SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitsvorschriften
• Respecter les instructions de cette notice et les instructions du manuel d’utilisation du Semoir ou du Distributeur
correspondant.
• Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche.
• Réaliser les réglages du (Semoir ou du Distributeur) et du boîtier U
• Assurez-vous qu’il n’y ait personne autour de la machine avant d’effectuer l’étalonnage de l' U
• Avant d’entreprendre des travaux sur l’installation électrique, interrompre le circuit de liaison batterie, il en est de
même pour les travaux de soudure sur le tracteur et la machine.
• L' U
LTRON est uniquement conçu afin d’être utilisé avec les semoirs à grains ou Distributeur. Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme à l’usage. La responsabilité du constructeur ne sauraît être engagée, si des
modifications ont été effectuées sur le boîtier sans accord express.
LTRON tracteur à l’arrêt.
LTRON.
R
F
Risque d’accidentRisque d’endommager
• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre
sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine.
• Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine.
• Follow the instructions given in this guide and in the appropriate Seed Drill or Spreader user manual.
• Do not leave the driver’s seat when the tractor is running.
• Adjust the settings for the Seed Drill or Spreader and the U
• Make sure that nobody is near the machine when calibrating the ULTRON unit.
• Cut the power to the battery circuit before carrying out any work on the electrical system or before performing
welding work on the tractor and the machine.
• The U
LTRON unit has been designed solely for use on seed drills or fertilizer spreaders, and using it for any other
purpose shall be deemed improper use. The manufacturer declines all responsibility for alterations made to the unit
without his express approval.
Risk of accidentRisk of damage
• These symbols are used in this guide whenever recommendations are made regarding your own or other
people’s safety or in order for the machine to operate smoothly.
• These recommendations must be passed on to other people using the machine.
la machine
to the machine
Faciliter le travail
LTRON unit when the tractor is switched off.
Operating tip
Ne pas jeter le
boîtier
Do not throw the
unit away
B
G
DE
• Anweisungen dieses Hinweisblattes und Bedienungsanleitung der Drillmaschine bzw. des Streuers befolgen.
• Fahrersitz niemals bei laufendem Schlepper verlassen.
• Einstellungen (an Drillmaschine oder Streuer) und am U
• Vor Eichung des ULTRON-Geräts sicherstellen, dass sich niemand im Maschinenbereich aufhält.
• Vor der Ausführung von Arbeiten an der elektrischen Anlage elektrische Verbindung zur Batterie unterbrechen. Das
Gleiche gilt für Schweißarbeiten an Schlepper oder Maschine.
• Das U
• Diese Symbole finden Sie in diesem Hinweisblatt, wenn Empfehlungen zu Ihrer eigenen Sicherheit bzw.
• Diese Empfehlungen sind unbedingt an alle Benutzer der Maschine weiterzugeben.
LTRON-Gerät ist ausschließlich für die Verwendung mit Drillmaschinen oder Düngerstreuern geeignet. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Änderungen, die ohne
ausdrückliche Zustimmung an dem U
UnfallgefahrGefahr, die Maschine zu
der Sicherheit Dritter oder des richtigen Funktionierens der Maschine angesprochen werden.
LTRON-Gerät vorgenommen wurden.
beschädigen
LTRON-Gerät bei Schlepperstillstand ausführen.
Arbeitserleichterung
Elektronikgerät nicht im
Müll entsorgen
2
Français
SSOOMMMMAAIIRREE
Pages
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
Pages
14-21
22-27
28-39
40-43
44-47
PRESENTATION / MISE EN FONCTIONNEMENT ULTRON SEMOIR
• A Schématisation du système
• B Connection au tracteur
• C Montage
• D Présentation du Boîtier
• EMise en route rapide
UTILISATION ULTRON SEMOIR
• A Fonction vitesse d'avancement
• B Fonction compteur d'Ha
• C Fonction jalonnage
• D Fonction turbine
• EFonction alarme
1
1
1
2
Pages
48-49
49
50
INFORMATIONS
• A Schématisation du circuit
• B Entretien
• C Remèdes aux problèmes
Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son boîtier
électronique, c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.
1
3
FR
3
English
CONTENTS
Pages
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
Pages
14-21
22-27
28-39
40-43
44-47
PRESENTATION/OPERATING THE ULTRON FOR SEED DRILLS
• A A rundown of the system
• B Connecting to the tractor
• C Fiting
• D The console
• EQuick start
USING THE ULTRON FOR SEED DRILLS
• A The forward speed function
• B The hectaremeter function
• C The marking-out function
• D The turbine function
• EAlarm function
Pages
48-49
49
50
4
THE FUNCTIONS
• ASystem outline
• BMaintenance
• CTroubleshooting
Read the manual carefully before use. Understanding your electronic unit will
help you make better use of it. For English, look for the symbol
GB
Deutsch
VVEERRZZEEIICCHHNNIISS
Seite
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
Seite
14-21
22-27
28-39
40-43
44-47
ULTRON DRILLMASCHINE: EINFÜHRUNG / INBETRIEBNAHME
• A Schematische Übersicht des Systems
• B Elektrischer Anschluss an den Schlepper
• C Montage
• D Elektronikgerät
• ESchnelle Inbetriebnahme
Benutzung Ultron Drillmaschine
• A Funktion Fahrgeschwindigkeit
• B Funktion Hektarzähler
• C Funktion Fahrgassenmarkierung
• D Turbinenfunktion
• EAlarmfunktion
1
1
1
2
Seite
48-49
49
50
INFORMATIONEN
• ASchaltplan
• BWartung
• CTroubleshooting
Anweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Das Elektronikgerät
richtig zu verstehen, heißt, es besser (aus)nutzen zu können. Die
deutsche Fassung ist mit gekennzeichnet.
1
3
DE
5
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron Semoir
Presentation/Operating the Ultron for seed drills
Ultron Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
A
1
1
4
4
7
7
6
6
9
9
3
10
10
3
5
5
2
2
8
8
6
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron Semoir
Presentation/Operating the Ultron for seed drills
Ultron Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
R
F
Schématisation du système
A
Le boîtier ULTRON est un instrument de réglage et de
contrôle.
Les informations de poids et de surface données par
'ULTRON ne peuvent pas être utilisées pour des
l
transactions commerciales.
A rundown of the system
A
The ULTRON unit is used for performing adjustments
and checks.
Weight and surface area information provided by the
ULTRON unit may not be used for business purposes.
Présentation
1
1
Boîtier ULTRON
2
2
Faisceau d’alimentation avec fusible 5 A (option)
3
3
Boîte de connection sur semoir
4
4
Capteur turbine.
5
5
Capteur de jalonnage (1 ou 2)
6
6
Capteur de vitesse / Surface
7
7
apteur de l’arbre de distribution
C
8
8
Electrovanne jalonnage de prélevée
9
9
Capteur de fin de trémie
10
10
alonnage de post levée
J
Presentation
1
1
ULTRON unit
2
2
Power bundle with 5 amp fuse (optional)
3
3
Seed-drill connector unit
4
4
Turbine sensor
5
5
Marking sensor (1 or 2)
6
6
Speed/area sensor
7
7
Metering device shaft sensor
8
8
Pre-emergence marking solenoid valve
9
9
Hopper-end sensor
10
10
Jalonnage de post levée
1
1
B
G
Schematische Übersicht des Systems
A
Das ULTRON-Gerät ist ein Steuer- und
Kontrollinstrument.
Die von angegebenen Daten zu Gewicht und Fläche
dürfen nicht zu Geschäftszwecken verwendet werden.
Präsentation
1
1
Elektronikgerät ULTRON
2
2
Versorgungskabel mit 5 A-Sicherung
(Sonderausrüstung)
3
3
Anschlussgerät an Drillmaschine
4
4
Turbinensensor
5
5
Markierungssensor (1 oder 2)
6
6
Sensor Geschwindigkeit/ Fläche
7
7
Sensor Verteilerwelle
8
8
Elektroventil für Vorauflaufmarkierung
9
9
Sensor Trichterfüllstand
10
10
Nachauflaufmarkierung
DE
7
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron Semoir
Presentation/Operating the Ultron for seed drills
Ultron Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
B
+
+
a)
-
-
12 V
C
110 mm
70 mm
45 mm
b)
c)
50 mm
1
1
100 mm
135 mm
Ø4 mm
2
2
3
3
8
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron Semoir
Presentation/Operating the Ultron for seed drills
Ultron Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
R
F
Connection au tracteur
B
a)
Branchement de l'ULTRON
•
Il est impératif de brancher l’alimentation
électrique du boîtier directement à la batterie 12
volts du tracteur.
Le boîtier ULTRON possède un accumulateur
permettant de garder en mémoire les données
programmées.
Le boîtier ULTRON est à protéger par des fusibles
5 A sur son alimentation.
Faisceau d’alimentation dispo en option.
R
EMARQUE
:
Si votre tracteur est pré-équipé avec une prise
identique (cobo), vérifier que le fusible est bien, un
5 ampères.
Connecting to the tractor
B
a)
Connecting the ULTRON
•
The unit’s electrical power supply must be
connected directly to the tractor’s 12-volt battery.
Montage
C
b)
Encombrement
Le boîtier électronique doit être monté de manière à
ce qu’il soit bien visible pour le conducteur.
c)
Fixation
Il est possible de fixer le boîtier dans diverses
1
positions grâce aux 3 molettes.
Fitting
C
b)
Volume
33221
The electronic unit must be fitted in clear view of the
driver.
1
1
B
G
The ULTRON unit includes an accumulator for
storing the programmed data.
The ULTRON unit is protected by 5-Amp fuses.
Optional power bundle available.
N
OTE:
If your tractor has been pre-fitted with an identical
socket (cobo), make sure that it includes a 5-Amp
fuse.
Elektrischer Anschluss an den Schlepper
B
a)
Anschluss des Geräts
•
Das elektrische Anschlusskabel des Geräts ist
unbedingt direkt an die 12-V-Batterie des
Schleppers anzuschließen.
Das Gerät besitzt einen Akkumulator, der die
programmierten Daten speichert.
Die Stromversorgung des ULTRON Elektronikgerät
durch 5 A-Sicherungen schützen.
Versorgungskabelbündel als Option lieferbar.
c)
Attaching
The unit can be attached in a number of positions
1
using the 3 adjusting screws.
Montage
C
b)
Gerätabmessungen
33221
Das Elektronikgerät muss im Sichtbereich des Fahrers
montiert werden.
c)
Befestigung
Aufgrund der drei Rädchen an dem Elektronikgerät ist
die Befestigung in verschiedenen Stellungen möglich.
1
33221
DE
A
NMERKUNG:
Wenn Ihr Schlepper bereits mit dem gleichen
Stecker (cobo) ausgestattet ist, prüfen, dass dieser
auch durch eine 5 A Sicherung geschützt ist.
9
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron Semoir
Presentation/Operating the Ultron for seed drills
Ultron Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
D
On/Off
A
B
C
D
E
F
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
10
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron Semoir
Presentation/Operating the Ultron for seed drills
Ultron Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
ARAMÉTRAGE
Présentation du boîtier
D
. Interrupteur On / Off
. Boîtier standard
. Ecran multifonction
FONCTIONS
A Vitesse d'avancement Km/h
B Surface
C Jalonnage
D Fin de trémie pour semoir
ERotation de la distribution
FContrôle turbine
P
1
1
Diminution des valeurs
2
2
Avancement des passages jalonnage
3
3
Déplacement curseur et validation
4
4
Arrêt jalonnage et remise à zéro ha
5
5
Augmentation des valeurs
R
F
1
1
The console
D
. On/Off switch
. Standard unit
. Multifunction screen
F
UNCTIONS
A Forward speed (in km/h)
B Area
C Marking
D Hopper end – seed drill
EDistributor rotation
FTurbine check
Elektronikgerät
D
. Schalter Ein / Aus
. Standardausstattung
. Multifunktionsbildschirm
F
UNKTIONEN
S
ETTINGS
1
1
Reduce setting value
2
2
Progress of tramlining passes
3
3
Cursor movement and validation
4
4
Stop tramlining and reset hectare counter to zero
5
5
Increase setting value
P
ARAMETRIERUNG
1
1
Wertangaben vermindern
2
2
Vorstellen der markierten Fahrgassen (Zähler)
3
3
Kursorbewegung und Bestätigung
4
4
Fahrgassenmarkierung beenden und Nullstellen
Ha-Zähler
5
5
Wertangaben erhöhen
B
G
DE
AFahrgeschwindigkeit km/h
BFläche
CFahrgassenmarkierung
D Trichterfüllstand-Alarm Drillmaschine
ERotation der Säwelle
FKontrolle Turbine
11
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron Semoir
Presentation/Operating the Ultron for seed drills
Ultron Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
E
On/Off
A
2 6
C
B
o.1
B
2
2
3
3
4
4
12
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron Semoir
Presentation/Operating the Ultron for seed drills
Ultron Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
Mise en route rapide
E
B
-
Consulter les différentes fonctions avec la
touche .
A
3
3
alonnage
J
Compteur d’ha
-
Sélectionner le compteur d'ha
total.1
"
" et "
total.2
" avec la touche .
R
F
2
2
-
Vérifier le N° de passage et le mode de
jalonnage
" SY-AS "
-
Mettre la bonne valeur en début de parcelle
avec la touche .
2
2
Arrêt du comptage possible avec la touche .
Quick start
E
3
-
Press button to bring up the various
3
functions.
A
Marking
-
Check the pass number and " SY-AS "
tramlining mode
2
-
Use button to enter the correct value at the
2
beginning of the plot.
You can stop the count by pressing button .
Remise à zéro du compteur avec la touche
4
4
(après 5 secondes).
1
1
4
4
B
G
B
Hectare counter
2
-
Press button to select the hectaremeter
total.1
"
After 5 seconds press button to reset the
counter to zero.
4
4
2
" and "
total.2
" .
4
4
Schnelle Inbetriebnahme
E
-
Die verschiedenen Funktionen mit Taste
durchgehen
A
Fahrgassenmarkierung
-
Durchgangsnummer und Markierungsmodus
„SY-AS “ prüfen.
-
Richtigen Wert am Parzellenanfang mit Taste
eingeben.
Zählung beenden mit Taste möglich.
DE
3
3
B
Hektarzähler
-
Hektarzähler „
2
2
wählen.
Nullstellen des Zählers mit Taste (nach 5
total.1
" und „
total.2
4
4
" mit Taste
Sekunden).
2
2
4
4
13
Utilisation Ultron Semoir
Using the Ultron for Seed Drills
Benutzung Ultron Drillmaschine
A
0
A
3
3
SS
EEMMOOIIRR
Tramline SE/SX/CE/CX3.333
Xeos MD/HD 3m7.843
Xeos MD/HD 3.5m6.722
Xeos MD/HD 4m5.882
//
DRILL / DRILLMASCHINE
CCOOEEFFFFIICCIIEENNTT
14
Easydrill 4m W5.815
Easydrill 6m W5.815
Utilisation Ultron Semoir
Using the Ultron for Seed Drills
Benutzung Ultron Drillmaschine
Fonction vitesse d’avancement
A
a)
Utilisation :
R
F
3
-
Appuyer sur pour amener le curseur sur
3
Km/h.
Au travail la vitesse d’avancement s’affiche.
e boîtier ne fonctionne que pour une
L
vitesse d’avancement supérieure à 2 Km/h.
e boîtier est programmé avec un
L
coefficient de 3.333 pour les semoirs
mécaniques, ce qui permet une lecture
directe de la vitesse.
Pour les semoirs pneumatiques, le
coefficient varie en fonction de la largeur de
travail, voir tableau page de gauche.
Si vous observez que la vitesse indiquée
n’est pas correcte, vous pouvez :
The forward speed function
A
a)
Operation :
3
-
3
Pressto move the cursor on to Km/h.
When working, the speed of advance is
displayed.
The unit only works for a speed of advance
greater than 2 Km/h.
The unit is programmed with a coefficient
of 3.333 for mechanical seed drills, which
enables the speed to be read directly.
For pneumatic seed drills, the coefficient
varies depending on the working width; see
table on left-hand page.
-
Vérifier que le coefficient est toujours en
émoire
m
-
Etalonner à nouveau le boîtier sur une distance
de 100m
R
EMARQUE :
On peut observer une différence de quelques
pourcentages de la valeur Km/h du boîtier par
rapport à celle donnée par le tracteur.
L’étalonnage du boîtier sur 100 m est la solution la
plus précise pour obtenir une vitesse d’avancement
la plus proche de la réalité.
-
Check that the coefficient is still stored in
memory
-
Recalibrate the unit over a distance of 100 m
OTE :
N
A difference of a few per cent may be observed
between the k.p.h. indication on the unit and on the
tractor.
Calibrating the unit over 100 m is the most accurate
method of obtaining a reading as close as possible
to the actual forward speed.
B
G
1
2
If you notice that the speed indicated is not
correct :
Funktion Fahrgeschwindigkeit
A
a)
Benutzung :
3
3
-
Auf drücken, um Cursor auf Km/h zu stellen.
Bei der Arbeit wird die Fahrgeschwindigkeit
angezeigt.
Das Gerät funktioniert nur bei einer
Fahrgeschwindigkeit von mehr als
2 Km/Stunde.
Das Gerät ist für mechanische Drillmaschinen
mit einem Koeffizienten von 3.333
programmiert und ermöglicht somit ein
direktes Ablesen der Geschwindigkeit.
Bei pneumatischen Drillmaschinen richtet sich
der Koeffizient nach der jeweiligen
Arbeitsbreite, siehe Tabelle auf der linken Seite.
Sollte die angezeigte Geschwindigkeit nicht
korrekt sein, können Sie :
-
Kontrollieren, ob der Koeffizient weiterhin
gespeichert ist
-
Das Gerät erneut auf eine Strecke von 100 m
eichen
ANMERKUNG :
Der vom Gehäuse angezeigte Wert km/h kann
manchmal von dem des Schleppers um einige
Prozente abweichen.
Mit der Eichung des Gehäuses auf 100 m kann in
diesem Fall eine der Realität entsprechende
Fahrgeschwindigkeit erzielt werden.
DE
15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.