
Baissez toujours le niveau de volume avant de brancher votre
casque. POUR EVITER D’ENDOMMAGER VOTRE AUDITION
- Ne placez pas le casque sur votre tête avant de l’avoir
branché.
38
39
Page 21
CD
MP3
Ecoute de CD/MP3
1
42
3
5
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
1
«-CD-».
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
2
Placez un disque sur le moyeu central du lecteur avec
3
son côté imprimé face à vous.
Pressez le disque contre le moyeu jusqu’à ce qu’un léger
«-clic-» se fasse entendre, indiquant que le disque est
correctement monté.
< Il faut quelques secondes à l’unité pour charger le disque.
Aucune touche ne fonctionnera durant cette période de
chargement. Attendez que le nombre total de plages et la
durée totale de lecture du disque soient affichés.
< Quand aucun disque n’est chargé dans le lecteur de CD,
«-NO DISC-» s’affiche.
Quand un CD est chargé
durée totale de lecturenombre total de plages
Quand un disque de MP3 est chargé
nombre total
de dossiers
nombre total de morceaux
Appuyez sur la touche Play/Pause (y/J) pour lancer la
5
lecture.
Pour suspendre temporairement la lecture
(mode pause)
Appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) durant la lecture.
La lecture s’arrête sur la position actuelle. Pour reprendre la
lecture, appuyez à nouveau sur la touche Play/Pause (
G/J).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche Stop (H) pour arrêter la lecture.
Pour sauter à la plage précédente ou
suivante
Durant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche
Skip (
.ou/) jusqu’à obtention de la plage désirée. La plage
sélectionnée sera lue depuis son début.
En mode stop, appuyez répétitivement sur la touche Skip
(.ou/) jusqu’à obtention de la plage que vous voulez écouter.
Appuyez sur la touche Play/Pause (
depuis la plage sélectionnée.
G/J) pour lancer la lecture
Pour afficher les informations de MP3
Durant la lecture d’un disque de MP3, appuyez sur la touche
MP3 durant plus d’1 seconde. Les informations concernant le
morceau actuel seront affichées dans l’ordre suivant :
Nom du fichier
< NONE apparaît s’il n’y a pas d’informations.
< U NKNOW N ap para î t si l’uni t é ne peut pa s lire les
informations.
Appuyez à nouveau sur la touche MP3 durant plus d’1
seconde pour annuler le mode d’informations MP3.
w Titre w Artiste w Album
Sélection d’un dossier du disque de MP3
Appuyez sur la touche PRESET/FOLDER pour sélectionner un
dossier.
FRANÇAIS
< N e mett e z jam a i s plu s d’un disque à la fois da n s le
mécanisme.
< Vérifiez que le disque est correctement monté sur le moyeu et
qu’il tient bien en place.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer la
4
porte du lecteur de CD.
numéro de la plage actuelle
numéro de la plage actuelle
La lecture démarre par la première plage du disque.
< Les morceau x MP3 enregis trés h ors des d ossi ers so nt
automatiquement placés dans le dossier racine (ROOT), et la
lecture démarre par le premier morceau du dossier ROOT.
temps écoulé sur la
plage actuelle
numéro du
dossier actuel
temps écoulé sur la plage
actuelle
< Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture, la plage en
cours est relue depuis son début. Pour revenir au début de la
plage précédente, appuyez deux fois sur la touche
< Durant la lecture programmée, c’est la plage précédente ou
suivante du programme qui est lue.
..
Recherche d’une partie de plage
Durant la lecture, maintenez enfoncée la touche Skip (.ou/) et
relâchez-la quand vous avez rejoint la partie que vous voulez
écouter.
40
< Une fois la lecture de tous les morceaux terminée, l’unité s’
arrête automatiquement.
41
Page 22
Mode de recherche (MP3 seulement)
MP3
Recherche d’un morceau dans un dossier
Appuyez deux fois sur la touche MP3.
1
Lecture aléatoire (Shuffle)
Recherche d’un nom de morceau
Vous pouvez sélectionner un morceau en le recherchant par son
nom.
Appuyez une fois sur la touche MP3.
1
Une lettre de l’alphabet (initiale de nom de morceau) et un
nom de morceau s’affichent.
Nom de morceau
Initiale du nom de morceau
< Pour annuler le mode de recherche, appuyez sur la touche
H).
STOP (
Sélectionnez l’initiale du morceau que vous voulez
2
écouter en appuyant sur la touche SKIP (. ou /).
Numéro de morceau
Appuyez sur la touche SKIP (. ou /) et maintenez-
3
la.
Vous pouvez alors sélectionner un morceau ayant la même
initiale en appuyant sur la touche SKIP (
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (G/J).
4
La lecture démarre depuis le morceau sélectionné.
. ou /).
Le nom de dossier est affiché.
< Les morceaux MP3 enregistrés hors des dossiers se trouvent
dans le dossier racine (ROOT).
Appuyez sur la touche SKIP (. ou /) pour trouver
2
le dossier où se trouve le morceau que vous voulez
écouter.
Appuyez sur la touche SKIP (. ou /) et maintenez-
3
la.
Les plages peuvent être lues en ordre aléatoire. Appuyez sur la
touche SHUFFLE durant la lecture ou à l’arrêt. «-SHUFFLE-» s’
allumera alors dans l’écran.
< Si vous appuyez sur la touche / durant la lecture aléatoire,
la plage suivante sera aléatoirement sélectionnée puis lue. Si
vous appuyez sur la touche
reprise depuis son début. Si vous appuyez deux fois ou plus
sur la touche
aléatoire et reproduite.
La lecture aléatoire ne peut pas revenir deux fois sur la même
plage.
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas en mode de lecture
programmée.
< Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode de
lecture aléatoire est annulé:
., la plage suivante est sélectionnée de façon
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, FM/AM,
STANDBY/ON, OPEN/CLOSE
., la plage actuellement lue sera
FRANÇAIS
42
Vous pouvez alors sélectionner un morceau dans le dossier en
appuyant sur la touche SKIP (
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (G/J) pour lancer
4
la lecture.
La lecture démarre depuis le morceau sélectionné.
< Si vous sautez l’étape 3, la lecture commencera à partir du
premier morceau du dossier sélectionné.
.ou /).
43
Page 23
MEMORY
FUNCTION
CDMP3
Lecture programmée
MP3
CDMP3
REPEATREPEAT ALLREPEAT ALBUM
REPEATREPEAT ALL
Vous pouvez programmer jusqu’à 64 plages dans l’ordre désiré.
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
1
«-CD-».
Appuyez sur la touche MEMORY.
2
Appuyez répétitivement sur la touche Skip (. ou
4
/) pour sélectionner une plage, puis appuyez sur la
touche MEMORY.
Pour contrôler l’ordre de programmation
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY.
Le numéro de plage et son rang dans le programme s’
afficheront.
Pour ajouter une plage à la fin du programme
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY
jusqu’à ce que “00” s’affiche. Sélectionnez un numéro de
plage avec la touche Skip (
MEMORY. La plage est ajoutée à la fin du programme.
. ou /) puis appuyez sur la touche
Pour modifier le programme
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY
jusqu’à ce que le numéro de programme à changer s’affiche.
Sélectionnez un nouveau numéro de plage avec la touche
Skip (
. ou /) puis appuyez sur la touche MEMORY.
Lecture répétitive
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT, le mode
change comme suit :
Quand un CD est chargé :
(off)
Quand un disque de MP3 est chargé :
(off)
FRANÇAIS
< Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode de
répétition est annulé :
STOP, FUNCTION, FM/AM, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
«-MEMORY-» s’allume dans l’écran.
< Pour annuler le mode programme, appuyez sur la touche Stop
(H).
Appuyez répétitivement sur la touche Skip (. ou
3
/) pour sélectionner un dossier de disque MP3, puis
appuyez sur la touche MEMORY.
< Les morceaux MP3 enregistrés hors des dossiers sont dans le
dossier «-001-» (racine ou ROOT).
< Sautez cette étape quand vous reproduisez un CD standard.
44
La plage est programmée, et «-P-02-» est affiché.
< Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d’autres plages.
< Vous pouvez programmer jusqu’à 64 plages.
Une fois la sélection des numéros de plage terminée,
5
appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) pour lancer la
lecture du programme.
< Quand la lecture de toutes les plages programmées est
terminée, ou si vous appuyez sur al touche d’arrêt (
indicateur MEMORY s’éteint et le mode de programmation
est annulé. Le programme reste quand même en mémoire.
Vous pouvez retourner à la lecture programmée en appuyant
sur la touche MEMORY et sur la touche Lecture/Pause (
< La fonction aléatoire (Shuffle) ne fonctionne pas durant la
lecture programmée.
H), l’
G/J).
Pour effacer le programme
Pour effacer le contenu programmé, appuyez à l’arrêt sur les
touches MEMORY et STOP (
< Si vous appuyez sur une des touches suivantes, le contenu
programmé est aussi annulé.
OPEN/CLOSE, FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
< Si l’alimen tati on de l’appareil es t coupée, le contenu
programmé sera effacé.
H).
Répétition d’une plage (Repeat 1)
Appuyez une fois sur la touche REPEAT durant la lecture.
«-REPEAT-» s’allume.
La plage en cours de lecture sera lue en boucle. Si vous
appuyez sur une touche Skip (
une autre plage, c’est cette plage sélectionnée qui sera lue en
boucle.
Il est aussi possible de sélectionner à l’arrêt une plage à
répéter. Appuyez sur la touche REPEAT, sélectionnez une
plage avec les touches Skip (
touche Play/Pause (
G/J) pour lancer la lecture.
.ou/) et sélectionnez
.ou/), puis appuyez sur la
Répétition de toutes les plages (Repeat all)
Toutes les plages seront lues répétitivement (en boucle).
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT. «-REPEAT ALL-» s’
allume.
Durant la lecture programmée, les plages programmées
seront lues en boucle.
Répétition de toutes les plages d’un dossier
MP3 (Repeat Album)
Tous les morceaux du dossier seront lus répétitivement (en
boucle).
Appuyez trois fois sur la touche REPEAT. «-REPEAT ALBUM-»
s’allume.
45
Page 24
Ecoute de la radio
1
2
3
Mémorisation de stations (Presets)
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
1
«-TUNER-».
< Vous pouvez aussi utiliser la touche FM/AM pour sélectionner
«-TUNER-».
Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner une
2
bande de fréquences.
Touche FM MODE
Appuyer sur cette touche fait alterner entre les modes
STEREO et MONO.
STEREO
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et le témoin
«-STEREO-» s’allume à l’écran.
< Si le son souffre de distorsion et si le témoin «-STEREO-»
clignote, c’est que le signal n’est pas assez fort pour une
bonne réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode MONO.
MONO
Pour compenser une faible réception FM stéréo, sélectionnez
ce mode. La réception sera forcée en mono, réduisant les
parasites indésirables.
Vous pouvez mémoriser des stations FM et AM dans leurs
presets respectifs 1 à 10.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages d
’horloge, des stations préréglées ou «-presets-», de la
minuterie) seront effacés.
Réglez-vous sur une station que vous désirez écouter
1
(voir pour cela les étapes 1 à 3 en page 46).
Appuyez sur la touche MEMORY.
2
Comment rappeler les stations préréglées
(presets)
Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner une
1
bande de fréquences.
Appuyez répétitivement sur la touche PRESET jusqu’à ce
2
que la station préréglée désirée soit trouvée.
FRANÇAIS
Sélectionnez la station que vous voulez e ntendre
3
(sélection automatique).
Maintenez enfoncée la touche TUNING Haut ou Bas jusqu’à
ce que l’affichage de fréquence commence à changer. Quand
une station est trouvée, le processus de syntonisation s’arrête
automatiquement.
< Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour arrêter la sélection
automatique.
Sélection des stations qui ne peuvent pas être trouvées
automatiquement (sélection manuelle)
Quand on appuie fugitivement sur la touche Haut ou Bas, la
fréquence se déplace d’une valeur fixe.
Appuyez répétitivement sur la touche Haut ou Bas jusqu’à ce
que la station que vous voulez écouter soit trouvée.
Si la réception est mauvaise
Réception AM
Tournez ou déplacez l’antenne AM pour trouver la meilleure
position de réception des stations AM.
Réception FM
Etirez et tournez l’antenne FM jusqu’à réception claire des
stations. Vous pouvez avoir à déplacer l’appareil.
Dans les 5 secondes sélectionnez, à l’aide des touches
3
PRESET de la télécommande, une mémoire preset où
conserver la station.
mémoire preset
Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche MEMORY.
4
46
La station est mémorisée et le témoin MEMORY s’éteint.
Pour mémoriser plus de stations, répétez les étapes
1
à 4.
47
Page 25
RDS
FM/AM
PTY
RDS (recherche de type de programme PTY)
Ecoute d’une source externe
Le Radio Data System (système de données radio RDS) est un
service de diffusion qui permet aux stations d’émettre des
informations supplémentaires en même temps que le signal
normal du programme radio.
Le RDS ne fonctionne que sur la bande FM en Europe.
Réglez-vous sur une station FM RDS (voir pour cela les
1
étapes 1 à 3 en page 46).
Le nom du service de programme (nom de la station) s’
affiche.
Appuyez sur la touche RDS.
2
Chaque fois que l’on appuie sur la touche RDS, le mode RDS
change comme suit :
PS (Nom du programme de service)
Quand vous sélectionnez PS, la fréquence est affichée
durant 3 secondes, et le nom de la station (PS) est affiché. S’
il n’y a pas de données PS, «-NO PS-» s’affiche.
PTY (Type de programme)
Quand vous sélectionnez PTY, le type de programme s’
affiche. S’il n’y a pas de données PTY, «-NO PTY-» s’affiche.
RT (Radio Texte)
Quand vous sélectionnez RT, les actualités des stations,
composées de jusqu’à 64 symboles, sont affichées. S’il n’y a
pas de données RT, «-NO RT-» s’affiche.
Heure de l’horloge RDS (CT)
Les paramètres de l’horloge s’ajusteront automatiquement
selon les données CT.
Si vous syntonisez une station RDS qui diffuse des données CT
incorrectes, l’horloge risque d’être mal réglée et cela pourrait
affecter le réveil.
Quel que soit le mode RDS sélectionné, l’appareil reçoit des
données CT et règle l’horloge.
Pour activer ou désactiver le mode CT, appuyez et
maintenez enfoncée la touche RDS pendant plus de 3
secondes, puis appuyez sur la touche SKIP (.//)
pour sélectionner l’activation ou la désactivation.
Une station peut être recherchée par le biais de cette fonction.
Sélectionnez FM en appuyant sur la touche FM/AM.
1
Appuyez sur la touche PTY.
2
«-PTY SEL-» clignote à l’écran.
D a n s les 10 seco n d es, séle c t i onne z le type de
3
programme (PTY) désiré avec les touches SKIP.
Vous avez le choix entre 31 types de programme (voir page
49).
Appuyez sur la touche PTY.
4
La recherche commencera.
< Quand le type de programme sélectionné est trouvé, la
recherche s’arrête et le type de programme s’affiche.
< Si ce type de programme n’est pas trouvé par la recherche
PTY, celle-ci s’arrête sur la fréquence de départ.
< Si vous voulez arrêter la recherche, appuyez sur la touche PTY.
AFFAIRS : genre de conseils incluant des annonces pratiques
autres que de s ac t u a l i t és, de s do c u m e nts,
discussions, analyses etc
INFO : informations quotidiennes ou de référence telles
que bulletin météo, guide de consommation, aide
médicale etc
SPORT : programme relatif aux sports
EDUCATE : informations éducatives et culturelles
DRAMA : tous types de concerts et fictions radiodiffusés
CULTURE : tous les aspects de la culture nationale ou locale
dont les événements religieux, la philosophie, les
sciences sociales, la langue, le théâtre, etc
SCIENCE : programmes techniques et scientifiques
VARIED : p r o g r a mmes populai re s te l s qu e des jeux,
divertissements, interviews privées, comédies,
satires etc
POP M : p r ogramme sur l e doma i n e com m e rcial des
chansons populaires, le volume des ventes de
disques, etc
ROCK M : musique moderne actuelle généralement composée
et jouée par de jeunes musiciens
M O R M : musique populaire durant généralement moins de
5 minutes
LIGHT M : musique class ique , instrumentale , vocal e, et
musique légère appréciée des non professionnels
CLASSICS : musique orchestrale incluant les grands opéras, les
symphonies, la musique de chambre etc
OTHER M : autres styles musicaux (Rhythm & Blues, Reggae,
etc.)
WEATHER : bulletins et prévisions météorologiques
FINANCE : comptes-rendus financiers, commerciaux, affaires
CHILDREN : programme pour enfants
SOCIAL A : affaires sociales
RELIGION : programme religieux
PHONE IN : programme où le public intervient par téléphone
TRAVEL : dossiers voyage
LEISURE : programme concernant des activités récréatives
JAZZ : musique jazz
COUNTRY : musique country
NATIONAL : musique nationale
OLDIES : musique de l’âge d’or de la pop music
FOLK M : musique folklorique
DOCUMENT: documentaires
TEST (tonalité d’essai)
ALARM : avis d’alerte ou de catastrophe naturelle
Branchez la prise PHONES (prise de sortie audio) d’un
1
lecteur audio portable à la prise AUX IN du MC-DX33 à l’
aide du câble à mini-fiche stéréo fourni.
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
2
«-AUX-».
Faites jouer la source et réglez le volume avec les
3
touches VOLUME du MC-DX33 et du lecteur audio.
Si vous utilisez la prise de sortie casque (PHONES) de votre
mini-lecteur, vous devez régler le volume du mini-lecteur ou
vous n’entendrez rien dans le MC-DX33.
FRANÇAIS
48
49
Page 26
TIME SET
STANDBY/ON
Réglage de l’horloge
TIMER
/
Réglage de la minuterie 1
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages d
’horloge, des stations préréglées ou «-presets-», de la
minuterie) seront effacés.
Si l’appareil est en service, appuyez sur la touche
1
STANDBY/ON pour le mettre en veille.
Appuyez sur la touche TIME SET et maintenez-la.
2
«-12 HOUR-» ou «-24 HOUR-» clignote. Pour changer de
mode horaire (12/24 h), appuyez sur la touche
. ou /.
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler l
4
’heure.
Appuyez sur la touche TIME SET.
5
La valeur des «-minutes-» clignote.
Appuyez sur la touche SKIP (.//)pour régler les
6
minutes.
< L’appareil peut être programmé pour s’allumer et s’éteindre à
une heure donnée.
< Réglez l’horloge avant de régler la minuterie.
Maintenez pressée la touche TIMER jusqu’à ce que l’
1
indicateur TIMER et «-ON-» apparaissent sur l’écran.
La valeur des «-heures-» commencera à clignoter.
< Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le mode
de réglage de minuterie est annulé.
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler l
2
’heure de démarrage (unité : heures), puis appuyez sur
la touche TIMER.
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler l
3
’heure de démarrage (unité : minutes), puis appuyez sur
la touche TIMER.
Les témoins «-TIMER-» et «-OFF-» apparaissent à l’écran et la
valeur des «-heures-» commence à clignoter.
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler l
4
’heure d’arrêt (unité : heures), puis appuyez sur la
touche TIMER.
FRANÇAIS
< Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le mode
de réglage d’horloge est annulé.
Appuyez une fois encore sur la touche TIME SET.
3
La valeur des «-heures-» clignote.
Appuyez sur la touche TIME SET.
7
L’horloge démarre.
La valeur des «-minutes-» commencera à clignoter.
La valeur des «-minutes-» commencera à clignoter.
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler l
5
’heure d’arrêt (unité : minutes), puis appuyez sur la
touche TIMER.
50
51
Page 27
Réglage de la minuterie 2
Guide de dépannage
A p p u y e z s ur l a t o u c h e SK IP ( . / / ) po u r
6
sélectionner une source (TUNER, CD), puis appuyez sur
la touche TIMER.
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler le
7
volume, puis appuyez sur la touche TIMER.
Le réglage de la minuterie est maintenant terminé et la
minuterie est activée.
Vos réglages de minuterie sont affichés un par un, et le
témoin TIMER est allumé à l’écran.
Préparez la source.
8
Si vous avez sélectionné «-TUNER-» à l’étape
station.
Si vous avez sélectionné «-CD-» à l’étape
disque.
, réglez une
6
, installez un
6
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’
9
appareil en veille (standby).
L’horloge et le témoin TIMER sont affichés.
L’appareil s’allumera et s’éteindra chaque jour aux heures
spécifiées.
N’oubliez pas de mettre l’appareil en veille (standby) ou
la minuterie ne fonctionnera pas.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages d
’horloge, des stations préréglées ou «-presets-», de la
minuterie) seront effacés.
< Le volume de lecture augmente graduellement jusqu’au
volume réglé quand l’unité est mise sous tension par la
minuterie.
< Si la source est réglée sur «-CD-» mais qu’aucun CD n’est en
place, l’unité se met sous tension en mode TUNER.
< Quand la source est réglée sur «-TUNER-» et que l’unité est
mise sous tension, elle syntonise la station que vous avez
sélectionnée en dernier.
Pour activer ou désactiver la minuterie
Si vous avez des problèmes avec votre système, veuillez lire
ce qui suit et voyez si vous pouvez résoudre le problème
vous-même avant d’appeler votre revendeur ou le centre de
maintenance TEAC.
Généralités
Pas d’alimentation
e Vérifiez la connexion au secteur. Contrôlez et assurez-vous
que la prise secteur n’a pas d’interrupteur et, si elle en a un,
qu’elle est en service. Vérifiez qu’il y a du courant dans la
prise en y branchant un autre appareil comme une lampe ou
un ventilateur.
Pas de son dans les enceintes.
e Sélectionnez la bonne source en appuyant sur la touche
FUNCTION.
e Vérifiez le branchement des enceintes.
e Réglez le volume.
e Retirez la fiche de casque de la prise PHONES.
e Si l’indicateur «-MUTING-» clignote, appuyez sur la touche
MUTING.
Le son est parasité.
e L’appareil est trop proche d’un téléviseur TV ou de dispositifs
similaires. Installez l’appareil plus loin, ou éteignez ces
dispositifs.
La télécommande ne fonctionne pas.
e Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil.
e Si la pile est épuisée, changez-la.
e Utilisez la télécommande dans le rayon prévu (5 m) et
pointez-la vers la face avant.
e Eliminez les obstacles entre la télécommande et l’unité
centrale.
e Si une lumière forte se trouve près de l’appareil, éteignez-la.
Lecteur de CD
La lecture ne fonctionne pas.
e Réinsérez le disque avec sa surface imprimée vers l’extérieur.
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface.
e Un di s q ue v i e rge a été ch a r gé. Ch a r gez u n disq u e
préenregistré.
e Selon le disque, etc. il peut être impossible de reproduire des
CD-R/RW. Réessayez avec un autre disque.
e Vous ne pouvez pas reproduire de CD-R/RW non finalisé.
Finalisez un tel disque dans un enregistreur de CD et
réessayez.
Syntoniseur (Tuner)
Aucune station ne peut être entendue, ou le signal est trop
faible.
e Réglez correctement la station.
e Tournez l’antenne FM ou AM pour la meilleure position de
réception.
Bien que la diffusion soit en stéréo, le son est mono.
e Appuyez sur la touche FM MODE.
Si un fonctionnement normal ne peut pas être obtenu,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et
rebranchez-le.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages d
’horloge, des stations préréglées ou «-presets-», de la
minuterie) seront effacés.
FRANÇAIS
Faites attention à la condensation
Quand l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un lieu froid
à un lieu chaud, ou utilisé après un changement soudain de
température, il y a un risque de condensation; la vapeur de l
’air peut se condenser sur le mécanisme interne, rendant
le fonctionnement correct erratique voire impossible. Pour
empêcher cela, ou si cela se produit, laissez l’appareil allumé
durant une ou deux heures. L’appareil s’acclimatera à la
température de son environnement.
Maintenance
Si la surface de l’appareil est sale, essuyez-la avec un chiffon
doux ou utilisez un détergent liquide léger dilué. Veillez à
totalement enlever tout liquide excédentaire. N’utilisez pas de
diluant, de benzine ou d’alcool car cela peut endommager la
surface de l’appareil. Laissez totalement sécher la surface de l’
appareil avant utilisation.
52
Si vous n’utilisez pas la minuterie, appuyez sur la touche
TIMER pour la couper (le témoin TIMER disparaît de l’écran).
Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour la remettre en
service.
< Quand la minuterie est activée, ses réglages sont affichés un
par un, et le témoin TIMER est allumé à l’écran.
Le son saute.
e Placez l’appareil sur une surface stable pour éviter les
vibrations et les chocs.
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface.
e N’empl o yez pa s d e dis q ues ra yés, endommag é s o u
gondolés.
53
Page 28
Caractéristiques
Índice
Antes de utilizar la unidad
Section AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie (G+D)
Puissance de sortie (Caisson de graves)
Sensibilité d’entrée
Réponse en fréquence
Section TUNER (FM)
Plage de fréquences
Sensibilité (S/B30 dB)
Section TUNER (AM)
Plage de fréquences
Sensibilité (S/B 20 dB)
Section LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Pleurage et scintillement
Télécommande (RC-1174) x 1
Pile pour télécommande x 1
Câble de caisson de graves x 1
Câble d’enceinte x 2
Antenne FM x 1
Antenne AM x 1
Câble à mini-fiche stéréo x 1
Support de montage mural x 4
Vis (courte) x 8
Vis (longue) x 4
Crochet mural conique en plastique x 4
Gabarit pour montage mural x 2
Manuel du propriétaire x 1
Guide rapide de connexion x 1
Carte de garantie x 1
• Conception et caractéristiques sont sujettes à modifications
sans préavis.
• Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
• Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de
production.
Gracias por confiar en TEAC. Lea atentamente este manual
para obtener el mejor rendimiento de la unidad.
< La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por
lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su
ventilación.
Los orificios de ventilación no deberán obstruirse. Deje al
menos 5 cm de espacio libre a ambos laterales de la unidad.
NO coloque ningún objeto encima de la unidad.
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el
valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte
a un electricista.
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. No
coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de
calor. Evite los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso
de suciedad, frío, calor o humedad.
< N o c oloque la uni dad encima de otros compone ntes
electrónicos.
< No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los
circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún
cuerpo extraño en la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor o empresa de servicios lo antes posible.
< Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga
únicamente el conector y nunca el propio cable.
< Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y cierre
siempre la compuerta del CD cuando termine.
ESPAÑOL
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco que
no se deshilache.
< C onser ve el m anual en un lu gar seguro p ara futur as
PREC A U CIÓN: NO MUE VA LA UN I D AD D U R ANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a altas velocidades. No
levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Podrían
resultar dañados el disco o la unidad.
TRASLADO DE LA UNIDAD
Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla para su
traslado, no olvide extraer el disco. Si traslada la unidad con el
disco insertado, podrían ocasionarse anomalías operativas u
otros daños.
PRECAUCIÓN
< No permita que ningún líquido se derrame o salpique este
aparato.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima de este aparato.
< No instale este aparato confinado en un espacio reducido,
como podría ser encastrado en una estantería o lugar similar.
< Este aparato recibe corriente nominal no operativa de la
salida de corriente AC aun cuando su interruptor STANDBY/
ON esté en la posición STANDBY.
< El aparato debe estar colocado lo suficientemente cerca de
la salida de corriente como para poder acceder al enchufe
en cualquier momento.
< Conecte siempre los aparatos de clase ! como este a salidas
de corriente con toma de tierra.
< Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no
se deben exponer al calor excesivo tal como sol, fuego o
similares.
Reciclaje de su producto viejo
1. Cuando se adjunta a un producto este
sím bolo tac hado de un contene dor
con ruedas, significa que el producto
está cubierto por la Directiva Europea
2002/96/EC.
2. Todos los productos eléctricos y electrónicos se deben
reciclar de un modo separado del sistema municipal de
basura, a través de las instalaciones de recogida señaladas
por el gobierno o las autoridades locales.
3. El reciclaje correcto de su producto viejo ayudará a prevenir
las consecuencias negativas potenciales para el ambiente y
la salud humana.
4. Para una información más detallada sobre el reciclaje de su
producto viejo, contacte por favor con su ayuntamiento,
servicio de basuras o la tienda en donde usted compró el
producto.
Discos
Discos utilizables:
• CD-Audio convencionales con el logotipo COMPACT DISC
DIGITAL AUDIO en la etiqueta:
• Discos CD-R y CD-RW con la sesión correctamente cerrada
• CD-MP3
Observación:
< Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la
grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que no puedan
reproducirse.
< L os disc os prot egid os cont ra copia y o tros q ue no se
ajustan al estándar de CD es posible que no se reproduzcan
correctamente en esta unidad. Si utiliza discos de éstos
con la unidad, TEAC Corporation y sus filiales no asumen
responsabilidades por las posibles consecuencias ni garantizan
la calidad de la reproducción. Si tiene problemas con tales
discos, póngase en contacto con sus fabricantes.
< Coloque el disco en la bandeja siempre con la cara de la
etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se graban y
reproducen por una cara.)
< Para extraer un disco de su estuche, presione en el centro de la
caja, levante el disco y sosténgalo con cuidado por los bordes.
< No reproduzca ningún disco que esté curvado, deformado o
dañado.
La re prod ucción de es tos disco s p uede causa r d años
irreparables en los mecanismos de lectura.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles al calor y a los
rayos ultravioleta que los CD normales. Convendrá guardarlos
en un lugar donde no incida la luz solar directa, y alejados de
fuentes de calor (radiadores, etc.) o dispositivos eléctricos que
generen calor.
< No se recomiendan los discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya
que la cara de la etiqueta podría adherirse y dañar la unidad.
< No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni
aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento.
< Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado
de la etiqueta.
No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que
podría dañar la cara grabada del disco.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD
existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos
y anomalías en su funcionamiento.
< No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma
de corazón, tamaño tarjeta, etc.), ya que pueden dañar la
unidad.
ESPAÑOL
< Un exceso de presión de sonido desde los audífonos y
auriculares puede originar pérdida auditiva.
NXT es una marca comercial de New Transducers Ltd.
Cómo retirar el disco Cómo sostener el disco
< Si se ensucia el disco, limpie la superficie en sentido radial (del
orificio central hacia fuera) con un paño suave y seco:
< No utilice nunca productos químicos, como aerosoles para
vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos, bencina o aguarrás
para limpiar los discos. Estos productos químicos ocasionarán
daños irreparables en la superficie de plástico del disco.
< Los discos deberán devolverse a sus estuches después de
usarlos. De lo contrario podrían ensuciarse o rayarse y
provocar “saltos” del lector láser.
< No exponga los discos a la luz solar directa o a elevados
niveles de te mperatura o hum edad du rante pe riod os
prolongados. La exposición prolongada a temperaturas
elevadas deformará el disco.
< Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un
disco CD-R/RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o
póngase directamente en contacto con el fabricante.
Compatibilidad MP3
< Los nombres de los archivos MP3 sólo utilizan caracteres
alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar correctamente
ni símbolos ni caracteres de tamaño completo o 2 bytes de
anchura (japonés, chino, etc.). Asegúrese de usar la extensión
de archivo “.mp3”.
< El disco deberá tener cerrada la sesión de grabación para
poderse reproducir.
< El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660.
< Si hay más de 200 carpetas o 50 archivos grabados en el
disco, es posible que la unidad no pueda reproducirlos
correctamente.
< El archivo debe tener formato MPEG-1 Audio Layer 3 mono o
estéreo, 44,1 ó 48 kHz, velocidad de transferencia fija.
56
57
Page 30
Conexión
B
A
C
GH
E
DD
F
PRECAUCIÓN
< Apague todos los equipos antes de realizar ninguna conexión.
< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intención de usar con esta unidad.
< Inserte correctamente los conectores. Para evitar zumbidos y ruidos, no tienda los cables de conexión en el mismo mazo del cable
de alimentación.
Altavoz derecho (R)
Subwoofer
Altavoz derecho (L)
Antena de cuadro de AM
A
Oriente la antena para optimizar la recepción.
Si lo desea, puede anclar la antena de AM a una pared
como se indica en la ilustración:
Antena de FM
B
En el modo FM, sintonice una emisora de frecuencia
modulada y despliegue el cable hasta lograr la mejor
recepción. La antena quizá deba reorientarse si cambia la
unidad de emplazamiento.
Antena de FM exterior
Si está en una zona donde las señales de FM son débiles,
deberá usar una antena de FM exterior de 75 ohmios de
tipo no balanceado y un transformador opcional apropiado
(no incluido). Por lo general valdrá con una de 3 elementos.
Si la recepción de FM es especialmente débil, quizá sea
preciso utilizar una antena de 5 o más elementos.
Antena de FM exterior (75
Ω)
Cable de alimentación
E
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma
de red que suministre la tensión adecuada.
Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector.
No tire nunca del propio cable de corriente.
Interruptor de encendido (POWER) del
F
subwoofer
Use este interruptor para encender o apagar el sistema.
< Si se apaga el i nterruptor del subwoofer, se borrarán
los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Para no perder los ajustes, se recomienda mantener este
interruptor activado (ON) aunque no se esté utilizando.
Auriculares
G
Para escuchar de forma individual, reduzca primero el
nivel del volumen al mínimo. A continuación, introduzca
el enchufe de los auriculares en la clavija PHONES y ajuste
el volumen utilizando los botones VOLUME. El sonido de
los altavoces se corta cuando se introduce la clavija de los
auriculares.
ATENCIÓN
Baje siempre el nivel del volumen antes de enchufar los
auriculares. PARA EVI TAR DAÑARSE EL OÍD O – No se
coloque los auriculares en la cabeza hasta que los haya
enchufado.
ESPAÑOL
Panel lateral de la unidad principal
Panel posterior de la unidad principal
Subwoofer
C
Conecte los terminales “TO SUBWOOFER” y “FROM MAIN”
con el cable suministrado.
< Realice la conexión en la dirección que se muestra en la
ilustración.
ALTAVOCES
D
Conecte el altavoz izquierdo a L y el derecho a R.
< Si va a usar unos altavoces dis tintos de los incluidos,
asegúrese de que su impedancia es como mínimo de 4
< Estos terminales sólo están preparados para conectar
altavoces.
Ω.
Entrada auxiliar AUX IN
H
En esta entrada puede conectar un reproductor de audio
portátil.
Conecte la salida de línea LINE OUT o de audio PHONES (jack
de salida de audio) del reproductor utilizando el cable con
miniconector estéreo suministrado.
Cuando use el jack PHONES del mini reproductor, deberá
ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del
MC-DX33.
58
59
Page 31
Montaje mural
Mando a distancia
Los altavoces derecho e izquierdo se pueden montar en la pared.
Precauciones
< Procure que la longitud de los cables sea aproximadamente
de 3 m.
No int ente mont ar los altavo ces demas iado lejos de l
subwoofer.
< Taladre los orificios en un material sólido y fiable (viga de
madera, muro de hormigón).
< TEAC suministra estos soportes para facilitar la tarea al
usuario. Consulte los reglamentos de construcción y extreme
las precauciones cuando monte estos soportes. Si tiene
alguna duda sobre la forma de usar los soportes facilitados,
consulte en un establecimiento o tienda de materiales de su
zona.
Anclaje a la pared
1. Fije los soportes en el panel trasero de los altavoces con
los tornillos cortos que se suministran.
2. Emplee la plantilla suministrada para marcar en la pared
los puntos exactos para taladrar.
3. Taladre en la pared los orificios en los puntos que se han
marcado.
4. Atornill e en la pared los tor ni llos largos que se
suministran.
Deje unos 5 milímetros de espacio entre la cabeza del tornillo
y la pared.
El mando a distancia suministrado permite el control remoto de la
unidad.
Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto del
panel frontal.
< Aunque el mando a distancia se utilice dentro del radio de
acción adecuado, es posible que no funcione si hay algún
obstáculo entre la unidad y el mando.
< Si el mando a distancia se utiliza cerca de otros productos que
generen rayos infrarrojos, o se utilizan otros dispositivos de
control remoto que emitan rayos infrarrojos, es posible que
no funcione correctamente. Y a la inversa, los otros productos
también podrían funcionar de manera anómala.
Instalación de las pilas
1
2
< Para mayor comodidad, se incluye un juego de tacos de
plástico. Si decide usar estos tacos, taladre un orificio de
referencia usando una broca de 6 mm e inserte el taco.
Únicamente utilice estos tacos si son apropiados para el
material sobre el que se va a montar la unidad. En caso de
duda, consulte en una ferretería.
5. Conecte ahora los altavoces y el subwoofer con los
cables de altavoces que se suministran (consulte las
páginas 58-59).
6. Cuelgue con cuidado los altavoces de los tornillos.
3
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca la pila de litio (CR2032, 3 V).
3. Cierre el compartimento.
Sustitución de la pila
Si observa que cada vez tiene que acercar más el mando a la
unidad principal para que reciba la orden, significa que la pila
se está agotando. En tal caso, sustituya la pila por una nueva.
Precauciones con las pilas
No caliente ni desarme las pilas, ni se deshaga de ellas
arrojándolas al fuego.
ESPAÑOL
60
Nota:
Antes de dejar de sostener los altavoces compruebe que los
anclajes pueden resistir el peso de los altavoces y que éstos
están bien fijados en los anclajes.
61
Page 32
Funciones
K
P
R
H
M
L
S
T
U
B
A
Q
G
J
E
C
D
G
F
H
I
J
K
M
CBADE
L
NO
SALTO (.//) / TUNING
A
En el modo CD, pulse brevemente este botón para saltar de
pista. Manténgalo pulsado para buscar una parte específica
en una pista.
En el modo TUNER, pulse brevemente este botón para
sintonizar las emisoras de radio.
En el modo Standby, pulse estos botones para ajustar o fijar el
reloj y el temporizador.
PLAY/PAUSE (y/J)
B
En el modo CD, pulse este botón para iniciar o interrumpir la
reproducción.
MP3/RDS
C
Pulse este botón durante la reproducción de un disco MP3
para buscar el nombre de una pista.
Pulse este botón en el modo FM TUNER para seleccionar un
modo RDS.
REPEAT/PTY
D
En el modo CD, pulse este botón para establecer la función
de repetición.
En el modo FM TUNER, pulse este botón para iniciar la
búsqueda PTY.
SHUFFLE/FM MODE
E
En el modo CD, pulse esté botón para activar o desactivar la
reproducción al azar.
En el modo FM TUNER, pulse este botón para seleccionar
STEREO o MONO.
PARADA (H)
L
En el m odo CD, p ulse e ste botón para in terr umpir l a
reproducción.
VOLUME
M
Pulse las teclas “+” o “–” para regular el volumen.
Puerta del CD
N
Sensor a distancia
O
Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia este
punto.
P
PRESET/FOLDER
En el modo TUNER, pulse estas teclas para seleccionar una
emisora presintonizada.
Pulse estas teclas durante la reproducción de un disco MP3
para seleccionar una de las carpetas del disco.
Q
TREBLE
Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el
nivel de la gama de sonidos de alta frecuencia (agudos).
R
BASS
Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el
nivel de la gama de sonidos de baja frecuencia (bajos).
S
SLEEP
Pulse este botón para establecer el temporizador de apagado
automático.
ESPAÑOL
Pantalla
F
STANDBY/ON
G
Pulse este botón para encender o apagar (standby) la unidad.
La unidad principal se alimenta por medio del subwoofer. En
primer lugar necesita encender el subwoofer.
Cuando la unidad principal está apagada (standby), el
indicador de corriente del subwoofer se ilumina en naranja.
El indicador se vuelve azul al encender la unidad.
FUNCTION
H
Pulse este botón para seleccionar una de las fuentes (CD,
TUNER o AUX).
T
TIMER
Pulse este botón en combinación con los botones SKIP para
establecer el temporizador.
U
MUTING
Pulse este botón para silenciar el sonido.
OPEN/CLOSE
I
Pulse este botón en el modo CD para abrir y cerrar la puerta
del CD.
FM/AM
J
Pulse este botón para seleccionar AM o FM.
Observación:
Para simp lificar las explicaciones, las instruccio nes del
manual se refieren únicamente a los nombres de los botones
y co ntrole s del pa nel f ron tal. Los botones y co ntrole s
correspondientes del mando a distancia funcionan de la
misma manera.
MEMORY/TIME SET
K
En el modo CD, pulse este botón para programar las pistas.
En el modo TUNER, pulse este botón para presintonizar las
emisoras de radio.
Este botón también se emplea para ajustar el reloj.
62
63
Page 33
2
3
1
4
Encienda el subwoofer.
908010
………
1
Funcionamiento básico
(panel posterior del subwoofer)
Seleccione la fuente de sonido con el botón FUNCTION.
3
Silenciamiento
Par silenciar el sonido momentáneamente, pulse el botón
MUTING. Pulse de nuevo MUTING para restablecer el sonido.
< La pantalla parpadeará y mostrará “MUTING” cuando está
activado el silenciador.
< Si regula el volumen cuando el silenciador esté activado, está
función se cancelará.
Desconexión programada
Si pulsa repetidas veces el botón SLEEP, puede establecer
un intervalo (descendiendo de 90 a 10 minutos) para que,
una vez transcurrido, la unidad se apague automáticamente
(Standby).
Cada pulsación de SLEEP reduce el valor en 10 minutos.
(desactivado)
Pulse el interruptor STANDBY/ON de la unidad principal.
2
< Seleccione AUX para escuchar una fuente externa conectada
en la clavija AUX IN.
< En el modos AUX la pantalla siempre muestra el reloj.
< En el modo CD o TUNER, si pulsa y mantiene pulsado durante
2 segundos el botón TIME SET, el reloj se mostrará durante
unos segundos.
Auriculares
Para la escucha en privado, primero reduzca el volumen al
nivel mínimo. A continuación, conecte los auriculares a la
toma PHONES y regule el volumen con los botones VOLUME.
El sonido de los altavoces se suspende mien tras están
conectados los auriculares.
Control del tono
ESPAÑOL
1. Pulse el botón BASS o TREBLE.
Pulse el botón de bajos (BASS) para regular el nivel de la gama
de sonidos de baja frecuencia.
Pulse el botón de agudos (TREBLE) para regular el nivel de la
gama de sonidos de alta frecuencia.
2. Puls e los botones VOLUME antes de que pasen 5
segundos para cambiar la configuración.
El nivel se puede regular desde –4 hasta +4.
Ponga en marcha la fuente y regule el volumen con los
4
botones VOLUME.
PRECAUCIÓN
Reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar los
auriculares. PARA EVITAR DAÑOS EN EL SISTEMA AUDITIVO,
no se coloque los auriculares antes de conectarlos.
64
65
Page 34
CD
MP3
Audición de CD/MP3
1
42
3
5
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo CD.
1
Pulse el botón de apertura/cierre.
2
Coloque un disco en el pivote central del reproductor,
3
con la cara de la etiqueta hacia fuera.
Presione el disco en el centro hasta que oiga un clic, señal de
que está bien encajado.
< La unidad tarda unos instantes en cargar el disco. Durante
la operación de carga, no funcionará ningún botón. Espere
a que aparezcan en la pantalla el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción del disco.
< Si no hay un disco cargado en el reproductor, la pantalla
indicará “NO DISC”.
Si el disco es un CD
duración totaltotal pistas
Si el disco es MP3
número total
de carpetas
total pistas
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) para dar comienzo a
5
la reproducción.
Para interrumpir momentáneamente la
reproducción (pausa)
Pulse el botón G/J durante la reproducción. La reproducción
se detiene en la posición actual. Para reanudarla, pulse de
nuevo el botón
G/J.
Para detener la reproducción
Pulse el botón de parada (H) para detener la reproducción.
Para saltar a la pista siguiente o anterior
Durante la reproducción, pulse el botón de salto (.o/) varias
veces hasta localizar la pista deseada. La pista seleccionada se
reproducirá desde el principio.
Desde parada, pulse los botones de salto (
hasta localizar la pista que desea oír. Pulse el botón
iniciar la reproducción desde la pista seleccionada.
.o/) repetidas veces
G/J para
Información MP3
Durante la reproducción de un disco MP3, pulse el botón MP3
durante más de 1 segundo. La información de la pista actual
se visualiza en el siguiente orden:
Nombre de archivo
< Si no existe información, se visualiza NONE.
< Si la unidad no puede leer la información, se visualiza
UNKNOWN (desconocido).
Pulse de nuevo el botón MP3 durante más de 1 segundo para
cancelar el modo de información de MP3.
w Título w Intérprete w Álbum
Selección de carpeta en un disco MP3
Pulse el botón PRESET/FOLDER para seleccionar una carpeta.
ESPAÑOL
< N o col o q ue m á s de un di s co a l mism o tiem p o en el
mecanismo de carga.
< Compruebe que el disco está perfectamente centrado y
encajado.
Pulse el bo t ó n de apertur a / cierre para ce rrar el
4
compartimento de CD.
66
número de pista actual
número de pista actual
La reproducción se inicia desde la primera pista del disco.
< Las pistas MP3 grabadas f uera de carpetas se situarán
automáticamente en la carpeta raíz, y la reproducción
comenzará en la primera pista de dicha carpeta.
< Una vez concluida la reproducción de todas las pistas, la
unidad se detendrá automáticamente.
tiempo transcurrido de la
pista actual
número de la
carpeta actual
tiempo transcurrido de la
pista actual
< Si pulsa el botón . durante la reproducción, la pista en curso
se reproducirá desde el principio. Para retroceder al principio
de la pista anterior, pulse dos veces el botón
< Durante la reproducción programada, se saltará a la pista
siguiente o anterior del programa.
..
Búsqueda de un fragmento de la pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto
(.o/) y libérelo cuando localice la parte que desea oír.
67
Page 35
Modo de búsqueda (sólo MP3)
MP3
Búsqueda de pista en una carpeta
Pulse dos veces el botón MP3.
1
Reproducción al azar
Búsqueda de nombre de pista
Puede seleccionar la pista buscándola por su nombre.
Pulse una vez el botón MP3.
1
En la pantalla aparecerá una letra del alfabeto (primera letra
de un nombre de pista) y un nombre de pista.
Nombre de pista
Primera letra del nombre de pista
< Para cancelar el modo de búsqueda, pulse el botón de parada
(H).
Número de pista
Mantenga pulsado el botón de salto (. o /).
3
A continuación podrá seleccionar la pista que empiece por
esa letra pulsando el botón de salto (
Pulse el botón G/J.
4
La reproducción comenzará desde la pista seleccionada.
. o /).
Se visualizará el nombre de la carpeta.
< Las pistas MP3 grabadas fuera de carpetas se situarán en la
carpeta raíz.
Pulse el botón de salto (. o /) para comprobar
2
que la pista que quiere oír se encuentra en la carpeta.
Las pistas se pueden reproducir en un orden aleatorio. Pulse
el botón SHUFFLE durante la reproducción o desde la posición
de parada. “SHUFFLE” se iluminará en la pantalla.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción al azar, se
seleccionará y reproducirá al azar la siguiente pista. Si pulsa
el botón
Si pulsa dos o más veces el botón
seleccionará y se reproducirá al azar.
No se puede repetir una pista durante la reproducción al azar.
< L a re p roducció n al azar no funciona en el modo de
reproducción programada.
< S i puls a uno de lo s siguient e s boto n e s , el modo de
reproducción al azar quedará cancelado:
., la pista en curso se reproducirá desde el principio.
., la siguiente pista se
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, FM/AM,
STANDBY/ON, OPEN/CLOSE
ESPAÑOL
Seleccione la primera letra del nombre de la pista que
2
desea oír, pulsando el botón de salto (. o /).
Mantenga pulsado el botón de salto (. o /).
3
A continuación podrá seleccionar la pista de la carpeta
pulsando el botón de salto (
P ul s e e l b o tó n G /J p a ra d a r co m i e nz o a l a
4
reproducción.
La reproducción comenzará desde la pista seleccionada.
< Si omite el paso 3, la reproducción comenzará en la primera
pista de la carpeta seleccionada.
. o /).
68
69
Page 36
MEMORY
FUNCTION
CDMP3
Reproducción programada
MP3
CDMP3
Se pueden programar hasta 64 pistas en el orden deseado.
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo CD.
1
Pulse el botón MEMORY.
2
“MEMORY” se ilumina en la pantalla.
Pulse el botón de salto (.o/) repetidas veces para
4
seleccionar una pista, y después pulse MEMORY.
La pista queda incluida en el programa, y “P-02” se visualiza
en la pantalla.
< Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
< Se pueden programar un total de 64 pistas.
Para comprobar el orden programado
Desde la posición de parada, pulse el botón MEMORY
repetidas veces. En la pantalla aparecerán el número de pista
y el número de programa.
Para añadir una pista al final del programa
Desde la posición de parada, pulse MEMORY repetidas
veces hasta que “00” aparezca en la pantalla. Seleccione
un número de pista con los botones de salto (
pulse MEMORY. La pista se incorpora al final del programa.
.o/) y después
Para cambiar un programa
Desde la posición de parada, pulse el botón MEMORY
repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla el número
de programa que desea cambiar.
Seleccione un nuevo número de pista con los botones de salto
(.o/) y después pulse MEMORY.
Para borrar un programa
Para borrar el contenido del programa, pulse MEMORY y H
desde la posición de parada.
< Los contenidos programados se eliminarán si pulsa uno de los
siguientes botones:
OPEN/CLOSE, FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
< Si la unidad se desconecta de la toma de alimentación, el
contenido del programa se borrará.
ESPAÑOL
< Para cancelar el modo de programa, pulse el botón de parada
(H).
Pulse el botón de salto (.o/|) repetidas veces para
3
seleccionar una carpeta del disco MP3, y después pulse
MEMORY.
< Las pistas MP3 grabadas fuera de carpetas se situarán en la
carpeta raíz “001”.
< Omita este paso cuando reproduzca un CD.
Una vez completada la selección de los números de
5
pista, pulse el botón G /J para dar comienzo a la
reproducción programada.
< Cuando se haya terminado la reproducción de todas las pistas
o si pulsa el botón de parada (
apagará y se cancelará el modo de programa. El programa se
conserva en la memoria
Pu ede regres ar a la lista de reproducción programada
pulsando los botones MEMORY y PLAY/PAUSE (
< L a re p roducció n al azar no funciona en el modo de
reproducción programada.
H), el indicador MEMORY se
G/J).
70
71
Page 37
REPEATREPEAT ALL
Repetición
REPEATREPEAT ALLREPEAT ALBUM
1
2
3
Escucha de la radio
Botón FM MODE
Pulse este botón para conmutar entre los modos estéreo y
monofónico.
Cada vez que pulse el botón REPEAT, el modo cambiará en el
siguiente orden:
Si el disco es un CD:
(desactivado)
Si el disco es MP3:
(desactivado)
< El modo de repetición quedará cancelado si pulsa uno de los
siguientes botones:
STOP, FUNCTION, FM/AM, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
Repetición de una pista
Pulse una vez el botón REPEAT durante la reproducción.
“REPEAT” se ilumina.
La pista actual se reproducirá de forma continua. Si pulsa
el botón de salto (
seleccionada se reproducirá de forma ininterrumpida.
También es posible seleccionar una pista para la repetición
des de la po sició n de pa rada. Pul se el bo tón REPEAT,
seleccione una pista con el botón de salto (
para iniciar la reproducción.
.o/) y selecciona otra pista, la pista
.o/) y pulse G/J
Repetición de todas las pistas
Todas las pistas se reproducirán de forma repetida.
Pulse dos veces el botón REPEAT. “REPEAT ALL” se ilumina.
Durante la reproducción programada, las pistas incluidas en el
programa se reproducirán de forma continua.
Rep eti ció n de to das las p ist as de una
carpeta (MP3)
To d a s l a s p i s ta s de l a ca rp e t a s e re pr od u c ir á n
ininterrumpidamente.
Pulse tres veces el botón REPEAT. “REPEAT ALBUM” se
ilumina.
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo
1
TUNER.
< También puede utilizar el botón FM/AM para seleccionar el
sintonizador (TUNER).
Pulse el botón FM/AM para seleccionar una banda.
2
Selección automática de una emisora.
3
Mantenga pulsado TUNING arriba o abajo hasta que la lectura
de frecuencia empiece a cambiar. Cuando sintoniza una
emisora, la búsqueda se detiene automáticamente.
< Pulse el botón de sintonización arriba/abajo para detener la
selección automática.
STEREO (estéreo):
Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el
indicador “STEREO” se ilumina en la pantalla.
< Si el sonido se recibe distorsionado y el indicador “STEREO
” luce intermitente, significa que la señal no tiene suficiente
intensidad para una correcta recepción estéreo. En tal caso,
seleccione el modo MONO.
MONO
Seleccione este modo si la recepción de FM estéreo es débil.
El sonido será monofónico y con menos ruido.
Si la recepción es de baja calidad
Emisión en AM
Gi re o repo sicione la antena de AM par a optimiz ar la
recepción.
Emisión en FM
Desp l i egue y gir e la anten a de FM ha s ta q u e re ciba
nítidamente la emisión. Es posible que tenga que reposicionar
la unidad.
ESPAÑOL
72
Selección manual de emisoras que no se pueden sintonizar
automáticamente
Si el botón Tuning arriba/abajo se pulsa brevemente, la
frecuencia cambia en pasos fijos.
Pulse el botón Tuning arriba/abajo repetidas veces hasta
localizar la emisora deseada.
73
Page 38
Presintonías
FM/AM
PTY
RDS
RDS PTY (búsqueda por tipo de programa 1)
Puede almacenar emisoras de FM y AM en las presintonías 1 a
10.
Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán
los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Sintonice una emisora (pasos 1 a 3 en página 73).
1
Pulse el botón MEMORY.
2
Cómo seleccionar presintonías
Pulse el botón FM/AM para seleccionar una banda.
1
Pulse el botón PRESET repetidas veces hasta localizar la
2
presintonía deseada.
El sistema RDS es un servicio que permite a las emisoras
enviar información adicional junto con la señal habitual de la
programación de radio.
RDS funciona en la banda FM únicamente en Europa.
Sintonice una emisora de FM con RDS (véanse pasos 1
1
a 3 en la página 73).
El nombre del servicio de programación (nombre de emisora)
aparece en la pantalla.
Pulse el botón RDS.
2
Cada vez que pulse el botón RDS, el modo cambiará en el
siguiente orden:
Esta función permite buscar emisoras por tipo de programa.
Seleccione FM con el botón FM/AM.
1
Pulse el botón PTY.
2
Antes de 5 segundos, seleccione con los botones PRESET
3
del mando a distancia un número de presintonía para
asignarle la emisora.
presintonía
Antes de 5 segundos, pulse el botón MEMORY.
4
PS (nombre del servicio de programación)
Cuando seleccione PS, la frecuencia se mostrará durante 3
segundos y después el nombre del servicio (emisora). Si no
hay datos PS, se visualizará “NO PS”.
PTY (tipo de programa)
Cuando seleccione PTY, se visualizará el tipo de programa.
Si no hay datos PTY, se visualizará “NO PTY”.
RT (radiotexto)
Cuando seleccione RT, se visualizarán las noticias de las
emisoras mediante un juego de 64 símbolos. Si no hay datos
RT, se visualizará “NO RT”.
Señal horaria (CT) de RDS
La configuración del reloj se ajustará automáticamente con los
datos CT.
Si sintoniza una emisora RDS que emita datos CT incorrectos,
es posible que el reloj se ajuste incorrectamente y que llegue a
afectar al funcionamiento del temporizador.
“PTY SEL” parpadeará en la pantalla.
Antes de 10 segundos, seleccione el tipo de programa
3
deseado con los botones de salto.
Se pueden seleccionar 31 tipos de programa (véase página
76).
Pulse el botón PTY.
4
Se inicia la búsqueda.
ESPAÑOL
La emisora queda memorizada y el indicador MEMORY se
apaga.
Para almacenar otras emisoras, repita los pasos
74
1
a 4.
No importa que modo RDS esté seleccionado, la unidad recibe
los datos CT y ajusta el reloj.
Para activar o desactivar el m o d o CT, mantenga
pulsado el botón RDS durante más de 3 segundos y,
a continuación, pulse el botón SKIP (. //) para
seleccionar activar o desactivar.
< Cuando se localiza el programa seleccionado, la búsqueda se
interrumpe y el tipo de programa se visualiza en la pantalla.
< Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la
búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial.
< Si quiere detener la búsqueda, pulse el botón PTY.
AFFAIRS : oferta variada, temas de actualidad, debates, análisis,
etc.
INFO : inf ormación o referencias cotidianas, previsión
meteorológica, guía de consumo, temas sanitarios,
etc.
SPORT : programas relacionados con el mundo del deporte.
EDUCATE : información educativa y cultural.
DRAMA : series dramáticas, conciertos, etc.
CULTURE : programación cultural de ámbito nacional o local,
cine, etc.
SCIENCE : ciencias naturales, tecnología, etc.
VARIED : programas populares, concursos, entretenimiento,
entrevistas, comedia, sátira, etc.
POP M : programación sobre música comercial, popular,
volumen de ventas de discos, etc.
ROCK M : mú s i c a moder na generalmente co m puesta e
interpretada por jóvenes.
M O R M : temas populares que normalmente duran menos de
cinco minutos.
LIGHT M : músic a cl ásic a , instr u m enta l , coral , li gera ,
interpretada por no profesionales.
CLASSICS : música orquestal, grandes óperas, sinfónica, cámara,
etc.
OTHER M : otros estilos musicales (rhythm & blues, reggae, etc.).
WEATHER : información meteorológica, previsiones…
FINANCE : información financiera, comercial, bursátil, etc.
CHILDREN : programas infantiles.
SOCIAL A : temas sociales.
RELIGION : programas religiosos.
PHONE IN : programas en los que los oyentes participan por
teléfono.
TRAVEL : información sobre viajes.
LEISURE : programas sobre actividades recreativas y de ocio.
JAZZ : música de jazz.
COUNTRY : música country
NATIONAL : música nacional.
OLDIES : música de la llamada época dorada.
FOLK M : música folk
DOCUMENT: documentales.
TEST
ALARM : mensajes urgentes, información sobre desastres
naturales, etc.
Conect e el jack PHONES (salida de audio) de un
1
reproductor de audio portátil a la entrada AUX IN del
MC-DX33 utilizando el cable con miniconector estéreo
suministrado.
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar AUX.
2
Ponga en marcha la fuente externa, y regule el volumen
3
con los botones VOLUME del MC-DX33 y el reproductor
de audio.
Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán
los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Si la unidad está en cendida, pu lse el interrup tor
1
STANDBY/ON para apagarla.
Mantenga pulsado el botón TIME SET.
2
Aparecerá intermitente el sistema de 12 horas (12 HOUR)
o de 24 horas (24 HOUR). Si desea cambiarlo, utilice los
botones
< Si no pulsa ningún botón en 10 segundos, el modo de puesta
en hora quedará cancelado.
Pulse una vez el botón TIME SET.
3
Parpadeará la cifra de las horas.
.o/.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
4
cifra de las horas.
Pulse el botón TIME SET.
5
Parpadeará la cifra de los minutos.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
6
cifra de los minutos.
Pulse el botón TIME SET.
7
El reloj empieza a funcionar.
ESPAÑOL
76
Cuando use el jack PHONES del mini reproductor, deberá
ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del
MC-DX33.
77
Page 40
Ajuste del temporizador
TIMER
/
< La unidad puede programarse para que se encienda o apague
a una hora determinada.
< Ponga el reloj en hora antes de programar el temporizador.
Pulse y mantenga pulsado el botón TIMER hasta que se
1
muestren en la pantalla los indicadores TIMER y “ON”.
La cifra de las horas comenzará a parpadear.
< Si no pulsa ningún botón en 10 segundos, el modo de ajuste
del temporizador quedará cancelado.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
2
hora de inicio (cifra de las horas), y después pulse
TIMER.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
3
hora de inicio (cifra de los minutos), y después pulse
TIMER.
En la pantalla aparecen los indicadores “TIMER” y “OFF”, y la
cifra de las horas intermitente.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
4
hora de parada (cifra de las horas), y después pulse
TIMER.
Utilice los botones de salto (.//) para seleccionar
6
una fuente de sonido (TUNER, CD), y después pulse
TIMER.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar el
7
volumen, y después pulse TIMER.
Pulse STANDBY/ON para apagar la unidad.
9
En la pantalla se visualizarán el reloj y el indicador TIMER.
La unidad se encenderá y apagará todos los días a las horas
especificadas.
No olvide apagar la unidad (standby), porque de lo
contrario el temporizador no funcionaría.
Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán
los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
< Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de la
reproducción se incrementará gradualmente hasta alcanzar el
volumen fijado con anterioridad.
< Si se ha seleccionado “CD” como fuente pero no hay un
disco en la bandeja, la unidad se encenderá en el modo
sintonizador (TUNER).
< Si se ha seleccionado “TUNER” como fuente y se enciende
la unidad, se sintonizará la emisora seleccionada en la última
ocasión.
ESPAÑOL
La cifra de los minutos comenzará a parpadear.
La cifra de los minutos comenzará a parpadear.
Utilice los botones de salto (.//) para ajustar la
5
hora de parada (cifra de los minutos), y después pulse
TIMER.
El temporizador queda programado y activado.
Los ajustes del temporizador se visualizan uno a uno, y el
indicador TIMER se ilumina en la pantalla.
Prepare la fuente de sonido.
8
Si ha seleccionado la radio (TUNER) en el paso
una emisora.
Si ha seleccionado “CD” en el paso 6, inserte un disco.
, sintonice
6
Para activar o desactivar el temporizador
Si no desea utilizar el temporizador, pulse el botón TIMER
para desactivarlo. (El indicador TIMER desaparece de la
pantalla.)
Pulse de nuevo el botón TIMER para activar el temporizador.
< Cuando active el temporizador, los valores programados se
visualizarán uno a uno y el indicador TIMER se iluminará en la
pantalla.
78
79
Page 41
Solución de problemas
Especificaciones
Si tiene algún problema con el equipo, repase la siguiente tabla
para ver si puede resolverlo por su cuenta antes de llamar a su
distribuidor o al centro de asistencia técnica de TEAC.
General
No hay corriente
e Revise la conexión a la toma de alimentación. Compruebe
que la alimentación no procede de una toma conmutada,
y en caso de que sea así, que el interruptor está activado.
Aseg ú rese de qu e la toma de co r r iente está ac t iva
conectando otro dispositivo (lámpara, ventilador, etc.) para
ver si funciona.
No hay sonido en los altavoces.
e Seleccione la fuente de sonido con el botón FUNCTION.
e Compruebe la conexión de los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Desconecte los auriculares de la toma PHONES.
e Si el indi cado r “MUTI NG” pa rpadea, puls e el botón
MUTING.
Sonido con ruido.
e La unidad está demasiado cerca de un televisor o aparato
similar. Aleje la unidad o apague el dispositivo que interfiere.
No funciona el mando a distancia.
e Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad.
e Si se ha agotado la batería, sustitúyala por una nueva.
e Utilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m)
y apunte al panel frontal de la unidad.
e Retire cualquier obstáculo existente entre el mando a
distancia y la unidad principal.
e Apague cualquier fuente luminosa intensa que haya en las
proximidades de la unidad.
Reproductor de CD
No se inicia la reproducción.
e Inserte el disco con la cara grabada hacia el lado contrario.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Puede haber insertado un disco vacío. Pruebe con uno
pregrabado.
e Dependiendo del formato, etc., quizá no sea posible
reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con otro
disco.
e No se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW que no
tengan la sesión cerrada. Cierre la sesión del disco en una
grabadora de CD e inténtelo de nuevo.
Sintonizador
No se recibe ninguna emisora o la señal es muy débil.
e Sintonice bien la emisora.
e Gire la antena de FM o AM en la dirección que ofrezca la
mejor recepción.
La emisión es estéreo pero se recibe en monofónico.
e Pulse el botón FM MODE.
Si no puede resolver el problema, desconecte el cable de
alimentación de la toma de red y vuélvalo a conectar.
Si se apaga el interruptor del subwoofer, se borrarán
los ajustes guardados en la memoria (reloj, presintonías,
temporizador).
Atención a la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a
uno cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de
temperatura, existe el riesgo de condensación: el vapor del
aire se podría condensar en el mecanismo interno y provocar
errores de funcionamiento. Para evitarlo, o en caso de que
suceda, deje la unidad encendida una o dos horas. Así se
estabilizará a la temperatura ambiental.
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o
utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto
líquido que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás,
bencina ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la
unidad. Espere a que se seque por completo la superficie de la
unidad antes de utilizarla.
Sección de amplificador
Salida de potencia (I+D)
Salida de potencia (subwoofer)
Sensibilidad de entrada
Respuesta en frecuencia
Sección de sintonizador (TUNER) (FM)
Margen de frecuencias
Sensibilidad (S/R 30 dB)
Sección de sintonizador (TUNER) (AM)
Margen de frecuencias
Sensibilidad (S/R 20 dB)
Sección de reproductor de CD
Respuesta en frecuencia
Relación señal/ruido
Fluctuación de velocidad
Altavoz
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plano de gama completa
Mando a distancia (RC-1174) x 1
Batería del mando a distancia x 1
Cable de subwoofer x 1
Cable de altavoz x 2
Antena de FM x 1
Antena de AM x 1
Cable con mini conector estéreo x 1
Soportes para montaje mural x 4
Tornillos (cortos) x 8
Tornillos (largos) x 4
Tacos de plástico x 4
Plantilla para montaje mural x 2
Manual del usuario x 1
Guía rápida para conexión x 1
Tarjeta de garantía x 1
• El diseño y las especificaciones están sujetos a modificación
sin previo aviso.
• El pe s o y las di m ensione s se expres a n com o val o res
aproximados.
• Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos
fabricados.
ESPAÑOL
Intermitencias en el sonido.
e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin riesgos
de vibraciones o impactos.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
80
81
Page 42
Page 43
Z
TEAC CORPORATION
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500
TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record
the model number and serial number and retain them for your records.
Model number Serial number
1-47, Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9155
DTE-T0712001
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.