PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNIT
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
Réf: 400 219-02 - FR-GB-DE / SEM
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitsvorschriften
• Respecter les instructions de cette notice et les instructions du manuel d’utilisation du Semoir ou du Distributeur
correspondant.
• Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche.
• Réaliser les réglages du (Semoir ou du Distributeur) et du boîtier U
• Assurez-vous qu’il n’y ait personne autour de la machine avant d’effectuer l’étalonnage de l'U
• Avant d’entreprendre des travaux sur l’installation électrique, interrompre le circuit de liaison batterie, il en est de
même pour les travaux de soudure sur le tracteur et la machine.
•L'U
LTRON MS est uniquement conçu afin d’être utilisé avec les semoirs à grains ou Distributeur. Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme à l’usage. La responsabilité du constructeur ne sauraît être engagée, si des
modifications ont été effectuées sur le boîtier sans accord express.
LTRON MS tracteur à l’arrêt.
LT R O N MS.
FR
Risque d’accidentRisque d’endommager
la machine
• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre
sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine.
• Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine.
• Follow the instructions given in this guide and in the appropriate Seed Drill or Spreader user manual.
• Do not leave the driver’s seat when the tractor is running.
• Adjust the settings for the Seed Drill or Spreader and the ULTRON MS control unit with the tractor ignition switched
off.
• Make sure that nobody is near the machine when calibrating the ULTRON MS control unit.
• Cut power to the battery link circuit before carrying out any work on the electrical system or before performing
welding work on the tractor and the machine.
• The ULTRON MS control unit has been designed solely for use on seed drills or fertilizer spreaders, and using it for
any other purpose shall be deemed improper. The manufacturer cannot accept any responsibility for alterations made
to the unit without his express approval.
Risk of accidentRisk of damage
to the machine
• These symbols are used in this guide whenever recommendations are made regarding your own or other
people’s safety or in order for the machine to operate smoothly.
• These recommendations must be passed on to other people using the machine.
Faciliter le travail
Operating tip
Ne pas jeter le
boîtier
Do not throw the
unit away
GB
DE
• Anweisungen dieses Hinweisblattes und Bedienungsanleitung der Drillmaschine bzw. des Streuers befolgen.
• Fahrersitz niemals bei laufendem Schlepper verlassen.
• Einstellungen (an Drillmaschine oder Streuer) und am U
• Vor Eichung des U
• Vor der Ausführung von Arbeiten an der elektrischen Anlage elektrische Verbindung zur Batterie unterbrechen. Das
Gleiche gilt für Schweißarbeiten an Schlepper oder Maschine.
•DasU
• Diese Symbole finden Sie in diesem Hinweisblatt, wenn Empfehlungen zu Ihrer eigenen Sicherheit bzw.
• Diese Empfehlungen sind unbedingt an alle Benutzer der Maschine weiterzugeben.
LT R O N MS-Gerät ist ausschließlich für die Verwendung mit Drillmaschinen oder Düngerstreuern geeignet. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Änderungen, die ohne
ausdrückliche Zustimmung an dem U
UnfallgefahrGefahr, die Maschine zu
der Sicherheit Dritter oder des richtigen Funktionierens der Maschine angesprochen werden.
LT R O N MS-Geräts sicherstellen, dass sich niemand im Maschinenbereich aufhält.
LT R O N MS-Gerät vorgenommen wurden.
beschädigen
LT R O N MS-Gerät bei Schlepperstillstand ausführen.
Arbeitserleichterung
Elektronikgerät nicht im
Müll entsorgen
2
SOMMAIRE
Français
S
Pages
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
Pages
14-15
14-21
22-29
30-35
Pages
56-57
56-63
64-65
PRESENTATION / MISE EN FONCTIONNEMENT ULTRON MS SEMOIR
• A Schématisation du système
• B Connection au tracteur
• C Montage
• D Présentation du Boîtier
• E Mise en route rapide
UTILISATION ULTRON MS SEMOIR
• A Choix de l'utilisation
• B Fonction débit
• C Fonction vitesse
d'avancement
• D Fonction compteur d'Ha
ULTRON MS AVEC DISTRIBUTEUR
• A Choix de l'utilisation
• B Fonction débit
• C Fonction bordure
36-47
48-51
52-55
• E Fonction jalonnage
• F Fonction turbine
• G Fonction alarme
1
1
1
2
1
Pages
66-67
67
68
INFORMATIONS
• A Schématisation du circuit
• B Entretien
• C Remèdes aux problèmes
Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son boîtier
électronique, c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.
FR
3
1
4
3
English
CONTENTS
Pages
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
Pages
14-15
14-21
22-29
30-35
Pages
56-57
56-63
64-65
PRESENTATION/OPERATING THE ULTRON MS FOR SEED DRILLS
• A System overview
• B Connecting to the tractor
• C Fitting
• D The control unit
• E Quick start-up
USING THE ULTRON MS FOR SEED DRILLS
• A Choosing an application
• B Flow rate function
• C Forward speed function
• D Hectaremeter function
ULTRON MS WITH SPREADER
• A Choosing an application
• B Flow rate function
• C Border-spreading function
36-47
48-51
52-55
• E Tramlining function
• FFan function
• G Alarm function
PagesINFORMATION
66-67
67
68
4
• A Circuit overview
• B Maintenance
• C Troubleshooting
Read the manual carefully before use. Understanding your electronic control
unit will help you to make better use of it. For English instructions, follow this
symbol:
GB
VERZEICHNIS
Deutsch
V
Seite
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
SeiteBENUTZUNG ULTRON MS DRILLMASCHINE
14-15
14-21
22-29
30-35
Seite
56-57
56-63
64-65
ULTRON MS DRILLMASCHINE: EINFÜHRUNG / INBETRIEBNAHME
• A Schematische Übersicht des Systems
• B Elektrischer Anschluss an den Schlepper
• C Montage
• D Elektronikgerät
• E Schnelle Inbetriebnahme
• A Wahl der Benutzungsart
• B Funktion Streumenge
• C Funktion
Fahrgeschwindigkeit
• D Funktion Hektarzähler
ULTRON MS MIT STREUGUTVERTEILER
• A Wahl des Maschinentyps
• B Funktion Streumenge
• C Funktion Parzellenrand
36-47
48-51
52-55
• E Funktion
Fahrgassenmarkierung
• FTurbinenfunktion
• G Alarmfunktion
1
1
1
2
1
Seite
66-67
67
68
INFORMATIONEN
• A Schaltplan
• B Wartung
• C Störungsabhilfen
Anweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Das Elektronikgerät
richtig zu verstehen, heißt, es besser (aus)nutzen zu können. Die
deutsche Fassung ist mit gekennzeichnet.
3
1
4
DE
5
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
A
1
4
4
7
7
5
5
6
6
1
10
10
9
9
3
3
8
8
11
11
2
2
12
12
6
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
FR
Schématisation du système
A
Le boîtier ULTRON MS est un instrument de réglage
et de contrôle.
Les informations de poids et de surface données par
l'ULTRON MS ne peuvent pas être utilisées pour des
transactions commerciales.
System overview
A
The ULTRON MS is an adjustment and control unit.
Weight and surface area information provided by the
ULTRON MS unit may not be used for business
purposes.
Présentation
1
1
Boîtier ULTRON MS
2
2
Faisceau d’alimentation avec fusible 5 A (option)
3
3
Boîte de connection sur semoir
4
4
Capteur turbine.
5
5
Capteur de jalonnage (1 ou 2)
6
6
Capteur de vitesse / Surface
7
7
Capteur de l’arbre de distribution
8
8
Electrovanne jalonnage de prélevée
9
9
Capteur de fin de trémie
10
10
Jalonnage de post levée
11
1
1
Modulation de débit
- 1 vérin Semoir
- 2 vérins Distributeur
12
2
1
Mollette pour repasser en mode manuel du levier
du variateur.
Presentation
1
1
ULTRON MS unit
2
2
Power bundle with 5 amp fuse (optional)
3
3
Seed-drill connector unit
4
4
Fan sensor
5
5
Tramlining sensor (1 or 2)
6
6
Speed/area sensor
7
7
Metering device shaft sensor
8
8
Pre-emergence tramlining solenoid valve
9
9
Low seed level sensor
10
10
Post-emergence tramlining
11
11
Flow rate adjustment
- 1 Seed drill actuator
- 2 Spreader actuators
12
12
Knob for returning the variator lever to manual
mode.
1
1
GB
DE
Schematische Übersicht des Systems
A
Das ULTRON MS-Gerät ist ein Steuer- und
Kontrollinstrument.
Die von ULTRON MS angegebenen Daten zu Gewicht`
und Fläche dürfen nicht zu Geschäftszwecken
verwendet werden.
Präsentation
1
1
Elektronikgerät ULTRON MS
2
2
Versorgungskabel mit 5 A-Sicherung
(Sonderausrüstung)
3
3
Anschlussgerät an Drillmaschine
4
4
Turbinensensor
5
5
Markierungssensor (1 oder 2)
6
6
Sensor Geschwindigkeit/ Fläche
7
7
Sensor Verteilerwelle
8
8
Elektroventil für Vorauflaufmarkierung
9
9
Sensor Trichterfüllstand
10
10
Nachauflaufmarkierung
11
11
Aussaatmengenänderung
- 1 Auslöser Drillmaschine
- 2 Auslöser Streuer
12
12
Rädchen: stellt den Hebel des Streumengenreglers
zurück in Handbetrieb.
7
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
B
+
+
a)
-
-
12 V
C
70 mm
b)
c)
110 mm
50 mm
45 mm
100 mm
135 mm
Ø4 mm
1
1
2
2
3
3
8
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
FR
Connection au tracteur
B
a)
Branchement de l'ULTRON MS
•
Il est impératif de brancher l’alimentation
électrique du boîtier directement à la batterie 12
volts du tracteur.
Le boîtier ULTRON MS possède un accumulateur
permettant de garder en mémoire les données
programmées.
Le boîtier ULTRON MS est a protégé par des
fusibles 5 A sur son alimentation.
Faisceau d’alimentation dispo en option.
R
EMARQUE
Si votre tracteur est pré-équipé avec une prise
identique (cobo), vérifier que le fusible est bien, un
5 ampères.
Connecting to the tractor
B
a)
Connecting the ULTRON MS
•
:
The unit’s electrical power supply must be
connected directly to the tractor’s 12-volt battery.
Montage
C
b)
Encombrement
Le boîtier électronique doit être monté de manière à
ce qu’il soit bien visible pour le conducteur.
c)
Fixation
Il est possible de fixer le boîtier dans diverses
positions grâce aux 3 molettes.
Fitting
C
b)
Space required
The electronic unit must be fitted in clear view of
the driver.
1
33221
1
1
GB
The ULTRON MS unit includes an accumulator for
storing the programmed data.
The ULTRON MS unit is protected by 5-Amp fuses.
Optional power bundle available.
OTE :
N
If your tractor has been pre-fitted with an identical
socket (cobo), make sure that it includes a 5-Amp
fuse.
Elektrischer Anschluss an den Schlepper
B
a)
Anschluss des ULTRON MS-Geräts
•
Das elektrische Anschlußkabel des ULTRON MSGeräts ist unbedingt direkt an die 12-V-Batterie des
Schleppers anzuschließen.
Das Gerät besitzt einen Akkumulator, der die
programmierten Daten speichert.
Die Stromversorgung des ULTRON MS
Elektronikgerät durch 5 A-Sicherungen schützen.
Versorgungskabelbündel als Option lieferbar.
c)
Attaching
The unit can be attached in a number of positions
using the 3 adjusting screws. .
Montage
C
b)
Gerätabmessungen
Das Elektronikgerät muss im Sichtbereich des
Fahrers montiert werden.
c)
Befestigung
Aufgrund der drei Rädchen an dem Elektronikgerät
ist die Befestigung in verschiedenen Stellungen
möglich.
1
33221
1
33221
DE
A
NMERKUNG:
Wenn Ihr Schlepper bereits mit dem gleichen
Stecker (cobo) ausgestattet ist, prüfen, dass dieser
auch durch eine 5 A Sicherung geschützt ist.
9
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
D
On/Off
A
B
C
D
E
F
J
I
H
G
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
10
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
FR
Présentation du boîtier
D
. Interrupteur On / Off
. Boîtier standard
. Ecran multifonction
A Choix machine
B Repère de réglage
C Calibrage
ONCTIONS
F
D Vitesse d'avancement Km/h
ESurface
FJalonnage
The control unit
D
. On/Off switch
. Standard unit
. Multifunction screen
G Contrôle turbine
H Dose
IFin de trémie pour semoir
JMode bordure pour distributeur d'engrais
ARAMÉTRAGE
P
1
1
Diminution des valeurs et du % de modulation
2
2
Avancement des passages jalonnage
3
3
Déplacement curseur et validation
4
4
Arrêt jalonnage et remise à zéro ha
5
5
Augmentation des valeurs et du % de modulation
G Fan check
H Application rate
ILow seed level – seed drill”
JBorder-spreading mode for fertilizer spreader
1
1
GB
A Choice of machine
B Settings scale
C Calibration
F
UNCTIONS
D Forward speed (in km/h)
EArea
FTramlining
Elektronikgerät
D
. Schalter Ein / Aus
. Standardausstattung
. Multifunktionsbildschirm
A Wahl Maschine
B Einstellmarke
C Eichung
F
UNKTIONEN
D Fahrgeschwindigkeit km/h
EFläche
FFahrgassenmarkierung
S
ETTINGS
1
1
Reduce setting and rate of adjustment (%)
2
2
Progress of tramlining passes
3
3
Cursor movement and confirmation
4
4
Stop tramlining run and reset ha to zero
5
5
Increase settings and rate of adjustment (%)
D Kontrolle Turbine
H Dosierung
ITrichterfüllstand-Alarm Drillmaschine
JParzellenrandmodus für Düngerstreuer
ARAMETRIERUNG
P
1
1
Verminderung der Werte und Mengenänderung in %
2
2
Vorstellen der markierten Fahrgassen (Zähler)
3
3
Kursorbewegung und Bestätigung
4
4
Fahrgassenmarkierung beenden und Nullstellen
Ha-Zähler
5
5
Erhöhung der Werte und Mengenänderung in %
DE
11
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
OK
0
STOP
%
+
%
-
%
+
CAL
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
E
A
SE
2
112
On/Off
B
2 6
110000%
1
3
3
HHaa0
445
F
5
C
12
E
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
S
1
2
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
Mise en route rapide
E
M
ETTRE LE BOÎTIER SOUS TENSION
A
Débit
-
Vérifier que vous êtes bien sur le bon
logiciel avec la touche .
(SE = Semoir, DP = Distributeur et DPA)
-
Appuyer sur la touche .
P
OUR ALLER DIRECTEMENT TRAVAILLER
Appuyer sur la touche puis sur la
touche .
P
3
3
OUR RÉALISER VOS ESSAIS DE DÉBIT
Appuyer sur la touche .
(vérifier que le repère est bien 35)
Appuyer sur les touches ou
pour valider le repère d’essai.
Appuyer sur la touche .
(vérifier que vous êtes bien en test)
Appuyer sur la touche et entrer la
valeur de la pesée en Kg avec les touches
5
1
5
1
et .
1
1
3
3
4
4
3
3
3
3
3
3
.
.
+
-
+
-
1
551
Appuyer sur la touche et entrer la dose
en Kg/ha avec les touches et .
Valider votre réglage en appuyant sur la
touche .
B
Jalonnage
-
Vérifier le N° de passage et le mode de
jalonnage "
-
Mettre la bonne valeur en début de parcelle
3
3
SSYY--AAS
avec la touche .
-
Arrêt du comptage possible avec la touche
C
Utilisation
-
Consulter les différentes fonctions avec la
touche .
-
Sélectionner le compteur d'ha "
et "
3
3
ttoottaall..22
" avec la touche .
Remise à zéro du compteur avec la touche
4
touche (après 5 secondes).
-
Utiliser les touches et (±10%) pour
4
la modulation de dose.
Le retour à la dose se fait avec touche .
FR
3
3
"
2
2
1
1
5
1
5
1
4
4
ttoottaall..11
2
2
5
5
"
4
4
GB
1
1
Quick start-up
E
SWITCH THE CONTROL BOX ON
A
Flow rate
-
Press button to check that the correct
1
1
software is running
(SE = Seed Drill, DP = Spreader and DPA) .
3
-
Press button .
TOBEGINWORKIMMEDIATELY.Press button followed by button .
TOPERFORMACALIBRATIONTEST.Press button .
(make sure that it is set at 35)
Press the or buttons to confirm
3
4
4
3
3
-
-
1
551
the calibration test mark.
3
Press button .
3
(make sure that you are in test mode)
3
Press button and enter the load value in
kg using buttons and .
Schnelle Inbetriebnahme
E
3
1
1
GERÄT EINSCHALTEN
A
Aussaatmenge
-
Sicherstellen, dass Sie im richtigen
Programm sind mit Taste
(SE = Drillmaschine, DP = Streuer und
DPA).
3
-
3
Taste drücken.
WENN SIEDIREKTMITDER ARBEITBEGINNEN
MÖCHTEN.
4
4
Taste und anschließend Taste drücken.
DURCHFÜHRENDER ABDREHPROBE
3
3
Tastedrücken.
(die Marke muss auf 35 stehen)
1
Auf die Tasten oderdrücken,
551
um die Testmarke zu bestätigen.
3
3
Tastedrücken.
(prüfen, dass der Testmodus läuft)
3
3
Tastedrücken und Wert des
Wägeergebnisses in kg mit den Tasten
5
5
und eingeben.
3
Press button and enter the dose in kg/ha
using buttons and .
Press button to confirm the setting you
3
5
1
5
1
3
3
have entered .
B
Tramlining
-
Check the pass number and "
SY-AS
"
tramlining mode
2
-
Use button to enter the correct value at the
2
beginning of the plot.
4
-
3
3
+
+
You can stop the count by pressing button
C
Use
-
Press button to bring up the various functions.
-
Press button to select the hectaremeter
ttoottaall..1
"
" and "
3
3
2
2
ttoottaall..2
" . Press button to reset
4
4
4
the counter to zero (after 5 seconds).
5
1
5
-
Use buttons and (±10%) to adjust the
1
application rate.
5
5
1
1
3
3
You can return to the original application rate
4
by pressing button .
3
3
Tastedrücken und Wert der Dosierung
in kg/ha mit den Tasten und eingeben.
Einstellung prüfen und Tastedrücken.
B
Fahrgassenmarkierung
-
Durchgangsnummer und Markierungsmodus
SY-AS
“ prüfen.
„
-
Richtigen Wert am Parzellenanfang mit Taste
2
2
eingeben.
-
Zählung beenden mit Taste möglich.
C
Benutzung
-
Die verschiedenen Funktionen mit Taste
4
1
1
3
3
4
4
DE
5
5
3
3
durchgehen
-
Hektarzähler „
2
2
wählen.
+
-
-
+
Nullstellen des Zählers mit Taste (nach 5
Sekunden).
-
Dosierungsänderung mit den Tasten und
(±10%). Zurück zur Dosierung mit Taste .
1
1
total.1
" und „
total.2
" mit Taste
4
4
1
1
4
4
5
5
13
Utilisation Ultron MS Semoir
0
STOP
%
+
CAL
OK
+
%
-
%
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
A
SE
43
A
B
110000%
1
1
1
3
3
HHaa0
S
5
5
B
35
14
Utilisation Ultron MS Semoir
E
P
t
5
t
5
E
P
t
5
t
5
E
P
t
5
t
5
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
FR
Choix de l'utilisation
A
-
Mettre l'instrument sous tension
Le curseur latéral est placé devant le sigle
A
-
Sélectionner la machine avec la touche .
L'afficheur indique:
SSE
" pour semoir en ligne.
"
DDP
"
" pour distributeur d'engrais.
-
Valider la sélection par l'appui sur la touche .
L'afficheur indique le dernier réglage mémorisé
des vérins.
Pour les quantités par Ha < à 8Kg, il est conseillé
d’utiliser le réglage du variateur en mode manuel.
(vérin électrique déconnecté du variateur)
Choosing an application
A
-
Switch the unit on.
The side cursor will appear alongside the
symbol shown below
A
5
-
Press button to select a machine.
The display will read:
-
Press button to confirm your choice.
The display will show the most recently stored
5
SSE
" for an online seed drill.
"
DDP
"
" for a fertilizer spreader.
3
3
actuator setting.
For quantities per hectare < 8 kg, you are advised
to use the variator setting in manual mode (electric
actuator disconnected from the variator).
Fonction débit
B
3
-
Appuyer sur la touche .
Le message "
3
iinniit
" apparaît et les vérins
s'initialisent.
5
5
Le curseur latéral se place devant le sigle
B
Les vérins se positionnent au repère 35 et le
message "
335
" apparaît.
Nous vous conseillons de faire votre essai de débit
au plus proche du repère du variateur qui sera
3
3
utilisé au semis:
-
Pour cela appuyer sur les touches ou
1
551
() pour valider le repère choisi.
tteesst
L'afficheur indique "
R
EMARQUE
:
"
335
" est la valeur moyenne pour
".
+
-
+
-
réaliser l'essai de débit.
GB
Flow rate function
B
-
Press button .
3
3
iinniit
This message "
" will appear and the
actuators will be initiated.
The side cursor will appear alongside the
1
2
symbol shown below
B
335
The actuators will move to the 35 mark and "
"
will be displayed.
We recommend that you carry out your calibration
test as close as possible to the variator mark that
will be used when drilling:
- To do this press the or buttons () to
+
-
+
-
1
551
confirm the mark selected.
tteesst
The display will read "
335
NOTE : "
" is the average setting for performing a
calibration test.
".
DE
Wahl der Benutzungsart
A
-
Gerät in Betrieb setzen
Der seitliche Kursor steht vor dem Zeichen
A
5
-
Maschine mit der Taste wählen.
Der Bildschirm zeigt an:
-
Wahl mit Taste bestätigen.
Der Bildschirm zeigt die zuletzt gespeicherte
SSE
„
" für Reihendrillmaschine.
DDP
„
" für Düngerstreuer.
3
3
5
Einstellung der Auslöser an.
Für die Hektardosierungen < 8 kg wird empfohlen,
die Einstellung des Streumengenreglers im
Handbetrieb vorzunehmen. (elektrischer Auslöser
vom Streumengeregler abgekoppelt)
Funktion Streumenge
B
3
-
3
Taste drücken.
Die Meldung „
iinniit
" , die Auslöser werden
initialisiert.
Der seitliche Kursor stellt sich vor das Zeichen
B
Die Auslöser positionieren sich an der Marke 35
335
und die Meldung „
" erscheint.
Wir empfehlen Ihnen, die Abdrehprobe so nah wie
möglich an der Marke des Streumengenreglers
durchzuführen, die beim Säen verwendet wird.
- Auf die Tasten oder () drücken, um die
+
-
+
-
1
551
gewählte Testmarke zu bestätigen.
tteesst
Der Bildschirm zeigt „
A
NMERKUNG :„
335
" ist der mittlere Wert für die
" an.
Durchführung der Abdrehprobe.
15
Utilisation Ultron MS Semoir
0
STOP
%
+
CAL
OK
+
%
-
%
a
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
B
a)
3.57
C
1
1
1
H
110000%
S
HHaa0
5
5
3
3
88
KKgg//hha
H
16
Utilisation Ultron MS Semoir
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
B
a)
Essai de débit
3
-
Appuyer sur la touche .
Le curseur latéral est placé devant le sigle
C
L'afficheur indique un poids théorique en Kg
Le boîtier est en attente.
-
Faire l'essai de débit
(cf notice d'utilisation de la machine).
-
Peser la quantité obtenue à l'essai.
-
Entrer la valeur en Kg avec et .
R
EMARQUE
:
Pour les petites valeurs, entrer 3 chiffres après la
virgule. (0,000 Kg)
3
5
1
5
1
3
-
Appuyer sur la touche .
Le curseur se place sur la position
3
H
Le boîtier calcule et note une quantité en
Kg/ha théorique.
Deux choix possibles:
a) La dose inscrite est la dose voulue.
3
-
Appuyer sur la touche .
Vous pouvez aller travailler.
3
b) La dose inscrite est différente de la dose
voulue.
1
-
Appuyer sur la touche ou pour
1
mettre la dose désirée.
3
-
Appuyer sur la touche .
Vous pouvez aller travailler.
3
FR
5
5
B
a)
The calibration test
3
-
Press button.
The side cursor will appear alongside the
3
symbol shown below
C
The display will show a hypothetical weight in kg
The unit is on standby.
-
Carry out the calibration test
(refer to the machine’s instructions for use).
-
Weigh the amount obtained from the test.
1
-
Enter the weight in kg using and .
OTE :
N
1
For low weights, enter a figure to 3 decimal places
(0.000 Kg).
B
a)
Abdrehprobe
3
-
3
Taste drücken.
Der seitliche Kursor steht vor dem Zeichen
C
Der Bildschirm zeigt ein theoretisches
Kilogewicht an.
Das MS-Gerät ist in Bereitschaft.
-
Abdrehprobe durchführen.
(Siehe Bedienungsanleitung der Maschine).
-
Bei der Probe erhaltene Menge wiegen.
5
1
5
-
Erhaltenen Kilowert mit und eingeben.
1
ANMERKUNG :
Bei kleinen Werten 3 Ziffern hinter dem Komma
angeben. (0,000 Kg)
GB
3
-
Press button.
The cursor will move to
3
1
H
The unit will calculate and note a hypothetical
amount in kg/ha.
2
There are two possibilities:
a) If the application rate recorded is correct:
3
-
Press button.
You may now begin work.
3
b) If the application rate recorded is not correct:
5
1
5
-
Press buttonorto enter the required
5
5
application rate.
-
Press button.
You may now begin work.
3
-
3
Taste drücken.
Der Kursor stellt sich auf die Position
1
3
3
DE
H
Das MS-Gerät berechnet und notiert eine
theoretische Menge in kg/ha.
Zwei mögliche Fälle:
a) Die angegebene Dosierung entspricht der
gewünschten:
3
-
3
Taste drücken.
Sie können mit der Arbeit beginnen.
b) Die angegebene Dosierung entspricht nicht
der gewünschten:
1
1
-
Tasteoderdrücken und gewünschte
5
5
Dosierung einstellen.
3
3
-
Taste drücken.
Sie können mit der Arbeit beginnen.
17
Utilisation Ultron MS Semoir
+
%
-
%
+
CAL
OK
0
STOP
100%
a
a
a
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
B
b)
88
KKgg//hha
H
C
H
135
S
HHaa0
4
4
KKgg//hha
H
KKgg//hha
H
1
3
3
18
Utilisation Ultron MS Semoir
t
t
t
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
B
b) Accès direct au réglage après arrêt du boîtier
3
-
Appuyer sur la touche après la mise sous
tension.
ppuyer sur la touche .
-
A
Le curseur latéral se positionne sur
C
et l'afficheur indique le dernier réglage
mémorisé des vérins.
-
Appuyer sur la touche . pour initialiser la
même valeur.
L'écran indique “
vérin se positionne au repère programmé.
Vous pouvez aller travailler.
3
4
4
3
3
iinniit
” le temps que le
FR
B
b) Gaining direct access to the settings when the
unit has been switched off
3
-
Press button to initialise the same value.
-
Press button.
The side cursor will move to and the display
3
4
4
C
will bring up the most recently stored
actuator settings.
3
-
Press buttonto initialise the same value.
The message “
3
iinniit
” will be displayed on
screen while the actuator is transferring to
the programmed mark.
You may now begin work.
B
b) Direkter Zugang zur Einstellung nach
Ausschalten des MS-Geräts.
3
-
Nach in Betrieb setzen Taste drücken.
3
GB
1
2
DE
4
-
4
Tastedrücken.
Der seitliche Kursor stellt sich auf
C
und der Bildschirm zeigt die zuletzt
gespeicherte Einstellung der Auslöser an.
3
-
3
Tastedrücken um den gleichen Wert zu
initialisieren.
iinniit
Der Bildschirm zeigt “
” , bis der
Auslöser sich auf die eingestellte Marke
positioniert.
Sie können mit der Arbeit beginnen.
19
Utilisation Ultron MS Semoir
+
CAL
OK
0
STOP
100%
+
%
-
%
a
a
a
a
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
B
c)
135
KKgg//hha
H
125
KKgg//hha
H
H
S
1
1
1
3
3
HHaa0
445
d)
5
135
KKgg//hha
H
20
115
KKgg//hha
H
Utilisation Ultron MS Semoir
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
FR
B
c) Modification de la dose de référence
5
-
Rester appuyé 3 secondes surou sur.
La valeur de la dose clignote seule
-
Modifier la valeur avec les toucheset.
La valeur clignote.
La valeur de la dose réglée s'affiche.
-
Valider en appuyant sur la touchelorsque
5
1
1
3
3
la valeur est obtenue à l'affichage.
REMARQUE :
La modification de la dose de référence est à
effectuer uniquement avec la même semence.
Sinon procéder à un nouvel essai.
d) Modulation
1
-
Appuyer sur la touchepour diminuer la dose
1
de 10%.
B
c) Changing the standard application rate setting
1
5
1
-
Hold buttonordown for 3 seconds.
The application rate setting will start to flash
-
Change the application rate setting using buttons
1
1
and.
The application rate setting will start to flash.
The new application rate setting will be
5
5
5
displayed.
3
-
Press buttonto confirm the new application
3
rate setting displayed.
N
OTE :
The standard application rate setting should only
be changed for the same seed type. In other
cases, a new test should be performed.
d) Adjustments
1
-
Press buttonto reduce the application rate
1
by 10%.
5
-
Appuyer sur la touchepour augmenter la
1
1
5
5
dose de 10%.
-
Appuyer sur la touchepour revenir à la dose
de référence.
La dose est modulée par palier de 10% à
5
4
4
chaque impulsion.
La valeur de modulation (%) s'affiche en
alternance avec la dose réglée.
REMARQUE :
Si la dose est trop fortement augmentée et que le
semoir, ou le distributeur ne peut la réaliser, la
quantité inscrite clignote.
Ne pas utiliser la modulation pour les
faiblesfaibles doses par ha.
(inférieures à 15Kg/ha)
GB
5
-
Press buttonto increase the application rate
5
1
by 10%.
4
-
Press buttonto revert to the standard
application rate.
The application rate is adjusted up or down
4
2
by 10% each time the buttons are pressed.
The display switches back and forth between
the rate of adjustment (%) and the new
application rate.
NOTE :
If there is a sharp increase in the application rate
setting that the seed drill or spreader cannot handle,
the amount displayed on the screen will flash.
Do not use the adjustment for low seeding
rates per hectare (lower than 15 kg/ha).
DE
B
c) Änderung der Vergleichsdosierung
5
-
3 Sekunden ununterbrochen auf oder
5
drücken.
Nur der Dosierungswert blinkt
5
1
5
-
Wert mit den Tastenundändern .
Dosierungswert blinkt.
Eingestellter Dosierungswert wird angezeigt.
-
Bestätigen mit Tastewenn der Wert am
1
3
3
Bildschirm erscheint.
ANMERKUNG :
Die Änderung der Vergleichsdosierung gilt nur für
das gleiche Saatgut. Anderenfalls neue Probe
durchführen.
d) Dosierungsänderung
1
-
Einmaliges Drücken auf Tastevermindert die
1
Dosierung um 10%.
5
-
Einmaliges Drücken auf Tasteerhöht die
1
1
Dosierung um 10%.
4
-
4
Tasteführt zurück zur Vergleichsdosierung.
Bei jedem Impuls verändert sich die
5
Dosierung um eine 10%-Stufe
Der Änderungswert (%) wird im Wechsel
mit der eingestellten Dosierung angezeigt.
ANMERKUNG :
Wird die Dosierung so weit nach oben verstellt, dass
die Drillmaschine bzw. der Düngerstreuer diese
nicht realisieren kann, blinkt die angegebene
Menge.
Die Dosierungsänderung nicht für geringe
Hektardosierungen (unter 15 kg/ha)
verwenden
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.